All language subtitles for benny_hill_s03e04_1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,649 --> 00:00:14,950 Don't jump, my son. 2 00:00:15,810 --> 00:00:17,830 Think of your wife and family. 3 00:00:18,350 --> 00:00:19,350 I am. 4 00:00:19,570 --> 00:00:21,210 That's why I'm jumping. 5 00:00:22,130 --> 00:00:25,990 Think of the flowers of the field. You like flowers, don't you? 6 00:00:26,330 --> 00:00:28,430 They give me a fever. 7 00:00:29,130 --> 00:00:32,409 Think of music. Think of how you love music. 8 00:00:32,870 --> 00:00:34,590 Time to guess. 9 00:00:35,950 --> 00:00:37,930 Think of next Saturday. 10 00:00:38,590 --> 00:00:42,790 Of going to Elland Road and seeing our beloved Leeds United play. 11 00:00:43,250 --> 00:00:45,170 I hate Leeds United. 12 00:00:45,710 --> 00:00:47,590 I'm a Liverpool fan. 13 00:00:48,070 --> 00:00:49,970 Well, Flamingwell, jump then. 14 00:00:52,690 --> 00:00:57,490 Yes, it's the Benny Hill Show with a host of your favourite stars, Liza 15 00:00:57,490 --> 00:00:58,630 and Charles Haskell. 16 00:01:05,129 --> 00:01:09,990 Won't you stay in my arms? I like it with the feet, not with the... With the 17 00:01:09,990 --> 00:01:13,190 with the neck. Don't smile against my skin. 18 00:01:13,570 --> 00:01:15,730 I like it with the heart. 19 00:01:16,430 --> 00:01:18,730 Don't let the music stay. 20 00:01:19,270 --> 00:01:21,590 I like it with the heart. 21 00:01:22,650 --> 00:01:24,370 That day. 22 00:01:25,770 --> 00:01:27,590 Old -fashioned way. 23 00:01:28,850 --> 00:01:30,750 Just makes me love... 24 00:01:41,200 --> 00:01:44,640 Ladies and gentlemen, thank you. It's wonderful to be here. Now, I'm sure that 25 00:01:44,640 --> 00:01:48,320 we have some ex -servicemen in the audience. So would any ex -servicemen, 26 00:01:48,320 --> 00:01:52,880 kindly, like you, sir. Thank you very much. Now, I wonder if you'd be kind 27 00:01:52,880 --> 00:01:57,580 enough, sir, to think of your number, your ex -service number. 28 00:01:57,800 --> 00:02:00,700 And I'm going to write it down here now because I think that it's... 29 00:02:00,700 --> 00:02:07,700 That's what I think 30 00:02:07,700 --> 00:02:08,679 it is, sir. 31 00:02:08,680 --> 00:02:12,780 Now then, I'm going to ask you, sir, if you would, to tell me what that number 32 00:02:12,780 --> 00:02:13,780 was. 33 00:02:16,120 --> 00:02:20,520 14332308. Well, how about that? 34 00:02:20,740 --> 00:02:22,120 Well, I never did. 35 00:02:23,420 --> 00:02:24,600 There we are, sir. 36 00:02:25,600 --> 00:02:26,600 1433... 37 00:02:56,490 --> 00:02:57,490 or something. 38 00:03:52,330 --> 00:03:54,170 Well, she was the first little thing I ever saw. 39 00:03:54,790 --> 00:03:58,430 You know, her smile just left me reekin' lookin' for a chance to speak. I turned 40 00:03:58,430 --> 00:04:00,270 to see this tomcat lickin' in its paws. 41 00:04:01,050 --> 00:04:04,010 So I pointed to the cat and said, I'd like to see you doin' that. 42 00:04:04,970 --> 00:04:06,710 Lulabelle, she just up and slapped my face. 43 00:04:07,270 --> 00:04:10,970 Cause from the time she turned and saw that old tomcat on the floor, the stupid 44 00:04:10,970 --> 00:04:12,650 cat was lickin' some other place. 45 00:04:13,210 --> 00:04:19,950 But I'd take a train, drive a truck, ride a mule, and 46 00:04:19,950 --> 00:04:20,950 fly a duck. 47 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 And I get the wind. 48 00:04:24,860 --> 00:04:26,620 Take me to my lovely little pal. 49 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Little, little pal. 50 00:04:31,780 --> 00:04:32,800 Lovely little pal. 51 00:04:34,580 --> 00:04:39,060 Now, she's milking a cow one day when a farmer came her way. He said, pardon me, 52 00:04:39,100 --> 00:04:40,380 miss, could you tell me the time? 53 00:04:41,060 --> 00:04:42,240 She didn't understand. 54 00:04:42,480 --> 00:04:44,120 She just held that udder in her hand. 55 00:04:44,420 --> 00:04:46,560 And she said, I reckon it's about five to nine. 56 00:04:47,040 --> 00:04:50,240 He said, if you can tell the time of day by lifting them teats up in that way. 57 00:04:50,680 --> 00:04:52,700 See, you must be a real old farming stock. 58 00:04:52,920 --> 00:04:56,860 She said that ain't the reason why, but if I lift them up real high, I can see 59 00:04:56,860 --> 00:04:58,600 across the road to the town hall clock. 60 00:04:59,140 --> 00:05:06,060 But I'd take a train, drive a truck, ride a mule, catch a 61 00:05:06,060 --> 00:05:12,240 flying duck, get a balloon, and I'd get the wind to take me to my lovely little 62 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 pal. 63 00:05:14,120 --> 00:05:15,680 My lovely little pal. 64 00:05:16,660 --> 00:05:19,220 Must be jelly, because jam don't shake like that. 65 00:05:20,810 --> 00:05:24,350 Now, she doesn't do things by heart. She's got a lovely pair of calves, but 66 00:05:24,350 --> 00:05:26,490 lets the local farmhands all inspect them. 67 00:05:26,710 --> 00:05:31,370 Now, when she goes out on dates with a pair of 38 and takes along a pair of 45, 68 00:05:31,570 --> 00:05:32,570 she protects them. 69 00:05:32,750 --> 00:05:36,850 She thought she'd look real good if she stuffed her hair inside a snood. She put 70 00:05:36,850 --> 00:05:40,590 it on the second that she bought one, and from the back, I swear to God, she 71 00:05:40,590 --> 00:05:44,030 looked like she was torn for cards. From the front, she looked just like she'd 72 00:05:44,030 --> 00:05:45,030 caught one. 73 00:05:45,350 --> 00:05:47,350 Hey, uh, train. 74 00:05:48,330 --> 00:05:49,330 Grab a truck. 75 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 Howdy, mule. 76 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 That's a flying duck. 77 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Get a balloon. 78 00:05:53,900 --> 00:05:55,160 Then I get the wind. 79 00:05:56,100 --> 00:05:57,920 Take me to my lovely little bell. 80 00:05:59,860 --> 00:06:00,880 Lovely little bell. 81 00:06:02,360 --> 00:06:04,100 Don't get many of those to a pound. 