All language subtitles for benny_hill_s04e07_1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:15,570 It's the Benny Hill Show with a host of your favorite stars, Cleo Lane and 2 00:00:15,570 --> 00:00:16,570 Johnny Dagworth. 3 00:00:17,910 --> 00:00:22,910 When Johnny plays his sax, you want to tap your feet because he goes... 4 00:00:22,910 --> 00:00:29,910 He blows it cool and he blows it sweet when he plays. 5 00:00:33,000 --> 00:00:37,860 You can play all the slow -mo to China, and how I wish you would, because in my 6 00:00:37,860 --> 00:00:43,040 opinion, and I'd like it understood, that a saxophone's an ill wind that 7 00:00:43,040 --> 00:00:44,040 blows good. 8 00:00:46,140 --> 00:00:47,300 See what I mean? 9 00:00:51,580 --> 00:00:52,940 And Liberace! 10 00:00:54,120 --> 00:00:55,180 Hi, everybody. 11 00:00:55,840 --> 00:01:00,900 You know, tonight I found... What do you know? Two octaves. 12 00:01:01,930 --> 00:01:03,390 I could use a girdle. 13 00:01:04,129 --> 00:01:08,410 I was going to play one of Chopin's nocturnes, and then I thought, what the 14 00:01:08,410 --> 00:01:10,010 hell? He never plays any of mine. 15 00:01:13,330 --> 00:01:14,330 He's great. 16 00:01:15,250 --> 00:01:16,250 He's awful. 17 00:01:16,910 --> 00:01:17,910 He's great. 18 00:01:18,390 --> 00:01:19,390 He's awful. 19 00:01:19,730 --> 00:01:21,910 He's great. He's awful. He's great. 20 00:01:22,150 --> 00:01:23,950 He's awful. He's great. He's awful. He's great. 21 00:01:25,550 --> 00:01:27,830 Say, who won? 22 00:01:47,509 --> 00:01:49,690 © BF 23 00:01:49,690 --> 00:01:55,110 -WATCH TV 24 00:01:55,110 --> 00:01:57,890 2021 25 00:01:57,890 --> 00:02:04,570 © BF -WATCH TV 2021 26 00:02:12,300 --> 00:02:15,340 To part my hair down the center, she said that was much too severe. 27 00:02:15,580 --> 00:02:19,300 So just to please her, I parted it across my head from ear to ear. 28 00:02:19,560 --> 00:02:21,580 Tell me, how do you like my sexy hairstyle? 29 00:02:21,820 --> 00:02:23,340 I asked my Mexican rose. 30 00:02:23,920 --> 00:02:27,340 Amigo, you look magnifico, she whispered up my nose. 31 00:02:27,900 --> 00:02:31,300 Andrea Maria, be safe and you'll be my man alone. 32 00:02:31,780 --> 00:02:35,540 How I love to be safe and you'll be my man alone. 33 00:02:36,280 --> 00:02:38,200 Now we went to the open air theater. 34 00:02:38,800 --> 00:02:40,260 One summer night in a park. 35 00:02:40,480 --> 00:02:45,360 And soon I had to excuse myself and I wandered off in the dark. I got back to 36 00:02:45,360 --> 00:02:48,160 seat next to her. I had not been gone more than a minute. 37 00:02:48,360 --> 00:02:51,280 I said, how was the show? She said, you ought to know because you silly great 38 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 fool, you were in it. 39 00:02:52,520 --> 00:02:54,440 Oh, Maria, Maria, please say when. 40 00:02:54,820 --> 00:02:56,180 You'll be mine, mine alone. 41 00:02:56,700 --> 00:02:58,320 How I love for the day when. 42 00:03:01,710 --> 00:03:05,050 She used to try to make tea cakes with the recipe her mother lent. 43 00:03:05,270 --> 00:03:08,930 In my mouth they melted like butter. In my stomach they said like cement. 44 00:03:09,230 --> 00:03:13,530 Now she used to experiment daily with different things that would fill me. It 45 00:03:13,530 --> 00:03:16,630 was just like playing Russian roulette because I never knew which meal would 46 00:03:16,630 --> 00:03:17,329 kill me. 47 00:03:17,330 --> 00:03:20,950 Marie, you said you'd be faithful, but you cheated and you weren't true. 48 00:03:21,230 --> 00:03:25,850 And if I had to do it all over again, I'd do it all over you. 49 00:03:35,520 --> 00:03:37,640 Oh, thank you, ladies and gentlemen. 50 00:03:37,960 --> 00:03:38,899 Bless you. 51 00:03:38,900 --> 00:03:42,320 It's very nice to be with you once again. And now we're going to show you 52 00:03:42,320 --> 00:03:46,540 of those awful moments of television when things go a little bit wrong, like 53 00:03:46,540 --> 00:03:53,080 when the crossroads chef found the stew piddly and found the stupidly arranged 54 00:03:53,080 --> 00:03:58,240 flowers hidden from the... Why can't she hold it up higher? I can't see down... 55 00:03:58,240 --> 00:03:59,660 You're all against me! 56 00:03:59,900 --> 00:04:01,860 Stop hanging up! Get up! Get up! Get up! Get up! 57 00:04:05,660 --> 00:04:07,520 Hoover and Hotpoint. 58 00:04:10,000 --> 00:04:12,740 He's always doing this. I fell out with it, Philip. 59 00:04:13,280 --> 00:04:14,960 This is my usual soap. 60 00:04:16,200 --> 00:04:17,660 Now I'll try this one. 61 00:04:19,120 --> 00:04:22,100 Oh, so soft. So smooth and creamy. 62 00:04:22,480 --> 00:04:23,900 I wonder what it is. 63 00:04:26,760 --> 00:04:28,320 Hi, there my son is. 64 00:04:31,120 --> 00:04:34,380 Her washing is not just wipes. 65 00:04:34,860 --> 00:04:36,200 but clean and bright. 66 00:04:36,420 --> 00:04:41,840 Yes, she's been using Percy and it's... Hold it! 67 00:04:42,260 --> 00:04:46,480 What I'm going to do is I'm going to wash half of Sandy's hair in an ordinary 68 00:04:46,480 --> 00:04:51,860 shampoo and the other half in top and bottom. What are you doing with my moth? 69 00:04:54,600 --> 00:04:58,500 Yes, it's all in tomorrow's super -sore -away sun. Can you pick a beauty queen? 70 00:04:58,720 --> 00:05:01,860 Why are women scared of mice? Are British clothes getting too expensive? 71 00:05:02,360 --> 00:05:04,740 Are the kids in the comprehensive schools getting a fair deal? 72 00:05:05,080 --> 00:05:08,060 Britain's economic slump, how bad is it? Get the facts and the figures. 73 00:05:08,440 --> 00:05:11,400 Britain's defence, how prepared are we? Could we fight off an invasion? 74 00:05:11,800 --> 00:05:14,120 Capital punishment, should we bring back hanging? 75 00:05:14,360 --> 00:05:16,360 Are we doing enough to help the underdeveloped country? 