All language subtitles for benny_hill_s04e07_1979
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:15,570
It's the Benny Hill Show with a host of
your favorite stars, Cleo Lane and
2
00:00:15,570 --> 00:00:16,570
Johnny Dagworth.
3
00:00:17,910 --> 00:00:22,910
When Johnny plays his sax, you want to
tap your feet because he goes...
4
00:00:22,910 --> 00:00:29,910
He blows it cool and he blows it sweet
when he plays.
5
00:00:33,000 --> 00:00:37,860
You can play all the slow -mo to China,
and how I wish you would, because in my
6
00:00:37,860 --> 00:00:43,040
opinion, and I'd like it understood,
that a saxophone's an ill wind that
7
00:00:43,040 --> 00:00:44,040
blows good.
8
00:00:46,140 --> 00:00:47,300
See what I mean?
9
00:00:51,580 --> 00:00:52,940
And Liberace!
10
00:00:54,120 --> 00:00:55,180
Hi, everybody.
11
00:00:55,840 --> 00:01:00,900
You know, tonight I found... What do you
know? Two octaves.
12
00:01:01,930 --> 00:01:03,390
I could use a girdle.
13
00:01:04,129 --> 00:01:08,410
I was going to play one of Chopin's
nocturnes, and then I thought, what the
14
00:01:08,410 --> 00:01:10,010
hell? He never plays any of mine.
15
00:01:13,330 --> 00:01:14,330
He's great.
16
00:01:15,250 --> 00:01:16,250
He's awful.
17
00:01:16,910 --> 00:01:17,910
He's great.
18
00:01:18,390 --> 00:01:19,390
He's awful.
19
00:01:19,730 --> 00:01:21,910
He's great. He's awful. He's great.
20
00:01:22,150 --> 00:01:23,950
He's awful. He's great. He's awful. He's
great.
21
00:01:25,550 --> 00:01:27,830
Say, who won?
22
00:01:47,509 --> 00:01:49,690
© BF
23
00:01:49,690 --> 00:01:55,110
-WATCH TV
24
00:01:55,110 --> 00:01:57,890
2021
25
00:01:57,890 --> 00:02:04,570
© BF -WATCH TV 2021
26
00:02:12,300 --> 00:02:15,340
To part my hair down the center, she
said that was much too severe.
27
00:02:15,580 --> 00:02:19,300
So just to please her, I parted it
across my head from ear to ear.
28
00:02:19,560 --> 00:02:21,580
Tell me, how do you like my sexy
hairstyle?
29
00:02:21,820 --> 00:02:23,340
I asked my Mexican rose.
30
00:02:23,920 --> 00:02:27,340
Amigo, you look magnifico, she whispered
up my nose.
31
00:02:27,900 --> 00:02:31,300
Andrea Maria, be safe and you'll be my
man alone.
32
00:02:31,780 --> 00:02:35,540
How I love to be safe and you'll be my
man alone.
33
00:02:36,280 --> 00:02:38,200
Now we went to the open air theater.
34
00:02:38,800 --> 00:02:40,260
One summer night in a park.
35
00:02:40,480 --> 00:02:45,360
And soon I had to excuse myself and I
wandered off in the dark. I got back to
36
00:02:45,360 --> 00:02:48,160
seat next to her. I had not been gone
more than a minute.
37
00:02:48,360 --> 00:02:51,280
I said, how was the show? She said, you
ought to know because you silly great
38
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
fool, you were in it.
39
00:02:52,520 --> 00:02:54,440
Oh, Maria, Maria, please say when.
40
00:02:54,820 --> 00:02:56,180
You'll be mine, mine alone.
41
00:02:56,700 --> 00:02:58,320
How I love for the day when.
42
00:03:01,710 --> 00:03:05,050
She used to try to make tea cakes with
the recipe her mother lent.
43
00:03:05,270 --> 00:03:08,930
In my mouth they melted like butter. In
my stomach they said like cement.
44
00:03:09,230 --> 00:03:13,530
Now she used to experiment daily with
different things that would fill me. It
45
00:03:13,530 --> 00:03:16,630
was just like playing Russian roulette
because I never knew which meal would
46
00:03:16,630 --> 00:03:17,329
kill me.
47
00:03:17,330 --> 00:03:20,950
Marie, you said you'd be faithful, but
you cheated and you weren't true.
48
00:03:21,230 --> 00:03:25,850
And if I had to do it all over again,
I'd do it all over you.
49
00:03:35,520 --> 00:03:37,640
Oh, thank you, ladies and gentlemen.
50
00:03:37,960 --> 00:03:38,899
Bless you.
51
00:03:38,900 --> 00:03:42,320
It's very nice to be with you once
again. And now we're going to show you
52
00:03:42,320 --> 00:03:46,540
of those awful moments of television
when things go a little bit wrong, like
53
00:03:46,540 --> 00:03:53,080
when the crossroads chef found the stew
piddly and found the stupidly arranged
54
00:03:53,080 --> 00:03:58,240
flowers hidden from the... Why can't she
hold it up higher? I can't see down...
55
00:03:58,240 --> 00:03:59,660
You're all against me!
56
00:03:59,900 --> 00:04:01,860
Stop hanging up! Get up! Get up! Get up!
Get up!
57
00:04:05,660 --> 00:04:07,520
Hoover and Hotpoint.
58
00:04:10,000 --> 00:04:12,740
He's always doing this. I fell out with
it, Philip.
59
00:04:13,280 --> 00:04:14,960
This is my usual soap.
60
00:04:16,200 --> 00:04:17,660
Now I'll try this one.
61
00:04:19,120 --> 00:04:22,100
Oh, so soft. So smooth and creamy.
62
00:04:22,480 --> 00:04:23,900
I wonder what it is.
63
00:04:26,760 --> 00:04:28,320
Hi, there my son is.
64
00:04:31,120 --> 00:04:34,380
Her washing is not just wipes.
65
00:04:34,860 --> 00:04:36,200
but clean and bright.
66
00:04:36,420 --> 00:04:41,840
Yes, she's been using Percy and it's...
Hold it!
67
00:04:42,260 --> 00:04:46,480
What I'm going to do is I'm going to
wash half of Sandy's hair in an ordinary
68
00:04:46,480 --> 00:04:51,860
shampoo and the other half in top and
bottom. What are you doing with my moth?
69
00:04:54,600 --> 00:04:58,500
Yes, it's all in tomorrow's super -sore
-away sun. Can you pick a beauty queen?
70
00:04:58,720 --> 00:05:01,860
Why are women scared of mice? Are
British clothes getting too expensive?
71
00:05:02,360 --> 00:05:04,740
Are the kids in the comprehensive
schools getting a fair deal?
72
00:05:05,080 --> 00:05:08,060
Britain's economic slump, how bad is it?
Get the facts and the figures.
73
00:05:08,440 --> 00:05:11,400
Britain's defence, how prepared are we?
Could we fight off an invasion?
74
00:05:11,800 --> 00:05:14,120
Capital punishment, should we bring back
hanging?
75
00:05:14,360 --> 00:05:16,360
Are we doing enough to help the
underdeveloped country?