82 00:06:05,080 --> 00:06:07,040 Take me to my lovely little bell. 83 00:06:09,360 --> 00:06:10,720 How about that, then? 84 00:06:10,940 --> 00:06:12,000 How about that? 85 00:06:20,840 --> 00:06:25,520 And now, friends and neighbors, for all of you who feel that feature films on 86 00:06:25,520 --> 00:06:29,980 television do not capture the magic of the cinema, here is a film that surely 87 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 does. 88 00:08:15,360 --> 00:08:17,040 Thank you. 89 00:10:17,450 --> 00:10:20,810 there anything in it looks at mind reading and clairvoyancy. 90 00:10:24,430 --> 00:10:26,790 Can we read people's minds? 91 00:10:29,610 --> 00:10:32,190 Is it possible to foretell the future? 92 00:10:34,190 --> 00:10:39,470 Let's find out from our expert, Mr. Fred Scuttle. Good evening, viewers. 93 00:10:42,690 --> 00:10:44,650 Mahatma Scuttle, if you don't mind, sir. 94 00:10:44,950 --> 00:10:45,950 Peace on you. 95 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 the septics alike. 96 00:10:55,740 --> 00:10:57,340 You are very well. How am I? 97 00:10:59,280 --> 00:11:01,740 In answer to your question, sir, about three years. 98 00:11:02,000 --> 00:11:03,900 How long have you been reading people's minds? 99 00:11:07,400 --> 00:11:09,880 Very well, sir. If you wish, it's a gift. 100 00:11:10,160 --> 00:11:11,360 Would you say it's a gift? 101 00:11:11,940 --> 00:11:12,940 Not just this. 102 00:11:16,780 --> 00:11:17,780 That's remarkable. 103 00:11:17,920 --> 00:11:18,419 It is. 104 00:11:18,420 --> 00:11:21,060 How could you read the audience's mind just like that? 105 00:11:21,380 --> 00:11:22,980 Not on a family show, sir. 106 00:11:23,370 --> 00:11:24,550 Not there. No, I wouldn't. 107 00:11:24,770 --> 00:11:26,710 But my partner stands there. Cancer. 108 00:11:27,090 --> 00:11:28,450 Oh, pinch me body. 109 00:11:28,750 --> 00:11:30,330 Prince my body. 110 00:11:30,770 --> 00:11:34,770 He reads minds, foretells the future. He does everything he does for us. Well, 111 00:11:34,850 --> 00:11:36,370 do you think you might trot him out? 112 00:11:37,230 --> 00:11:38,910 He's not a bloody racehorse, you know. 113 00:11:40,470 --> 00:11:41,790 He's a serene highness. 114 00:11:42,010 --> 00:11:43,010 A prince. 115 00:11:43,370 --> 00:11:45,510 Respected and revered. See those up. 116 00:11:46,990 --> 00:11:48,610 I should put it up. Yes, 117 00:11:49,470 --> 00:11:50,710 Ella. You could have fooled me. 118 00:11:50,970 --> 00:11:51,970 Here he is. 119 00:11:52,270 --> 00:11:56,070 Ladies and gentlemen, I... Sorry, son. 120 00:11:59,390 --> 00:12:04,150 I give you Prince Mibati. Here he is. There he is, sir, you see. 121 00:12:06,970 --> 00:12:11,010 If I had time, I'd tell you his full Himalayan name, sir. He's only small, 122 00:12:11,010 --> 00:12:12,390 he's beautifully marked, you know, sir. 123 00:12:13,470 --> 00:12:14,470 He's got a long one. 124 00:12:23,850 --> 00:12:29,470 You see, when a couple marry out in Himalaya, sir, that is when they 125 00:12:29,470 --> 00:12:32,770 name their firstborn, you see. They throw all the gold and silver wedding 126 00:12:32,770 --> 00:12:37,370 presents up in the air, and when they hit the ground, they go, bing, dong, 127 00:12:37,430 --> 00:12:39,890 dong, ding, dong, bang, dong, and that's his name. 128 00:12:41,570 --> 00:12:45,170 I just call him Prince Mabotti. He knows everything he does, sir. 129 00:12:45,390 --> 00:12:46,530 He's got a sixth sense. 130 00:12:46,950 --> 00:12:48,850 There's no sign of the other five, he must have. 131 00:12:50,070 --> 00:12:53,030 You see, he's completely uninhabited, sir. 132 00:12:53,970 --> 00:12:55,850 He does in case no flies on him, you know. 133 00:12:56,250 --> 00:12:57,490 You can see where they've been. 134 00:12:58,750 --> 00:13:02,190 You see, sir, his brain has actually baffled scientists, sir. 135 00:13:02,650 --> 00:13:06,390 Doctors, vets, sanitary inspectors. 136 00:13:07,570 --> 00:13:08,570 I see. 137 00:13:08,730 --> 00:13:09,730 Do you? 138 00:13:10,310 --> 00:13:12,430 Of course, who does? I'll tell you that, sir. 139 00:13:12,770 --> 00:13:15,830 You see, authorities, sir, they wanted to certify him, sir. They said he was 140 00:13:15,830 --> 00:13:18,470 potty, sir. And him earning £500 a week. 141 00:13:18,690 --> 00:13:19,389 In cabaret? 142 00:13:19,390 --> 00:13:21,630 Yeah. They called him Cabaret's Fruit and Nutcase. 143 00:13:24,680 --> 00:13:28,700 even went so far as to imply that he was one of them male witches. 144 00:13:29,120 --> 00:13:30,840 Warlocks. That's what I said, sir. 145 00:13:35,200 --> 00:13:38,940 Would you like a demonstration, sir, of his prowess? He's had permission. 146 00:13:39,620 --> 00:13:46,320 And we will give you the revelations of the 1980s. Mind 147 00:13:46,320 --> 00:13:47,480 his vest. 148 00:13:47,700 --> 00:13:48,700 It's on iron. 149 00:13:56,060 --> 00:13:57,060 Rama Rama. 150 00:13:58,020 --> 00:13:59,080 Krishna Rama. 151 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Panorama. 152 00:14:01,880 --> 00:14:03,540 Empty your mind. There's a dustbin. 153 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Now relax. 154 00:14:05,600 --> 00:14:06,700 You understand? Relax. 155 00:14:07,120 --> 00:14:09,580 Yes. A little piece of dark chocolate. 156 00:14:14,860 --> 00:14:17,760 He's seen the exorcist three times, he has, sir. 157 00:14:18,180 --> 00:14:19,740 I don't know what possessed him. 158 00:14:22,220 --> 00:14:25,020 There he goes. No one knows all... 159 00:14:26,620 --> 00:14:28,340 but warlocks know more than most. 160 00:14:29,940 --> 00:14:31,760 He's going, sir. Does he meditate? 161 00:14:32,060 --> 00:14:33,180 I've never caught him at it, sir. 162 00:14:35,980 --> 00:14:40,440 He's beginning to go, sir. He has studied all the Eastern religions, sir. 163 00:14:41,100 --> 00:14:42,520 What does he feel about butter? 164 00:14:42,740 --> 00:14:43,740 He can't tell the difference. 