All language subtitles for benny_hill_s03e06_1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,390 --> 00:00:13,710 Yes, it's the Benny Hill Show with a host of international guest stars, Jenny 2 00:00:13,710 --> 00:00:15,370 Flutoff and Mama Missouri. 3 00:00:18,970 --> 00:00:25,290 Oh, listen to the story of a Greek romantic fool. I fell in love with 4 00:00:25,290 --> 00:00:27,350 when I was at school. 5 00:00:27,710 --> 00:00:31,590 But I knew our love could never be, she could not be mine. 6 00:00:31,910 --> 00:00:35,830 For she was nearly 23, I was 39. 7 00:00:36,690 --> 00:00:38,270 I took him on a picnic. 8 00:00:38,840 --> 00:00:40,300 Because his heart was full. 9 00:00:40,500 --> 00:00:44,500 And there we saw a cow getting so friendly with a bull. 10 00:00:44,860 --> 00:00:48,800 He said, oh, I would love to do what that bull's doing now. 11 00:00:49,060 --> 00:00:53,280 I said, why don't you ask then? She looks a friendly cow. 12 00:00:53,700 --> 00:00:55,140 I will too. 13 00:00:55,600 --> 00:00:57,440 And I will too. 14 00:00:58,020 --> 00:01:00,900 And everything I have I'll share with you. 15 00:01:04,540 --> 00:01:05,980 Roger Twitika. 16 00:01:08,110 --> 00:01:12,690 Annie from Brighton once ordered a steak weighing nine and a quarter pounds. 17 00:01:13,310 --> 00:01:18,590 The butcher, he said, will you take it, ma 'am, or shall I send it round? 18 00:01:18,990 --> 00:01:24,610 She said, no, I just want to look at it, because I've been dieting like a chump, 19 00:01:24,670 --> 00:01:29,990 and that's what I've lost, and I just want to see what it looks like in one 20 00:01:29,990 --> 00:01:30,990 lump. 21 00:01:33,090 --> 00:01:35,150 Agatha's fashion was baked beans. 22 00:01:35,680 --> 00:01:37,660 It's a meal that she always enjoys. 23 00:01:38,140 --> 00:01:43,700 But she's heard if you eat too many, you might make an embarrassing noise. 24 00:01:44,340 --> 00:01:46,680 Now she eats more than ever. 25 00:01:47,180 --> 00:01:52,940 Enough to make all of you sick. And she washes it down with pineapple juice 26 00:01:52,940 --> 00:01:55,380 because she likes Hawaiian music. 27 00:01:55,800 --> 00:01:58,360 But I should be quietly singing. 28 00:01:59,260 --> 00:02:05,700 With my guitar on my knee, for no matter who calls or whatever before, there's 29 00:02:05,700 --> 00:02:07,000 no one who worries me. 30 00:02:13,140 --> 00:02:14,480 Sir, back a little. 31 00:02:15,360 --> 00:02:18,820 I'm glad I saw Colleen. She was in the right bar. 32 00:02:19,460 --> 00:02:22,700 Drinking a pint of Dubonnet and smoking a big cigar. 33 00:02:22,960 --> 00:02:26,500 I said, are you going to have another one in the Irish Buttercup? 34 00:02:27,100 --> 00:02:30,640 She said, oh, no, it's just the way me coat is buttoned up. 35 00:02:31,880 --> 00:02:38,860 The last time that 36 00:02:38,860 --> 00:02:43,560 I saw her, she had her baby in a pram. I thought I'd stop and chat, because 37 00:02:43,560 --> 00:02:47,160 that's the kind of a fellow I am. I said, isn't your baby tiny? 38 00:02:47,460 --> 00:02:49,220 She said, no, less of your cheek. 39 00:02:49,440 --> 00:02:53,200 Of course, me baby's tiny, because I've only been married a week. 40 00:02:56,190 --> 00:03:00,430 Colleen, my heart's waiting for you. 41 00:03:01,390 --> 00:03:07,970 Colleen, Colleen, my heart's waiting for you. 42 00:03:10,110 --> 00:03:13,270 And the lady took Benny Hill. 43 00:03:17,970 --> 00:03:24,270 Oh, God, what is it? Let him go up. 44 00:03:25,390 --> 00:03:31,490 arrive in Luana, the very first person I met was a ubangi, or plate -lipped 45 00:03:31,490 --> 00:03:35,950 lady, with the very big lip there. And I asked her the way to the interior, and 46 00:03:35,950 --> 00:03:41,790 she replied, which means I cannot answer you because you're standing on my lower 47 00:03:41,790 --> 00:03:42,790 lip. 48 00:03:43,930 --> 00:03:47,430 But she was an intelligent girl, you know, not just a pretty face. 49 00:03:47,770 --> 00:03:52,370 And she said to me, last week, big silver bird landed jungle. 50 00:03:53,180 --> 00:03:56,220 Isn't that a lovely description of an airplane? Big silver bird, you know. 51 00:03:56,560 --> 00:03:59,660 I said, what was it like? She said, a little bit like lobster. You can't eat 52 00:03:59,660 --> 00:04:00,840 shell, but the meat's gorgeous. 53 00:04:02,620 --> 00:04:05,860 Anyway, she had a son called One Dongo. 54 00:04:06,420 --> 00:04:08,620 Or was it Two Dongos? No, it was One Dongo. 55 00:04:09,460 --> 00:04:13,680 He was a big, heavy, you know, broad -shouldered. He was built like a brick 56 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 shipyard, he was. 57 00:04:16,220 --> 00:04:21,320 Honestly, he was muscular, and he was gorgeous, in a virile sort of way, to 58 00:04:21,320 --> 00:04:22,320 understand. 