All language subtitles for benny_hill_s02e07_1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,480 I hate wasting good food just because it's difficult to wrap, don't you? 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,600 But that's all over now with Benny's cling seal. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,040 Yes, it wraps anything. 4 00:00:19,600 --> 00:00:24,600 Wraps it and keeps it lovely and fresh no matter what size, no matter what 5 00:00:24,600 --> 00:00:25,600 it is at all. 6 00:00:26,140 --> 00:00:30,920 You see, it not only clings to the container, it also clings to itself. 7 00:00:31,740 --> 00:00:33,660 Yes, it clings just like magic. 8 00:00:36,420 --> 00:00:37,420 I've got one. 9 00:00:42,160 --> 00:00:44,300 Yes, it's the Benny Hill Show. 10 00:00:44,620 --> 00:00:47,080 And here he is, Benny Hill. 11 00:00:53,500 --> 00:00:59,600 There's an English boy in jail in Valencia 12 00:00:59,600 --> 00:01:04,720 who gets a letter from across the field 13 00:01:04,720 --> 00:01:10,300 saying, dear son, this is your father, I think. 14 00:01:10,990 --> 00:01:16,250 With news of the family. 15 00:01:19,870 --> 00:01:25,370 Your mother's gone back on the cold round and she comes home as tired as 16 00:01:25,810 --> 00:01:30,690 I'll stick it, I say, for just one more day or until that poor cart horse gets 17 00:01:30,690 --> 00:01:35,650 well. And your half -cousin Gail is in Holloway jail, but at least she'll be 18 00:01:35,650 --> 00:01:36,670 near to her mum. 19 00:01:37,290 --> 00:01:41,490 And your great -auntie Clara stole two ton of cascara and I hear that she's 20 00:01:41,490 --> 00:01:42,490 still on the run. 21 00:01:42,790 --> 00:01:48,510 And the welfare are giving two bottles of Guinness to all 45 -year -old mums. 22 00:01:48,770 --> 00:01:54,210 And men over 50 get two pounds of sugar to help them preserve their plums. 23 00:01:57,430 --> 00:02:02,910 Your ma keeps making me tea cakes from a recipe your auntie lent. 24 00:02:03,230 --> 00:02:05,970 In my mouth they melt just like butter. 25 00:02:06,520 --> 00:02:08,680 In me stomach they sit like cement. 26 00:02:09,199 --> 00:02:14,840 She keeps on experimenting with different ways she can fill me. 27 00:02:15,140 --> 00:02:20,180 Oh, it's just like playing Russian roulette, cos I never know which meal 28 00:02:20,180 --> 00:02:20,999 kill me. 29 00:02:21,000 --> 00:02:25,420 We all went to the wedding of that suck -up Miss Redding, but we all behaved 30 00:02:25,420 --> 00:02:26,460 very nice. 31 00:02:26,760 --> 00:02:31,540 And we never let on, she was seven months gone, we just stood there and 32 00:02:31,540 --> 00:02:32,540 tough rice. 33 00:02:38,670 --> 00:02:41,190 In ten months, she'll have been there a year. 34 00:02:41,590 --> 00:02:46,530 But her old man's no dope, cos he still has hope, and sometimes hope, Sister 35 00:02:46,530 --> 00:02:47,530 Maria. 36 00:02:47,910 --> 00:02:52,690 An old jolly bride stole a tonne of fluoride, he said, it makes the water 37 00:02:52,690 --> 00:02:59,110 grand. But last Tuesday when he fed his goldfish, one of them bit off his hand. 38 00:02:59,610 --> 00:03:04,550 Well, goodbye, my son, now don't worry about us, though Lord knows where we'd 39 00:03:04,550 --> 00:03:07,790 have been without that half a million perceived. 