165 00:14:46,360 --> 00:14:50,240 He's still in there, sir. I think he's ready. I think he's ready, sir. Stand by 166 00:14:50,240 --> 00:14:54,060 for the revelations of the 1980s. In 1980... 167 00:14:54,320 --> 00:14:58,160 Who will scoop the pools and stand as Conservative candidate for St Albans? 168 00:14:58,500 --> 00:14:59,620 Hugh Scanlon. 169 00:15:00,340 --> 00:15:01,960 I can't speak, can't lie. 170 00:15:02,640 --> 00:15:06,000 Who will become a stripper at Raymond's Review Bar? 171 00:15:06,460 --> 00:15:07,640 Mary Whitehouse. 172 00:15:09,800 --> 00:15:12,980 And who will be in the front row every night yelling, get them off? 173 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 No one. 174 00:15:46,540 --> 00:15:47,700 Move to Chelsea. 175 00:15:50,080 --> 00:15:55,800 Now then, what will happen to this gentleman's eight -year -old son? 176 00:15:56,460 --> 00:15:59,400 He will swallow a live bullet. 177 00:16:01,160 --> 00:16:03,900 And what will this gentleman do? 178 00:16:04,320 --> 00:16:07,980 Put him to bed and sing him a lullaby. 179 00:16:10,000 --> 00:16:13,400 And what lullaby will he sing him? 180 00:16:13,980 --> 00:16:16,880 Praise the Lord. and pass the ammunition. 181 00:16:21,960 --> 00:16:25,660 Are there any other hints you can give him? 182 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 Yes. 183 00:16:27,060 --> 00:16:29,040 Don't point him at anyone. 184 00:16:33,780 --> 00:16:37,920 In 1980, what will happen to this gentleman's father? 185 00:16:38,920 --> 00:16:40,800 He'll go to Australia. 186 00:16:41,420 --> 00:16:43,600 Bravo. Ah, now there I've got you. 187 00:16:44,000 --> 00:16:45,140 My father died ten years ago. 188 00:16:45,480 --> 00:16:50,540 The man your mother married died ten years ago. Your father is going to 189 00:16:50,540 --> 00:16:55,520 They can't do that. They can't do that. I'm afraid that we must end this 190 00:16:55,520 --> 00:16:57,880 investigation into extrasensory perception. 191 00:16:58,220 --> 00:16:59,220 Good night. 192 00:17:02,460 --> 00:17:04,079 Oh! Oh! 193 00:17:04,440 --> 00:17:05,520 Oh, sir! 194 00:17:05,740 --> 00:17:09,040 Sir! The chief clerk just raped me! 195 00:17:09,480 --> 00:17:12,220 Well, I can't do everything, Miss Jones. Can I? 196 00:17:20,940 --> 00:17:23,720 Remember, darling, when we get married, we'll have to keep our marriage a secret 197 00:17:23,720 --> 00:17:25,220 on account of all my fans. 198 00:17:26,020 --> 00:17:27,579 But supposing we have a baby? 199 00:17:28,040 --> 00:17:29,480 Oh, we're told a baby. 200 00:17:30,580 --> 00:17:31,580 Larry said it. 201 00:17:31,640 --> 00:17:33,700 I thought he was just flirting with them. 202 00:17:34,000 --> 00:17:35,180 Yeah, so did he. 203 00:17:35,800 --> 00:17:38,460 My dad taught me to swim when I was only three. 204 00:17:38,840 --> 00:17:40,340 Took me down a lake and threw me in. 205 00:17:40,680 --> 00:17:42,700 I wouldn't have minded, only everybody else was skating. 206 00:17:44,480 --> 00:17:46,960 Sometimes I think you love Arsenal more than you love me. 207 00:17:47,320 --> 00:17:49,380 I love Real Madrid more than I love you. 208 00:17:50,400 --> 00:17:52,380 What a lovely holiday in France we had. 209 00:17:52,980 --> 00:17:55,820 Normandy. My uncle lost a leg in Normandy. 210 00:17:56,220 --> 00:17:58,120 Oh, we never found it. 211 00:17:59,160 --> 00:18:01,820 And I must remember not to offer him a drink. 212 00:18:02,420 --> 00:18:03,420 Why not? 213 00:18:03,620 --> 00:18:06,200 Well, he's the chairman of the temperance league. 214 00:18:06,440 --> 00:18:09,020 No, he's the chairman of the anti -baseline. 215 00:18:09,380 --> 00:18:12,460 Oh. I knew there was something I shouldn't offer him. 216 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 Oh, 217 00:18:14,340 --> 00:18:15,340 stop telling lies. 218 00:18:15,660 --> 00:18:16,960 I don't believe you. 219 00:18:18,730 --> 00:18:20,610 I said, how can we open a brothel? 220 00:18:21,670 --> 00:18:23,570 When we had the pub, we couldn't sell beer. 221 00:18:24,190 --> 00:18:25,390 How are we going to sell broth? 222 00:18:26,810 --> 00:18:29,190 Our Catholic partner knows more than your rabbi. 223 00:18:29,510 --> 00:18:31,370 Of course. You tell him everything. 224 00:18:32,450 --> 00:18:36,270 Now, this old man went to this doctor, see, and the doctor said, you've only 225 00:18:36,270 --> 00:18:37,270 a year to live. 226 00:18:37,410 --> 00:18:40,010 So he went to four other doctors, and they all told him the same thing. 227 00:18:40,290 --> 00:18:41,530 Now he's got five years, isn't he? 228 00:18:43,950 --> 00:18:46,170 Your mum reads the nudist weekly? 229 00:18:46,470 --> 00:18:49,660 Yes. Shoney takes it for the spot the bull competition. 230 00:18:50,980 --> 00:18:53,140 Lost two fingers when he worked at that sawmill. 231 00:18:53,600 --> 00:18:55,540 Didn't notice till he said goodnight to the foreman. 232 00:18:56,700 --> 00:19:00,540 No, I work on a stud farm, not collar studs. 233 00:19:00,740 --> 00:19:05,060 Like, I have to take the bull to the cow so he can, you know. 234 00:19:06,320 --> 00:19:08,360 I'd have thought that would have been a job for the farmer. 235 00:19:09,140 --> 00:19:10,460 No, it has to be a bull. 236 00:19:12,840 --> 00:19:14,380 I like that mate Shonen. 237 00:19:17,340 --> 00:19:19,700 Next year, he's going to be our best man. 238 00:19:20,280 --> 00:19:22,380 Oh, Claude, this is so sudden. 239 00:19:22,860 --> 00:19:24,280 Wait till I tell my man. 240 00:19:25,740 --> 00:19:27,340 Why don't you get a job? 241 00:19:28,060 --> 00:19:29,060 What for? 242 00:19:29,120 --> 00:19:30,520 So you can make some money. 243 00:19:31,460 --> 00:19:32,419 What for? 244 00:19:32,420 --> 00:19:35,280 Well, you could open a bank account and save. 245 00:19:36,400 --> 00:19:37,299 What for? 246 00:19:37,300 --> 00:19:39,220 Then you would be rich and could retire. 247 00:19:39,580 --> 00:19:41,060 You wouldn't have to work anymore. 248 00:19:41,560 --> 00:19:42,580 I'm not working now. 249 00:19:45,870 --> 00:19:48,330 Ask the doctor to give him something to make him sweat. 