59 00:04:22,840 --> 00:04:26,780 And he didn't speak a word of English, so I gave him a dictionary, and he ate 60 00:04:26,780 --> 00:04:29,800 it. He actually ate it. He swallowed the dictionary. 61 00:04:30,620 --> 00:04:34,640 We gave him centipods and castor oil. We couldn't get a word out of him. 62 00:04:36,440 --> 00:04:39,820 A long time. I remember he used to run around the jungle at night saying, who 63 00:04:39,820 --> 00:04:40,820 goes there, friend or enema? 64 00:04:42,980 --> 00:04:46,640 He didn't know which way to turn, but he married one of these little pygmy girls 65 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 about three feet tall. 66 00:04:47,900 --> 00:04:50,720 I didn't like her very much. She was always sticking her nose in other 67 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 business. 68 00:04:55,830 --> 00:04:58,310 She married him. I don't know who put her up to it, but she did. 69 00:04:59,870 --> 00:05:04,770 I remember I said, how did you find this little pygmy girl in this tall jungle 70 00:05:04,770 --> 00:05:07,330 grass? And he said, pretty damn good. 71 00:05:09,870 --> 00:05:13,450 Out in the jungle there, they run around with nothing on their head at all. Out 72 00:05:13,450 --> 00:05:17,170 in this terribly hot sun. But we, of course, have to wear these pith helmets. 73 00:05:17,170 --> 00:05:22,050 lot of people have asked me why they are called pith helmets. 74 00:05:22,890 --> 00:05:26,250 And they are called pith helmets because you have to wear them when you're 75 00:05:26,250 --> 00:05:28,750 walking through the jungle because there are these very tall trees. 76 00:05:29,510 --> 00:05:32,130 And at the top of the tall trees there are frequently monkeys. 77 00:05:33,670 --> 00:05:36,930 And they are inclined to eat rather a lot of watermelons. 78 00:05:38,050 --> 00:05:44,490 And you have to wear these pith helmets in order to stop these monkeys pitching 79 00:05:44,490 --> 00:05:46,650 watermelons on top of you. 80 00:05:47,660 --> 00:05:50,140 I just thought you might like to know. Well, ladies and gentlemen, I'm very 81 00:05:50,140 --> 00:05:53,440 happy to say that I managed to bring back with me from the jungle a very, 82 00:05:53,440 --> 00:05:56,260 beautiful native girl. I'd like to have you meet her. Mabula, Mabula, Mabula! 83 00:05:56,980 --> 00:05:57,980 Oh, my God! 84 00:06:01,620 --> 00:06:04,920 You know, the first time I met this kid, she came up to me, she said, kiss me, 85 00:06:04,940 --> 00:06:05,940 Big Buana. 86 00:06:06,000 --> 00:06:07,360 So I kissed her, Big Buana. 87 00:06:08,400 --> 00:06:11,160 Ladies and gentlemen, I'm going to get her to sing a little native song for 88 00:06:11,180 --> 00:06:13,580 and so you'll understand it, I'll translate as we go along, all right? 89 00:06:22,060 --> 00:06:24,120 In England, you hate burglars. You say they're mean and vicious. 90 00:06:24,360 --> 00:06:26,800 But we had burglars here last night, and oh, they were delicious. 91 00:06:32,220 --> 00:06:36,040 Please don't blame our doggie. It's not his fault at all. Someone left a wet 92 00:06:36,040 --> 00:06:37,460 umbrella standing in the hall. 93 00:06:42,860 --> 00:06:46,260 He messed up the lion's paw. The great big lion let him. Then it licked his 94 00:06:46,260 --> 00:06:47,199 in gratitude. 95 00:06:47,200 --> 00:06:48,200 And then it ate him. 96 00:06:53,710 --> 00:06:56,990 Zulu men are eight feet tall and they wear great big fig leaves. Pygmy men are 97 00:06:56,990 --> 00:06:58,650 three feet tall and they wear little tea leaves. 98 00:07:03,870 --> 00:07:07,210 She banged upon my bedroom door and began to scream and shout. She kicked 99 00:07:07,210 --> 00:07:09,090 such a rumpus that I had to let her out. 100 00:11:24,110 --> 00:11:27,630 I'm speaking to you from this historic site where any minute now... 101 00:11:27,630 --> 00:11:32,350 Any 102 00:11:32,350 --> 00:11:39,330 minute now, Britain's first spacecraft is 103 00:11:39,330 --> 00:11:40,550 about to take off for the moon. 104 00:11:41,110 --> 00:11:48,050 And I'm hoping to have a word with the 105 00:11:48,050 --> 00:11:50,550 man in charge, Mr. Scuttle. Good evening, Joe. 106 00:11:52,780 --> 00:11:54,460 Scotland, if you don't mind, sir, space date. 107 00:11:54,700 --> 00:11:56,520 It says so. What are you doing on my launching pad? 108 00:11:57,220 --> 00:11:59,740 You're not allowed on my launching pad without a launching voucher. 109 00:12:02,780 --> 00:12:03,739 My car. 110 00:12:03,740 --> 00:12:04,740 There's nothing on it, sir. 111 00:12:05,260 --> 00:12:06,860 What do you want to put on the back for? 112 00:12:10,260 --> 00:12:11,460 Henry McGee. 