76 00:05:16,580 --> 00:05:20,080 Yes, all this and more in the paper everyone's asking for. So get your super 77 00:05:20,080 --> 00:05:22,840 thumb tomorrow. Don't forget tomorrow. You must get the super throwaway thumb. 78 00:05:23,240 --> 00:05:28,040 I told you before, old man, you must remember to breathe. 79 00:05:33,270 --> 00:05:34,270 Yes. 80 00:05:34,690 --> 00:05:41,550 And I... And this is... Oh, this is a creamy one. It was lovely. It was soft 81 00:05:41,550 --> 00:05:43,770 and... It was lovely and creamy and soft. 82 00:05:44,090 --> 00:05:50,950 And... No, no, this is a creamy one. It was lovely and... You've got it wrong 83 00:05:50,950 --> 00:05:53,210 again, haven't you, you silly fat cow? 84 00:05:54,750 --> 00:05:56,790 Oh, no, no, no, please. 85 00:05:58,390 --> 00:06:02,240 Believe it or not, But we know more about bras than you do. 86 00:06:02,520 --> 00:06:08,960 So we invented the cross over your heart bra, which gives you gentle uplift here 87 00:06:08,960 --> 00:06:10,360 and here. 88 00:06:10,760 --> 00:06:15,120 And these shoulder straps here give you that lift. Hold it! 89 00:06:15,580 --> 00:06:17,240 Can't you get anything right? 90 00:06:17,620 --> 00:06:19,680 Have you seen what they've given me to work with? 91 00:06:19,980 --> 00:06:21,220 Is that my fault? 92 00:06:21,460 --> 00:06:22,640 I'm not going to bother! 93 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 Good evening. 94 00:06:34,380 --> 00:06:39,480 Here at Fragile, on the Cote d 'Azur, television is king. From all over the 95 00:06:39,480 --> 00:06:42,500 world, producers, directors, and executives... 96 00:06:42,500 --> 00:06:49,640 ...have 97 00:06:49,640 --> 00:06:53,360 come to buy and to sell TV programs. 98 00:06:55,600 --> 00:06:58,080 And, of course, our man from Tempted here. 99 00:06:58,520 --> 00:06:59,520 What is he looking for? 100 00:06:59,940 --> 00:07:01,780 Enlightenment? A fresh approach? 101 00:07:02,380 --> 00:07:03,380 New faces? 102 00:07:03,960 --> 00:07:05,460 And what has he got to offer? 103 00:07:06,140 --> 00:07:07,400 Gracias, senorina. 104 00:07:08,480 --> 00:07:09,880 Bonus knocker, senorita. 105 00:07:11,260 --> 00:07:14,360 Well, let us find out as we meet Mr. Fred Scott. 106 00:07:14,620 --> 00:07:16,540 Good evening, sir. Good evening. Was we on? 107 00:07:16,760 --> 00:07:18,660 I had no idea we were on this. 108 00:07:19,300 --> 00:07:22,040 I see you are managing to cope with all these foreigners. 109 00:07:22,360 --> 00:07:25,180 Oh, yes. Well, I speak five languages fluidly. 110 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 Sprechen Sie Deutsch? 111 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 Oui, oui, mein sir. 112 00:07:31,630 --> 00:07:32,950 That's French. Is it? 113 00:07:33,790 --> 00:07:34,790 Six languages. 114 00:07:38,270 --> 00:07:40,430 What is attempt entry this year? 115 00:07:40,690 --> 00:07:44,930 It is a marvellous French play, sir, what has been written by John Paul 116 00:07:45,190 --> 00:07:50,850 the famous existing sensualist, translated into English by Arthur 117 00:07:52,010 --> 00:07:57,310 It is called La Petite Chose, or Woe is Me for I Am Undone. 118 00:07:59,060 --> 00:08:03,200 Now, what is this play about? It's all about a topless go -go dancer from 119 00:08:03,200 --> 00:08:06,840 Blackpool who's not doing very well, sir. Now, all the agents and the bookers 120 00:08:06,840 --> 00:08:10,200 and the managers, they all know why, but they don't have the art to tell him. 121 00:08:12,300 --> 00:08:16,380 Because he has just invested his life savings in a pig farm. 122 00:08:16,600 --> 00:08:18,100 What's wrong with that? It's in Tel Aviv. 123 00:08:20,440 --> 00:08:24,700 Not very bright. Oh, no, sir. He broke into Woolworths and stole a free sample. 124 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 He did, sir, yeah. 125 00:08:28,340 --> 00:08:32,720 Not only that, sir, he bought his wife a pet praying mantis. And it was an 126 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 atheist. 127 00:08:35,120 --> 00:08:40,179 And now the police are after him for stealing a lorry load of artificial 128 00:08:40,900 --> 00:08:43,260 Why? Is he in the fertilizer business? He is now. 129 00:08:44,840 --> 00:08:46,280 Up to here, sir, yes. 130 00:08:46,720 --> 00:08:51,040 Now, sir, he comes home one day, you see, sir, and he sees his wife has left 131 00:08:51,040 --> 00:08:53,060 a note saying your dinner is in the oven. 132 00:08:53,320 --> 00:08:55,920 He goes potty, sir. He goes absolute mazurka. 133 00:08:56,350 --> 00:08:57,350 Why? It's salad. 134 00:08:59,190 --> 00:09:03,090 You see, normally when it is salad, you see, she leaves a note saying your 135 00:09:03,090 --> 00:09:04,090 dinner is in the garden. 136 00:09:04,790 --> 00:09:07,830 She's like that, you know. They don't get on well together. They have only 137 00:09:07,830 --> 00:09:10,890 spoken to each other four times since they've been married, sir. Four times? 138 00:09:11,010 --> 00:09:14,670 Yes, sir. So she one day decides to leave him. And she takes the four kids 139 00:09:14,670 --> 00:09:15,670 her. 140 00:09:19,310 --> 00:09:23,230 And she goes to London, you see, and there she meets this out -of -work 141 00:09:23,230 --> 00:09:26,770 who's been out of work so long, sir, that the local labour exchange invite 142 00:09:26,770 --> 00:09:27,770 to their Southampton. 143 00:09:28,930 --> 00:09:32,230 He's tried every labour exchange in London, sir. He just can't get work. 144 00:09:32,470 --> 00:09:33,610 And what's he do? He's a shepherd. 145 00:09:36,130 --> 00:09:40,490 So she says to him, why don't you try Blackpool? He says, not likely. He says, 146 00:09:40,490 --> 00:09:44,090 was there last year. He says, I was only there two weeks and five quid went like 147 00:09:44,090 --> 00:09:45,090 that. 148 00:09:45,150 --> 00:09:46,850 He says, next time I'm going by myself. 