250 00:19:48,590 --> 00:19:50,630 Did he? Yeah, find him off. 251 00:19:51,990 --> 00:19:57,910 I say, would you... Mind coming back to your place and spending the night? Love 252 00:19:57,910 --> 00:20:01,490 to. No, would you... Marry you? 253 00:20:01,730 --> 00:20:03,490 Of course, love to. 254 00:20:04,010 --> 00:20:06,770 No, would you mind lending me a quid? 255 00:20:07,230 --> 00:20:10,250 How dare you? I hardly know you. 256 00:20:11,490 --> 00:20:13,730 Funny woman. 257 00:20:28,120 --> 00:20:34,320 I wonder if you've noticed occasionally that some drama series seem to be using 258 00:20:34,320 --> 00:20:35,299 the same plot. 259 00:20:35,300 --> 00:20:39,760 I wonder what some of these series would do with the story of Jack and Drew. 260 00:20:44,720 --> 00:20:47,660 You know, 261 00:20:52,600 --> 00:20:54,480 Sandy, I'm... Very worried about Jill. 262 00:20:55,720 --> 00:20:57,160 Haven't you heard from her yet? 263 00:20:57,740 --> 00:20:59,600 No, Sandy, I'm afraid I haven't. 264 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 Hello, missy. 265 00:21:07,680 --> 00:21:10,760 Good God, what on earth's that? 266 00:21:11,400 --> 00:21:13,600 Hello, Barry. I see your back. 267 00:21:14,200 --> 00:21:15,740 That's not my back. 268 00:21:16,200 --> 00:21:19,780 Not your back at all. That's the front, that is. Of a woman, I think. 269 00:21:20,280 --> 00:21:22,660 I don't suppose you've heard anything from Jill? 270 00:21:23,290 --> 00:21:25,750 Not since she went up the hill with that Jack. 271 00:21:26,490 --> 00:21:31,310 Jack? That's the chap who hangs around outside the motel. He went to the bar 272 00:21:31,310 --> 00:21:33,710 day and I twinked him in the ass with his dinner line. 273 00:21:35,310 --> 00:21:38,370 What, that chap who lives in that filthy old hut at the top of the hill? 274 00:21:38,630 --> 00:21:40,430 Yeah, he's quite happy up there. 275 00:21:40,730 --> 00:21:42,530 He's got Anita in there. 276 00:21:43,310 --> 00:21:44,310 Anita who? 277 00:21:44,770 --> 00:21:46,030 Not Anita who. 278 00:21:46,250 --> 00:21:48,370 Anita! An oil eater! 279 00:21:49,160 --> 00:21:51,760 But why did she want to go up to the top of the hill with Jack? 280 00:21:52,000 --> 00:21:54,700 Well, she said it was to get a pail of water. 281 00:21:55,280 --> 00:21:58,900 Great Scott put a loan up there on the hill with him. Well, anything could 282 00:21:58,900 --> 00:22:00,900 happen. I mean, he could molest her. 283 00:22:01,400 --> 00:22:06,200 Oh, come on, missus. How could he molest her with a pail of water in his hand? 284 00:22:06,760 --> 00:22:09,180 Oh, she could hold it for him. 285 00:22:11,000 --> 00:22:15,300 Anyway, I've written her a note I have because I learned to write now. What did 286 00:22:15,300 --> 00:22:16,300 you say? 287 00:22:16,350 --> 00:22:18,230 You don't know I ain't learned to read yet. 288 00:22:19,250 --> 00:22:23,350 Well, some words I have, because the note she left for me, I... I... I... I 289 00:22:23,350 --> 00:22:26,190 meant some of the words on that. Careful with that where you're going, will you? 290 00:22:28,130 --> 00:22:32,510 She says he's very well off if she says he's got his own cannery. 291 00:22:33,770 --> 00:22:35,630 He's got a canary. 292 00:22:37,970 --> 00:22:40,290 Well, anyway, it's frankly that lovely picture. 293 00:22:41,290 --> 00:22:45,190 Don't tell me that that is... I mean... But who is it? 294 00:22:45,790 --> 00:22:46,870 Look at the bottom. 295 00:22:47,370 --> 00:22:49,310 There ain't no bottom there to look at. 296 00:22:49,890 --> 00:22:50,849 I don't know. 297 00:22:50,850 --> 00:22:51,850 Ah. 298 00:22:52,350 --> 00:22:54,170 Jill, there's Jill there. 299 00:22:54,850 --> 00:22:57,850 Oh, God, how could she do a thing like that? 300 00:22:58,190 --> 00:22:59,570 Here, hang on, missus. 301 00:22:59,910 --> 00:23:04,030 She never posed for that picture like that she told me about. She never posed 302 00:23:04,030 --> 00:23:05,110 like that for that picture. 303 00:23:05,370 --> 00:23:06,770 Thank heavens for that. 304 00:23:06,990 --> 00:23:08,370 Oh, he done that from memory. 305 00:23:10,810 --> 00:23:13,230 Sandy, I'm still worried about Jill. 306 00:23:27,790 --> 00:23:31,550 We've got more trouble with our old friends, the Diplomacy Paris Council. 307 00:23:32,150 --> 00:23:36,170 Apparently, one of their ratepayers, who's known as Jack, is living with a 308 00:23:36,170 --> 00:23:37,109 called Jill. 309 00:23:37,110 --> 00:23:39,030 But unfortunately, she's not his wife. 310 00:23:39,510 --> 00:23:42,210 And the local water authority do not approve. 311 00:23:42,830 --> 00:23:44,830 So they sent a man round to cut it off. 312 00:23:45,830 --> 00:23:47,190 The water, that is. 313 00:23:47,590 --> 00:23:52,490 And, um, unfortunately, he only half finished the job, and she's now having 314 00:23:52,490 --> 00:23:53,670 live with a constant drip. 315 00:23:54,470 --> 00:23:55,670 It's on the water authority. 316 00:23:56,490 --> 00:23:57,730 What about their tap? 317 00:23:58,090 --> 00:23:59,090 What about it? 318 00:23:59,410 --> 00:24:00,410 It's dripping. 319 00:24:01,290 --> 00:24:02,610 Well, dip your bread in it. 320 00:24:03,930 --> 00:24:07,390 They've jammed the faucet. It'll never get well if you force it. 321 00:24:08,690 --> 00:24:10,910 They're threatening to picket your offices. 322 00:24:11,210 --> 00:24:12,490 It'll never get well if you picket. 323 00:24:12,990 --> 00:24:16,450 Jack and Jill were obliged to trudge half a mile up the nearest hill to fetch 324 00:24:16,450 --> 00:24:17,169 pail of water. 325 00:24:17,170 --> 00:24:18,890 Where Trader G stuck again. 326 00:24:19,150 --> 00:24:21,150 He slipped and fractured his skull. 327 00:24:21,630 --> 00:24:22,630 Trader G? 328 00:24:23,560 --> 00:24:26,680 And not wishing to overburden the already ailing National Health Service, 329 00:24:26,680 --> 00:24:27,940 consulted their local paper. 