113 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Are you Egyptian? 114 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Scientific correspondence. 115 00:12:16,220 --> 00:12:17,199 Scientific, eh? 116 00:12:17,200 --> 00:12:18,600 But I don't need a correspondence. 117 00:12:18,880 --> 00:12:21,660 I'm not divorcing my wife. I've never even thought about divorce. 118 00:12:22,310 --> 00:12:26,850 Murder? No, I work for Thames Television. 119 00:12:27,070 --> 00:12:28,110 You poor soul. 120 00:12:30,650 --> 00:12:35,350 Could you tell us why you're doing this? I am doing this to prove that we are 121 00:12:35,350 --> 00:12:40,070 not washed up. To show that Britain still leads the world in scientific end 122 00:12:40,070 --> 00:12:42,110 hour and precision engineering. 123 00:12:44,910 --> 00:12:48,990 The Russians and the Americans have been up on the moon with their rocket. The 124 00:12:48,990 --> 00:12:50,310 Chinese don't need one. 125 00:12:50,880 --> 00:12:52,340 They can stand on each other's shoulders. 126 00:12:54,620 --> 00:12:57,460 We have to keep light -hearted, otherwise we crack up, you know. 127 00:12:58,720 --> 00:13:03,920 Under the strain, we are going into the outer reaches of the solar plexus where 128 00:13:03,920 --> 00:13:09,580 the hand of man has never set foot in that indestructible the second. 129 00:13:10,760 --> 00:13:13,060 Well, what happened to indestructible the first? It fell apart. 130 00:13:16,970 --> 00:13:20,490 Perhaps you could explain in more detail for the viewers. What fuel do you use? 131 00:13:20,670 --> 00:13:21,670 Nutty slack. 132 00:13:22,370 --> 00:13:23,510 And you keep that in the chamber? 133 00:13:23,770 --> 00:13:26,090 No, sir, I keep it in a little cardboard box under the bed, sir. 134 00:13:27,010 --> 00:13:28,070 Gee, it's not you, is it? 135 00:13:29,310 --> 00:13:33,970 He started frying up again. I told him about that. I said not till we're in 136 00:13:33,970 --> 00:13:37,850 orbit. That's Willie Turdy I told him about. He stopped to fry up till we're 137 00:13:37,850 --> 00:13:39,470 orbit. Can we see him? 138 00:13:40,090 --> 00:13:41,430 Yes, all right. Hang on. 139 00:13:42,630 --> 00:13:44,330 Here he is. There he is, sir. 140 00:13:53,610 --> 00:13:54,890 his full regatta, sir. 141 00:13:55,310 --> 00:13:57,550 On the back, as you can see, we have the container. 142 00:13:58,050 --> 00:14:00,950 That contains oxygen, I suppose. No, hot cocoa, sir. 143 00:14:01,530 --> 00:14:05,390 It might be chilly up there. We don't know, you see, sir. What's that strange 144 00:14:05,390 --> 00:14:07,850 -looking thing? What's that strange -looking thing sticking out of his boot? 145 00:14:08,230 --> 00:14:09,370 That is his leg, sir. 146 00:14:10,490 --> 00:14:14,030 Oh, that's his Geiger counter, sir, yes. We'll have to help him find uranium. 147 00:14:14,570 --> 00:14:17,010 I think he can find that on his own. He always has them. 148 00:14:19,030 --> 00:14:24,440 What made you choose him? I chose him, sir, because he represents the youth of 149 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 Great Britain. 150 00:14:29,160 --> 00:14:32,560 How old is he? Fifty -eight. 151 00:14:33,340 --> 00:14:34,500 He's a late developer. 152 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 He looks older. 153 00:14:36,920 --> 00:14:38,080 He worries a lot, sir. 154 00:14:38,900 --> 00:14:41,700 I say, he says... He 155 00:14:41,700 --> 00:14:48,700 can't air very well in there. 156 00:14:48,940 --> 00:14:50,700 There's not much he can do to breathe in there. 157 00:14:51,560 --> 00:14:54,240 Or will he be able to live in it? I should think so, sir. 158 00:14:54,480 --> 00:14:56,320 Our goldfish lived in it for three weeks. 159 00:14:57,380 --> 00:14:58,380 Till it died. 160 00:14:58,620 --> 00:15:01,480 Hang on, would you like to have a look? A better look at him. There he is, sir, 161 00:15:01,480 --> 00:15:02,419 you see. 162 00:15:02,420 --> 00:15:07,620 No, he's all right. He's all right, sir. He's medically fit to undertake this 163 00:15:07,620 --> 00:15:09,560 arduous journey. He's as strong as an ox. 164 00:15:09,860 --> 00:15:11,400 And almost as intelligent, sir. 165 00:15:12,660 --> 00:15:17,620 Oh, he has been personally inspected by Sister Anna from St. John Thomas' 166 00:15:17,740 --> 00:15:18,740 Hospital. 167 00:15:21,260 --> 00:15:23,880 Where she has a 90 % record of complete recovery. 168 00:15:24,540 --> 00:15:25,780 And that's in the mortuary. 169 00:15:26,860 --> 00:15:30,040 Look, look at his eyes, though. He's thinking about it. She can disturb the 170 00:15:30,040 --> 00:15:31,560 patients without making the bed, she turns. 