149 00:09:49,120 --> 00:09:51,580 He's mean. Tight as a duck's armpit, he is. 150 00:09:53,280 --> 00:09:56,500 Takes his wife down the pub, sir, and buys her a single diamond. 151 00:09:58,840 --> 00:10:01,920 Drives his van on the pavement to avoid paying road tax. 152 00:10:03,280 --> 00:10:06,840 Oh, yes. One day she sees a beautiful wedding ring in a jeweller's window. She 153 00:10:06,840 --> 00:10:08,200 says, let's go buy it. And they do. 154 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 Straight buy it. 155 00:10:10,560 --> 00:10:14,100 So she says, she says, why can't we move in with you? And he says, all right, 156 00:10:14,240 --> 00:10:18,220 but not the little Chinese girl, you see. So she turns to her son and she 157 00:10:18,280 --> 00:10:22,240 Eric. I've told you before, don't tie Sandra's pigtails quite so tight. 158 00:10:23,340 --> 00:10:30,140 Now, Sandra is a lovely girl, sir, of some 17 summers and 28 winters, 159 00:10:30,180 --> 00:10:33,520 and she never speaks out late, you see, sir, because she gives in early. 160 00:10:35,940 --> 00:10:40,180 But, sir, by this time, you see, sir, this woman has become this man's common 161 00:10:40,180 --> 00:10:43,720 -law wife, you see, because he's had what they call carnival knowledge of 162 00:10:45,580 --> 00:10:48,260 And it is then that she finds out what is obvious. 163 00:10:48,840 --> 00:10:50,300 What is it? The double bass. 164 00:10:51,740 --> 00:10:55,480 It's not obvious as much as an obsession, sir. I mean, he even dreams 165 00:10:55,480 --> 00:10:58,320 playing his double bass at night while he's in bed. 166 00:11:01,640 --> 00:11:04,560 I mean, sir, in the middle of the night, he'll grab her round the neck with one 167 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 hand. 168 00:11:09,100 --> 00:11:12,680 And he'll slap her on the tummy with the other hand. And he says things like, 169 00:11:12,780 --> 00:11:13,780 Go, man, go! 170 00:11:15,600 --> 00:11:18,240 It must be jelly because jam don't shake like that. 171 00:11:20,660 --> 00:11:22,580 And hit me with your rhythm stick. 172 00:11:25,560 --> 00:11:28,060 And another one I've just thought of I'm not going to say. 173 00:11:29,760 --> 00:11:34,240 Well, you see, sir, she knows he needs help and she sends him to this fella who 174 00:11:34,240 --> 00:11:35,960 specialises in psychoceramic. 175 00:11:36,520 --> 00:11:38,040 Psychoceramic? The study of crackpot. 176 00:11:39,840 --> 00:11:43,960 He's got these lovely rooms, you see, sir, called the Nutcracker Suite. 177 00:11:44,740 --> 00:11:48,100 And all these people that need help, they all go to him and he helps them 178 00:11:48,140 --> 00:11:49,540 you see, he helps them. Ah, therapist. 179 00:11:49,880 --> 00:11:50,880 Not all of them, sir. 180 00:11:54,700 --> 00:11:58,020 I mean, there's one fellow there who thinks he's a digital computer. 181 00:11:58,460 --> 00:11:59,820 It's because he counts on his fingers. 182 00:12:01,260 --> 00:12:05,780 He can't count on his friends, you see. But it is there that he meets Willie 183 00:12:05,780 --> 00:12:09,500 Drunge. Now, he is suffering, sir, from what they call double hearing. 184 00:12:09,740 --> 00:12:11,320 Double hearing? He hears everything twice. 185 00:12:12,610 --> 00:12:16,190 If you was to say to him, good morning, he would hear, good morning, good 186 00:12:16,190 --> 00:12:18,010 morning. You see, sir? 187 00:12:18,370 --> 00:12:25,230 When he sees that commercial for you -know -who's Bitter Bitter Lemon Lemon, 188 00:12:25,230 --> 00:12:27,690 hears Bitter Bitter Bitter Bitter Lemon Lemon Lemon. 189 00:12:28,730 --> 00:12:31,810 He hears everything twice, you see. 190 00:12:32,150 --> 00:12:33,630 How does one converse with him? 191 00:12:33,990 --> 00:12:37,510 Well, you have to tell him only half of what you want him to know. 192 00:12:41,320 --> 00:12:45,340 So that he will understand all that you like wanting to tell him in the first 193 00:12:45,340 --> 00:12:46,259 place, you see, sir? 194 00:12:46,260 --> 00:12:47,260 I understand. 195 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Do you? 196 00:12:48,580 --> 00:12:49,920 Well, I wish I did, sir. 197 00:12:50,820 --> 00:12:54,880 Not only that, sir, he's got this strange allergy, you see, sir, because 198 00:12:54,880 --> 00:12:59,100 time he sneezes, he is overcome with this great passionate desire, you see? 199 00:12:59,240 --> 00:13:01,820 Nobody knows why, but sneezing makes him feel sexy. 200 00:13:02,280 --> 00:13:03,640 What's he taking for it? Snuff. 201 00:13:08,720 --> 00:13:11,400 It is a beautiful part, sir, and it's beautifully played. 202 00:13:12,520 --> 00:13:14,980 By Jean -Louis Arkwright. 203 00:13:15,260 --> 00:13:16,260 Is it half French? 204 00:13:16,360 --> 00:13:18,020 By a friend of his father, sir, yes. 205 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Is he bilingual? 206 00:13:20,540 --> 00:13:21,720 I never asked, sir. 207 00:13:22,760 --> 00:13:26,100 That might interest a homo sapien. It wouldn't interest me. 208 00:13:26,900 --> 00:13:29,080 He speaks two languages. That's good enough for me. 209 00:13:29,880 --> 00:13:33,920 Where did he come from? He was discovered by a lady producer who was 210 00:13:33,920 --> 00:13:34,920 him at the time, sir. 211 00:13:35,500 --> 00:13:38,500 All the top actresses are after him. They all want to work with him, you 212 00:13:38,500 --> 00:13:39,459 sir. Like who? 213 00:13:39,460 --> 00:13:41,860 Well, like all of them, sir. Every one of them, sir. Yes. 214 00:13:42,080 --> 00:13:44,460 What is it about him that makes him so attractive? 215 00:13:44,780 --> 00:13:46,100 Is it his charisma, his presence? 216 00:13:46,480 --> 00:13:48,560 I don't think he gives them charisma's presence. 217 00:13:54,180 --> 00:13:55,180 He's a great lover. 