76
00:05:16,580 --> 00:05:20,080
Yes, all this and more in the paper
everyone's asking for. So get your super
77
00:05:20,080 --> 00:05:22,840
thumb tomorrow. Don't forget tomorrow.
You must get the super throwaway thumb.
78
00:05:23,240 --> 00:05:28,040
I told you before, old man, you must
remember to breathe.
79
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
Yes.
80
00:05:34,690 --> 00:05:41,550
And I... And this is... Oh, this is a
creamy one. It was lovely. It was soft
81
00:05:41,550 --> 00:05:43,770
and... It was lovely and creamy and
soft.
82
00:05:44,090 --> 00:05:50,950
And... No, no, this is a creamy one. It
was lovely and... You've got it wrong
83
00:05:50,950 --> 00:05:53,210
again, haven't you, you silly fat cow?
84
00:05:54,750 --> 00:05:56,790
Oh, no, no, no, please.
85
00:05:58,390 --> 00:06:02,240
Believe it or not, But we know more
about bras than you do.
86
00:06:02,520 --> 00:06:08,960
So we invented the cross over your heart
bra, which gives you gentle uplift here
87
00:06:08,960 --> 00:06:10,360
and here.
88
00:06:10,760 --> 00:06:15,120
And these shoulder straps here give you
that lift. Hold it!
89
00:06:15,580 --> 00:06:17,240
Can't you get anything right?
90
00:06:17,620 --> 00:06:19,680
Have you seen what they've given me to
work with?
91
00:06:19,980 --> 00:06:21,220
Is that my fault?
92
00:06:21,460 --> 00:06:22,640
I'm not going to bother!
93
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Good evening.
94
00:06:34,380 --> 00:06:39,480
Here at Fragile, on the Cote d 'Azur,
television is king. From all over the
95
00:06:39,480 --> 00:06:42,500
world, producers, directors, and
executives...
96
00:06:42,500 --> 00:06:49,640
...have
97
00:06:49,640 --> 00:06:53,360
come to buy and to sell TV programs.
98
00:06:55,600 --> 00:06:58,080
And, of course, our man from Tempted
here.
99
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
What is he looking for?
100
00:06:59,940 --> 00:07:01,780
Enlightenment? A fresh approach?
101
00:07:02,380 --> 00:07:03,380
New faces?
102
00:07:03,960 --> 00:07:05,460
And what has he got to offer?
103
00:07:06,140 --> 00:07:07,400
Gracias, senorina.
104
00:07:08,480 --> 00:07:09,880
Bonus knocker, senorita.
105
00:07:11,260 --> 00:07:14,360
Well, let us find out as we meet Mr.
Fred Scott.
106
00:07:14,620 --> 00:07:16,540
Good evening, sir. Good evening. Was we
on?
107
00:07:16,760 --> 00:07:18,660
I had no idea we were on this.
108
00:07:19,300 --> 00:07:22,040
I see you are managing to cope with all
these foreigners.
109
00:07:22,360 --> 00:07:25,180
Oh, yes. Well, I speak five languages
fluidly.
110
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
Sprechen Sie Deutsch?
111
00:07:28,080 --> 00:07:29,080
Oui, oui, mein sir.
112
00:07:31,630 --> 00:07:32,950
That's French. Is it?
113
00:07:33,790 --> 00:07:34,790
Six languages.
114
00:07:38,270 --> 00:07:40,430
What is attempt entry this year?
115
00:07:40,690 --> 00:07:44,930
It is a marvellous French play, sir,
what has been written by John Paul
116
00:07:45,190 --> 00:07:50,850
the famous existing sensualist,
translated into English by Arthur
117
00:07:52,010 --> 00:07:57,310
It is called La Petite Chose, or Woe is
Me for I Am Undone.
118
00:07:59,060 --> 00:08:03,200
Now, what is this play about? It's all
about a topless go -go dancer from
119
00:08:03,200 --> 00:08:06,840
Blackpool who's not doing very well,
sir. Now, all the agents and the bookers
120
00:08:06,840 --> 00:08:10,200
and the managers, they all know why, but
they don't have the art to tell him.
121
00:08:12,300 --> 00:08:16,380
Because he has just invested his life
savings in a pig farm.
122
00:08:16,600 --> 00:08:18,100
What's wrong with that? It's in Tel
Aviv.
123
00:08:20,440 --> 00:08:24,700
Not very bright. Oh, no, sir. He broke
into Woolworths and stole a free sample.
124
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
He did, sir, yeah.
125
00:08:28,340 --> 00:08:32,720
Not only that, sir, he bought his wife a
pet praying mantis. And it was an
126
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
atheist.
127
00:08:35,120 --> 00:08:40,179
And now the police are after him for
stealing a lorry load of artificial
128
00:08:40,900 --> 00:08:43,260
Why? Is he in the fertilizer business?
He is now.
129
00:08:44,840 --> 00:08:46,280
Up to here, sir, yes.
130
00:08:46,720 --> 00:08:51,040
Now, sir, he comes home one day, you
see, sir, and he sees his wife has left
131
00:08:51,040 --> 00:08:53,060
a note saying your dinner is in the
oven.
132
00:08:53,320 --> 00:08:55,920
He goes potty, sir. He goes absolute
mazurka.
133
00:08:56,350 --> 00:08:57,350
Why? It's salad.
134
00:08:59,190 --> 00:09:03,090
You see, normally when it is salad, you
see, she leaves a note saying your
135
00:09:03,090 --> 00:09:04,090
dinner is in the garden.
136
00:09:04,790 --> 00:09:07,830
She's like that, you know. They don't
get on well together. They have only
137
00:09:07,830 --> 00:09:10,890
spoken to each other four times since
they've been married, sir. Four times?
138
00:09:11,010 --> 00:09:14,670
Yes, sir. So she one day decides to
leave him. And she takes the four kids
139
00:09:14,670 --> 00:09:15,670
her.
140
00:09:19,310 --> 00:09:23,230
And she goes to London, you see, and
there she meets this out -of -work
141
00:09:23,230 --> 00:09:26,770
who's been out of work so long, sir,
that the local labour exchange invite
142
00:09:26,770 --> 00:09:27,770
to their Southampton.
143
00:09:28,930 --> 00:09:32,230
He's tried every labour exchange in
London, sir. He just can't get work.
144
00:09:32,470 --> 00:09:33,610
And what's he do? He's a shepherd.
145
00:09:36,130 --> 00:09:40,490
So she says to him, why don't you try
Blackpool? He says, not likely. He says,
146
00:09:40,490 --> 00:09:44,090
was there last year. He says, I was only
there two weeks and five quid went like
147
00:09:44,090 --> 00:09:45,090
that.
148
00:09:45,150 --> 00:09:46,850
He says, next time I'm going by myself.
149
00:09:49,120 --> 00:09:51,580
He's mean. Tight as a duck's armpit, he
is.
150
00:09:53,280 --> 00:09:56,500
Takes his wife down the pub, sir, and
buys her a single diamond.
151
00:09:58,840 --> 00:10:01,920
Drives his van on the pavement to avoid
paying road tax.
