All language subtitles for benny_hill_s03e08_1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:11,980 Yes, it's the Benny Hill Show. 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,940 And here he is, the Lannister, Benny Hill. 3 00:00:21,840 --> 00:00:27,400 Now Bianca Malone weighs 38 stones. She's got eyes like a rizzle in the 4 00:00:27,860 --> 00:00:32,600 She comes from St. Kitts, got a big pair of mitts. She could lay John Fonty out 5 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 with one blow. 6 00:00:33,950 --> 00:00:38,930 Now when she plays in the sand, the tide goes out and refuses to come back until 7 00:00:38,930 --> 00:00:39,930 she's gone. 8 00:00:39,950 --> 00:00:45,210 One day she bent down to pick up half the crown and we had an eclipse on the 9 00:00:45,210 --> 00:00:46,210 soil. 10 00:00:47,670 --> 00:00:51,610 Before we went for a stroll, she said, look, there's a bull, and that's a cow, 11 00:00:51,790 --> 00:00:53,330 and that's a sow, and that's a boar. 12 00:00:53,590 --> 00:00:57,890 And just look at that, Joe, I said, Bianca, I know. She said, well, what do 13 00:00:57,890 --> 00:00:59,050 want to trade in it for? 14 00:00:59,850 --> 00:01:04,610 But by the barn door, we knelt down in the straw, and she said that she gave my 15 00:01:04,610 --> 00:01:05,568 aunt a squeeze. 16 00:01:05,570 --> 00:01:07,350 Would you like a roll in the hay? 17 00:01:07,590 --> 00:01:08,770 And I said, okay. 18 00:01:09,090 --> 00:01:11,330 She said, do you want fish paste or cheese? 19 00:01:18,299 --> 00:01:21,100 © BF 20 00:01:21,100 --> 00:01:25,880 -WATCH 21 00:01:25,880 --> 00:01:29,400 TV 2021 22 00:01:36,840 --> 00:01:39,080 On her left knee was West Germany. 23 00:01:39,360 --> 00:01:41,520 Russia was on her right thigh. 24 00:01:41,900 --> 00:01:47,240 But when I looked and saw my wife at the door, I let the rest of the world go 25 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 by. 26 00:01:49,640 --> 00:01:55,100 Oh, I divorced my wife and I began a new life with Bianca on a honeymoon cruise. 27 00:01:55,770 --> 00:02:00,190 Our waiting night, it was great. I even let her stay up late to listen to the 28 00:02:00,190 --> 00:02:01,190 six o 'clock news. 29 00:02:01,730 --> 00:02:06,950 Now I am never blue with my queen of tattoo because a happier man could not 30 00:02:06,950 --> 00:02:11,810 found. I've got heat in the winter. I've got shade in the summer. And moving 31 00:02:11,810 --> 00:02:13,470 pictures all the year round. 32 00:02:22,700 --> 00:02:28,400 To thank her for marrying me. To thank her for marrying me. 33 00:02:28,940 --> 00:02:31,400 To thank her for marrying me. 34 00:02:35,580 --> 00:02:42,440 To thank her for marrying me. 35 00:02:51,720 --> 00:02:54,580 Good evening, everyone, and welcome to the Thumb Annual Awards. 36 00:02:54,820 --> 00:02:59,500 And we're going out right away to get a few of the views of a few of you. 37 00:03:00,820 --> 00:03:05,240 Black and white minstrels, you see. Yes, yes, they have the rhythm. 38 00:03:05,580 --> 00:03:06,580 Them darkies. 39 00:03:07,120 --> 00:03:10,740 You wouldn't find white people singing and dancing like that because they don't 40 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 have the rhythm, you see. 41 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Quest, mate. 42 00:03:12,980 --> 00:03:15,260 Quest. Black and white minstrels. Quest. 43 00:03:15,700 --> 00:03:17,140 Oh, two persons bow down. 44 00:03:17,720 --> 00:03:20,000 I am two persons. I am two persons. 45 00:03:20,260 --> 00:03:23,400 Well, go and chase yourself, you fucking white minstrel. 46 00:03:23,780 --> 00:03:27,320 Oh, I like them romantic programmes best. I think they're lovely. 