218 00:13:55,220 --> 00:13:56,220 Oh, he taught himself. 219 00:13:59,840 --> 00:14:03,380 And at the end of the evening, sir, he gives them a long -stemmed rose with a 220 00:14:03,380 --> 00:14:04,720 handwritten love poem. 221 00:14:05,310 --> 00:14:06,910 The pen is mightier than the sword. 222 00:14:07,110 --> 00:14:08,330 I need you to write with, sir, yes? 223 00:14:09,810 --> 00:14:11,130 Cop this, sir, cop this. 224 00:14:11,410 --> 00:14:16,890 Pray do not crush my buds as you hold them, or the stalk that is hanging 225 00:14:16,890 --> 00:14:17,890 beneath. 226 00:14:18,930 --> 00:14:23,210 Place it instead next to your bed, in the glass where you keep your false 227 00:14:24,670 --> 00:14:29,270 It's all in keeping, sir, actually, with Penn's image of sophistication, sir. 228 00:14:29,930 --> 00:14:33,590 I hear that you're in a dilemma about some of the programmes, the continental 229 00:14:33,590 --> 00:14:36,330 programmes, which you've bought for the British Bureau. Well, it's a question, 230 00:14:36,430 --> 00:14:39,910 sir, do we leave the naughty bits in or do we take them out, sir? You know, 231 00:14:39,950 --> 00:14:41,530 like, do we please the men or the women? 232 00:14:41,830 --> 00:14:44,430 Well, what have you decided? We're going to leave them in, sir, and please the 233 00:14:44,430 --> 00:14:45,430 women. 234 00:14:46,870 --> 00:14:48,610 There's a little something coming up now, sir. 235 00:15:16,410 --> 00:15:21,970 My officer is not a captain, not even a lieutenant. 236 00:15:22,670 --> 00:15:27,930 He is not a brigade, but he is a bohemian. 237 00:15:46,600 --> 00:15:48,020 si lui convient. 238 00:15:48,500 --> 00:15:53,340 Et c 239 00:15:53,340 --> 00:15:58,820 'est l 'autre que je préfère. 240 00:16:24,720 --> 00:16:26,220 I love 241 00:16:26,220 --> 00:16:34,220 you. 242 00:16:34,720 --> 00:16:37,440 I love you. 243 00:18:50,670 --> 00:18:51,670 by yourself? 244 00:18:52,190 --> 00:18:55,370 Oh, yes. That's me, all right. No doubt about that. It's the way I tell him. 245 00:18:55,410 --> 00:18:57,690 It's a crocker. It's a crocker. He's another crocker. Crocker! 246 00:18:58,670 --> 00:18:59,670 Excuse me. 247 00:18:59,890 --> 00:19:03,350 I was tracing up when I found him. She's a pretty little lass. 248 00:19:03,910 --> 00:19:04,910 I can see she has. 249 00:19:05,150 --> 00:19:06,150 It's the way I tell him. 250 00:19:06,770 --> 00:19:08,410 Maybe it was a crime of passion. 251 00:19:08,710 --> 00:19:09,710 Was he sexy? 252 00:19:09,930 --> 00:19:11,010 How should I know? 253 00:19:11,370 --> 00:19:14,730 Could you call? There are three ways of telling if a man is sexy. One is he has 254 00:19:14,730 --> 00:19:15,709 a very poor memory. 255 00:19:15,710 --> 00:19:16,710 And the other two? 256 00:19:16,730 --> 00:19:17,730 I forget. 257 00:19:21,389 --> 00:19:22,390 Questioning? Not necessarily. 258 00:19:22,750 --> 00:19:25,590 Can I ask you a question? Yes. That's the answer. Here's the question. 259 00:19:25,790 --> 00:19:27,530 Hey, where the hell have you been? 260 00:19:27,870 --> 00:19:29,410 I've been to get my hair cut. 261 00:19:29,670 --> 00:19:30,850 In working hours. 262 00:19:31,290 --> 00:19:32,770 It's true, in working hours. 263 00:19:33,070 --> 00:19:34,070 Not all of it. 264 00:19:34,230 --> 00:19:36,010 I didn't have it all cut off. 265 00:19:36,990 --> 00:19:38,050 Where is his face? 266 00:19:38,290 --> 00:19:40,690 Oh, that, sir. Across the road in the cemetery. 267 00:19:42,570 --> 00:19:43,790 Why that headstone? 268 00:19:44,150 --> 00:19:45,490 Uh, won the converse. 269 00:19:45,790 --> 00:19:48,010 Tentmaker. Picked out in 1902. 270 00:19:48,210 --> 00:19:49,210 Not very. 271 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 Here lies the father of 29. 272 00:19:52,040 --> 00:19:53,580 There would have been more, but he didn't have time. 273 00:19:54,080 --> 00:19:56,080 That's the way I tell them, isn't it? That's the way I tell them. 274 00:19:56,640 --> 00:20:00,080 Ah, here lies the body of Maggie McGinnity. For 60 years, she kept her 275 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 virginity. And that's pretty rare in this vicinity. 276 00:20:03,100 --> 00:20:05,080 Oh, Stavros, carry on. 277 00:20:21,000 --> 00:20:24,300 I say, Mrs., how about one of you and your husband together? 278 00:20:27,080 --> 00:20:33,980 What he lacks in brains, he makes up 279 00:20:33,980 --> 00:20:37,100 for in stupidity. You take the paper off, then you can eat it. 280 00:20:37,940 --> 00:20:39,320 Look at him, an only child. 281 00:20:39,540 --> 00:20:40,840 He still wasn't his parents' favorite. 282 00:20:41,060 --> 00:20:42,780 He had a pet zebra. What did you call it? 283 00:20:43,060 --> 00:20:44,060 Spot. 284 00:21:00,970 --> 00:21:02,610 slapping me while I'm talking to you. 285 00:21:03,010 --> 00:21:04,930 I've made you eat a drink with poisons. 286 00:21:05,210 --> 00:21:06,410 Here, have a try of that. 287 00:21:10,230 --> 00:21:12,250 No, there's nothing wrong with that. 288 00:21:16,270 --> 00:21:17,330 Don't drink his pudding! 289 00:21:17,570 --> 00:21:18,249 Why not? 290 00:21:18,250 --> 00:21:19,630 It's not like other puddings. 291 00:21:19,850 --> 00:21:20,649 It's a bone. 292 00:21:20,650 --> 00:21:24,150 It'll go on with the slightest vibration or in 30 seconds. 293 00:21:24,410 --> 00:21:25,389 I'm getting out. 294 00:21:25,390 --> 00:21:29,050 Crocker, we're 13 floors up. I'm not superstitious. 295 00:22:03,080 --> 00:22:09,120 Every year, people from all over the British Isles come to London to 296 00:22:09,120 --> 00:22:15,220 hear opera at Covent Garden, the bands in the parks, 297 00:22:15,400 --> 00:22:21,680 or perhaps take a luxury cruise down the Thames. 298 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 Mr. 299 00:22:25,100 --> 00:22:30,500 Flynn, to make you feel at home, we have your national emblem, the Green 300 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 Shamrock. 