330 00:24:28,160 --> 00:24:33,160 Where, amongst adverts like, a lady with bow legs wishes to meet man with 331 00:24:33,160 --> 00:24:35,140 mallet. Object, a croquet. 332 00:24:35,820 --> 00:24:39,340 Man wanted for dynamite factory, must be willing to travel. 333 00:24:39,800 --> 00:24:44,440 And wanted, a barmaid with no bad habits, willing to learn. 334 00:24:45,440 --> 00:24:46,660 They found this. 335 00:24:47,520 --> 00:24:52,000 For fractured skulls, try Grimshaw's vinegar and brown paper. 336 00:24:52,410 --> 00:24:53,430 Send £1 .50. 337 00:24:53,650 --> 00:24:54,710 You'll be delighted. 338 00:24:55,370 --> 00:25:00,410 Well, they did, and they weren't. So we phoned up and asked Starson's Vinegar. 339 00:25:01,850 --> 00:25:06,330 Supposing I cut my head, what would be the result of putting vinegar on it? 340 00:25:06,670 --> 00:25:08,310 It would make it smart. 341 00:25:09,470 --> 00:25:10,470 Well, 342 00:25:12,210 --> 00:25:16,150 certainly one good thing has come out of all this. It has inspired our old 343 00:25:16,150 --> 00:25:18,450 friend Cyril Fletcher to write an odd ode. 344 00:25:18,850 --> 00:25:19,850 Cyril? 345 00:25:22,120 --> 00:25:24,400 Oh, to come it up, pin back your luggles. 346 00:25:24,900 --> 00:25:29,240 This is the tale of teenage Jill, whose exploits made her mother ill. 347 00:25:29,520 --> 00:25:33,080 While on a picnic one hot day, she said, I think I'm in the family's way. 348 00:25:33,580 --> 00:25:37,700 So while Mum talks with Uncle Mac, I'll nip off with me boyfriend Jack. 349 00:25:38,140 --> 00:25:39,780 My Ma said, you be careful, Duck. 350 00:25:40,180 --> 00:25:42,440 Remember Cousin Maud's bad luck. 351 00:25:42,780 --> 00:25:45,220 There's more in that bulge around her waist. 352 00:25:45,550 --> 00:25:47,410 but never went in through her face. 353 00:25:47,950 --> 00:25:50,370 We'll climb the hill, said Jill, quite gay. 354 00:25:50,730 --> 00:25:52,670 And Jack said, let's go all the way. 355 00:25:53,010 --> 00:25:57,590 Then realising he said more than he ought to, added to fetch a pail of 356 00:25:58,130 --> 00:26:01,730 It was so hot and a pail of water's all he got. 357 00:26:02,210 --> 00:26:08,350 As he ran with it through the grass, he slipped and fell down on his head aloft. 358 00:26:09,640 --> 00:26:13,480 And to add to Jill's distress, the water soaked right through her dress. 359 00:26:13,800 --> 00:26:18,120 She murmured, Oh, don't some mothers have them? You've dampened my 360 00:26:18,980 --> 00:26:23,460 She took Jack home, put him to bed, put vinegar and brown paper round his head, 361 00:26:23,700 --> 00:26:27,900 took off her wet dress, green as clover, and said, Oh, look, I'm barefoot all 362 00:26:27,900 --> 00:26:28,900 over. 363 00:26:29,140 --> 00:26:33,680 The ma came in, let out a shriek, and said, Oh, don't say you've done a 364 00:26:33,680 --> 00:26:35,760 And what's Jack doing in your bed? 365 00:26:36,380 --> 00:26:40,900 So daughter Jill, with cheeks bright red, told Mama all that occurred. 366 00:26:41,340 --> 00:26:43,260 And she didn't believe a bloody word. 367 00:26:45,540 --> 00:26:47,320 Well, that's all for now. 368 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 But we're going to leave you with some good news. 369 00:26:49,280 --> 00:26:54,400 The government are going to nationalise crime to make sure that it doesn't pay. 370 00:26:54,720 --> 00:26:55,720 Good night. 371 00:27:14,580 --> 00:27:18,680 Rocker! He would have gone bumping with his own genuine Picasso. Come on, will 372 00:27:18,680 --> 00:27:21,000 you? He's going to get handed down by his father. 373 00:27:21,360 --> 00:27:24,500 Yeah. He's holding a letter when the cops arrive, too. 374 00:27:25,720 --> 00:27:28,460 Say, what are we doing about this, huh? 375 00:27:28,780 --> 00:27:31,360 Uh, we've got 11 of them behind bars already. 376 00:27:31,740 --> 00:27:35,880 Oh. And, uh, we're out picking up the other guy now. 377 00:27:36,200 --> 00:27:39,580 Look, neat head, these are 12 different pictures of the same guy. What are you 378 00:27:39,580 --> 00:27:40,580 going to tell your fellas? 379 00:27:40,740 --> 00:27:43,260 Well, maybe we could tell them they're a jury. 380 00:27:48,120 --> 00:27:50,260 Sheesh. Hey, Clancy, did you check my tie? 381 00:27:50,540 --> 00:27:51,860 Sure, you still got fours. 382 00:27:52,640 --> 00:27:55,480 I hear the fellas don't know anything you guys don't even suspect. 383 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 Ho, ho, ho. 384 00:27:58,440 --> 00:27:59,900 And what do we have here? 385 00:28:00,240 --> 00:28:03,700 Uh, we figure out he might have witnessed a murder. 386 00:28:04,740 --> 00:28:05,740 Okay, talk. 387 00:28:06,160 --> 00:28:09,080 You can't make me talk. I'm no stupid pigeon. 388 00:28:09,480 --> 00:28:10,800 Sweetheart, come here, baby. 389 00:28:11,420 --> 00:28:15,100 You know deep down in your heart of hearts where it really counts that any 390 00:28:15,100 --> 00:28:19,080 I like, I can put you away for robbery, fraud, grand larceny, petty larceny, 391 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 rape. 392 00:28:20,140 --> 00:28:21,360 Well, attempted rape. 393 00:28:22,980 --> 00:28:25,120 A thought with a friendly weapon, shall we say. 394 00:28:25,360 --> 00:28:29,140 Okay. The journey from the Salvation Army, not to mention murder. 395 00:28:29,480 --> 00:28:31,720 Murder? I said not to mention murder, didn't I? 396 00:28:32,100 --> 00:28:33,960 Get on there, George. Come on, come on, come on. 397 00:28:34,280 --> 00:28:37,060 I'll hate myself in the morning. You can sleep till lunchtime. 398 00:28:38,170 --> 00:28:41,570 It was this gal, Jill, I think he called her, and this guy, Jack. 399 00:28:42,310 --> 00:28:45,610 Oh, we think maybe this is the murder weapon. 400 00:28:46,350 --> 00:28:47,970 What do you know, an English cricket bat. 401 00:28:48,670 --> 00:28:50,370 Why does it have such a big handle? 402 00:28:52,710 --> 00:28:55,170 Gee, I could have got a human being for the same price. 