47 00:03:27,640 --> 00:03:31,680 My favourite is that one where that man goes in that car and he races in that 48 00:03:31,680 --> 00:03:35,580 car with that broken bridge and he's on a motorbike and he's in a helicopter and 49 00:03:35,580 --> 00:03:39,700 he swims out of the ship there, you know, just to put that box of chocolates 50 00:03:39,700 --> 00:03:40,920 the side of that nice lady's bed. 51 00:03:41,120 --> 00:03:42,120 You know, totally bad. 52 00:03:42,300 --> 00:03:45,100 He steals away afterwards. It was so quiet, wasn't it, you know? 53 00:03:45,530 --> 00:03:48,130 I mean, a lot of men would have woke her up and give her one. 54 00:03:48,510 --> 00:03:52,530 But, you know, the educational ones, you know, they look cute. 55 00:03:53,290 --> 00:03:57,270 Square -shaped shoes, so have a good suit. I can't do it. 56 00:03:57,970 --> 00:04:04,190 And I like the medical ones that show you how to kill 99 % of all household 57 00:04:04,190 --> 00:04:05,330 germs. Dead. 58 00:04:06,650 --> 00:04:08,790 Couldn't kill them any other way, really, I thought, could you? 59 00:04:09,690 --> 00:04:10,870 For me, 60 00:04:11,890 --> 00:04:13,450 there's only one man on there. 61 00:04:14,150 --> 00:04:15,150 Independent. 62 00:04:15,830 --> 00:04:17,269 That boy got courage. 63 00:04:17,589 --> 00:04:18,890 You know what happened last week? 64 00:04:19,610 --> 00:04:20,810 Dennis did that soon. 65 00:04:21,390 --> 00:04:22,850 Go Mrs. Goosey shop. 66 00:04:23,470 --> 00:04:25,790 Steal bag of two shillings of pan cherries. 67 00:04:26,190 --> 00:04:29,190 What for a shlammy? Two shillings of pan cherries? 68 00:04:30,190 --> 00:04:33,570 Ernest, the policeman, he come along. He says, who said steal the cherries? 69 00:04:33,930 --> 00:04:35,570 Dennis did that soon. Don't say nothing. 70 00:04:36,410 --> 00:04:37,570 But little man dependent. 71 00:04:37,870 --> 00:04:40,670 He says, Mr. Policeman, I must steal the cherries. 72 00:04:41,180 --> 00:04:45,140 He own up to it. Don't do it, but he own up to it. I tell you that the boy got 73 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 the courage. 74 00:04:47,160 --> 00:04:51,480 Crossroads and crossroads, but they're puppets. I'm a talk about people. 75 00:04:57,260 --> 00:05:00,940 Well, now, we're just as excited as you are to find out who's won the best 76 00:05:00,940 --> 00:05:04,820 acting performance of the year, and the nominations are between Patrick McNee, 77 00:05:05,020 --> 00:05:08,340 Noel Gordon, and Tiddles the Wondercastle. 78 00:05:11,630 --> 00:05:16,050 Tiddles the... No, it's Patrick McNee for his performance in The New Avengers. 79 00:05:26,090 --> 00:05:27,090 Hello? 80 00:05:28,910 --> 00:05:30,590 Brown owl here. 81 00:05:31,290 --> 00:05:33,490 No, not brown ale. Brown owl. 82 00:05:34,330 --> 00:05:36,370 Is that the black fox? 83 00:05:37,490 --> 00:05:39,210 Is that you, BF? 84 00:05:40,010 --> 00:05:41,170 Yes, well, this is... 85 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 B .O. 86 00:05:43,840 --> 00:05:46,960 And of course I know Moscow, where the Kremlin lives. 87 00:05:47,380 --> 00:05:50,100 The Union of Soviet and Sociable Republics. 88 00:05:51,060 --> 00:05:56,120 And I've met Ivan Katastrof, yes. Met him at the Peking Hilton many years ago, 89 00:05:56,280 --> 00:05:57,199 yes. 90 00:05:57,200 --> 00:05:58,700 Yes, he's ginger, isn't he? 91 00:05:59,200 --> 00:06:00,820 With blonde hair, yes. 92 00:06:01,060 --> 00:06:02,060 What, a dagger? 93 00:06:02,560 --> 00:06:03,800 Oh, he poisoned her. 94 00:06:04,380 --> 00:06:07,580 Only when you said he gave her arsenic, I thought, yes, well done. 95 00:06:08,660 --> 00:06:11,220 I'd better get over there right away. There ain't fish to talk. 96 00:06:13,710 --> 00:06:17,170 Three gallstones and an ingrown toenail. 97 00:06:17,530 --> 00:06:19,890 Three varicose veins and a gumboil. 98 00:06:20,130 --> 00:06:24,370 A pair of needles and a pair of hernias. Just a minute, Purdy. Just a moment. 99 00:06:24,650 --> 00:06:26,130 Four enemas takes the pot. 100 00:06:27,950 --> 00:06:30,390 It's the royal flush, you know. 101 00:06:31,530 --> 00:06:36,790 What have I got? You've got multiple fractures, dear. I want a second 102 00:06:37,150 --> 00:06:39,430 I'll say it again, then. You've got multiple fractures. 103 00:06:40,590 --> 00:06:41,590 Good Lord. 104 00:06:41,800 --> 00:06:43,820 girl's got a dressing table shaped kidneys. 105 00:06:45,080 --> 00:06:46,080 You what? 106 00:06:47,100 --> 00:06:51,320 What's that? Carrying a copy of the palaces and wearing a very low -cut 107 00:06:51,840 --> 00:06:53,560 This might be worth looking into. 108 00:08:04,040 --> 00:08:06,160 Have you read Shakespeare's As You Like It? 109 00:08:06,420 --> 00:08:08,520 No, but I've read Flannel where I need it. 110 00:08:09,660 --> 00:08:12,600 You can kiss a young girl if you are witty and slick. 