301 00:22:32,520 --> 00:22:33,640 It's a white buttercup. 302 00:22:34,480 --> 00:22:37,320 Hmm? It's a white buttercup. 303 00:22:37,580 --> 00:22:40,960 Hmm? It's a red buttercup. You're sitting in my pepper. 304 00:22:41,220 --> 00:22:42,220 Oh. 305 00:22:47,220 --> 00:22:48,220 Mr. 306 00:22:50,620 --> 00:22:55,020 Barnum, I understand that you cycled all the way here from Preston. Is that 307 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 right? No. 308 00:22:56,600 --> 00:22:58,020 I couldn't find a pub. 309 00:22:58,720 --> 00:23:00,620 Your local pub? A bicycle pub. 310 00:23:02,380 --> 00:23:03,600 A bicycle pump. Yes. 311 00:23:03,940 --> 00:23:05,740 He was trying to repair it. 312 00:23:06,100 --> 00:23:08,400 You and, uh... My little boy's daddy. 313 00:23:09,560 --> 00:23:11,740 Your son's daddy? 314 00:23:12,040 --> 00:23:13,300 My little boy's daddy. 315 00:23:13,500 --> 00:23:15,360 Daddy. Oh, nanny. Yeah, yeah. 316 00:23:17,200 --> 00:23:20,140 She said, I ought to get the board of trade, you know. 317 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 Get the board of trade. 318 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Get a board of trade. 319 00:23:23,460 --> 00:23:25,560 Stacey, get a board of trade. Get a board of trade. 320 00:23:25,940 --> 00:23:26,940 Yes. 321 00:23:27,540 --> 00:23:30,760 I had a puncture. Hmm? In a titty. 322 00:23:34,100 --> 00:23:40,300 You have to... Who punctured? Yes, I come to intercity. 323 00:23:40,620 --> 00:23:42,540 Intercity. Oh, intercity. 324 00:23:43,080 --> 00:23:49,320 You see, the wife wanted me to get her a potato clock. 325 00:23:50,040 --> 00:23:52,340 Why did you have to get her a potato clock? 326 00:23:52,540 --> 00:23:53,540 To see me off. 327 00:23:56,680 --> 00:24:00,040 To get her a potato clock to see me off. 328 00:24:04,720 --> 00:24:07,340 Mr. Flynn, how did you enjoy your trip over? 329 00:24:08,020 --> 00:24:12,960 Terrible. My wife kept hearing this noise in the car and she kept asking me 330 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 wanted a toilet. 331 00:24:14,620 --> 00:24:16,680 If you wanted the toilet? 332 00:24:17,580 --> 00:24:19,400 Toilet? If I wanted toilet? 333 00:24:19,900 --> 00:24:21,760 Who? Toilet the car. 334 00:24:22,560 --> 00:24:23,560 Right. 335 00:24:23,760 --> 00:24:26,760 Anyway, I found something to keep the inside of my car quiet. 336 00:24:27,060 --> 00:24:27,979 How does it work? 337 00:24:27,980 --> 00:24:29,260 It fits over her mouth. 338 00:24:30,420 --> 00:24:31,780 She's a real old banger. 339 00:24:32,980 --> 00:24:33,980 The car? 340 00:24:34,120 --> 00:24:35,200 No, the wife. 341 00:24:35,460 --> 00:24:38,400 Well, they both are, but I can't claim here. 342 00:24:38,760 --> 00:24:40,580 Back home, I was claiming all the time. 343 00:24:40,800 --> 00:24:42,060 In Shoreham? No, 344 00:24:43,060 --> 00:24:44,520 claiming. Up the town hall? 345 00:24:44,840 --> 00:24:45,940 No, up the mountain. 346 00:24:47,140 --> 00:24:48,980 You can't claim up a town hall. 347 00:24:50,160 --> 00:24:51,700 How do you like London? 348 00:24:52,240 --> 00:24:54,360 Oh, it's a mad bucket of power, isn't it? 349 00:24:55,600 --> 00:24:57,460 Mad? It's a mad bucket of power. 350 00:24:57,820 --> 00:25:00,380 Bad? Bad bucket of power. You could get bugs. 351 00:25:01,150 --> 00:25:03,150 Oh, maggots, yes, yes, yes. 352 00:25:05,790 --> 00:25:07,570 Charlie's place took apparently everything. 353 00:25:08,290 --> 00:25:11,370 He's a bed, he's a wardrobe, he's a basin. 354 00:25:11,750 --> 00:25:12,749 A wash basin. 355 00:25:12,750 --> 00:25:13,750 No, he's a free basin. 356 00:25:15,690 --> 00:25:17,790 He's a big sink, you know. 357 00:25:18,050 --> 00:25:18,909 He's a big sink. 358 00:25:18,910 --> 00:25:20,190 No, he's a big sink. 359 00:25:20,510 --> 00:25:22,670 Oh, a big sink. Yes, I can wash his balls. 360 00:25:29,180 --> 00:25:31,120 Take a wash his smalls. 361 00:25:31,580 --> 00:25:33,840 Wash his smalls? Yeah. 362 00:25:35,480 --> 00:25:36,660 He's very fond of Dennis. 363 00:25:37,420 --> 00:25:38,420 Plain Dennis. 364 00:25:38,640 --> 00:25:39,640 Plain Dennis who? 365 00:25:39,740 --> 00:25:41,840 No, not plain Dennis. Plain Dennis. 366 00:25:42,640 --> 00:25:45,440 I thought you said someone called Dennis. 367 00:25:45,720 --> 00:25:47,520 Oh, no, no, no. He likes the girls. 368 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 Oh, he's a bastard. 369 00:25:51,030 --> 00:25:51,889 What's that? 370 00:25:51,890 --> 00:25:52,890 He's busted. 371 00:25:52,950 --> 00:25:53,950 Hmm? He's busted. 372 00:25:54,190 --> 00:25:55,190 He's busted. 373 00:25:55,850 --> 00:25:57,970 He's busted. Get off me. 374 00:25:59,650 --> 00:26:02,190 Don't you think you should do something about your coat? 375 00:26:02,430 --> 00:26:03,430 Oh, get stuffed. 376 00:26:05,310 --> 00:26:07,170 I beg your pardon? Go get stuffed. 377 00:26:07,590 --> 00:26:12,390 Hmm? Go get stuffed. Oh, get stuffed. No, that's not it. 378 00:26:12,630 --> 00:26:13,630 What's that? 379 00:26:13,890 --> 00:26:14,890 What's that? What's that? 380 00:26:16,510 --> 00:26:17,510 Yeah. 381 00:26:18,750 --> 00:26:19,750 Yeah. 382 00:26:36,850 --> 00:26:41,310 I suppose you've been seeing all the sights of London. 383 00:26:41,830 --> 00:26:45,190 The wife took me to the Indian cafe where she used to work. 384 00:26:45,430 --> 00:26:47,030 The boss didn't like the race. 385 00:26:47,730 --> 00:26:48,730 Race prejudice? 386 00:26:48,970 --> 00:26:50,450 No, race pardon. 387 00:26:51,130 --> 00:26:58,010 She told me that... She told me that every night and every day, he used to 388 00:26:58,010 --> 00:26:59,010 her thighs and dumplings. 