403 00:28:55,630 --> 00:28:56,489 What's this? 404 00:28:56,490 --> 00:28:57,950 I thought you might like to use it for evidence. 405 00:28:58,370 --> 00:28:59,430 I don't want to use it for anything. 406 00:29:00,230 --> 00:29:01,230 Where have you been? 407 00:29:01,270 --> 00:29:02,229 In the lab. 408 00:29:02,230 --> 00:29:03,590 You have to spend all day in there? 409 00:29:03,950 --> 00:29:05,470 You're a lousy act of folly, you know that? 410 00:29:12,880 --> 00:29:15,780 No, lady, I do not have time to go and look for your dog. 411 00:29:16,220 --> 00:29:18,040 Why don't you put an advert in the paper? 412 00:29:18,560 --> 00:29:20,220 Your dog can't read. 413 00:29:20,460 --> 00:29:21,460 Why? 414 00:29:22,160 --> 00:29:24,660 Is this the 17th Precinct? 415 00:29:24,900 --> 00:29:26,480 No, lady, that is my backside. 416 00:29:28,200 --> 00:29:29,200 That's the guy. 417 00:29:29,680 --> 00:29:30,760 Is that your name, Jill? 418 00:29:31,360 --> 00:29:32,360 Yes. 419 00:29:32,940 --> 00:29:35,800 What's a terrible place like that doing on a nice kid like you? 420 00:29:36,100 --> 00:29:38,840 I think I got it when Jack kicked the bucket. 421 00:29:39,320 --> 00:29:40,420 You mean he's dead? 422 00:29:41,620 --> 00:29:42,660 No meathead. 423 00:29:43,300 --> 00:29:44,660 She was being literal. 424 00:29:45,000 --> 00:29:46,620 She was not using a metaphor. 425 00:29:47,220 --> 00:29:48,220 A what? 426 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 A metaphor. 427 00:29:51,540 --> 00:29:54,000 I think I know what he metaphor. 428 00:29:56,520 --> 00:29:59,100 He asked me to meet him up on the hill. 429 00:29:59,580 --> 00:30:00,660 Did he tell you what for? 430 00:30:00,920 --> 00:30:03,480 He said it was to get a pail of water. 431 00:30:04,100 --> 00:30:05,280 And you believed him? 432 00:30:05,640 --> 00:30:07,300 Oh, you crazy kid. 433 00:30:08,240 --> 00:30:09,340 They found a guy. 434 00:30:09,790 --> 00:30:13,070 It's in the intensive care unit. At first they thought it was you, Stavros. 435 00:30:13,930 --> 00:30:15,590 You mean like Bob I built? 436 00:30:15,790 --> 00:30:16,790 Yeah. 437 00:30:16,870 --> 00:30:17,789 Curly hair? 438 00:30:17,790 --> 00:30:18,790 Yeah. 439 00:30:18,990 --> 00:30:19,990 Brown eyes? 440 00:30:20,310 --> 00:30:21,310 No, blue. 441 00:30:21,650 --> 00:30:23,150 Ah, then it wasn't me. 442 00:30:24,790 --> 00:30:26,370 Thank God he's all right. 443 00:30:26,590 --> 00:30:31,770 It was an accident, I tell you. Why, I wouldn't hurt anyone as kind and 444 00:30:31,770 --> 00:30:33,010 considerate as Jack. 445 00:30:33,330 --> 00:30:37,810 Like, if anyone's kind to me, I'd do just anything for them. 446 00:30:39,020 --> 00:30:40,020 Anything at all. 447 00:30:42,620 --> 00:30:43,620 Thank you. 448 00:30:45,620 --> 00:30:51,040 You won't believe me. 449 00:30:51,240 --> 00:30:53,840 Up there on that hill, anything could happen. 450 00:30:54,200 --> 00:30:57,060 No one would know it's deserted up there. 451 00:30:59,320 --> 00:31:02,240 Crocker, I want you to hold that guy as a material witness. 452 00:31:02,560 --> 00:31:06,580 I'm taking this young kid, this poor little kid who's suffered so much, I'm 453 00:31:06,580 --> 00:31:07,740 taking her up to the top of the hill. 454 00:31:08,490 --> 00:31:11,630 And if we have to spend all night up there, I'm going to find that bucket and 455 00:31:11,630 --> 00:31:13,010 search it for fingerprints. Come on. 456 00:31:13,610 --> 00:31:15,310 But the bucket's right here. 457 00:31:15,690 --> 00:31:17,290 Then we'll take it with us. 458 00:32:06,090 --> 00:32:08,830 It was a fire in her dressing room last night, you know. 459 00:32:09,030 --> 00:32:10,610 Took two hours to put out the fire. 460 00:32:10,910 --> 00:32:12,450 Four hours to put out the fireman. 461 00:32:17,610 --> 00:32:18,610 You know, 462 00:32:19,490 --> 00:32:20,490 she's very high class. 463 00:32:21,030 --> 00:32:23,570 She won't eat a hot dog unless it is registered with Krupp. 464 00:32:30,060 --> 00:32:31,460 Church upon the hill. 465 00:32:32,060 --> 00:32:33,820 She only goes out with the upper set. 466 00:32:34,180 --> 00:32:36,600 She leaves the lower set in the little glass for the side of the bed. 467 00:32:38,380 --> 00:32:44,400 And there we'll stand hand in hand when all is still. 468 00:32:44,720 --> 00:32:46,700 She say to me, I do all my washing in ties. 469 00:32:47,100 --> 00:32:49,860 I say, why you do your washing in ties? She say, too damn cold outside. 470 00:32:56,400 --> 00:32:59,280 my wife, I seen your mother off at the station. She said, why are your hands so 471 00:32:59,280 --> 00:33:00,820 dirty? I said, I've been balling the engine. 472 00:33:01,720 --> 00:33:06,540 I'll love you the rest of my life. 473 00:33:07,060 --> 00:33:10,380 You know, a woman like that could ruin a man if he was lucky. 474 00:33:12,000 --> 00:33:13,380 I like her costume. 475 00:33:13,880 --> 00:33:14,980 It barely fits. 476 00:33:15,780 --> 00:33:17,020 I like her shoulders. 477 00:33:17,540 --> 00:33:18,800 We like her eyes. 478 00:33:21,260 --> 00:33:22,300 You'll be a duck. 479 00:33:23,180 --> 00:33:24,400 Lend me some money. 480 00:33:25,130 --> 00:33:26,130 Go and get stopped. 481 00:33:29,370 --> 00:33:35,410 Say that you'll be mine and we will dine by candlelight. 482 00:33:36,050 --> 00:33:38,110 She's reading a book called The Naked and the Dead. 483 00:33:38,730 --> 00:33:39,910 Reminds me of my wife. 484 00:33:42,370 --> 00:33:48,550 And I will hold you in my arms all through the night. 485 00:33:49,030 --> 00:33:52,410 You know, she's wearing so much perfume, if she stands still, she leaves a 486 00:33:52,410 --> 00:33:53,410 puddle. 487 00:34:02,020 --> 00:34:04,060 That's what the public wants, new faces. 488 00:34:07,800 --> 00:34:14,219 I know for certain tonight you'll be mine. 489 00:34:17,620 --> 00:34:18,860 You know something, Juan? 490 00:34:19,300 --> 00:34:20,460 My wife is crazy. 491 00:34:20,900 --> 00:34:24,100 She won't send money to the inland revenue because we live on the coast. 