111 00:08:12,960 --> 00:08:15,240 You can kiss a duck's tail, but you have to be quick. 112 00:08:17,640 --> 00:08:19,560 Only a fool goes to Istanbul. 113 00:08:19,960 --> 00:08:22,060 It is decadent, wicked, and sinful. 114 00:08:22,360 --> 00:08:25,320 But it's better than here, because they sell their beer like bananas at 115 00:08:25,320 --> 00:08:26,320 Fortnum's Skinful. 116 00:08:27,340 --> 00:08:29,500 The sun may kiss the mountain path. 117 00:08:29,840 --> 00:08:31,620 The morning dew may kiss the grass. 118 00:08:33,289 --> 00:08:35,030 The ruby lips may kiss the glass. 119 00:08:35,289 --> 00:08:37,110 But you, my friend, may kiss my arse. 120 00:08:37,370 --> 00:08:38,370 Oh, 121 00:08:39,490 --> 00:08:42,809 you sing professionally? 122 00:08:43,070 --> 00:08:44,830 No, I just sing to kill time. 123 00:08:45,410 --> 00:08:46,910 You have a wonderful weapon. 124 00:08:47,270 --> 00:08:48,370 Somebody's been talking about it. 125 00:08:50,170 --> 00:08:53,130 So, you're one of us. Did you think I was one of them? 126 00:08:53,670 --> 00:08:54,990 No, I thought you were one of those. 127 00:08:55,330 --> 00:08:56,330 Thank you very much. 128 00:08:56,650 --> 00:08:59,990 Yes, the complete NATO disarmament plan. 129 00:09:00,940 --> 00:09:02,960 The Russian disarmament plan. 130 00:09:03,280 --> 00:09:04,700 Aren't you afraid of prowlers? 131 00:09:05,100 --> 00:09:06,860 Praise to Hondo the Proud! 132 00:09:07,200 --> 00:09:09,740 I'd say you'd say that without moving your lips. 133 00:09:39,950 --> 00:09:43,990 Mind if we hang about a little bit? Why? It's pouring with rain! 134 00:09:49,310 --> 00:09:56,170 Veil personality of the year is Magnus Magnusson for his show Mastermind. 135 00:10:10,540 --> 00:10:11,540 Your name is? 136 00:10:11,740 --> 00:10:12,760 Sidney Bottox. 137 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 Bottox. 138 00:10:19,380 --> 00:10:20,980 It's neither one thing nor the other. 139 00:10:26,980 --> 00:10:31,080 You are married and you have 15 children and your hobby is? 140 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 Flying my kite. 141 00:10:36,060 --> 00:10:39,160 And you've chosen as your subject the hour. Is that right? 142 00:10:39,400 --> 00:10:41,060 Yes. Don't get cocky. It's not a question. 143 00:10:42,560 --> 00:10:47,260 Write quotations. There are those who long for immortality who don't know what 144 00:10:47,260 --> 00:10:49,040 to do on a wet Sunday afternoon. 145 00:10:50,100 --> 00:10:53,660 If God had meant us to fly, he would have given us tickets. 146 00:10:56,100 --> 00:10:59,960 Girls are like pianos. When they're not upright, they're grand. 147 00:11:04,620 --> 00:11:06,740 Who made those brilliant remarks? 148 00:11:07,320 --> 00:11:08,400 I don't know. I did. 149 00:11:11,440 --> 00:11:14,140 You weren't listening, were you? You should have known it was me when I said 150 00:11:14,140 --> 00:11:15,140 they were brilliant. 151 00:11:16,980 --> 00:11:21,420 Victor Herbert, for his song, The Dream of Thalmoy, was paid $2 ,000. 152 00:11:22,140 --> 00:11:26,000 What did he say when he put his hand in his pocket and realized it had gone? 153 00:11:26,560 --> 00:11:29,400 I don't feel very well. 154 00:11:29,720 --> 00:11:31,880 No, he said, I don't feel too grand. 155 00:11:39,530 --> 00:11:44,430 The next question is geographical. Is it possible for you to walk from Istanbul 156 00:11:44,430 --> 00:11:45,430 to Bangkok? 157 00:11:46,370 --> 00:11:48,150 No. Why not? 158 00:11:48,410 --> 00:11:49,410 I've got a short foot. 159 00:11:54,590 --> 00:11:59,470 The answer is yes. You can make the entire journey without once passing 160 00:11:59,910 --> 00:12:01,030 Not with my kidneys. 161 00:12:02,570 --> 00:12:05,090 The next question is in two parts. 162 00:12:05,850 --> 00:12:08,430 What happened in 1756? 163 00:12:09,260 --> 00:12:10,440 Mozart was born. 164 00:12:10,700 --> 00:12:12,380 And in 1776? 