389 00:27:00,630 --> 00:27:01,449 He are. 390 00:27:01,450 --> 00:27:04,730 He used to bite her thighs and dumplings? He used to bite about a 391 00:27:04,730 --> 00:27:05,730 dumplings. 392 00:27:05,890 --> 00:27:08,770 He gave her the chicken. I carried it. You cooked it? 393 00:27:09,070 --> 00:27:11,590 No. The wife cooked it. I carried it. 394 00:27:12,090 --> 00:27:14,090 Oh, you carried it? All the way home. 395 00:27:20,650 --> 00:27:21,790 I did it with Charlie. 396 00:27:22,090 --> 00:27:23,090 She's Bandy. 397 00:27:23,250 --> 00:27:28,350 She's Bandy? No, her name's Bandy. Oh, Bandy. Yeah, yeah. I entertained her. 398 00:27:28,630 --> 00:27:29,730 You ate her potato? 399 00:27:31,010 --> 00:27:32,750 No, I entertained her. 400 00:27:32,990 --> 00:27:34,450 You entertained her? Yeah. 401 00:27:34,850 --> 00:27:37,510 She pinched my doodle. 402 00:27:38,650 --> 00:27:42,950 She, uh... She... She got hold of my doodle. 403 00:27:43,710 --> 00:27:45,730 Your, uh... Your Yankee doodle? 404 00:27:45,990 --> 00:27:47,250 No, my crispy doodle. 405 00:27:49,160 --> 00:27:50,320 Don't you understand anything? 406 00:27:50,740 --> 00:27:53,560 Please. I thought you were going to get Russell Hardy. 407 00:27:54,160 --> 00:27:55,380 What's the fucking thought? 408 00:27:55,600 --> 00:27:59,800 I'll let you mention Eamon Andrews. Eamon Andrews? He said I'll let you 409 00:27:59,800 --> 00:28:01,540 Eamon Andrews. I'll let you mention Eamon Andrews. 410 00:28:01,780 --> 00:28:04,480 I'll let you mention Eamon Andrews. I'll let you mention Eamon Andrews. I'll let 411 00:28:04,480 --> 00:28:06,280 you mention Eamon 412 00:28:06,280 --> 00:28:16,500 Andrews. 413 00:28:19,920 --> 00:28:25,000 Ladies and gentlemen, the lovely Pan's people. 414 00:29:46,150 --> 00:29:52,450 Love the fresh and still unspoiled. 415 00:29:52,690 --> 00:29:55,890 Love that's only slightly soiled. Love. 416 00:29:56,850 --> 00:30:00,530 Yes, come here, my lover, cause it's right here for sale. 417 00:30:00,930 --> 00:30:05,230 Let the forest pipe of love in the childish way. 418 00:30:05,890 --> 00:30:10,250 I know every type of love better far away. 419 00:30:11,350 --> 00:30:13,850 If you want the thrill of love. 420 00:30:14,430 --> 00:30:21,370 I've been through the middle of love, old love, new love, every little but 421 00:30:21,370 --> 00:30:25,370 love, love for sale. 422 00:30:27,410 --> 00:30:31,090 I've been hiding young love for sale. 423 00:30:32,590 --> 00:30:35,130 If you want to, mama, where? 424 00:31:04,969 --> 00:31:11,750 From Hollywood comes Yield to the Dawn, preceded by scenes from last week's 425 00:31:11,750 --> 00:31:12,750 episode. 426 00:31:12,790 --> 00:31:17,370 Was you ever unfaithful to me, Henry? 427 00:31:18,250 --> 00:31:20,930 Yeah, Bessie, I was once. 428 00:31:21,690 --> 00:31:23,090 Just once. 429 00:31:25,550 --> 00:31:28,190 We sure could use that once now. 430 00:31:34,450 --> 00:31:38,810 Say, shall I slip into something a little more comfortable? 431 00:31:39,370 --> 00:31:40,309 Oh, yeah. 432 00:31:40,310 --> 00:31:41,670 Yeah, I'd be glad if you would. 433 00:31:43,550 --> 00:31:46,110 Say, this is much more comfortable. 434 00:31:48,830 --> 00:31:51,870 How you going on in old time, Ray? 435 00:31:52,389 --> 00:31:56,370 My word, you got enough fruit there to last you the rest of your life. 436 00:31:58,810 --> 00:32:02,810 There's your husband's medicine, and that's a laxative for the horse. 437 00:32:03,530 --> 00:32:05,150 You won't get him muddled up, will you? 438 00:32:06,010 --> 00:32:07,890 It'd be a shame to lose a good horse. 439 00:32:08,970 --> 00:32:11,410 He'll be up and about in no time at all. 440 00:32:12,570 --> 00:32:16,270 You know, you're going to have a hell of a job getting a coffin down this 441 00:32:16,270 --> 00:32:17,270 stairs. 442 00:32:18,950 --> 00:32:19,950 Oh, my. 443 00:32:20,040 --> 00:32:23,420 My late wife never smoked, you know. Wouldn't allow it in the house. 444 00:32:24,020 --> 00:32:25,440 Never drank either. 445 00:32:25,760 --> 00:32:30,720 Wouldn't allow it in the house. And no off -color stories. Would never allow 446 00:32:30,720 --> 00:32:35,500 anybody to swear in the house. She was a woman of great high moral standards. 447 00:32:36,280 --> 00:32:38,260 Tell me, how did she die? 448 00:32:38,660 --> 00:32:39,720 I shot her. 449 00:32:42,540 --> 00:32:45,620 God, you're going to... The only way to live. 450 00:32:46,060 --> 00:32:47,060 God, 451 00:32:47,340 --> 00:32:48,380 the pains are coming back. 452 00:32:49,480 --> 00:32:50,720 You'll be late for the office. 453 00:32:51,100 --> 00:32:56,000 Did you know Jenny's leaving us? Got herself a job as a secretary, she says. 454 00:32:56,000 --> 00:33:00,320 ask you, what kind of a stupid idiot would employ her as a secretary? 455 00:33:04,520 --> 00:33:11,120 If you should marry again, you won't let him wear my clothes, will you? 456 00:33:12,080 --> 00:33:13,160 There, there. 457 00:33:13,480 --> 00:33:15,200 Of course not. 458 00:33:16,080 --> 00:33:18,200 They wouldn't fit Jack anyway. 459 00:33:20,100 --> 00:33:23,800 This week's episode, Lean on My Crutch. 460 00:33:26,300 --> 00:33:28,260 Miriam, there's someone at the door. 461 00:33:28,560 --> 00:33:29,560 Well, open it. 462 00:33:29,800 --> 00:33:31,460 I can't reach the handle. 463 00:33:32,760 --> 00:33:35,660 You will drive me to my grave. 464 00:33:36,080 --> 00:33:37,640 I'll go and get the car out. 465 00:33:39,100 --> 00:33:40,180 Hi, everybody. 466 00:33:40,580 --> 00:33:43,640 Here's Harry and Blanche. Harry and Blanche. 467 00:33:49,040 --> 00:33:50,220 Some of them upstairs died. 468 00:33:50,800 --> 00:33:53,300 No. He was having some of my chicken soup. 469 00:33:53,960 --> 00:33:55,020 Were you with him when he died? 470 00:33:55,280 --> 00:33:57,940 Yeah, a while. He didn't say anything about a hacksaw, did he? No. 471 00:33:58,180 --> 00:34:01,260 Oh. And he said, let me have it back when he's finished with it. He must have 472 00:34:01,260 --> 00:34:02,260 finished with it by now. 473 00:34:04,680 --> 00:34:06,000 Wow, what the hell's that? 474 00:34:06,380 --> 00:34:09,580 Oh, it's only Sonny. He's reversing the car out of the garage. 