152
00:10:03,280 --> 00:10:06,840
Oh, yes. One day she sees a beautiful
wedding ring in a jeweller's window. She
153
00:10:06,840 --> 00:10:08,200
says, let's go buy it. And they do.
154
00:10:08,520 --> 00:10:09,520
Straight buy it.
155
00:10:10,560 --> 00:10:14,100
So she says, she says, why can't we move
in with you? And he says, all right,
156
00:10:14,240 --> 00:10:18,220
but not the little Chinese girl, you
see. So she turns to her son and she
157
00:10:18,280 --> 00:10:22,240
Eric. I've told you before, don't tie
Sandra's pigtails quite so tight.
158
00:10:23,340 --> 00:10:30,140
Now, Sandra is a lovely girl, sir, of
some 17 summers and 28 winters,
159
00:10:30,180 --> 00:10:33,520
and she never speaks out late, you see,
sir, because she gives in early.
160
00:10:35,940 --> 00:10:40,180
But, sir, by this time, you see, sir,
this woman has become this man's common
161
00:10:40,180 --> 00:10:43,720
-law wife, you see, because he's had
what they call carnival knowledge of
162
00:10:45,580 --> 00:10:48,260
And it is then that she finds out what
is obvious.
163
00:10:48,840 --> 00:10:50,300
What is it? The double bass.
164
00:10:51,740 --> 00:10:55,480
It's not obvious as much as an
obsession, sir. I mean, he even dreams
165
00:10:55,480 --> 00:10:58,320
playing his double bass at night while
he's in bed.
166
00:11:01,640 --> 00:11:04,560
I mean, sir, in the middle of the night,
he'll grab her round the neck with one
167
00:11:04,560 --> 00:11:05,560
hand.
168
00:11:09,100 --> 00:11:12,680
And he'll slap her on the tummy with the
other hand. And he says things like,
169
00:11:12,780 --> 00:11:13,780
Go, man, go!
170
00:11:15,600 --> 00:11:18,240
It must be jelly because jam don't shake
like that.
171
00:11:20,660 --> 00:11:22,580
And hit me with your rhythm stick.
172
00:11:25,560 --> 00:11:28,060
And another one I've just thought of I'm
not going to say.
173
00:11:29,760 --> 00:11:34,240
Well, you see, sir, she knows he needs
help and she sends him to this fella who
174
00:11:34,240 --> 00:11:35,960
specialises in psychoceramic.
175
00:11:36,520 --> 00:11:38,040
Psychoceramic? The study of crackpot.
176
00:11:39,840 --> 00:11:43,960
He's got these lovely rooms, you see,
sir, called the Nutcracker Suite.
177
00:11:44,740 --> 00:11:48,100
And all these people that need help,
they all go to him and he helps them
178
00:11:48,140 --> 00:11:49,540
you see, he helps them. Ah, therapist.
179
00:11:49,880 --> 00:11:50,880
Not all of them, sir.
180
00:11:54,700 --> 00:11:58,020
I mean, there's one fellow there who
thinks he's a digital computer.
181
00:11:58,460 --> 00:11:59,820
It's because he counts on his fingers.
182
00:12:01,260 --> 00:12:05,780
He can't count on his friends, you see.
But it is there that he meets Willie
183
00:12:05,780 --> 00:12:09,500
Drunge. Now, he is suffering, sir, from
what they call double hearing.
184
00:12:09,740 --> 00:12:11,320
Double hearing? He hears everything
twice.
185
00:12:12,610 --> 00:12:16,190
If you was to say to him, good morning,
he would hear, good morning, good
186
00:12:16,190 --> 00:12:18,010
morning. You see, sir?
187
00:12:18,370 --> 00:12:25,230
When he sees that commercial for you
-know -who's Bitter Bitter Lemon Lemon,
188
00:12:25,230 --> 00:12:27,690
hears Bitter Bitter Bitter Bitter Lemon
Lemon Lemon.
189
00:12:28,730 --> 00:12:31,810
He hears everything twice, you see.
190
00:12:32,150 --> 00:12:33,630
How does one converse with him?
191
00:12:33,990 --> 00:12:37,510
Well, you have to tell him only half of
what you want him to know.
192
00:12:41,320 --> 00:12:45,340
So that he will understand all that you
like wanting to tell him in the first
193
00:12:45,340 --> 00:12:46,259
place, you see, sir?
194
00:12:46,260 --> 00:12:47,260
I understand.
195
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
Do you?
196
00:12:48,580 --> 00:12:49,920
Well, I wish I did, sir.
197
00:12:50,820 --> 00:12:54,880
Not only that, sir, he's got this
strange allergy, you see, sir, because
198
00:12:54,880 --> 00:12:59,100
time he sneezes, he is overcome with
this great passionate desire, you see?
199
00:12:59,240 --> 00:13:01,820
Nobody knows why, but sneezing makes him
feel sexy.
200
00:13:02,280 --> 00:13:03,640
What's he taking for it? Snuff.
201
00:13:08,720 --> 00:13:11,400
It is a beautiful part, sir, and it's
beautifully played.
202
00:13:12,520 --> 00:13:14,980
By Jean -Louis Arkwright.
203
00:13:15,260 --> 00:13:16,260
Is it half French?
204
00:13:16,360 --> 00:13:18,020
By a friend of his father, sir, yes.
205
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Is he bilingual?
206
00:13:20,540 --> 00:13:21,720
I never asked, sir.
207
00:13:22,760 --> 00:13:26,100
That might interest a homo sapien. It
wouldn't interest me.
208
00:13:26,900 --> 00:13:29,080
He speaks two languages. That's good
enough for me.
209
00:13:29,880 --> 00:13:33,920
Where did he come from? He was
discovered by a lady producer who was
210
00:13:33,920 --> 00:13:34,920
him at the time, sir.
211
00:13:35,500 --> 00:13:38,500
All the top actresses are after him.
They all want to work with him, you
212
00:13:38,500 --> 00:13:39,459
sir. Like who?
213
00:13:39,460 --> 00:13:41,860
Well, like all of them, sir. Every one
of them, sir. Yes.
214
00:13:42,080 --> 00:13:44,460
What is it about him that makes him so
attractive?
215
00:13:44,780 --> 00:13:46,100
Is it his charisma, his presence?
216
00:13:46,480 --> 00:13:48,560
I don't think he gives them charisma's
presence.
217
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
He's a great lover.
218
00:13:55,220 --> 00:13:56,220
Oh, he taught himself.
219
00:13:59,840 --> 00:14:03,380
And at the end of the evening, sir, he
gives them a long -stemmed rose with a
220
00:14:03,380 --> 00:14:04,720
handwritten love poem.
221
00:14:05,310 --> 00:14:06,910
The pen is mightier than the sword.
222
00:14:07,110 --> 00:14:08,330
I need you to write with, sir, yes?
223
00:14:09,810 --> 00:14:11,130
Cop this, sir, cop this.
224
00:14:11,410 --> 00:14:16,890
Pray do not crush my buds as you hold
them, or the stalk that is hanging
225
00:14:16,890 --> 00:14:17,890
beneath.