171 00:15:31,820 --> 00:15:35,400 Oh, she gets him going, you know, sir. Does she examine him thoroughly? From 172 00:15:35,400 --> 00:15:38,680 to bottom, sir. She looked down his throat, looked up his birth certificate. 173 00:15:40,780 --> 00:15:42,220 The full MO treatment. 174 00:15:42,440 --> 00:15:46,400 Grade one, you see, sir. Because, you see, sir, once we're up there in orbit, 175 00:15:46,680 --> 00:15:48,960 we're out of the three -mile limit, you see. 176 00:15:49,390 --> 00:15:51,810 And we don't come under the government's jurisprudence up there. 177 00:15:52,190 --> 00:15:56,450 I mean, if while I'm up there, a dirty great big boil comes up on my astronaut 178 00:15:56,450 --> 00:16:02,710 friend here, sir, the National House won't have nothing to do with it. 179 00:16:03,290 --> 00:16:06,310 They'd put an embargo on it? They wouldn't put a bloody bread poultice on 180 00:16:06,330 --> 00:16:08,630 sir. Look at him, look. 181 00:16:08,970 --> 00:16:11,130 He's mad keen to get into orbit, you see. 182 00:16:11,350 --> 00:16:15,510 Very good. All right. Did I hear that you're taking your wives with you? No, 183 00:16:15,510 --> 00:16:19,370 sir. We do not feel the moon is any place for ladies, let alone our wives. 184 00:16:19,370 --> 00:16:23,390 away, you'll get radium. You'll get biological radium. When are we going to 185 00:16:23,390 --> 00:16:27,230 start? What are you two girls doing in my rocket? You're not squatters, are 186 00:16:28,350 --> 00:16:31,190 I could have you prostituted for trespassing in there. 187 00:16:31,940 --> 00:16:34,020 Look, you said we were going to be space hostesses. 188 00:16:34,260 --> 00:16:37,680 Oh, yes, I did, yes. Yes, I did, yes. Yes, space hostesses. Come on, in you 189 00:16:37,740 --> 00:16:41,080 sir. It slipped my mind. I forgot about that. Here, you'll start his Geiger 190 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 counter going again. 191 00:16:42,720 --> 00:16:43,639 Nicky, come on. 192 00:16:43,640 --> 00:16:48,060 Look, sir, we have to go now, sir. You can see Nicky Mouse's hand is... Oh, 193 00:16:48,140 --> 00:16:48,839 isn't it? 194 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 Yes. 195 00:16:50,040 --> 00:16:51,980 We'd better go, sir. You won't forgive us, will you? 196 00:17:01,130 --> 00:17:03,670 Mrs. Mooney, would you like to take your washing in? 197 00:17:06,730 --> 00:17:09,609 Well, you remember the last time we had to fall out of store all over your 198 00:17:09,609 --> 00:17:10,609 knickers. 199 00:17:11,710 --> 00:17:13,150 There, well, well, I've done it. 200 00:17:13,970 --> 00:17:14,970 Goodbye, all. 201 00:17:16,690 --> 00:17:18,890 Sir, have you got a match? 202 00:17:19,109 --> 00:17:20,109 A match? 203 00:17:21,490 --> 00:17:23,550 Thank you very much, sir. 204 00:17:24,270 --> 00:17:27,630 What do you think the atmosphere will be like up here? Very jovial, sir. We're 205 00:17:27,630 --> 00:17:29,070 going to take a piano accordion with us. 206 00:17:30,130 --> 00:17:31,580 Oh. Here we go, sir. 207 00:17:33,100 --> 00:17:34,100 Farewell, world! 208 00:17:34,240 --> 00:17:35,320 Oh, I've done that bit. 209 00:17:38,860 --> 00:17:42,280 This is A for Austin, calling P for two. 210 00:17:43,700 --> 00:17:46,640 F for pheasant, calling P for whistle. 211 00:17:48,500 --> 00:17:51,660 R for no, calling I for novello. 212 00:18:02,679 --> 00:18:03,679 Nought. Nothing. 213 00:18:05,140 --> 00:18:06,140 Sweet for a what? 214 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 Ready, steady, go! 215 00:18:14,280 --> 00:18:17,220 Oh, I'm enjoying this, aren't you? 216 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Oh, this is fun. 217 00:18:18,880 --> 00:18:22,940 Stop them Russians already trying to link up. 218 00:18:25,100 --> 00:18:29,060 You haven't taken off. There was no lift off. 219 00:18:31,660 --> 00:18:33,920 But these two mad birds don't know that. 220 00:18:34,560 --> 00:18:35,620 Farewell, world! 221 00:18:35,920 --> 00:18:36,940 Oh, no, ecstasy! 222 00:18:38,100 --> 00:18:45,000 For those of you 223 00:18:45,000 --> 00:18:50,800 who'd like to learn how to cook Chinese food at home, here are Farnie and Joni 224 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Fladdock. 225 00:19:06,250 --> 00:19:07,290 You stupid breeding idiot. 226 00:19:11,910 --> 00:19:18,650 He's interspersed. As a newt. 227 00:19:21,370 --> 00:19:25,390 What's this dish called? In English, it's called politician's pudding. 228 00:19:26,530 --> 00:19:28,530 Why politician's pudding? 229 00:19:28,730 --> 00:19:31,890 Because into it, we put pea stalks. 230 00:19:35,790 --> 00:19:37,570 That's a tiny joke. Why there no crapping? 