475 00:34:10,060 --> 00:34:13,860 That's clever. I reversed it in. Don't worry. He'll get it back when he's 476 00:34:13,860 --> 00:34:14,860 finished with it. 477 00:34:15,060 --> 00:34:18,540 Every time you come here, you always ask how Shirley... 478 00:34:19,980 --> 00:34:23,199 Today you don't ask how surely. Okay, how surely. 479 00:34:23,520 --> 00:34:24,520 Don't ask. 480 00:34:25,139 --> 00:34:26,139 Why? Why? 481 00:34:26,260 --> 00:34:28,679 Without a word. Without her mommy. 482 00:34:28,900 --> 00:34:33,460 My baby. My little baby. Miriam, she's 42 years old. 483 00:34:34,120 --> 00:34:35,920 Ah, she should get married. 484 00:34:36,300 --> 00:34:40,520 What does she want to get married for? She can type. She can type 60 words a 485 00:34:40,520 --> 00:34:43,980 minute. You've seen it. 60 words. Miriam, it was the same word. 486 00:34:45,440 --> 00:34:47,600 She still thinks no man's good enough for her. 487 00:34:47,920 --> 00:34:49,639 She may be right. She may be left. 488 00:34:50,380 --> 00:34:54,440 She can have any man she pleases. She don't please any of them. 489 00:34:55,580 --> 00:34:57,380 She just plays hard to get. 490 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 Right on. 491 00:34:58,720 --> 00:35:02,240 So who are these fellas, Mary? Who are these wonderful fellas? Marvin the 492 00:35:02,240 --> 00:35:05,820 Mastermind? There's a crossword puzzle. It says to egg on. He puts toast. 493 00:35:17,800 --> 00:35:20,740 once a week, knocks at the front door, shows her the lining of his raincoat. 494 00:35:22,420 --> 00:35:25,560 There is his hand. Some of the girls follow him everywhere. 495 00:35:25,920 --> 00:35:28,160 That can be very embarrassing after ten beers. 496 00:35:29,560 --> 00:35:32,460 He is a cop, Miriam. Last week he killed a guy. 497 00:35:32,760 --> 00:35:34,680 Well, he fired three warning shots. 498 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 Into his back. 499 00:35:37,760 --> 00:35:40,600 Miriam, you've got to accept the fact she's gone for good. She took her 500 00:35:40,600 --> 00:35:41,600 dartboard with her. 501 00:35:43,500 --> 00:35:45,600 Now she's gone and taken my pickup truck. 502 00:35:45,880 --> 00:35:50,300 Our daughter's gone. And all he worries about is his pickup truck. I'm sure 503 00:35:50,300 --> 00:35:52,800 he'll get it back when she's finished with it. 504 00:35:53,120 --> 00:35:54,560 Say, can I borrow your drill? 505 00:35:54,800 --> 00:35:56,180 My new power drill? 506 00:35:56,520 --> 00:36:00,180 Come on, you'll get it back when he's finished with it. Don't they have 507 00:36:00,180 --> 00:36:04,340 of their own? Don't worry, you'll get it back when we're finished with it. They 508 00:36:04,340 --> 00:36:07,060 got so much of our stuff in their house, they feel more at home in their house 509 00:36:07,060 --> 00:36:08,060 than they do in mine. 510 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 You move. 511 00:36:26,430 --> 00:36:27,430 Hi, 512 00:36:28,990 --> 00:36:30,810 I just moved in across the hall. 513 00:36:31,070 --> 00:36:33,170 Do you think I could borrow a cup of sugar? 514 00:36:33,510 --> 00:36:36,690 Yeah, sure, sure, a cup of sugar. Yeah, well, yeah, of course. 515 00:36:38,530 --> 00:36:39,970 Do you have a cup? 516 00:36:40,650 --> 00:36:42,270 Size 38 meters. 517 00:36:45,470 --> 00:36:46,670 Well, there you go. 518 00:36:48,490 --> 00:36:50,090 Sure holds a lot, doesn't it? 519 00:36:51,350 --> 00:36:55,590 I haven't unwrapped my crockery yet. Do you think you'd care to come over and 520 00:36:55,590 --> 00:36:56,650 undo some things? 521 00:36:57,050 --> 00:37:00,090 Well, I... Unwrap some packaging for me? 522 00:37:00,510 --> 00:37:03,410 Miriam, Miriam, I'm just popping out for a bit. 523 00:37:03,630 --> 00:37:04,630 Of what? 524 00:37:05,670 --> 00:37:09,130 Well, Miriam, it's a little girl, you know, moving across the hall. I've just 525 00:37:09,130 --> 00:37:10,350 got to give her a hand. 526 00:37:10,590 --> 00:37:14,910 Is that what they call it? You dog, you. I know what she wants. We all know what 527 00:37:14,910 --> 00:37:15,848 she wants. 528 00:37:15,850 --> 00:37:16,850 Miriam, I... 529 00:37:17,320 --> 00:37:20,280 as well, but don't worry. You'll get it back when she's finished with it. 530 00:38:26,370 --> 00:38:27,370 Oh, 531 00:38:28,230 --> 00:38:30,130 yes. I know all about sin. 532 00:38:31,230 --> 00:38:33,190 I've often admired her bottom. 533 00:38:33,810 --> 00:38:38,870 Got long brown hair, a slim waist, big tips. 534 00:38:39,210 --> 00:38:41,650 I've seen her slipping them under the plate of the Savoy. 535 00:38:42,030 --> 00:38:47,230 Oh, yes. Her husband's so rich, he ships all over the world. 536 00:38:47,550 --> 00:38:52,930 She also has a million pounds worth of jewelry. 537 00:38:58,990 --> 00:38:59,868 hands on it. 538 00:38:59,870 --> 00:39:01,330 You're a cool one. 539 00:39:02,010 --> 00:39:04,110 Oh, what makes you say that? 540 00:39:04,510 --> 00:39:08,830 Midnight, you steal a woman's jewelry just as you steal a woman's husband. 541 00:39:09,070 --> 00:39:13,530 I am a woman. 542 00:39:14,110 --> 00:39:18,570 You sit on my shoulders for ten hours, dismantling the alarm. 543 00:39:21,010 --> 00:39:22,450 I'll never forget you. 544 00:39:28,590 --> 00:39:29,770 It's a big one, Harry. 545 00:39:30,230 --> 00:39:31,930 After this, we'll go straight. 546 00:39:34,070 --> 00:39:40,590 We could have a wonderful life village in Scotland or the West. I don't want to 547 00:39:40,590 --> 00:39:41,590 go on forever. 548 00:39:42,050 --> 00:39:44,370 Harry, are you trying to tell me something? 