226
00:14:18,930 --> 00:14:23,210
Place it instead next to your bed, in
the glass where you keep your false
227
00:14:24,670 --> 00:14:29,270
It's all in keeping, sir, actually, with
Penn's image of sophistication, sir.
228
00:14:29,930 --> 00:14:33,590
I hear that you're in a dilemma about
some of the programmes, the continental
229
00:14:33,590 --> 00:14:36,330
programmes, which you've bought for the
British Bureau. Well, it's a question,
230
00:14:36,430 --> 00:14:39,910
sir, do we leave the naughty bits in or
do we take them out, sir? You know,
231
00:14:39,950 --> 00:14:41,530
like, do we please the men or the women?
232
00:14:41,830 --> 00:14:44,430
Well, what have you decided? We're going
to leave them in, sir, and please the
233
00:14:44,430 --> 00:14:45,430
women.
234
00:14:46,870 --> 00:14:48,610
There's a little something coming up
now, sir.
235
00:15:16,410 --> 00:15:21,970
My officer is not a captain, not even a
lieutenant.
236
00:15:22,670 --> 00:15:27,930
He is not a brigade, but he is a
bohemian.
237
00:15:46,600 --> 00:15:48,020
si lui convient.
238
00:15:48,500 --> 00:15:53,340
Et c
239
00:15:53,340 --> 00:15:58,820
'est l 'autre que je préfère.
240
00:16:24,720 --> 00:16:26,220
I love
241
00:16:26,220 --> 00:16:34,220
you.
242
00:16:34,720 --> 00:16:37,440
I love you.
243
00:18:50,670 --> 00:18:51,670
by yourself?
244
00:18:52,190 --> 00:18:55,370
Oh, yes. That's me, all right. No doubt
about that. It's the way I tell him.
245
00:18:55,410 --> 00:18:57,690
It's a crocker. It's a crocker. He's
another crocker. Crocker!
246
00:18:58,670 --> 00:18:59,670
Excuse me.
247
00:18:59,890 --> 00:19:03,350
I was tracing up when I found him. She's
a pretty little lass.
248
00:19:03,910 --> 00:19:04,910
I can see she has.
249
00:19:05,150 --> 00:19:06,150
It's the way I tell him.
250
00:19:06,770 --> 00:19:08,410
Maybe it was a crime of passion.
251
00:19:08,710 --> 00:19:09,710
Was he sexy?
252
00:19:09,930 --> 00:19:11,010
How should I know?
253
00:19:11,370 --> 00:19:14,730
Could you call? There are three ways of
telling if a man is sexy. One is he has
254
00:19:14,730 --> 00:19:15,709
a very poor memory.
255
00:19:15,710 --> 00:19:16,710
And the other two?
256
00:19:16,730 --> 00:19:17,730
I forget.
257
00:19:21,389 --> 00:19:22,390
Questioning? Not necessarily.
258
00:19:22,750 --> 00:19:25,590
Can I ask you a question? Yes. That's
the answer. Here's the question.
259
00:19:25,790 --> 00:19:27,530
Hey, where the hell have you been?
260
00:19:27,870 --> 00:19:29,410
I've been to get my hair cut.
261
00:19:29,670 --> 00:19:30,850
In working hours.
262
00:19:31,290 --> 00:19:32,770
It's true, in working hours.
263
00:19:33,070 --> 00:19:34,070
Not all of it.
264
00:19:34,230 --> 00:19:36,010
I didn't have it all cut off.
265
00:19:36,990 --> 00:19:38,050
Where is his face?
266
00:19:38,290 --> 00:19:40,690
Oh, that, sir. Across the road in the
cemetery.
267
00:19:42,570 --> 00:19:43,790
Why that headstone?
268
00:19:44,150 --> 00:19:45,490
Uh, won the converse.
269
00:19:45,790 --> 00:19:48,010
Tentmaker. Picked out in 1902.
270
00:19:48,210 --> 00:19:49,210
Not very.
271
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
Here lies the father of 29.
272
00:19:52,040 --> 00:19:53,580
There would have been more, but he
didn't have time.
273
00:19:54,080 --> 00:19:56,080
That's the way I tell them, isn't it?
That's the way I tell them.
274
00:19:56,640 --> 00:20:00,080
Ah, here lies the body of Maggie
McGinnity. For 60 years, she kept her
275
00:20:00,080 --> 00:20:02,160
virginity. And that's pretty rare in
this vicinity.
276
00:20:03,100 --> 00:20:05,080
Oh, Stavros, carry on.
277
00:20:21,000 --> 00:20:24,300
I say, Mrs., how about one of you and
your husband together?
278
00:20:27,080 --> 00:20:33,980
What he lacks in brains, he makes up
279
00:20:33,980 --> 00:20:37,100
for in stupidity. You take the paper
off, then you can eat it.
280
00:20:37,940 --> 00:20:39,320
Look at him, an only child.
281
00:20:39,540 --> 00:20:40,840
He still wasn't his parents' favorite.
282
00:20:41,060 --> 00:20:42,780
He had a pet zebra. What did you call
it?
283
00:20:43,060 --> 00:20:44,060
Spot.
284
00:21:00,970 --> 00:21:02,610
slapping me while I'm talking to you.
285
00:21:03,010 --> 00:21:04,930
I've made you eat a drink with poisons.
286
00:21:05,210 --> 00:21:06,410
Here, have a try of that.
287
00:21:10,230 --> 00:21:12,250
No, there's nothing wrong with that.
288
00:21:16,270 --> 00:21:17,330
Don't drink his pudding!
289
00:21:17,570 --> 00:21:18,249
Why not?
290
00:21:18,250 --> 00:21:19,630
It's not like other puddings.
291
00:21:19,850 --> 00:21:20,649
It's a bone.
292
00:21:20,650 --> 00:21:24,150
It'll go on with the slightest vibration
or in 30 seconds.
293
00:21:24,410 --> 00:21:25,389
I'm getting out.
294
00:21:25,390 --> 00:21:29,050
Crocker, we're 13 floors up. I'm not
superstitious.
295
00:22:03,080 --> 00:22:09,120
Every year, people from all over the
British Isles come to London to
296
00:22:09,120 --> 00:22:15,220
hear opera at Covent Garden, the bands
in the parks,
297
00:22:15,400 --> 00:22:21,680
or perhaps take a luxury cruise down the
Thames.
298
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
Mr.
299
00:22:25,100 --> 00:22:30,500
Flynn, to make you feel at home, we have
your national emblem, the Green
300
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
Shamrock.
301
00:22:32,520 --> 00:22:33,640
It's a white buttercup.
302
00:22:34,480 --> 00:22:37,320
Hmm? It's a white buttercup.
303
00:22:37,580 --> 00:22:40,960
Hmm? It's a red buttercup. You're
sitting in my pepper.
304
00:22:41,220 --> 00:22:42,220
Oh.
305
00:22:47,220 --> 00:22:48,220
Mr.
306
00:22:50,620 --> 00:22:55,020
Barnum, I understand that you cycled all
the way here from Preston. Is that
307
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
right? No.
308
00:22:56,600 --> 00:22:58,020
I couldn't find a pub.