165 00:12:12,820 --> 00:12:14,260 Mozart was 20 years old. 166 00:12:17,820 --> 00:12:20,540 No, he heard his first symphony played in public. 167 00:12:21,200 --> 00:12:24,660 Halfway through, he burst into tears. How did he view the world afterwards? 168 00:12:25,260 --> 00:12:27,680 Optimistically. No, misty -optically. 169 00:12:30,180 --> 00:12:31,540 Don't get clever with me. 170 00:12:33,100 --> 00:12:35,220 How would you like your head? One lump or two? 171 00:12:40,490 --> 00:12:42,710 A man has five children. 172 00:12:42,930 --> 00:12:45,490 Half of them are boys. Is that possible? 173 00:12:45,930 --> 00:12:48,330 No. Yes, the other half are also boys. 174 00:12:50,630 --> 00:12:56,510 This aboriginal painting from down under, can you name it? 175 00:12:56,930 --> 00:12:58,410 My bodge, light bulb. 176 00:12:58,770 --> 00:13:01,790 No, powwow's lady looking for the soap. 177 00:13:06,990 --> 00:13:13,490 Where does the expression, Le composition de cela est pure, tellement 178 00:13:13,490 --> 00:13:18,970 from? Victor Hugo's Less Miserable. No, the label of this jar of French mustard. 179 00:13:21,210 --> 00:13:27,610 It is a slang word, geographical location, and name of a book. It is the 180 00:13:27,610 --> 00:13:30,510 Khyber... Pash. What a pity. 181 00:13:33,120 --> 00:13:35,940 you have the lowest score ever recorded on Mastermind. 182 00:13:36,300 --> 00:13:39,980 You may have a mind, but you haven't mastered it. Good night. 183 00:13:42,720 --> 00:13:46,680 Here to announce the Critics Award is Demi Rousseau. 184 00:13:47,100 --> 00:13:51,920 Lovely to look at, delightful to have, and ever to kiss. 185 00:13:52,840 --> 00:13:58,780 And now, the Critics Award goes to I, Claudia. 186 00:13:59,160 --> 00:14:00,480 Thank you very much, Demi. 187 00:14:19,440 --> 00:14:21,600 one if he don't hurry up. Where are you? 188 00:14:22,260 --> 00:14:24,580 I'm on the throne room. 189 00:14:27,500 --> 00:14:29,100 I'm having a shave. 190 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 And a shampoo. 191 00:14:34,400 --> 00:14:37,080 And a sharpie long. 192 00:14:38,240 --> 00:14:39,680 Wish I had a red hot poker. 193 00:14:40,640 --> 00:14:42,280 I'd stick the cold end in his ear. 194 00:14:43,440 --> 00:14:45,900 Or he wouldn't half burn his hand trying to get it out. 195 00:14:49,480 --> 00:14:55,040 Are you sure we're doing the right thing, Quantus? Mother, he's not fit to 196 00:14:55,040 --> 00:14:56,560 Rome and he won't abdicate. 197 00:14:56,840 --> 00:14:58,120 Poison's the only way. 198 00:15:03,520 --> 00:15:05,940 Oh, that's better. 199 00:15:07,100 --> 00:15:08,260 Hail, Claudius. 200 00:15:08,540 --> 00:15:10,400 How went the invasion of Britain? 201 00:15:10,840 --> 00:15:12,280 They're like savages. 202 00:15:19,310 --> 00:15:21,370 Animal skins? What's the thing, dear? 203 00:15:22,210 --> 00:15:23,210 Hail quantum. 204 00:15:25,790 --> 00:15:29,590 And not only that, they had helmets on their heads with great big horns 205 00:15:29,590 --> 00:15:33,590 out the side. And when we seen them, we didn't know whether to fight them or 206 00:15:33,590 --> 00:15:34,650 milk them. 207 00:15:36,030 --> 00:15:38,270 We found out eventually. 208 00:15:39,050 --> 00:15:42,410 I brought back a lovely little boy for my dog. 209 00:15:45,580 --> 00:15:49,700 Our Warren Texas brought back plenty of Christians to throw to the lions in the 210 00:15:49,700 --> 00:15:52,620 arena. Oh, don't say that. 211 00:15:52,920 --> 00:15:54,640 He don't like it. 212 00:15:54,900 --> 00:15:57,680 He went last week, didn't you, dear? 213 00:15:57,980 --> 00:16:03,060 Yes, I did, Mother. I'm sorry. I did, Mother. I thought it was cruel. I cried 214 00:16:03,060 --> 00:16:05,860 while there was a great big lion there and he didn't have a Christian. 215 00:16:09,000 --> 00:16:11,300 I do wish you wouldn't stand there. 216 00:16:18,160 --> 00:16:19,220 sets me off. 217 00:16:22,900 --> 00:16:26,300 You'd like to find her waiting for you in your bedchamber, wouldn't you? Come 218 00:16:26,300 --> 00:16:27,300 on. 219 00:16:27,440 --> 00:16:31,880 No, I wouldn't, because the apothecary said I wasn't to make love to anyone 220 00:16:31,880 --> 00:16:34,720 except my wife. He said I wasn't to get excited. 