549 00:39:45,230 --> 00:39:46,910 It'll be a crime if we split up. 550 00:39:47,230 --> 00:39:48,790 It's going to be a crime anyway. 551 00:39:49,230 --> 00:39:50,230 Darling. 552 00:39:58,790 --> 00:39:59,830 Titties, I suppose. 553 00:40:00,270 --> 00:40:02,490 The Ben boys don't like titties. 554 00:41:31,720 --> 00:41:32,558 Very plain. 555 00:41:32,560 --> 00:41:34,880 Look out of the plain window, Miss Potts. 556 00:41:35,180 --> 00:41:36,180 Go on. 557 00:41:40,480 --> 00:41:44,060 They're quite a sight, aren't they? 558 00:41:44,320 --> 00:41:46,220 They are really mine, aren't they? 559 00:41:46,460 --> 00:41:47,460 Ours, my pet. 560 00:41:47,900 --> 00:41:51,280 Oh, how I've longed to get my hands on those. 561 00:41:51,780 --> 00:41:53,520 Ah, Midnight, you're wonderful. 562 00:41:53,920 --> 00:41:55,960 I knew you'd never let me down. 563 00:41:58,800 --> 00:41:59,820 Scotch will do fine. 564 00:42:14,760 --> 00:42:15,800 What makes you say that? 565 00:42:16,420 --> 00:42:18,600 They can't leave me. Where would you go to? 566 00:42:19,260 --> 00:42:20,260 Australia. 567 00:42:20,460 --> 00:42:21,460 Australia? 568 00:42:23,620 --> 00:42:25,320 I'll be one of the new Australians. 569 00:42:26,080 --> 00:42:28,620 But I thought we agreed to stay together. 570 00:42:29,500 --> 00:42:31,700 That was before I got my hands on these. 571 00:42:33,600 --> 00:42:35,880 Haven't seen you before, have I? 572 00:42:36,100 --> 00:42:42,660 No, I spent most of the journey in the... You must have been lonely in 573 00:42:43,100 --> 00:42:44,100 Yes, I was wrong. 574 00:42:46,880 --> 00:42:48,180 Man, I'm a god! 575 00:42:49,940 --> 00:42:56,580 I thought she was with Midnight. 576 00:42:57,360 --> 00:42:58,360 I was. 577 00:42:59,120 --> 00:43:02,260 Yes, I was, but not anymore. 578 00:43:03,260 --> 00:43:04,720 Don't really need her now. 579 00:43:04,980 --> 00:43:06,080 Not now that I've got... 580 00:44:23,210 --> 00:44:24,870 called the good and the bad in the barmy. 581 00:44:26,190 --> 00:44:29,510 Full of cutthroats and tinkers and secret xenopod drinkers. 582 00:44:30,330 --> 00:44:31,330 On the run. 583 00:44:33,050 --> 00:44:34,550 From the Salvation Army. 584 00:44:35,310 --> 00:44:37,170 Vicar is guilty of arsons. 585 00:44:37,590 --> 00:44:39,370 And nickerless parsons. 586 00:44:40,710 --> 00:44:43,810 There's a fly spray inventor called Kinder. He puts starch in his spray. 587 00:44:44,010 --> 00:44:46,410 He says in that way they don't die, they just glide out the window. 588 00:44:48,030 --> 00:44:50,770 The barmaid's from Wigan and boy, gum, she's a big 'un. 589 00:44:51,130 --> 00:44:53,050 She voiced Tupperware bras with her, Cash. 590 00:44:53,550 --> 00:44:56,610 She says they don't elevate and they don't separate, but they keep what 591 00:44:56,610 --> 00:44:57,610 got nice and fresh. 592 00:45:02,070 --> 00:45:07,290 Into this strange milieu came Wild Jack McGrew, like a maverick that no one 593 00:45:07,290 --> 00:45:08,089 could iron it. 594 00:45:08,090 --> 00:45:11,870 He did after eight mints at a quarter past six, washed down with a quarter 595 00:45:11,870 --> 00:45:12,870 harness. 596 00:45:13,030 --> 00:45:16,990 This daring young man used to take fillet sand, even though he was only 597 00:45:17,570 --> 00:45:19,230 One night he got crazy. He said, 598 00:45:20,910 --> 00:45:22,570 She said, no, love, it's your glass that is dirty. 599 00:45:23,450 --> 00:45:26,770 And she winked her good eye, the one with the stye. 600 00:45:28,890 --> 00:45:30,830 And he looked at her haughty and strange. 601 00:45:31,290 --> 00:45:33,790 He said, I'm such a funny that I can spit money. 602 00:45:34,230 --> 00:45:36,270 There's a dollar, she said. There's your change! 603 00:45:40,450 --> 00:45:43,050 They were married next day in Old Monty Ray. 604 00:45:44,050 --> 00:45:48,970 We'll have him own in Chocop... In Fisco, he said. 605 00:45:51,080 --> 00:45:52,680 I've been there before. So he took her sister instead. 606 00:45:53,680 --> 00:45:57,360 To give Sue a good time, Jack turned to crime. He kidnapped the mayor's mother 607 00:45:57,360 --> 00:45:58,359 -in -law, Mrs. Bunny. 608 00:45:58,360 --> 00:46:01,760 And the fool sent her home with the ransom, though. And the mayor sent her 609 00:46:01,760 --> 00:46:02,760 with the money. 610 00:46:03,560 --> 00:46:10,060 One night by the corral, he met Penny Sillings Sal, whose 611 00:46:10,060 --> 00:46:14,860 favour, as I'm told, can be bought for drinks and free meals. And she wears 18 612 00:46:14,860 --> 00:46:16,780 -inch heels because she don't like to sell herself short. 613 00:46:18,740 --> 00:46:20,060 Jack's fool day is night. 614 00:46:20,600 --> 00:46:21,600 Does so. 615 00:46:23,440 --> 00:46:28,840 He says, if you value your life, you'll put your new watch on this wrist of 616 00:46:28,840 --> 00:46:33,760 mine. And with trembling hands, she obeyed his command. He says, on my 617 00:46:33,920 --> 00:46:36,320 that watch looks real fine. 618 00:46:37,180 --> 00:46:40,280 Then he started to gloat. Then he held the knife to her throat. 619 00:46:40,500 --> 00:46:43,700 She said, please let me go, because I'm late. I have to be home by nine. 620 00:46:43,980 --> 00:46:45,340 So could you tell me the time? 621 00:46:45,600 --> 00:46:48,300 He says, sure, love. It's just our first... 622 00:46:51,120 --> 00:46:55,060 So she took a knife out of Jack, and she took her watch back. 623 00:46:55,580 --> 00:46:57,840 She said, soon, Jack, you won't be alive. 624 00:46:58,300 --> 00:46:59,620 He said, for I go. 625 00:46:59,920 --> 00:47:01,760 There's one thing I must know. 626 00:47:02,200 --> 00:47:03,200 What's the time? 627 00:47:03,500 --> 00:47:06,080 And she said, oh, no. 628 00:47:07,560 --> 00:47:09,620 It's 8 .45. 629 00:48:53,390 --> 00:48:54,390 Thank you. 50026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.