492 00:34:28,710 --> 00:34:30,230 She's like a vacuum cleaner with teeth. 493 00:34:31,550 --> 00:34:37,830 Yesterday, she had boiled potatoes and custard, gefilte fish fingers, sweet and 494 00:34:37,830 --> 00:34:40,030 sour tripe, and jelly and chips. 495 00:34:40,489 --> 00:34:41,750 All in the same day? 496 00:34:42,050 --> 00:34:43,050 All in the same place. 497 00:34:44,469 --> 00:34:46,510 She said to me, what shall I have to wash it down? 498 00:34:46,730 --> 00:34:48,170 I say, how about Niagara Falls? 499 00:34:49,870 --> 00:34:52,929 There's a knock at the door. I say, who is it? She says, Jack the Ripper. 500 00:34:53,170 --> 00:34:54,290 I say, it's for you, dear. 501 00:34:56,170 --> 00:34:59,270 Another knock at the door. I say, who is this? He says, Jack the Ripper. I says, 502 00:34:59,310 --> 00:35:00,310 I gave already. 503 00:35:02,610 --> 00:35:05,190 Jack the Ripper is not dead. He's doing my laundry. 504 00:35:06,690 --> 00:35:10,310 You know, I have the same laundry, one for five years, and I never lost a 505 00:35:10,310 --> 00:35:11,310 button. 506 00:35:11,650 --> 00:35:12,650 Sleeves. 507 00:35:13,470 --> 00:35:14,610 Collars, but never a button. 508 00:35:15,650 --> 00:35:16,850 You got a trouble with you, one? 509 00:35:17,310 --> 00:35:18,370 You talk too much. 510 00:35:52,240 --> 00:35:54,600 St. Paul's, don't off -talk a load of rubbish. 511 00:35:57,720 --> 00:36:00,380 He calls his skinny wife, my lovely Helen. 512 00:36:00,640 --> 00:36:04,280 She parades around in fancy clothes like she's got a nasty smell underneath her 513 00:36:04,280 --> 00:36:06,760 nose. And half the time, he looks like what she's smelling. 514 00:36:08,660 --> 00:36:10,560 He visited Squire last Saturday. 515 00:36:10,760 --> 00:36:14,460 He says, I'm starting a charity for the less fortunate brethren of our town. 516 00:36:14,640 --> 00:36:18,180 People who've had it cushy like you have got a duty to do, so I hope you idle 517 00:36:18,180 --> 00:36:19,440 rich won't let me down. 518 00:36:19,700 --> 00:36:24,480 He said, hang on. on a minute, chum. He says, my old dad and mum had to bring me 519 00:36:24,480 --> 00:36:26,300 up in a shack ten miles from Reading. 520 00:36:26,740 --> 00:36:31,140 She says, the day that I was born I had taluses on my hands through trying to 521 00:36:31,140 --> 00:36:32,220 hang on till after the wedding. 522 00:36:36,480 --> 00:36:41,140 He says, we never had no fancy clothes all smelling like a rose fawned on by 523 00:36:41,140 --> 00:36:45,880 some high -class nurse or nanny. My dad worked down the pit and he'd come home 524 00:36:45,880 --> 00:36:46,960 covered in soot. 525 00:36:50,830 --> 00:36:52,990 Till I was 12, I thought he was a Pakistani. 526 00:36:54,690 --> 00:36:59,090 He'd come home at half past eight and he'd have a bath in front of the grate 527 00:36:59,090 --> 00:37:00,950 the kitchen with his clothes all over the place. 528 00:37:01,150 --> 00:37:03,170 He'd stand there naked as can be. 529 00:37:03,510 --> 00:37:08,770 And my mum would start crying because she could see ruination staring her in 530 00:37:08,770 --> 00:37:09,770 face. 531 00:37:10,430 --> 00:37:15,590 I remember my mum one day saying Auntie Jean's just passed away so she won't be 532 00:37:15,590 --> 00:37:17,310 staying for the weekend after all. 533 00:37:17,930 --> 00:37:22,310 So, son, you'd better pop down to the corner shop and ask if they'll take back 534 00:37:22,310 --> 00:37:23,310 the toilet roll. 535 00:37:27,570 --> 00:37:32,450 And just a week ago, my half -sister Flo, at the same time, got locked jaw 536 00:37:32,450 --> 00:37:33,388 open cough. 537 00:37:33,390 --> 00:37:36,870 We got our uncle Saul to rub her back with alcohol and she broke her neck 538 00:37:36,870 --> 00:37:37,870 to suck it off. 539 00:37:40,030 --> 00:37:44,350 There's my poor cousin Hugh trying to make a bobble too, scraping the 540 00:37:44,350 --> 00:37:46,070 off the bottoms of boats and barges. 541 00:37:46,620 --> 00:37:50,240 And Aunty Maud, and she's an old maid, gets obscene calls on her hearing aid. 542 00:37:51,540 --> 00:37:53,780 And some of the dirty swines reverse the charges. 543 00:37:56,200 --> 00:38:00,720 It's my young nephew Ron, he's trying to get on. I caught him with his boss's 544 00:38:00,720 --> 00:38:01,760 wife when they was kissing. 545 00:38:02,100 --> 00:38:05,640 To me, that little twit was like a snake hissing in a pit. 546 00:38:09,020 --> 00:38:11,640 And I knew him when he didn't have a pit to hiss in. 547 00:38:29,580 --> 00:38:33,240 my poor cousin Harry's wife has started leading an immoral life. 548 00:38:33,780 --> 00:38:38,280 Her first night out was something really sordid. She'd come home with 100 quid 549 00:38:38,280 --> 00:38:39,280 and 50p. 550 00:38:39,500 --> 00:38:43,320 And Harry says, quite naturally, well, who gave you the 50p? She says, they all 551 00:38:43,320 --> 00:38:44,320 did. 552 00:38:48,400 --> 00:38:53,820 And my poor auntie Vi, still having to economise, right from the time she wakes 553 00:38:53,820 --> 00:38:55,420 up and switches her alarm off. 554 00:38:55,960 --> 00:38:59,000 Three quid she had to pay for a giant deodorant spray. 555 00:38:59,440 --> 00:39:01,540 One squirt, it blew her bloody arm off. 556 00:39:06,460 --> 00:39:09,060 Can they all expect money from me? 557 00:39:09,440 --> 00:39:14,020 Vicar says, ah, now I see you support your relatives. What a generous thing to 558 00:39:14,020 --> 00:39:16,560 do. He said, that ain't the point, my friend. 559 00:39:16,760 --> 00:39:20,580 He said, I don't give nothing for them, so I sure as hell ain't giving nothing 560 00:39:20,580 --> 00:39:21,459 to you. 561 00:39:21,460 --> 00:39:22,460 There. 562 00:39:35,630 --> 00:39:36,630 Under the age of ten. 563 00:39:36,870 --> 00:39:38,310 How do you account for that? 564 00:39:38,710 --> 00:39:41,270 Well, he comes back now and again to apologize. 