221 00:16:37,820 --> 00:16:40,960 It's hard enough keeping up with her. 222 00:16:41,320 --> 00:16:44,800 I mean, she keeps on saying that I'm being unfaithful to her just because 223 00:16:44,800 --> 00:16:46,080 of our kids look like me. 224 00:16:51,450 --> 00:16:57,210 Honestly. Thank you. Well, round the mouth and round the gums. Look out, 225 00:16:57,210 --> 00:16:58,210 stomach. 226 00:16:59,690 --> 00:17:00,690 Sorry, 227 00:17:00,950 --> 00:17:03,310 Martha. I'll have that one. Thank you. 228 00:17:03,650 --> 00:17:05,329 A bite to eat, dear. 229 00:17:05,550 --> 00:17:11,390 Well, I don't know. Did you, um... Then 230 00:17:11,390 --> 00:17:14,030 I will, yeah. 231 00:17:15,210 --> 00:17:19,369 I'll have a pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, 232 00:17:19,369 --> 00:17:22,089 pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, 233 00:17:22,109 --> 00:17:22,150 pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, pee, 234 00:17:22,150 --> 00:17:23,490 pee, pee, pee, pee, pee. 235 00:17:51,440 --> 00:17:54,840 responsible. There must be some other way. 236 00:17:55,480 --> 00:17:58,300 Son, have you ever thought it so hard? 237 00:17:59,300 --> 00:18:03,680 I wouldn't like to commit suicide, Mother. I don't think I'd like that. 238 00:18:04,120 --> 00:18:07,520 How do you know you wouldn't like it if you haven't tried it? 239 00:18:08,560 --> 00:18:13,700 Alice and Claudius, Mummy and I don't feel you're equipped to rule Rome. 240 00:18:14,220 --> 00:18:16,880 Caesar! The slave is here for sentence! 241 00:18:18,720 --> 00:18:22,480 You think I'm a quip, don't you, Mother? 242 00:18:22,780 --> 00:18:25,400 And you'll find out. 243 00:18:26,800 --> 00:18:31,120 Slave, before you die, you can make one last statement. 244 00:18:31,360 --> 00:18:35,720 If you speak the truth, you will be hanged. And if you tell a lie, you will 245 00:18:35,720 --> 00:18:37,640 thrown to the crocodiles. 246 00:18:40,720 --> 00:18:43,820 Aye, I'm going to be thrown to the crocodiles. 247 00:18:54,320 --> 00:18:56,480 Eat this. Drink this. 248 00:18:56,700 --> 00:19:03,440 You do it your way, and I'll do it mine. Mine. Mine. 249 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 Well, 250 00:19:11,580 --> 00:19:15,340 ladies and gentlemen, that, I'm afraid, is it. With the party here going along 251 00:19:15,340 --> 00:19:19,120 to the early hours of the morning, and everybody enjoying themselves, 252 00:19:19,260 --> 00:19:22,340 of course, our lovely page three girl, from us all... 253 00:19:24,080 --> 00:19:26,140 We bid you all a very good night. Bye -bye. 254 00:19:27,320 --> 00:19:34,200 If your friend should ask you how much you paid for the tin of chimpy dog food, 255 00:19:34,360 --> 00:19:36,380 you tell her to pee off. 256 00:19:39,920 --> 00:19:42,900 You tell her to pee off. 257 00:19:44,900 --> 00:19:48,180 Are you sure she's a National Theatre player? 258 00:19:59,240 --> 00:20:06,040 Mujer, si puedes tú con Dios hablar, pregúntale si yo 259 00:20:06,040 --> 00:20:09,840 alguna vez te voy a adorar, te voy a adorar. 260 00:20:12,220 --> 00:20:13,540 Mi amor, 261 00:20:14,380 --> 00:20:21,100 deseo que mi corazón la debe que me ha 262 00:20:21,100 --> 00:20:25,060 visto llorar la serpicia de tu amor. 263 00:20:42,639 --> 00:20:48,980 And I, I know my love was not for you. 264 00:20:49,840 --> 00:20:54,820 And so I'll take it back with a sigh that really is why. 265 00:21:23,560 --> 00:21:30,400 La pérdida de tu amor Buscando donde 266 00:21:30,400 --> 00:21:37,180 quiera que ya voy Y no te puedo hablar Para 267 00:21:37,180 --> 00:21:41,340 que quiero otros besos Y tus labios no me quieren la verdad 268 00:21:41,340 --> 00:21:48,200 And now I know my 269 00:21:48,200 --> 00:21:52,500 love was not for you Hey, what are you doing? 270 00:22:12,870 --> 00:22:13,870 She's crazy. 271 00:22:15,810 --> 00:22:17,230 Your brother, she crazy? 272 00:22:17,550 --> 00:22:19,030 You don't know your grandma. 273 00:22:19,250 --> 00:22:20,250 You don't know my brother. 274 00:22:22,510 --> 00:22:24,770 You know, you know, you know where you are? 275 00:22:25,270 --> 00:22:26,270 You're not mad. 276 00:22:26,550 --> 00:22:29,310 You are imbecile. 