40 00:03:08,650 --> 00:03:14,010 that we've got for turning you into... Thank 41 00:03:14,010 --> 00:03:22,630 you 42 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 very much indeed. 43 00:03:24,490 --> 00:03:26,210 Thank you so much, ladies and gentlemen. 44 00:03:26,550 --> 00:03:29,370 Jolly nice to be with you once again. Lots of feelers, I'm very pleased to 45 00:03:29,410 --> 00:03:32,710 will be back with us a little bit later on. And for now, here is something of 46 00:03:32,710 --> 00:03:35,130 special interest to all lovers and indoor sports. 47 00:03:36,650 --> 00:03:40,200 And here, ladies and gentlemen, I think... Artie Hall, the new wonder 48 00:03:40,200 --> 00:03:46,360 player, Hurricane Hill, is challenging the holder for his championship trophy. 49 00:08:49,230 --> 00:08:50,390 He is once again the winner. 50 00:08:53,290 --> 00:08:56,390 And here he has been congratulated by his lovely wife. 51 00:09:00,370 --> 00:09:00,930 The 52 00:09:00,930 --> 00:09:13,390 telephone, 53 00:09:13,590 --> 00:09:14,590 my lord. 54 00:09:15,210 --> 00:09:16,450 England on the telephone? 55 00:09:16,850 --> 00:09:18,050 Yes. We forgot. 56 00:09:33,640 --> 00:09:34,680 God will bless you also. 57 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 Oh, I'm a good man. 58 00:09:37,800 --> 00:09:39,140 And very religious. 59 00:09:41,220 --> 00:09:46,240 I have been dealing in the past with communicating with Mr. 60 00:09:46,520 --> 00:09:49,040 Little. He is the one with the short hampton. 61 00:09:50,400 --> 00:09:52,460 Is it Mr. 62 00:09:52,700 --> 00:09:54,120 Hampton with the short little branch? 63 00:09:55,440 --> 00:09:57,520 Is it Mr. Hampton with the little short branch? 64 00:10:06,090 --> 00:10:07,090 Am I spitting? 65 00:10:08,030 --> 00:10:09,030 Mr. Powell. 66 00:10:09,470 --> 00:10:10,470 Powell. 67 00:10:11,250 --> 00:10:15,850 It's Tisha here. Tisha, yeah. We met at the Hampshire Trade Fair in some tum 68 00:10:15,850 --> 00:10:16,850 -tum -tum. 69 00:10:17,030 --> 00:10:20,890 Yeah, I remember you told me you were exporter. I thought you meant you used 70 00:10:20,890 --> 00:10:21,890 work on the railways. 71 00:10:23,250 --> 00:10:26,310 Yeah. We met your wife and daughter at the party at your house. 72 00:10:26,530 --> 00:10:27,630 Yeah, I wouldn't say that. 73 00:10:28,010 --> 00:10:29,010 Oh, that cows. 74 00:10:29,430 --> 00:10:30,430 Yeah. 75 00:10:31,210 --> 00:10:33,890 Only 15. She is a big girl for 15. 76 00:10:34,200 --> 00:10:36,860 For any age, she is big. Oh, she is big. 77 00:10:38,160 --> 00:10:40,240 It must cost a fortune to feed her. 78 00:10:41,280 --> 00:10:43,000 My son, 16, yeah. 79 00:10:43,340 --> 00:10:46,180 Yeah, well, that was the first time he had drunk British beer. 80 00:10:46,640 --> 00:10:48,160 It was unfortunate. 81 00:10:48,840 --> 00:10:49,900 Is her leg better? 82 00:10:51,640 --> 00:10:57,140 I'm so glad. He told me how much he admired your gold, your pink bathroom 83 00:10:57,140 --> 00:11:01,940 the gold -plated toilet. You don't have a pink bathroom or a gold -plated 84 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 toilet. 85 00:11:02,960 --> 00:11:07,720 You do have a pink spare room where you keep your euphonium. 86 00:11:14,060 --> 00:11:16,640 I didn't know you played not anymore, you don't know. 87 00:11:18,800 --> 00:11:22,840 You are a little rusty. It's a little rusty. Well, it would be, I suppose. 