231 00:19:37,810 --> 00:19:39,610 Why there no crapping out there? 232 00:19:42,210 --> 00:19:43,610 Your mouth is stupid. 233 00:19:45,290 --> 00:19:47,430 You see, 234 00:19:48,290 --> 00:19:52,510 this is very popular with my brothel. 235 00:19:54,970 --> 00:19:58,950 Your brothel? I have a big brothel in Hong Kong and a riddle system. 236 00:20:03,570 --> 00:20:04,570 Flogs her eggs. 237 00:20:07,340 --> 00:20:11,320 Who flogs her eggs? No, who flogs her eggs? Flogs her eggs, Rook, flogs her 238 00:20:11,320 --> 00:20:13,780 eggs. Oh, flogs legs? Yes! 239 00:20:16,160 --> 00:20:17,480 Horry McAlaw. 240 00:20:21,780 --> 00:20:24,240 Who taught a road of cobras? 241 00:20:26,360 --> 00:20:28,660 Mesa have a chop seraly. 242 00:20:30,000 --> 00:20:32,140 Stellary. Not necessary. 243 00:20:38,129 --> 00:20:39,830 Clobberberry? Not necessary. 244 00:20:41,290 --> 00:20:43,310 Next we have egg. 245 00:20:43,610 --> 00:20:48,810 This egg comes from Kyushu bird. Kyushu bird, very unusual bird, only have one 246 00:20:48,810 --> 00:20:49,990 mating season per year. 247 00:20:50,350 --> 00:20:52,150 It lasts for 12 months. 248 00:20:54,650 --> 00:20:57,390 Unfortunately, there is no female of the species. 249 00:20:58,950 --> 00:21:01,510 Kyushu bird is a very unhappy bird. 250 00:21:02,250 --> 00:21:04,910 Now we break the egg in a pot, so... 251 00:21:16,940 --> 00:21:17,759 Go on, then. 252 00:21:17,760 --> 00:21:22,280 Oh, stupid. He not want to break a pot. Make a fish. Make a fish. Make a fish! 253 00:21:22,720 --> 00:21:23,900 With a hand, right. 254 00:21:24,280 --> 00:21:26,080 Make an egg, yeah. Put egg in the pot. 255 00:21:27,000 --> 00:21:28,240 With a hand, right. 256 00:21:28,520 --> 00:21:29,760 Right, right, yes. 257 00:21:29,980 --> 00:21:34,640 We have other egg. This egg come from leany bird. Leany bird, very rare bird. 258 00:21:35,500 --> 00:21:37,400 Leany bird only weigh half ounce. 259 00:21:37,680 --> 00:21:40,220 Smallest bird in whole world. Only weigh half ounce. 260 00:21:40,440 --> 00:21:41,940 Called teeny weeny leany bird. 261 00:21:42,140 --> 00:21:44,800 And every year, he raise one egg. 262 00:21:49,160 --> 00:21:52,160 this egg, it let out a strange cry. 263 00:21:57,220 --> 00:21:58,600 Ah -ha, I'm on my head. 264 00:21:59,660 --> 00:22:00,940 Hello, my darling. 265 00:22:02,220 --> 00:22:03,220 Mr. Pooh. 266 00:22:05,060 --> 00:22:07,400 And then the bird completely disappeared. 267 00:22:07,900 --> 00:22:08,960 Put an egg in the pot. 268 00:22:09,180 --> 00:22:10,180 That's nice. 269 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 That's okay. 270 00:22:13,360 --> 00:22:14,520 Pooh, pooh. 271 00:22:15,320 --> 00:22:18,240 Right, next we have some tiddly. 272 00:22:18,790 --> 00:22:19,790 Kidney, kidney. 273 00:22:19,870 --> 00:22:21,170 I said kidney, didn't I? 274 00:22:21,410 --> 00:22:22,410 Right. 275 00:22:22,610 --> 00:22:26,170 Now, what is rarest meat in the whole world? 276 00:22:26,510 --> 00:22:27,890 Rarest meat in the whole world. 277 00:22:29,070 --> 00:22:30,070 I'm a dillo. 278 00:22:30,870 --> 00:22:31,769 Would you say? 279 00:22:31,770 --> 00:22:32,769 I'm a dillo. 280 00:22:32,770 --> 00:22:33,990 Yes, you're a dillo. 281 00:22:35,670 --> 00:22:39,890 Rarest meat in the whole world. Try, try, try, try, try. Don't, don't. Eat, 282 00:22:40,050 --> 00:22:41,050 eat, eat. 283 00:22:46,030 --> 00:22:47,030 Couscous. 284 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 Is it couscous? 285 00:22:52,120 --> 00:22:53,800 No couscous. Puss, puss. 286 00:22:56,520 --> 00:23:01,720 You eat bread with this? No, we don't have a bread with that. No, no. Just 287 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 dumplings. 288 00:23:09,320 --> 00:23:10,320 Pardon? 289 00:23:17,240 --> 00:23:18,880 Just soya dumplings. 290 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 after the main dish. 291 00:23:38,200 --> 00:23:43,360 Good body every evening. 292 00:23:47,120 --> 00:23:50,100 You know what I think? 293 00:23:50,500 --> 00:23:54,500 Tell us what you think, Johnny, we could do with two minutes, Cyrus. 294 00:23:56,460 --> 00:23:58,700 I think for your hot dogs. 295 00:23:59,180 --> 00:24:00,280 Your dessert. 296 00:24:00,920 --> 00:24:01,920 You're sweet. 297 00:24:10,240 --> 00:24:11,240 Now, 298 00:24:12,700 --> 00:24:18,720 we have, we have 299 00:24:18,720 --> 00:24:21,320 these riddle pastries. 300 00:24:21,560 --> 00:24:22,580 Put it forth. 301 00:24:22,980 --> 00:24:24,660 Okay, I put it forth. 302 00:24:28,680 --> 00:24:32,260 You, we... we usually have more varied confections. 303 00:24:33,340 --> 00:24:34,900 Chocolate drops. 304 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 Pardon? 