309
00:22:58,720 --> 00:23:00,620
Your local pub? A bicycle pub.
310
00:23:02,380 --> 00:23:03,600
A bicycle pump. Yes.
311
00:23:03,940 --> 00:23:05,740
He was trying to repair it.
312
00:23:06,100 --> 00:23:08,400
You and, uh... My little boy's daddy.
313
00:23:09,560 --> 00:23:11,740
Your son's daddy?
314
00:23:12,040 --> 00:23:13,300
My little boy's daddy.
315
00:23:13,500 --> 00:23:15,360
Daddy. Oh, nanny. Yeah, yeah.
316
00:23:17,200 --> 00:23:20,140
She said, I ought to get the board of
trade, you know.
317
00:23:20,360 --> 00:23:21,360
Get the board of trade.
318
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Get a board of trade.
319
00:23:23,460 --> 00:23:25,560
Stacey, get a board of trade. Get a
board of trade.
320
00:23:25,940 --> 00:23:26,940
Yes.
321
00:23:27,540 --> 00:23:30,760
I had a puncture. Hmm? In a titty.
322
00:23:34,100 --> 00:23:40,300
You have to... Who punctured? Yes, I
come to intercity.
323
00:23:40,620 --> 00:23:42,540
Intercity. Oh, intercity.
324
00:23:43,080 --> 00:23:49,320
You see, the wife wanted me to get her a
potato clock.
325
00:23:50,040 --> 00:23:52,340
Why did you have to get her a potato
clock?
326
00:23:52,540 --> 00:23:53,540
To see me off.
327
00:23:56,680 --> 00:24:00,040
To get her a potato clock to see me off.
328
00:24:04,720 --> 00:24:07,340
Mr. Flynn, how did you enjoy your trip
over?
329
00:24:08,020 --> 00:24:12,960
Terrible. My wife kept hearing this
noise in the car and she kept asking me
330
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
wanted a toilet.
331
00:24:14,620 --> 00:24:16,680
If you wanted the toilet?
332
00:24:17,580 --> 00:24:19,400
Toilet? If I wanted toilet?
333
00:24:19,900 --> 00:24:21,760
Who? Toilet the car.
334
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
Right.
335
00:24:23,760 --> 00:24:26,760
Anyway, I found something to keep the
inside of my car quiet.
336
00:24:27,060 --> 00:24:27,979
How does it work?
337
00:24:27,980 --> 00:24:29,260
It fits over her mouth.
338
00:24:30,420 --> 00:24:31,780
She's a real old banger.
339
00:24:32,980 --> 00:24:33,980
The car?
340
00:24:34,120 --> 00:24:35,200
No, the wife.
341
00:24:35,460 --> 00:24:38,400
Well, they both are, but I can't claim
here.
342
00:24:38,760 --> 00:24:40,580
Back home, I was claiming all the time.
343
00:24:40,800 --> 00:24:42,060
In Shoreham? No,
344
00:24:43,060 --> 00:24:44,520
claiming. Up the town hall?
345
00:24:44,840 --> 00:24:45,940
No, up the mountain.
346
00:24:47,140 --> 00:24:48,980
You can't claim up a town hall.
347
00:24:50,160 --> 00:24:51,700
How do you like London?
348
00:24:52,240 --> 00:24:54,360
Oh, it's a mad bucket of power, isn't
it?
349
00:24:55,600 --> 00:24:57,460
Mad? It's a mad bucket of power.
350
00:24:57,820 --> 00:25:00,380
Bad? Bad bucket of power. You could get
bugs.
351
00:25:01,150 --> 00:25:03,150
Oh, maggots, yes, yes, yes.
352
00:25:05,790 --> 00:25:07,570
Charlie's place took apparently
everything.
353
00:25:08,290 --> 00:25:11,370
He's a bed, he's a wardrobe, he's a
basin.
354
00:25:11,750 --> 00:25:12,749
A wash basin.
355
00:25:12,750 --> 00:25:13,750
No, he's a free basin.
356
00:25:15,690 --> 00:25:17,790
He's a big sink, you know.
357
00:25:18,050 --> 00:25:18,909
He's a big sink.
358
00:25:18,910 --> 00:25:20,190
No, he's a big sink.
359
00:25:20,510 --> 00:25:22,670
Oh, a big sink. Yes, I can wash his
balls.
360
00:25:29,180 --> 00:25:31,120
Take a wash his smalls.
361
00:25:31,580 --> 00:25:33,840
Wash his smalls? Yeah.
362
00:25:35,480 --> 00:25:36,660
He's very fond of Dennis.
363
00:25:37,420 --> 00:25:38,420
Plain Dennis.
364
00:25:38,640 --> 00:25:39,640
Plain Dennis who?
365
00:25:39,740 --> 00:25:41,840
No, not plain Dennis. Plain Dennis.
366
00:25:42,640 --> 00:25:45,440
I thought you said someone called
Dennis.
367
00:25:45,720 --> 00:25:47,520
Oh, no, no, no. He likes the girls.
368
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
Oh, he's a bastard.
369
00:25:51,030 --> 00:25:51,889
What's that?
370
00:25:51,890 --> 00:25:52,890
He's busted.
371
00:25:52,950 --> 00:25:53,950
Hmm? He's busted.
372
00:25:54,190 --> 00:25:55,190
He's busted.
373
00:25:55,850 --> 00:25:57,970
He's busted. Get off me.
374
00:25:59,650 --> 00:26:02,190
Don't you think you should do something
about your coat?
375
00:26:02,430 --> 00:26:03,430
Oh, get stuffed.
376
00:26:05,310 --> 00:26:07,170
I beg your pardon? Go get stuffed.
377
00:26:07,590 --> 00:26:12,390
Hmm? Go get stuffed. Oh, get stuffed.
No, that's not it.
378
00:26:12,630 --> 00:26:13,630
What's that?
379
00:26:13,890 --> 00:26:14,890
What's that? What's that?
380
00:26:16,510 --> 00:26:17,510
Yeah.
381
00:26:18,750 --> 00:26:19,750
Yeah.
382
00:26:36,850 --> 00:26:41,310
I suppose you've been seeing all the
sights of London.
383
00:26:41,830 --> 00:26:45,190
The wife took me to the Indian cafe
where she used to work.
384
00:26:45,430 --> 00:26:47,030
The boss didn't like the race.
385
00:26:47,730 --> 00:26:48,730
Race prejudice?
386
00:26:48,970 --> 00:26:50,450
No, race pardon.
387
00:26:51,130 --> 00:26:58,010
She told me that... She told me that
every night and every day, he used to
388
00:26:58,010 --> 00:26:59,010
her thighs and dumplings.
389
00:27:00,630 --> 00:27:01,449
He are.
390
00:27:01,450 --> 00:27:04,730
He used to bite her thighs and
dumplings? He used to bite about a
391
00:27:04,730 --> 00:27:05,730
dumplings.
392
00:27:05,890 --> 00:27:08,770
He gave her the chicken. I carried it.
You cooked it?
393
00:27:09,070 --> 00:27:11,590
No. The wife cooked it. I carried it.
394
00:27:12,090 --> 00:27:14,090
Oh, you carried it? All the way home.