88 00:11:22,920 --> 00:11:28,260 I am interested in seeing some of your ladies ready to wear clothes. 89 00:11:29,880 --> 00:11:32,160 They are getting a little behind in their hot pants. 90 00:11:33,580 --> 00:11:35,780 And you are looking into their see -through blouses. 91 00:11:36,880 --> 00:11:39,740 That's interesting. But what about the slacks? I'll tell you what about the 92 00:11:39,740 --> 00:11:42,280 slacks. With your slacks, Mr. Bauer, they are not. 93 00:11:43,540 --> 00:11:47,120 When I see a German girl walking out of here with a pair of British slacks, it 94 00:11:47,120 --> 00:11:48,800 looks like two little boys fighting on a leather blanket. 95 00:11:50,480 --> 00:11:53,400 And not so little either. And what about the busenhalter? 96 00:11:53,660 --> 00:11:54,980 The busenhalter. 97 00:11:55,220 --> 00:11:56,480 The halter for the busenhalter. 98 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 They were too gross. 99 00:12:06,680 --> 00:12:11,040 Not 288. They were too gross. They were too big. All 44s. 100 00:12:11,380 --> 00:12:12,820 They were hard to sell them, yeah. 101 00:12:13,200 --> 00:12:15,240 But nature had forgotten we had to stuff with cotton. 102 00:12:16,840 --> 00:12:18,400 Oh, your designer made a slip. 103 00:12:18,940 --> 00:12:21,320 Well, he should send some slips over, not slips you can wear. 104 00:12:21,640 --> 00:12:25,880 I might have known it. What you really mean is your designer occasionally makes 105 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 bloomers, also that you cannot wear. 106 00:12:28,500 --> 00:12:32,200 I might have known it, Mr. Bowles. Don't take the smoochies out of me, Mr. 107 00:12:32,280 --> 00:12:35,680 Bowles. We also have jokes about the British workers. Yeah, we do. 108 00:12:36,460 --> 00:12:40,020 A British workman the other day had an accident. He fell off his shovel. 109 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 And compensation set in. 110 00:12:45,040 --> 00:12:47,440 What did they put on the bottom of the British beer bottle? 111 00:12:47,660 --> 00:12:48,720 Open other end. 112 00:12:50,640 --> 00:12:52,800 Yeah, what did they put on the top of the British ladder? 113 00:12:53,060 --> 00:12:54,060 Stop. 114 00:12:54,880 --> 00:12:59,380 So don't take the smoochies out of me, Mr. Bowen. And also, the laziness of 115 00:12:59,380 --> 00:13:00,520 Schumachen is legendary. 116 00:13:00,740 --> 00:13:01,740 The Schumachen. 117 00:13:14,730 --> 00:13:16,150 He hung up. 118 00:13:16,550 --> 00:13:18,430 That is the trouble with these British. 119 00:13:18,650 --> 00:13:19,990 They are so touchy. 120 00:13:41,980 --> 00:13:42,980 Sarita, momentito. 121 00:13:43,080 --> 00:13:44,440 I do it up for you. 122 00:13:46,420 --> 00:13:47,780 Pull your hands up. 123 00:13:52,880 --> 00:13:58,400 You going in to see these? 124 00:13:58,820 --> 00:14:00,540 No, I'm going up the ocean. 125 00:14:00,820 --> 00:14:06,040 Oh, no, you don't want to miss that. You've got a lot to go in it. You can't 126 00:14:06,040 --> 00:14:06,859 miss it. Good. 127 00:14:06,860 --> 00:14:10,020 It's very, very good. I've seen it several times. You'll enjoy it. 128 00:14:11,400 --> 00:14:12,399 Yeah, I know. 129 00:14:12,400 --> 00:14:14,240 I just found you. I just found you. 130 00:15:28,400 --> 00:15:29,299 as usual, Eddie. 