305 00:24:37,240 --> 00:24:38,240 Chocolate drops. 306 00:24:44,880 --> 00:24:46,560 Who's a clever boy, dear? 307 00:24:47,900 --> 00:24:49,300 Look at me when I talk to you. 308 00:24:50,260 --> 00:24:52,620 And we start with canapés. 309 00:24:52,840 --> 00:24:54,660 What's the good of grabbing canapés? 310 00:24:55,100 --> 00:24:57,180 You now have a piece in the high bone. 311 00:24:57,520 --> 00:24:58,540 No, no, no, no, no, no. 312 00:24:59,280 --> 00:25:00,280 Canapé, it's French. 313 00:25:00,500 --> 00:25:02,540 French? You can't speak a bloody English. 314 00:25:04,460 --> 00:25:08,900 Rookie, you want a canapé? Yeah, a canapé. Oh, I've got a cap to be on. So 315 00:25:08,900 --> 00:25:10,220 sorry, stupid idiot. 316 00:25:44,720 --> 00:25:46,320 Why are you messing with me, stupid idiot? 317 00:25:46,540 --> 00:25:49,340 Right, you eat up and tell me if that's not nice. 318 00:25:49,720 --> 00:25:50,740 Eat up. 319 00:25:52,360 --> 00:25:53,480 There's no garnish. 320 00:25:53,860 --> 00:25:56,800 Celery. You don't sort of titivate it. 321 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 What? 322 00:25:58,840 --> 00:26:00,800 Titivate. What's a titivate? 323 00:26:01,340 --> 00:26:03,400 Sound like a Jewish baby waiting for the breakfast. 324 00:26:08,160 --> 00:26:10,060 He's a robbery, eh? Robbery. 325 00:26:11,080 --> 00:26:12,880 He's a robbery, all right. Yeah. 326 00:26:27,880 --> 00:26:32,440 Ladies and gentlemen, it's a great pleasure in presenting the exciting 327 00:26:32,440 --> 00:26:33,480 Arnault. 328 00:26:46,000 --> 00:26:52,000 afraid to say the magic is gone 329 00:26:52,000 --> 00:26:58,780 and I feel somehow some bad news is coming 330 00:26:58,780 --> 00:27:03,680 my way I can feel 331 00:27:24,270 --> 00:27:25,270 So why? 332 00:28:05,460 --> 00:28:08,380 Strangers trying to be. 333 00:28:08,720 --> 00:28:10,640 Oh, so polite. 334 00:28:11,100 --> 00:28:17,120 If only you'd say what you're really thinking. 335 00:28:17,620 --> 00:28:21,400 Remember how we used to fight. 336 00:29:35,660 --> 00:29:40,440 California, we bring you Murder on the Oregon Express. 337 00:29:41,520 --> 00:29:45,220 Starring Buddy Edson as Barnaby Jones. 338 00:29:45,660 --> 00:29:50,320 Seems to me that death is simply nature's way of telling you to slow 339 00:29:51,800 --> 00:29:56,640 Special guest star Peter Falk as Columbo. 340 00:29:57,700 --> 00:30:03,880 You happen to see a red oriental book written by a name 341 00:30:05,640 --> 00:30:10,960 on the tip of my... tip of my... not the tip of my... no, the tip of my... 342 00:30:10,960 --> 00:30:13,100 Tongue. Yeah. 343 00:30:13,540 --> 00:30:15,340 Tongue. Murchie Tongue. 344 00:30:16,220 --> 00:30:20,160 Pardon me, miss. 345 00:30:21,300 --> 00:30:23,740 Well, if you didn't see it, how do you know who wrote it? 346 00:30:24,740 --> 00:30:25,780 I wouldn't hold you. 347 00:30:26,180 --> 00:30:27,180 For questioning? 348 00:30:27,380 --> 00:30:28,380 Not necessarily. 349 00:30:31,360 --> 00:30:34,340 Also starring David McKillam. 350 00:30:34,940 --> 00:30:36,760 as the Invisible Man. 351 00:30:39,580 --> 00:30:42,700 Where are you? 352 00:30:45,020 --> 00:30:50,800 Extra special co -guest star, Raymond Burr as Ironsider. 353 00:30:51,600 --> 00:30:52,400 I 354 00:30:52,400 --> 00:31:00,160 say, 355 00:31:00,260 --> 00:31:02,820 uh, Mark, do you have any lighter part? 356 00:31:03,390 --> 00:31:05,370 Oh, Chief, I'm the same color all over. 357 00:31:19,090 --> 00:31:19,570 Now, 358 00:31:19,570 --> 00:31:27,470 hold 359 00:31:27,470 --> 00:31:31,510 on a minute, just a minute. My name's Marshall McLeod, and I'm here because 360 00:31:31,510 --> 00:31:32,510 department is reserved. 361 00:31:32,730 --> 00:31:33,790 You're supposed to be here. 362 00:31:34,530 --> 00:31:38,310 Would you mind turning that brain thing off? And hear myself think with that 363 00:31:38,310 --> 00:31:39,430 noise going on over there. 364 00:31:40,150 --> 00:31:43,190 I say, would you mind turning that noise off? I can't... 365 00:32:10,600 --> 00:32:11,960 knows this thing is the perfect crime. 366 00:32:13,020 --> 00:32:14,220 It is quite true. 367 00:32:14,640 --> 00:32:16,120 Yeah, I'll go along with that. 368 00:32:16,460 --> 00:32:20,140 Well, I remember one time in New York we had a fellow rob a bank, didn't leave 369 00:32:20,140 --> 00:32:21,240 no fingerprints nor nothing. 370 00:32:21,840 --> 00:32:25,160 He got cleaned away with over half a million dollars in used notes. 371 00:32:25,980 --> 00:32:29,580 On the way to the getaway car, he got mugged. 372 00:32:30,920 --> 00:32:33,120 Well, we all make mistakes. 373 00:32:33,760 --> 00:32:34,800 We sure do. 374 00:32:35,160 --> 00:32:39,080 Well, I remember one time I followed a platinum blonde in a long black gown for 375 00:32:39,080 --> 00:32:39,979 four blocks. 