565 00:40:09,290 --> 00:40:10,290 way it was. 566 00:40:16,790 --> 00:40:20,950 Now, you know, a lot of people think that I'm trying to get my hands on their 567 00:40:20,950 --> 00:40:25,910 money. You know, that just isn't true. I'm not trying to get my hands on their 568 00:40:25,910 --> 00:40:29,930 money. How anybody could think that I'm trying to get my hands on anything that 569 00:40:29,930 --> 00:40:32,470 is not rightfully mine, I shall never know. 570 00:40:33,610 --> 00:40:34,930 But enough politics. 571 00:40:35,750 --> 00:40:38,970 Here's a very, very lovely young lady with a lovely voice. 572 00:40:39,280 --> 00:40:44,100 Her name is Dilys Watling, so let's give her a big hand, shall we? 573 00:40:46,380 --> 00:40:47,380 Yes, 574 00:40:53,520 --> 00:40:56,860 it was yourself you were involved in. 575 00:40:58,680 --> 00:41:02,260 I would have sworn it was me. 576 00:41:03,680 --> 00:41:07,940 I might have found out sooner if you'd only... 577 00:41:08,270 --> 00:41:15,090 me close enough to see that ain't no way to treat 578 00:41:15,090 --> 00:41:21,010 a lady no way to treat your baby your woman your friend 579 00:41:21,010 --> 00:41:27,850 that ain't no way to treat a lady no way 580 00:41:27,850 --> 00:41:31,990 maybe it's the way for us to end 581 00:41:34,010 --> 00:41:38,570 There's a funny kind of consolation keeping me sane. 582 00:41:38,990 --> 00:41:44,210 And I'd really like to share it crawling deep in my brain. 583 00:41:44,830 --> 00:41:51,750 See the way you never felt me loving you. I need a new leap in 584 00:41:51,750 --> 00:41:56,990 you now. You still won't know how to feel the pain. 585 00:41:59,130 --> 00:42:01,930 I was only being a picture. 586 00:42:04,840 --> 00:42:07,480 With all the colors I know. 587 00:42:08,860 --> 00:42:15,800 While you were busy looking into wide blue mirrors and loving 588 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 the show. 589 00:42:17,620 --> 00:42:24,580 That ain't no way to treat a lady, no way to treat your baby, to 590 00:42:24,580 --> 00:42:26,140 be a woman, your friend. 591 00:42:35,340 --> 00:42:41,900 a way for us to end that ain't no way to treat a 592 00:42:41,900 --> 00:42:47,500 lady no way to teach a baby your woman your friend 593 00:42:47,500 --> 00:42:53,880 that ain't no way to treat a lady no way 594 00:42:53,880 --> 00:42:57,940 maybe it's a way for us to end 595 00:42:57,940 --> 00:43:02,420 but maybe 596 00:43:05,960 --> 00:43:08,900 for us to end. 597 00:43:34,760 --> 00:43:37,660 I fell in love with a Mexican girl. 598 00:43:40,580 --> 00:43:43,700 Nighttime would find me in Rosa's cantina. 599 00:43:43,960 --> 00:43:47,060 Music would play and Felina would play. 600 00:43:50,100 --> 00:43:52,900 Blacker than night in the eyes of Santa. 601 00:43:53,460 --> 00:44:00,240 My love 602 00:44:00,240 --> 00:44:02,540 was for this Mexican lady. 603 00:44:02,940 --> 00:44:04,280 I was in love. 604 00:44:12,650 --> 00:44:14,870 Wild as the West Texas wind. 605 00:44:21,010 --> 00:44:27,010 Dashing and daring the drink he was sharing with wicked Felina, the girl 606 00:44:27,010 --> 00:44:33,330 loved. So in anger I challenged his right for the love of the state. 607 00:44:33,590 --> 00:44:36,830 Down went his hands to the gun that he wore. 608 00:44:39,250 --> 00:44:41,850 My challenge was answered and left. 609 00:44:42,190 --> 00:44:46,170 and a heartbeat, the man came straight through the desert door. 610 00:44:48,710 --> 00:44:55,270 Just for a moment I stood there in silence, shocked by the foul evil deed I 611 00:44:55,270 --> 00:44:56,270 done. 612 00:44:58,330 --> 00:45:03,750 Many thoughts raced through my mind as I stood there. I had but one chance and 613 00:45:03,750 --> 00:45:05,010 that was to run. 614 00:45:07,490 --> 00:45:10,710 Out through the back door of the roses I ran. 615 00:45:11,310 --> 00:45:13,730 Out where the horses were tied. 616 00:45:19,250 --> 00:45:26,030 I caught a good one. I found it's back and away I did ride. 617 00:45:26,390 --> 00:45:33,050 Just as fast as I could from the West Texas town of El Paso. Out to the 618 00:45:33,050 --> 00:45:34,830 badlands of New Mexico. 619 00:45:42,510 --> 00:45:49,450 gone in life nothing is left it's been so long since I've seen 620 00:45:49,450 --> 00:45:53,570 the unmade my love is stronger than my fear of death 621 00:45:53,570 --> 00:46:00,490 I saddled up and away I did go riding 622 00:46:00,490 --> 00:46:01,490 alone in 623 00:46:11,280 --> 00:46:14,680 Tonight nothing's worse than the pain in my heart. 624 00:46:14,960 --> 00:46:21,540 And that last year when I'm on the hill overlooking El Paso, I can see 625 00:46:21,540 --> 00:46:23,300 Rosa's cantina below. 626 00:46:25,920 --> 00:46:32,600 My love is strong and it pushes me onward. Down up the hill to Felina I go. 627 00:46:35,240 --> 00:46:38,800 Up to my right I see five -mounted cowboys. 628 00:46:39,150 --> 00:46:41,890 Up to my left, right, a dozen or more. 629 00:46:44,770 --> 00:46:50,290 Shouting and shooting, I can't let them stop me. I have to make it through this 630 00:46:50,290 --> 00:46:51,290 again. 631 00:46:53,710 --> 00:46:59,210 Something is dreadfully wrong, for I feel a deep burning pain in my side. 632 00:47:08,970 --> 00:47:11,870 I'm getting weary, I need something to ride. 633 00:47:12,310 --> 00:47:18,790 But my life is more cleaner and strong, and I rise when I'm falling. Though I am 634 00:47:18,790 --> 00:47:20,950 weary, I need something to rest. 635 00:47:23,190 --> 00:47:26,330 I see the white puff of smoke from the right. 636 00:47:26,530 --> 00:47:29,870 I feel a bullet go deep in my chest. 637 00:47:36,330 --> 00:47:38,870 She's in my cheek and she kneels by my side. 638 00:47:41,250 --> 00:47:44,230 Cradle bites and rubbing arms that I'd die for. 639 00:47:44,470 --> 00:47:48,130 One little kiss and Felina goes. 640 00:48:09,420 --> 00:48:13,060 back with you all once again, and we hope to see you all very, very soon. 641 00:48:13,060 --> 00:48:14,700 then, bye -bye, and look after yourselves. 51315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.