277 00:22:30,670 --> 00:22:31,670 Imbecile. 278 00:22:32,230 --> 00:22:38,130 Imbecile. I -M -B -E -S. 279 00:22:38,450 --> 00:22:39,450 No S. 280 00:22:40,030 --> 00:22:41,550 He's right, no S. 281 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 There is no why. 282 00:24:03,440 --> 00:24:04,199 Oh, yes. 283 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 Oh, 284 00:24:05,980 --> 00:24:06,980 yes. 285 00:24:39,880 --> 00:24:41,720 This one's called Pets. 286 00:24:42,660 --> 00:24:45,000 I call my little pussy Ben. 287 00:24:45,600 --> 00:24:47,920 He's got soft and fluffy fur. 288 00:24:48,580 --> 00:24:50,680 But last week he had kittens. 289 00:24:51,220 --> 00:24:53,620 I now call him Ben Hur. 290 00:24:56,320 --> 00:25:00,640 I said, no more nights out on the tiles because you're a mother now. 291 00:25:00,920 --> 00:25:03,420 You've got to catch food for your babies. 292 00:25:03,860 --> 00:25:05,840 And she just said, me? 293 00:25:06,340 --> 00:25:07,340 How? 294 00:25:09,130 --> 00:25:11,910 I got a little goldfish and his name is Pete. 295 00:25:12,170 --> 00:25:16,310 To keep him fit and well, I give him ant's eggs to eat. 296 00:25:16,650 --> 00:25:19,330 But I put too much fluoride in his water. 297 00:25:19,610 --> 00:25:24,350 And last week when my gran went to give him his ant's eggs, he bit off her hand. 298 00:25:26,290 --> 00:25:31,350 I got a lovely badger. I call it pretty petal. 299 00:25:31,770 --> 00:25:33,950 I got a water otter too. 300 00:25:34,870 --> 00:25:36,690 I call that a kettle. 301 00:25:38,980 --> 00:25:41,320 My emu is a sad old bird. 302 00:25:41,540 --> 00:25:43,860 Can't sing or dance or say a word. 303 00:25:44,120 --> 00:25:46,880 Puts his head in the sand when I sing a tune. 304 00:25:47,220 --> 00:25:51,120 And he whistles through the whole of the afternoon. 305 00:25:52,720 --> 00:25:55,020 I've got a little dog. His name is George. 306 00:25:55,240 --> 00:25:57,620 He's a Dachshund, but he's not a dunce. 307 00:25:58,000 --> 00:26:00,780 He's half a dog high and two dogs long. 308 00:26:01,200 --> 00:26:03,340 So all the kids can pat him at once. 309 00:26:06,350 --> 00:26:11,030 But my heart gets so sad when the weather is bad, especially when the snow 310 00:26:11,030 --> 00:26:15,750 along. And I really could weep when it's four inches deep, because his legs are 311 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 three inches long. 312 00:26:17,910 --> 00:26:21,210 It's no wonder he's a cold. It's no wonder he's a cough. 313 00:26:21,750 --> 00:26:24,650 It's a wonder his little paws ain't dropped off. 314 00:26:26,750 --> 00:26:32,050 When the snow started to harden, I played with him in the garden. Then I 315 00:26:32,050 --> 00:26:33,950 because we had fruit and cream for tea. 316 00:26:34,700 --> 00:26:39,600 Next morning I got up and went to see my pup, and I found the poor thing frozen 317 00:26:39,600 --> 00:26:40,600 to a tree. 318 00:26:41,200 --> 00:26:43,180 It's never quite the same after that. 319 00:26:44,560 --> 00:26:48,480 But the man who lives next door to me is the envy of our streets. 320 00:26:48,880 --> 00:26:52,180 He got the nicest pet of all, all cuddly and sweet. 321 00:26:52,480 --> 00:26:58,220 She doesn't bite, she doesn't scratch, and anyone can see why he's the envy of 322 00:26:58,220 --> 00:26:59,220 the neighbourhood. 323 00:26:59,320 --> 00:27:01,420 It's because his pet isn't me! 324 00:32:26,030 --> 00:32:27,030 It's my first time here. 325 00:32:27,370 --> 00:32:28,370 Oh, don't worry. 326 00:32:28,410 --> 00:32:31,610 You just read off the roller board. Oh, could you... Oh, I see. See? 327 00:32:32,130 --> 00:32:36,450 Can I just take your glasses off for a moment, please? Careful, I'm lost 328 00:32:36,450 --> 00:32:37,450 them. 329 00:32:41,250 --> 00:32:42,250 Oh, 330 00:32:43,310 --> 00:32:44,410 thank God they're all right. 331 00:32:46,030 --> 00:32:49,310 So over now to our new political correspondent, Peter Seymour. 332 00:32:50,150 --> 00:32:51,150 Oh, hell. 333 00:32:57,730 --> 00:33:00,790 nationalised the fishing industry, today caught its first herring. 334 00:33:01,430 --> 00:33:02,970 Today caught its first hearing. 