376 00:32:39,980 --> 00:32:41,860 before I found out it was a high court judge. 377 00:32:42,580 --> 00:32:44,540 The case comes up next Friday. 378 00:32:45,780 --> 00:32:49,740 We in Paris, France, Europe, also have a lot of vice and cream. 379 00:32:50,420 --> 00:32:56,260 Stealing, robbery, burglary, ship lofting, and pot picketing. 380 00:32:57,160 --> 00:33:01,900 Not to mention man's laughter. 381 00:33:04,440 --> 00:33:05,600 Man's laughter? 382 00:33:06,060 --> 00:33:08,140 I said not to mention man's laughter. 383 00:33:09,180 --> 00:33:13,040 Mr. Poirot, I must admit, I find your conversation completely resistible. 384 00:33:13,320 --> 00:33:18,180 But unfortunately, my stomach is beginning to ask if my throat is cut. 385 00:33:18,440 --> 00:33:21,760 If you'll excuse me, I'll just have it along to the dining car. 386 00:33:22,580 --> 00:33:26,200 Oh, pardon me, Sergeant Paparazzi. 387 00:33:26,400 --> 00:33:30,880 Oh, dear. Oh, God, I'm sorry about it. I haven't been so embarrassed as I was 388 00:33:30,880 --> 00:33:35,100 with the President's daughter, examining her magnificent bearer bristles. 389 00:33:35,240 --> 00:33:36,240 Pistols! 390 00:33:37,280 --> 00:33:39,140 The speaker ran across the White House alone. 391 00:33:39,840 --> 00:33:44,040 Oh, they had to convene a specialist ice court for him, and the thing she said 392 00:33:44,040 --> 00:33:45,400 about him... What side? 393 00:33:46,280 --> 00:33:48,900 I don't think she said that, though. I wouldn't care. 394 00:33:49,860 --> 00:33:54,260 I really only wanted a bite, you know. Looks like I'm either going to starve to 395 00:33:54,260 --> 00:33:56,420 death or die of ecstasy. I'm sorry. 396 00:33:56,940 --> 00:34:00,540 I'm sorry about this. I hope you won't hold it against me. That's exactly what 397 00:34:00,540 --> 00:34:01,540 am doing. 398 00:34:04,730 --> 00:34:06,410 The pressure was all mine. 399 00:34:06,650 --> 00:34:07,650 Don't you believe it. 400 00:34:10,150 --> 00:34:11,510 Remember my old sheriff? 401 00:34:11,730 --> 00:34:14,570 He used to say, stoop first and ask questions afterwards. 402 00:34:15,770 --> 00:34:17,830 Well, you didn't get many answers that way. 403 00:34:20,190 --> 00:34:24,830 McCloud, do you realize that while you've been sitting there joy, the man 404 00:34:24,830 --> 00:34:25,830 been viciously... 405 00:34:31,469 --> 00:34:34,030 You've been shot 14 times, stabbed 17 times. 406 00:34:37,550 --> 00:34:39,210 Did he have any enemies? 407 00:34:39,969 --> 00:34:40,969 Of course. 408 00:34:44,889 --> 00:34:46,489 He had. 409 00:34:47,590 --> 00:34:51,290 The driver wouldn't keep speeding up and slowing down all the time. 410 00:34:51,929 --> 00:34:54,409 Well, McCloud, you're the only one on duty officially. 411 00:34:54,989 --> 00:34:57,890 Now you just leave everything to me. 412 00:34:58,210 --> 00:34:59,490 Don't pull that chain! 413 00:35:25,900 --> 00:35:27,680 you two fellas know anything about a murder? 414 00:35:29,740 --> 00:35:30,800 Come on, sweetheart. 415 00:35:31,300 --> 00:35:32,620 I'm on vacation, do you mind? 416 00:35:33,340 --> 00:35:35,400 Hey, you don't even hear anything to do with it, do you? 417 00:35:35,920 --> 00:35:39,240 Hey, meathead, tell him what's written on the barrel of your gun. 418 00:35:39,440 --> 00:35:43,540 It says, uh, uh, hold five the other end. 419 00:35:45,120 --> 00:35:47,660 What'd I tell you? Who loves you, baby? You're beautiful. 420 00:35:48,180 --> 00:35:51,520 McCloud, why don't you check who went near the victim's compartment? 421 00:35:52,180 --> 00:35:53,760 Well, I know who went up that way. 422 00:35:54,640 --> 00:35:58,700 I'm gonna... Seem him into confessing, like we did back in Little Creek. I'll 423 00:35:58,700 --> 00:36:00,620 tell him I know everything. 424 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 Tell him. 425 00:36:05,120 --> 00:36:08,300 You want to see me, McCloud? 426 00:36:08,720 --> 00:36:11,360 Cannon, I know everything. 427 00:36:11,820 --> 00:36:12,820 You know everything? 428 00:36:13,100 --> 00:36:14,860 Yes, Cannon, everything. 429 00:36:15,660 --> 00:36:20,340 Well, McCloud, I mean, see it my way. I mean, you were away, and your wife was 430 00:36:20,340 --> 00:36:23,960 lonely. I was lonely, and we were... 431 00:36:24,220 --> 00:36:27,780 sexually attracted to each other because she's a very attractive woman. She's 432 00:36:27,780 --> 00:36:29,200 big. God, she's big. 433 00:36:29,860 --> 00:36:34,800 I'm understanding. I have to, but you... I'm sorry about that. 434 00:36:35,200 --> 00:36:39,420 I couldn't help it. But don't that beat him? 435 00:36:40,360 --> 00:36:41,820 You wanted to see me, Marshal? 