395
00:27:20,650 --> 00:27:21,790
I did it with Charlie.
396
00:27:22,090 --> 00:27:23,090
She's Bandy.
397
00:27:23,250 --> 00:27:28,350
She's Bandy? No, her name's Bandy. Oh,
Bandy. Yeah, yeah. I entertained her.
398
00:27:28,630 --> 00:27:29,730
You ate her potato?
399
00:27:31,010 --> 00:27:32,750
No, I entertained her.
400
00:27:32,990 --> 00:27:34,450
You entertained her? Yeah.
401
00:27:34,850 --> 00:27:37,510
She pinched my doodle.
402
00:27:38,650 --> 00:27:42,950
She, uh... She... She got hold of my
doodle.
403
00:27:43,710 --> 00:27:45,730
Your, uh... Your Yankee doodle?
404
00:27:45,990 --> 00:27:47,250
No, my crispy doodle.
405
00:27:49,160 --> 00:27:50,320
Don't you understand anything?
406
00:27:50,740 --> 00:27:53,560
Please. I thought you were going to get
Russell Hardy.
407
00:27:54,160 --> 00:27:55,380
What's the fucking thought?
408
00:27:55,600 --> 00:27:59,800
I'll let you mention Eamon Andrews.
Eamon Andrews? He said I'll let you
409
00:27:59,800 --> 00:28:01,540
Eamon Andrews. I'll let you mention
Eamon Andrews.
410
00:28:01,780 --> 00:28:04,480
I'll let you mention Eamon Andrews. I'll
let you mention Eamon Andrews. I'll let
411
00:28:04,480 --> 00:28:06,280
you mention Eamon
412
00:28:06,280 --> 00:28:16,500
Andrews.
413
00:28:19,920 --> 00:28:25,000
Ladies and gentlemen, the lovely Pan's
people.
414
00:29:46,150 --> 00:29:52,450
Love the fresh and still unspoiled.
415
00:29:52,690 --> 00:29:55,890
Love that's only slightly soiled. Love.
416
00:29:56,850 --> 00:30:00,530
Yes, come here, my lover, cause it's
right here for sale.
417
00:30:00,930 --> 00:30:05,230
Let the forest pipe of love in the
childish way.
418
00:30:05,890 --> 00:30:10,250
I know every type of love better far
away.
419
00:30:11,350 --> 00:30:13,850
If you want the thrill of love.
420
00:30:14,430 --> 00:30:21,370
I've been through the middle of love,
old love, new love, every little but
421
00:30:21,370 --> 00:30:25,370
love, love for sale.
422
00:30:27,410 --> 00:30:31,090
I've been hiding young love for sale.
423
00:30:32,590 --> 00:30:35,130
If you want to, mama, where?
424
00:31:04,969 --> 00:31:11,750
From Hollywood comes Yield to the Dawn,
preceded by scenes from last week's
425
00:31:11,750 --> 00:31:12,750
episode.
426
00:31:12,790 --> 00:31:17,370
Was you ever unfaithful to me, Henry?
427
00:31:18,250 --> 00:31:20,930
Yeah, Bessie, I was once.
428
00:31:21,690 --> 00:31:23,090
Just once.
429
00:31:25,550 --> 00:31:28,190
We sure could use that once now.
430
00:31:34,450 --> 00:31:38,810
Say, shall I slip into something a
little more comfortable?
431
00:31:39,370 --> 00:31:40,309
Oh, yeah.
432
00:31:40,310 --> 00:31:41,670
Yeah, I'd be glad if you would.
433
00:31:43,550 --> 00:31:46,110
Say, this is much more comfortable.
434
00:31:48,830 --> 00:31:51,870
How you going on in old time, Ray?
435
00:31:52,389 --> 00:31:56,370
My word, you got enough fruit there to
last you the rest of your life.
436
00:31:58,810 --> 00:32:02,810
There's your husband's medicine, and
that's a laxative for the horse.
437
00:32:03,530 --> 00:32:05,150
You won't get him muddled up, will you?
438
00:32:06,010 --> 00:32:07,890
It'd be a shame to lose a good horse.
439
00:32:08,970 --> 00:32:11,410
He'll be up and about in no time at all.
440
00:32:12,570 --> 00:32:16,270
You know, you're going to have a hell of
a job getting a coffin down this
441
00:32:16,270 --> 00:32:17,270
stairs.
442
00:32:18,950 --> 00:32:19,950
Oh, my.
443
00:32:20,040 --> 00:32:23,420
My late wife never smoked, you know.
Wouldn't allow it in the house.
444
00:32:24,020 --> 00:32:25,440
Never drank either.
445
00:32:25,760 --> 00:32:30,720
Wouldn't allow it in the house. And no
off -color stories. Would never allow
446
00:32:30,720 --> 00:32:35,500
anybody to swear in the house. She was a
woman of great high moral standards.
447
00:32:36,280 --> 00:32:38,260
Tell me, how did she die?
448
00:32:38,660 --> 00:32:39,720
I shot her.
449
00:32:42,540 --> 00:32:45,620
God, you're going to... The only way to
live.
450
00:32:46,060 --> 00:32:47,060
God,
451
00:32:47,340 --> 00:32:48,380
the pains are coming back.
452
00:32:49,480 --> 00:32:50,720
You'll be late for the office.
453
00:32:51,100 --> 00:32:56,000
Did you know Jenny's leaving us? Got
herself a job as a secretary, she says.
454
00:32:56,000 --> 00:33:00,320
ask you, what kind of a stupid idiot
would employ her as a secretary?
455
00:33:04,520 --> 00:33:11,120
If you should marry again, you won't let
him wear my clothes, will you?
456
00:33:12,080 --> 00:33:13,160
There, there.
457
00:33:13,480 --> 00:33:15,200
Of course not.
458
00:33:16,080 --> 00:33:18,200
They wouldn't fit Jack anyway.
459
00:33:20,100 --> 00:33:23,800
This week's episode, Lean on My Crutch.
460
00:33:26,300 --> 00:33:28,260
Miriam, there's someone at the door.
461
00:33:28,560 --> 00:33:29,560
Well, open it.
462
00:33:29,800 --> 00:33:31,460
I can't reach the handle.
463
00:33:32,760 --> 00:33:35,660
You will drive me to my grave.
464
00:33:36,080 --> 00:33:37,640
I'll go and get the car out.
465
00:33:39,100 --> 00:33:40,180
Hi, everybody.
466
00:33:40,580 --> 00:33:43,640
Here's Harry and Blanche. Harry and
Blanche.
467
00:33:49,040 --> 00:33:50,220
Some of them upstairs died.
468
00:33:50,800 --> 00:33:53,300
No. He was having some of my chicken
soup.
469
00:33:53,960 --> 00:33:55,020
Were you with him when he died?
470
00:33:55,280 --> 00:33:57,940
Yeah, a while. He didn't say anything
about a hacksaw, did he? No.
471
00:33:58,180 --> 00:34:01,260
Oh. And he said, let me have it back
when he's finished with it. He must have
472
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
finished with it by now.