131 00:15:29,300 --> 00:15:31,740 Double bourbon on the rocks coming up. 132 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 Cheers, Eddie. 133 00:15:37,540 --> 00:15:38,960 That's just quite a kick. 134 00:15:40,980 --> 00:15:42,100 Maxine, been around? 135 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 Well, sure, Eddie. 136 00:15:43,680 --> 00:15:48,640 See, that girl's just crazy about you, Eddie. I wish I had a girl like that 137 00:15:48,640 --> 00:15:49,640 crazy for me. 138 00:15:49,860 --> 00:15:52,500 Well, boys, either you got it or you... 139 00:16:11,320 --> 00:16:13,880 Oh, I've thought about you so many times. 140 00:16:14,600 --> 00:16:18,560 The way you hold your head on one side when you look at me. 141 00:16:19,280 --> 00:16:22,740 The way you look at me crinkled up when you smile. 142 00:16:23,460 --> 00:16:26,460 The way you hold your ear when you sing. 143 00:16:27,580 --> 00:16:29,640 You didn't forget me, did you, Eddie? 144 00:16:29,880 --> 00:16:30,880 What do you think? 145 00:16:31,180 --> 00:16:32,180 Here. 146 00:16:32,700 --> 00:16:35,440 Build something I got for you in Mexico City. 147 00:18:10,030 --> 00:18:11,030 Eddie, who's she? 148 00:18:11,510 --> 00:18:15,590 A love I once knew. A flame that all but died. 149 00:18:16,050 --> 00:18:19,750 A bittersweet memory that still lights up a lonely heart. 150 00:18:19,990 --> 00:18:21,270 But it's over now. 151 00:18:21,470 --> 00:18:23,250 Now there's only you. 152 00:18:23,990 --> 00:18:27,650 Lola, you're cool. You're intelligent. You're sophisticated. 153 00:18:28,190 --> 00:18:29,190 You're real. 154 00:19:31,500 --> 00:19:34,060 Ladies and gentlemen, will you please welcome the delightful... 155 00:20:25,420 --> 00:20:30,460 And we're going really fast when everything goes whizzy. 156 00:21:15,110 --> 00:21:20,670 And if one day I join the police, I won't give that lot any peace. 157 00:21:20,990 --> 00:21:24,430 My mummy says I'm big and strong. 158 00:21:28,510 --> 00:21:31,910 Where did my brother put his gun? 159 00:21:34,370 --> 00:21:38,410 I want to play at soldiers shooting people. 160 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 Last window. 161 00:22:35,100 --> 00:22:37,180 Lucky you had that bandage on. 162 00:23:05,070 --> 00:23:06,090 But I did that yesterday. 163 00:23:09,750 --> 00:23:11,350 Bloody thing stopped again. 164 00:23:15,230 --> 00:23:18,050 I don't think stripes suit my wife. 165 00:23:18,610 --> 00:23:20,710 Then why don't you stop whipping her? 166 00:23:22,350 --> 00:23:23,350 That's funny. 167 00:23:23,610 --> 00:23:24,990 That's a funny joke. 168 00:23:26,970 --> 00:23:30,610 If I made love to you, would you yell? 169 00:23:31,510 --> 00:23:32,990 What do you want me to yell? 170 00:23:38,250 --> 00:23:39,490 putting out on his door. 171 00:23:39,870 --> 00:23:40,870 Certainly. 172 00:23:45,310 --> 00:23:46,590 He's my son. 173 00:23:47,570 --> 00:23:49,790 And he's not a jubilant delinquent. 174 00:23:50,350 --> 00:23:54,790 I mean, I know he dresses a little bit peculiar sometimes, but there's a lot of 175 00:23:54,790 --> 00:23:58,570 people dressed peculiar. I mean, that doesn't mean to say that our cycle path 176 00:23:58,570 --> 00:24:00,410 anything in the police should leave him alone. 177 00:24:00,750 --> 00:24:05,330 I mean, just because people dress a little bit peculiar, I dress a bit 178 00:24:05,330 --> 00:24:06,410 myself sometimes. 