436 00:36:42,160 --> 00:36:44,680 Sergeant Pepper, I know everything. 437 00:36:45,820 --> 00:36:47,900 Everything? Yes, Sergeant Pepper, I know everything. 438 00:36:48,280 --> 00:36:53,180 Oh, sir, sir, I'm not really immoral. It's just that I can't say no to a man 439 00:36:53,180 --> 00:36:54,180 uniform. 440 00:36:54,260 --> 00:36:58,640 I mean, I'm not an infomaniac. At least, I don't think I am. It's just that 441 00:36:58,640 --> 00:37:00,280 smoking makes me feel sexy. 442 00:37:00,540 --> 00:37:04,800 I mean, every time I have a cigarette, I just want to grab the nearest man and 443 00:37:04,800 --> 00:37:07,440 tear all my clothes off. Now, don't you worry about things. It's all right, dear 444 00:37:07,440 --> 00:37:09,940 Sergeant Pepper. You go to your compartment and sit down. I'll be along 445 00:37:09,940 --> 00:37:13,520 -tap in a minute. In the meantime, I'd smoke that. 446 00:37:18,030 --> 00:37:19,030 I know you did. 447 00:37:19,150 --> 00:37:21,070 But I sure as hell am going to. 448 00:37:21,970 --> 00:37:23,590 You want to see me, MacLeod? 449 00:37:24,010 --> 00:37:26,610 Barnaby Jones, I know everything. 450 00:37:27,430 --> 00:37:30,390 Everything? You know everything? 451 00:37:30,730 --> 00:37:33,570 Yes, old -timer, I know everything. 452 00:37:34,230 --> 00:37:35,230 My son! 453 00:37:36,430 --> 00:37:37,490 My son! 454 00:37:37,710 --> 00:37:39,390 My little son! 455 00:37:41,390 --> 00:37:47,150 This has been a... 456 00:37:47,800 --> 00:37:52,720 Barton, Barton, Harton, Larton, and Spargel Productions. 457 00:38:23,180 --> 00:38:25,700 and do a hell of melody and rhythm. 458 00:38:26,300 --> 00:38:27,580 And where have you been? 459 00:38:31,520 --> 00:38:33,540 You've been to put a little fire out all by yourself. 460 00:38:37,880 --> 00:38:40,140 Couldn't have been much of a fire, could it? You ain't got oast pipe. 461 00:38:42,120 --> 00:38:43,120 Did you? 462 00:38:45,780 --> 00:38:47,080 Little fellow like you. 463 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 Where was the fire? 464 00:38:50,060 --> 00:38:51,060 No room. 465 00:38:52,880 --> 00:38:54,760 And you managed to reach up there then. 466 00:38:56,200 --> 00:38:57,380 She held it for you. 467 00:39:00,540 --> 00:39:05,620 While your brother was passing water in a bucket to you up the ladder, she held 468 00:39:05,620 --> 00:39:06,620 it for you. 469 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 Well done. 470 00:39:07,780 --> 00:39:08,780 And you should be. 471 00:39:10,360 --> 00:39:13,700 And now, ladies and gentlemen, as a tribute to Fire Brigade everywhere, we 472 00:39:13,700 --> 00:39:14,960 you the Fire Brigade songs. 473 00:39:15,920 --> 00:39:17,540 I have got a bell. 474 00:39:18,120 --> 00:39:19,780 I have got a bell. 475 00:39:20,120 --> 00:39:21,660 I have got a bell. 476 00:39:22,120 --> 00:39:24,160 What shall I do with it? Oh, 477 00:39:25,120 --> 00:39:31,440 ding it with your donger. Ding it with your donger. Ding it with your donger 478 00:39:31,440 --> 00:39:32,660 let's pull out the fire. 479 00:39:33,140 --> 00:39:34,640 I have got a ladder. 480 00:39:34,920 --> 00:39:36,640 I have got a ladder. 481 00:39:36,840 --> 00:39:40,780 I have got a ladder. What shall I do with it? Oh, 482 00:39:41,720 --> 00:39:46,320 keep quite still while we climb up. Keep quite still while we climb up. Keep 483 00:39:46,320 --> 00:39:49,160 quite still while we climb up and let's pull out the fire. 484 00:39:49,770 --> 00:39:55,530 I have got a chopper, I have got a chopper, I have got a chopper, so let's 485 00:39:55,530 --> 00:39:56,530 out the fire. 486 00:39:56,730 --> 00:40:03,550 Get it out and chop away, get it out and chop away, get it out and 487 00:40:03,550 --> 00:40:09,390 chop away and let's put out the fire. I have got a hosepipe, I have got a 488 00:40:09,390 --> 00:40:10,390 hosepipe. 489 00:40:17,710 --> 00:40:18,710 Get off the chimney. 490 00:40:18,990 --> 00:40:24,410 Get off the chimney. Get off the chimney and let's put out the fire again. 491 00:40:48,300 --> 00:40:51,120 And not in them the sheriff has made off with all the gold. 492 00:40:51,720 --> 00:40:53,620 If none ever heard. 493 00:40:53,840 --> 00:40:56,960 But the sheriff has been reckoned with that dashing, brave, and bold. 494 00:40:57,300 --> 00:40:58,380 And all wrong. 495 00:48:46,839 --> 00:48:52,240 That is the story of Robin Hood. 496 00:49:15,020 --> 00:49:17,520 Ladies and gentlemen, thank you for being with us, and we look forward to 497 00:49:17,520 --> 00:49:20,860 you again real soon. Until then, bye -bye, God bless, take care of 39999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.