473
00:34:04,680 --> 00:34:06,000
Wow, what the hell's that?
474
00:34:06,380 --> 00:34:09,580
Oh, it's only Sonny. He's reversing the
car out of the garage.
475
00:34:10,060 --> 00:34:13,860
That's clever. I reversed it in. Don't
worry. He'll get it back when he's
476
00:34:13,860 --> 00:34:14,860
finished with it.
477
00:34:15,060 --> 00:34:18,540
Every time you come here, you always ask
how Shirley...
478
00:34:19,980 --> 00:34:23,199
Today you don't ask how surely. Okay,
how surely.
479
00:34:23,520 --> 00:34:24,520
Don't ask.
480
00:34:25,139 --> 00:34:26,139
Why? Why?
481
00:34:26,260 --> 00:34:28,679
Without a word. Without her mommy.
482
00:34:28,900 --> 00:34:33,460
My baby. My little baby. Miriam, she's
42 years old.
483
00:34:34,120 --> 00:34:35,920
Ah, she should get married.
484
00:34:36,300 --> 00:34:40,520
What does she want to get married for?
She can type. She can type 60 words a
485
00:34:40,520 --> 00:34:43,980
minute. You've seen it. 60 words.
Miriam, it was the same word.
486
00:34:45,440 --> 00:34:47,600
She still thinks no man's good enough
for her.
487
00:34:47,920 --> 00:34:49,639
She may be right. She may be left.
488
00:34:50,380 --> 00:34:54,440
She can have any man she pleases. She
don't please any of them.
489
00:34:55,580 --> 00:34:57,380
She just plays hard to get.
490
00:34:57,640 --> 00:34:58,640
Right on.
491
00:34:58,720 --> 00:35:02,240
So who are these fellas, Mary? Who are
these wonderful fellas? Marvin the
492
00:35:02,240 --> 00:35:05,820
Mastermind? There's a crossword puzzle.
It says to egg on. He puts toast.
493
00:35:17,800 --> 00:35:20,740
once a week, knocks at the front door,
shows her the lining of his raincoat.
494
00:35:22,420 --> 00:35:25,560
There is his hand. Some of the girls
follow him everywhere.
495
00:35:25,920 --> 00:35:28,160
That can be very embarrassing after ten
beers.
496
00:35:29,560 --> 00:35:32,460
He is a cop, Miriam. Last week he killed
a guy.
497
00:35:32,760 --> 00:35:34,680
Well, he fired three warning shots.
498
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
Into his back.
499
00:35:37,760 --> 00:35:40,600
Miriam, you've got to accept the fact
she's gone for good. She took her
500
00:35:40,600 --> 00:35:41,600
dartboard with her.
501
00:35:43,500 --> 00:35:45,600
Now she's gone and taken my pickup
truck.
502
00:35:45,880 --> 00:35:50,300
Our daughter's gone. And all he worries
about is his pickup truck. I'm sure
503
00:35:50,300 --> 00:35:52,800
he'll get it back when she's finished
with it.
504
00:35:53,120 --> 00:35:54,560
Say, can I borrow your drill?
505
00:35:54,800 --> 00:35:56,180
My new power drill?
506
00:35:56,520 --> 00:36:00,180
Come on, you'll get it back when he's
finished with it. Don't they have
507
00:36:00,180 --> 00:36:04,340
of their own? Don't worry, you'll get it
back when we're finished with it. They
508
00:36:04,340 --> 00:36:07,060
got so much of our stuff in their house,
they feel more at home in their house
509
00:36:07,060 --> 00:36:08,060
than they do in mine.
510
00:36:19,790 --> 00:36:20,790
You move.
511
00:36:26,430 --> 00:36:27,430
Hi,
512
00:36:28,990 --> 00:36:30,810
I just moved in across the hall.
513
00:36:31,070 --> 00:36:33,170
Do you think I could borrow a cup of
sugar?
514
00:36:33,510 --> 00:36:36,690
Yeah, sure, sure, a cup of sugar. Yeah,
well, yeah, of course.
515
00:36:38,530 --> 00:36:39,970
Do you have a cup?
516
00:36:40,650 --> 00:36:42,270
Size 38 meters.
517
00:36:45,470 --> 00:36:46,670
Well, there you go.
518
00:36:48,490 --> 00:36:50,090
Sure holds a lot, doesn't it?
519
00:36:51,350 --> 00:36:55,590
I haven't unwrapped my crockery yet. Do
you think you'd care to come over and
520
00:36:55,590 --> 00:36:56,650
undo some things?
521
00:36:57,050 --> 00:37:00,090
Well, I... Unwrap some packaging for me?
522
00:37:00,510 --> 00:37:03,410
Miriam, Miriam, I'm just popping out for
a bit.
523
00:37:03,630 --> 00:37:04,630
Of what?
524
00:37:05,670 --> 00:37:09,130
Well, Miriam, it's a little girl, you
know, moving across the hall. I've just
525
00:37:09,130 --> 00:37:10,350
got to give her a hand.
526
00:37:10,590 --> 00:37:14,910
Is that what they call it? You dog, you.
I know what she wants. We all know what
527
00:37:14,910 --> 00:37:15,848
she wants.
528
00:37:15,850 --> 00:37:16,850
Miriam, I...
529
00:37:17,320 --> 00:37:20,280
as well, but don't worry. You'll get it
back when she's finished with it.
530
00:38:26,370 --> 00:38:27,370
Oh,
531
00:38:28,230 --> 00:38:30,130
yes. I know all about sin.
532
00:38:31,230 --> 00:38:33,190
I've often admired her bottom.
533
00:38:33,810 --> 00:38:38,870
Got long brown hair, a slim waist, big
tips.
534
00:38:39,210 --> 00:38:41,650
I've seen her slipping them under the
plate of the Savoy.
535
00:38:42,030 --> 00:38:47,230
Oh, yes. Her husband's so rich, he ships
all over the world.
536
00:38:47,550 --> 00:38:52,930
She also has a million pounds worth of
jewelry.
537
00:38:58,990 --> 00:38:59,868
hands on it.
538
00:38:59,870 --> 00:39:01,330
You're a cool one.
539
00:39:02,010 --> 00:39:04,110
Oh, what makes you say that?
540
00:39:04,510 --> 00:39:08,830
Midnight, you steal a woman's jewelry
just as you steal a woman's husband.
541
00:39:09,070 --> 00:39:13,530
I am a woman.
542
00:39:14,110 --> 00:39:18,570
You sit on my shoulders for ten hours,
dismantling the alarm.
543
00:39:21,010 --> 00:39:22,450
I'll never forget you.
544
00:39:28,590 --> 00:39:29,770
It's a big one, Harry.
545
00:39:30,230 --> 00:39:31,930
After this, we'll go straight.
546
00:39:34,070 --> 00:39:40,590
We could have a wonderful life village
in Scotland or the West. I don't want to
547
00:39:40,590 --> 00:39:41,590
go on forever.
548
00:39:42,050 --> 00:39:44,370
Harry, are you trying to tell me
something?
549
00:39:45,230 --> 00:39:46,910
It'll be a crime if we split up.