179 00:24:25,870 --> 00:24:26,870 two tablecloths down. 180 00:24:29,570 --> 00:24:33,090 Manolo. Yes, my darling? Do you know what I'm making you for your supper? 181 00:24:33,290 --> 00:24:35,190 No. I'm making some fish cakes. 182 00:24:35,450 --> 00:24:38,670 Oh, for real? You'll make a fish cake? It's a knife. 183 00:24:39,110 --> 00:24:41,090 I just put the marzipan on now. 184 00:24:42,990 --> 00:24:49,350 Darling, is it true that when you say no, you really mean yes? 185 00:24:50,710 --> 00:24:51,710 No. 186 00:24:56,590 --> 00:24:58,650 Are you still engaged to that Lola? 187 00:24:58,950 --> 00:24:59,950 Not anymore. 188 00:25:00,470 --> 00:25:03,530 You get rid of the old fat bag, huh? 189 00:25:03,730 --> 00:25:04,910 No, I married her. 190 00:25:05,190 --> 00:25:06,190 Oh. 191 00:25:07,630 --> 00:25:09,530 My darling, my angel. 192 00:25:09,870 --> 00:25:10,870 My God, my husband. 193 00:25:11,290 --> 00:25:12,290 Click in the wardrobe. 194 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 Still taste 195 00:26:19,850 --> 00:26:20,729 Thanks again. 196 00:26:20,730 --> 00:26:22,310 That's the washing up job. 197 00:26:22,670 --> 00:26:23,670 Not really. 198 00:26:24,110 --> 00:26:26,930 You see, I use Sunbrite lemon liquid. 199 00:26:27,570 --> 00:26:29,930 Sunbrite? Yes, Sunbrite. 200 00:26:30,190 --> 00:26:31,910 Makes everything so lovely and clean. 201 00:26:32,270 --> 00:26:34,690 Clean? Yes. It contains lemon juice. 202 00:26:35,070 --> 00:26:36,070 Lemon juice? 203 00:26:36,230 --> 00:26:39,190 Yes, lemon juice. That's what gives it its nice sparkle. 204 00:26:40,030 --> 00:26:41,030 Sparkle? Yes. 205 00:26:41,270 --> 00:26:43,510 Sparkle makes everything come up lovely and fresh. 206 00:26:44,070 --> 00:26:46,970 Fresh? Yes, fresh. Are you bloody stupid or something? 207 00:29:10,570 --> 00:29:14,470 La Vida Tiene Otro Sabor 208 00:29:34,039 --> 00:29:36,840 Thank you. 209 00:30:16,260 --> 00:30:23,100 ¡Qué bonito es el mar Mediterráneo, su costa baraba y su costa del 210 00:30:23,100 --> 00:30:30,080 sol! La tarabana y el pandango me emocionan, porque en sus notas hay vida 211 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 calor. 212 00:30:42,039 --> 00:30:44,840 Thank you. 213 00:31:26,120 --> 00:31:29,780 to answer your questions tonight. The Minister of Food, Humphrey Bumfrey. 214 00:31:31,620 --> 00:31:35,600 Our first caller is on line one. Good evening. 215 00:31:37,180 --> 00:31:40,700 You are Mr Hector Chester from West Leicester? No. 216 00:31:44,000 --> 00:31:47,720 I am Mr Lester Wester from West Chester. Get it right, mate. 217 00:31:48,220 --> 00:31:49,680 Your question is... 218 00:32:01,260 --> 00:32:02,280 Over to you, Mr. Butler. 219 00:32:02,580 --> 00:32:03,580 Where am I? 220 00:32:03,800 --> 00:32:08,180 You see, I was at the recent World Food Conference, Mr. 221 00:32:08,660 --> 00:32:11,300 Kidney, with the Prime Minister. 222 00:32:11,820 --> 00:32:12,819 Kennedy, Mr. 223 00:32:12,820 --> 00:32:14,420 Kennedy. No, Heath. 224 00:32:16,960 --> 00:32:19,920 You're thinking of Teddy Kennedy. He's a Yankee chap, you know. This is Teddy 225 00:32:19,920 --> 00:32:23,360 Heath, you know. I ought to know, Mr. Kidney. I was there at his private 226 00:32:23,820 --> 00:32:25,340 Ludo. The name's Ludo. 227 00:32:33,100 --> 00:32:37,320 I was there with Teddy. We were having a bit of fun. We were in the all 228 00:32:37,320 --> 00:32:38,760 together. In the all together? 