335 00:33:04,570 --> 00:33:08,390 Sneaking for the government, speaking for the government, Mr Anthony Whichway 336 00:33:08,390 --> 00:33:14,210 -Benn said what Britain needs is more efficient chips. 337 00:33:15,210 --> 00:33:16,330 More efficient chips! 338 00:33:17,450 --> 00:33:19,470 And I think I am bare -assed. 339 00:33:27,370 --> 00:33:34,170 I think I embarrassed Michael Foote when I said in a recent titipolar 340 00:33:34,170 --> 00:33:35,170 -tickle. 341 00:33:35,850 --> 00:33:37,950 Titipolar -tickle? Party political! 342 00:33:39,590 --> 00:33:42,710 Broadcast that this would result in crows pickling on the decks. 343 00:33:45,290 --> 00:33:46,850 Crews picketing at the dock. 344 00:33:47,710 --> 00:33:52,670 He went on to say that he had lived for many years in hell. In hell! 345 00:33:53,610 --> 00:33:55,110 And had a personal fiend. 346 00:33:55,560 --> 00:34:00,400 who was a defective constable, who had assured him that the local police bar 347 00:34:00,400 --> 00:34:05,980 thought washable soap was able to cope 348 00:34:05,980 --> 00:34:10,679 in spite of the difficulties of getting stuff. Stuff! 349 00:34:12,420 --> 00:34:19,020 In reply for the opposition, the right horrible Edward Teeth said it doesn't 350 00:34:19,020 --> 00:34:23,080 matter whether your lavatory, whether your laboratory, 351 00:34:24,530 --> 00:34:25,850 whether you're Labour or Tory. 352 00:34:31,290 --> 00:34:37,030 Nobody wanted to sing, to sing, to sign away his bath night, his birthright, his 353 00:34:37,030 --> 00:34:38,030 birthright. 354 00:34:38,530 --> 00:34:42,670 Mr. Thiel said half the world doesn't know how the other half lives. 355 00:34:46,270 --> 00:34:47,730 Doesn't know how the other half lives. 356 00:34:48,409 --> 00:34:50,610 And that, in a jug of saliva... 357 00:34:53,639 --> 00:35:00,560 In Yugoslavia, where the British government indecently 358 00:35:00,560 --> 00:35:07,380 had a gent, incidentally had agents, and nationalisation hadn't paid 359 00:35:07,380 --> 00:35:11,080 its way for a number of years, he thought about sex. 360 00:35:11,460 --> 00:35:12,460 Sick! 361 00:35:12,940 --> 00:35:14,940 And the same applied to egg white. 362 00:35:15,980 --> 00:35:16,980 Egg wiped? 363 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 Egypt! 364 00:35:23,400 --> 00:35:24,940 Mr. Fool said, Mr. 365 00:35:25,180 --> 00:35:26,660 Heath still had a long way to go. 366 00:35:27,940 --> 00:35:29,240 Still had a long way to go. 367 00:35:29,700 --> 00:35:34,360 And Mrs. Thatcher was feeling all our voices, voicing all our feelings, when 368 00:35:34,360 --> 00:35:36,140 said, you've already gone and... 369 00:35:36,140 --> 00:35:43,420 You've 370 00:35:43,420 --> 00:35:45,320 already gone far, Ted. 371 00:35:59,120 --> 00:36:01,460 to the stewed eels at Tom's Tiddler -vision. 372 00:36:02,020 --> 00:36:03,860 I'm sorry, Mr. Boseman. 373 00:36:10,660 --> 00:36:13,800 Here's that fabulous, awesome reflection. 374 00:36:14,740 --> 00:36:19,760 Your love keeps lifting me, keeps on lifting me, lifting me higher and 375 00:36:20,780 --> 00:36:26,280 Your love keeps lifting me, keeps on lifting me, lifting me higher and 376 00:36:27,400 --> 00:36:31,860 Your love keeps lifting me, Keep on lifting me, lifting me high 377 00:37:37,100 --> 00:37:39,200 You can take it higher You can take it higher 378 00:38:58,350 --> 00:39:04,830 the $6 million man, and Jamie Summers, bionic woman, come together 379 00:39:04,830 --> 00:39:06,990 for the very first time. 380 00:39:12,430 --> 00:39:13,950 The result... 381 00:39:44,170 --> 00:39:45,910 I'm sure you never played around with other guys. 382 00:39:46,390 --> 00:39:47,530 Why, yes, Steve. 383 00:39:47,930 --> 00:39:51,930 Well, how is it you don't have red hair and I don't have red hair, but the kid's 384 00:39:51,930 --> 00:39:52,930 got bright red hair. 385 00:39:53,610 --> 00:39:55,650 Well, I think it's on account of our metal parts. 386 00:39:56,090 --> 00:39:57,390 Our metal parts? 387 00:39:58,270 --> 00:39:59,270 That's right. 388 00:40:00,830 --> 00:40:05,070 You know, he's four years old, you know. It's time he learned to talk. 389 00:40:09,290 --> 00:40:12,030 Hey, he does love his chicken soup, though. Hey, let me give it to him, will 390 00:40:12,030 --> 00:40:13,350 you? Hi there, little fella. 