550
00:39:47,230 --> 00:39:48,790
It's going to be a crime anyway.
551
00:39:49,230 --> 00:39:50,230
Darling.
552
00:39:58,790 --> 00:39:59,830
Titties, I suppose.
553
00:40:00,270 --> 00:40:02,490
The Ben boys don't like titties.
554
00:41:31,720 --> 00:41:32,558
Very plain.
555
00:41:32,560 --> 00:41:34,880
Look out of the plain window, Miss
Potts.
556
00:41:35,180 --> 00:41:36,180
Go on.
557
00:41:40,480 --> 00:41:44,060
They're quite a sight, aren't they?
558
00:41:44,320 --> 00:41:46,220
They are really mine, aren't they?
559
00:41:46,460 --> 00:41:47,460
Ours, my pet.
560
00:41:47,900 --> 00:41:51,280
Oh, how I've longed to get my hands on
those.
561
00:41:51,780 --> 00:41:53,520
Ah, Midnight, you're wonderful.
562
00:41:53,920 --> 00:41:55,960
I knew you'd never let me down.
563
00:41:58,800 --> 00:41:59,820
Scotch will do fine.
564
00:42:14,760 --> 00:42:15,800
What makes you say that?
565
00:42:16,420 --> 00:42:18,600
They can't leave me. Where would you go
to?
566
00:42:19,260 --> 00:42:20,260
Australia.
567
00:42:20,460 --> 00:42:21,460
Australia?
568
00:42:23,620 --> 00:42:25,320
I'll be one of the new Australians.
569
00:42:26,080 --> 00:42:28,620
But I thought we agreed to stay
together.
570
00:42:29,500 --> 00:42:31,700
That was before I got my hands on these.
571
00:42:33,600 --> 00:42:35,880
Haven't seen you before, have I?
572
00:42:36,100 --> 00:42:42,660
No, I spent most of the journey in
the... You must have been lonely in
573
00:42:43,100 --> 00:42:44,100
Yes, I was wrong.
574
00:42:46,880 --> 00:42:48,180
Man, I'm a god!
575
00:42:49,940 --> 00:42:56,580
I thought she was with Midnight.
576
00:42:57,360 --> 00:42:58,360
I was.
577
00:42:59,120 --> 00:43:02,260
Yes, I was, but not anymore.
578
00:43:03,260 --> 00:43:04,720
Don't really need her now.
579
00:43:04,980 --> 00:43:06,080
Not now that I've got...
580
00:44:23,210 --> 00:44:24,870
called the good and the bad in the
barmy.
581
00:44:26,190 --> 00:44:29,510
Full of cutthroats and tinkers and
secret xenopod drinkers.
582
00:44:30,330 --> 00:44:31,330
On the run.
583
00:44:33,050 --> 00:44:34,550
From the Salvation Army.
584
00:44:35,310 --> 00:44:37,170
Vicar is guilty of arsons.
585
00:44:37,590 --> 00:44:39,370
And nickerless parsons.
586
00:44:40,710 --> 00:44:43,810
There's a fly spray inventor called
Kinder. He puts starch in his spray.
587
00:44:44,010 --> 00:44:46,410
He says in that way they don't die, they
just glide out the window.
588
00:44:48,030 --> 00:44:50,770
The barmaid's from Wigan and boy, gum,
she's a big 'un.
589
00:44:51,130 --> 00:44:53,050
She voiced Tupperware bras with her,
Cash.
590
00:44:53,550 --> 00:44:56,610
She says they don't elevate and they
don't separate, but they keep what
591
00:44:56,610 --> 00:44:57,610
got nice and fresh.
592
00:45:02,070 --> 00:45:07,290
Into this strange milieu came Wild Jack
McGrew, like a maverick that no one
593
00:45:07,290 --> 00:45:08,089
could iron it.
594
00:45:08,090 --> 00:45:11,870
He did after eight mints at a quarter
past six, washed down with a quarter
595
00:45:11,870 --> 00:45:12,870
harness.
596
00:45:13,030 --> 00:45:16,990
This daring young man used to take
fillet sand, even though he was only
597
00:45:17,570 --> 00:45:19,230
One night he got crazy. He said,
598
00:45:20,910 --> 00:45:22,570
She said, no, love, it's your glass that
is dirty.
599
00:45:23,450 --> 00:45:26,770
And she winked her good eye, the one
with the stye.
600
00:45:28,890 --> 00:45:30,830
And he looked at her haughty and
strange.
601
00:45:31,290 --> 00:45:33,790
He said, I'm such a funny that I can
spit money.
602
00:45:34,230 --> 00:45:36,270
There's a dollar, she said. There's your
change!
603
00:45:40,450 --> 00:45:43,050
They were married next day in Old Monty
Ray.
604
00:45:44,050 --> 00:45:48,970
We'll have him own in Chocop... In
Fisco, he said.
605
00:45:51,080 --> 00:45:52,680
I've been there before. So he took her
sister instead.
606
00:45:53,680 --> 00:45:57,360
To give Sue a good time, Jack turned to
crime. He kidnapped the mayor's mother
607
00:45:57,360 --> 00:45:58,359
-in -law, Mrs. Bunny.
608
00:45:58,360 --> 00:46:01,760
And the fool sent her home with the
ransom, though. And the mayor sent her
609
00:46:01,760 --> 00:46:02,760
with the money.
610
00:46:03,560 --> 00:46:10,060
One night by the corral, he met Penny
Sillings Sal, whose
611
00:46:10,060 --> 00:46:14,860
favour, as I'm told, can be bought for
drinks and free meals. And she wears 18
612
00:46:14,860 --> 00:46:16,780
-inch heels because she don't like to
sell herself short.
613
00:46:18,740 --> 00:46:20,060
Jack's fool day is night.
614
00:46:20,600 --> 00:46:21,600
Does so.
615
00:46:23,440 --> 00:46:28,840
He says, if you value your life, you'll
put your new watch on this wrist of
616
00:46:28,840 --> 00:46:33,760
mine. And with trembling hands, she
obeyed his command. He says, on my
617
00:46:33,920 --> 00:46:36,320
that watch looks real fine.
618
00:46:37,180 --> 00:46:40,280
Then he started to gloat. Then he held
the knife to her throat.
619
00:46:40,500 --> 00:46:43,700
She said, please let me go, because I'm
late. I have to be home by nine.
620
00:46:43,980 --> 00:46:45,340
So could you tell me the time?
621
00:46:45,600 --> 00:46:48,300
He says, sure, love. It's just our
first...
622
00:46:51,120 --> 00:46:55,060
So she took a knife out of Jack, and she
took her watch back.
623
00:46:55,580 --> 00:46:57,840
She said, soon, Jack, you won't be
alive.
624
00:46:58,300 --> 00:46:59,620
He said, for I go.
625
00:46:59,920 --> 00:47:01,760
There's one thing I must know.
626
00:47:02,200 --> 00:47:03,200
What's the time?
627
00:47:03,500 --> 00:47:06,080
And she said, oh, no.
628
00:47:07,560 --> 00:47:09,620
It's 8 .45.
629
00:48:53,390 --> 00:48:54,390
Thank you.
50026