391 00:40:14,030 --> 00:40:18,350 Gonna have some of Papa's cheeky soupy -soupy. There you go, boy. 392 00:40:19,070 --> 00:40:20,070 Wow. 393 00:40:21,150 --> 00:40:22,150 Sheep dip. 394 00:40:23,690 --> 00:40:25,930 He can talk. 395 00:40:26,230 --> 00:40:27,790 Hey, Steve, he can talk. 396 00:40:28,190 --> 00:40:29,850 He can talk. He can talk. 397 00:40:30,290 --> 00:40:32,090 Big deal. 398 00:40:32,930 --> 00:40:36,090 Why did you wait till now to talk? Why didn't you talk before? 399 00:40:36,690 --> 00:40:39,490 Because up to now, the chicken soup's been okay, you know what I mean? 400 00:40:53,260 --> 00:40:56,760 Relativity. Yeah, I read it. When did you read it? Just then. 401 00:40:57,060 --> 00:40:59,080 I'll tell you something else. I think I was wrong. 402 00:40:59,360 --> 00:41:00,400 You speak languages? 403 00:41:00,760 --> 00:41:01,419 Ah, sure. 404 00:41:01,420 --> 00:41:02,800 French. Venez ici. 405 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 Come here. 406 00:41:04,180 --> 00:41:05,900 Well, how do you say, go over there? 407 00:41:06,280 --> 00:41:08,360 I just go over there and I say, Venez ici. 408 00:41:10,160 --> 00:41:11,160 Like this, man. 409 00:41:14,260 --> 00:41:15,260 Wow. 410 00:41:17,660 --> 00:41:19,380 Hey, Jamie, you know what we've got? 411 00:41:19,620 --> 00:41:21,920 We have got a bionic baby. 412 00:41:28,140 --> 00:41:31,160 I'll be with you in a very soon movie. 413 00:41:33,880 --> 00:41:37,620 What was that you were saying before you spoke? 414 00:41:38,220 --> 00:41:40,880 We are going to have a baby. 415 00:41:41,340 --> 00:41:43,480 Between you and me, it's going to be very difficult. 416 00:41:43,780 --> 00:41:45,720 Between you and me, it's going to be bloody impossible. 417 00:41:47,100 --> 00:41:50,580 A bionic. Boy! 418 00:41:50,820 --> 00:41:52,380 How are we going to capture him? 419 00:41:52,640 --> 00:41:54,400 Well, now, I've got to do some deep thinking. 420 00:41:54,660 --> 00:41:56,500 I've got to sit and constipate. 421 00:41:57,440 --> 00:42:01,860 I mean, we're going to have him liberated by the mafia. 422 00:42:02,640 --> 00:42:03,640 Ha -ha! 423 00:43:13,640 --> 00:43:16,540 We have all passed a lot of water under the bridge. 424 00:43:17,360 --> 00:43:19,260 Don't be too contraceptive. 425 00:43:20,040 --> 00:43:21,520 Maybe we could lure him. 426 00:43:21,940 --> 00:43:23,780 Now, what would we use to lure? 427 00:43:24,080 --> 00:43:29,260 Somebody with the body of a little boy and the mind of a middle -aged man. 428 00:43:31,160 --> 00:43:32,160 Hey, 429 00:43:38,980 --> 00:43:41,280 kid, want to come to a party, lots of ice cream? 430 00:43:41,560 --> 00:43:43,240 Lena Davoroni gonna be there. 431 00:43:43,640 --> 00:43:46,620 We're going to get drunk on wine. We're going to have a whale of a time. What do 432 00:43:46,620 --> 00:43:47,620 you think, kid? What do you think? 433 00:43:48,160 --> 00:43:49,160 Ah, poof. 434 00:45:22,920 --> 00:45:27,920 would he go? Where would a supersonic, bionic, electronic, transistorized and 435 00:45:27,920 --> 00:45:30,180 computerized boy feel at home? 436 00:45:53,000 --> 00:45:53,939 Thank you. 437 00:45:53,940 --> 00:45:55,480 And I know what you're all thinking. 438 00:45:55,940 --> 00:45:58,560 I mean, you see me running around like that all over the place and you say to 439 00:45:58,560 --> 00:45:59,800 yourself, how did he do it? 440 00:46:00,940 --> 00:46:02,160 He must be nearly 40. 441 00:46:04,160 --> 00:46:07,160 Well, ladies and gentlemen, I couldn't do it without the aid of these wonderful 442 00:46:07,160 --> 00:46:10,480 people behind me. They're very kind and they help me. There's no envy, there's 443 00:46:10,480 --> 00:46:14,440 no jealousy in the show. We get along like one very happy family and it's 444 00:46:14,440 --> 00:46:17,000 nice. I'd like to thank them very sincerely for their kindness. 445 00:46:17,400 --> 00:46:19,020 Thank you very much indeed. 446 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 Thank you all. 35712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.