229 00:32:39,080 --> 00:32:40,600 In the banqueting all together. 230 00:32:42,300 --> 00:32:45,860 We, we, we, we, we all the way home. No. 231 00:32:46,720 --> 00:32:49,760 I don't think we did. No. 232 00:32:50,960 --> 00:32:55,340 No, you see, we were stood up there. You see, we were waiting for the toast 233 00:32:55,340 --> 00:32:56,660 to... The Queen. 234 00:33:02,320 --> 00:33:03,139 The Queen. 235 00:33:03,140 --> 00:33:04,480 Oh, you can't eat the Queen, dear boy. 236 00:33:05,680 --> 00:33:09,240 Well, you just said something special for her to eat. Something special for 237 00:33:09,240 --> 00:33:10,240 to eat. 238 00:33:10,280 --> 00:33:12,020 Do listen. There's a good chap. 239 00:33:12,520 --> 00:33:17,520 Good. You see, we have a special guest of honour there, you see. Oh, his name. 240 00:33:18,720 --> 00:33:22,120 Foreign chap. His name's on the tip of me. 241 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 Tip of me. 242 00:33:23,780 --> 00:33:24,880 It's not on the tip of me. 243 00:33:35,389 --> 00:33:38,010 tongue. Yes, yes, I'm sure it was a mouthy tongue. 244 00:33:38,230 --> 00:33:42,590 I'm sure my name is Terry Lean. 245 00:33:45,250 --> 00:33:49,610 Happy birthday to you. Happy birthday to you. Happy birthday Humphrey Bumfrey. 246 00:33:49,670 --> 00:33:50,670 Yes, yes. 247 00:33:50,730 --> 00:33:53,210 No, he wasn't Humphrey Bumfrey. No, he was mouthy tongue. 248 00:33:53,410 --> 00:33:56,690 He'd just gone into the kitchen, you see, to see Mrs. 249 00:33:57,050 --> 00:34:00,250 Ramsbottom. And when he'd seen it, he came out. 250 00:34:06,510 --> 00:34:07,510 tree of ag and fish. 251 00:34:08,429 --> 00:34:15,310 She had me watching him take a bath, a bun, and she was 252 00:34:15,310 --> 00:34:17,409 asking him about the yeast. 253 00:34:17,670 --> 00:34:22,130 The yeast in the bun? No, the yeast in the yeast. The far east. Oh, sorry, 254 00:34:23,730 --> 00:34:24,989 I find you difficult to follow. 255 00:34:25,250 --> 00:34:31,550 Well, wait a minute. Well, I don't. So you leave the poor old statesman alone 256 00:34:31,550 --> 00:34:35,429 and don't be so facetious. 257 00:34:41,670 --> 00:34:44,409 These foreigners will eat anything, you know. They eat the insides of the 258 00:34:44,409 --> 00:34:46,790 animals, the intestine, all the gut. 259 00:34:47,929 --> 00:34:48,649 That's right. 260 00:34:48,650 --> 00:34:49,650 It's perfectly true. 261 00:34:51,270 --> 00:34:52,810 It's awful. They're bloody dreadful. 262 00:34:54,150 --> 00:34:58,890 You see, I was out there, you know, and I had this native bearer. And then the 263 00:34:58,890 --> 00:35:05,290 others he was, he was running a naked looking about, you know. And he looked 264 00:35:05,290 --> 00:35:09,190 untidy, I'll never forget that. You see, I used to love it when he sat down, sat 265 00:35:09,190 --> 00:35:10,250 him like a round of applause. 266 00:35:11,610 --> 00:35:15,390 And his sister, she said to me once, she said, kiss me, Big Moana. 267 00:35:15,610 --> 00:35:17,150 So I kissed her, Big Moana. 268 00:35:18,690 --> 00:35:22,430 The thing is, what I was going to say out there, you see, I remember talking 269 00:35:22,430 --> 00:35:26,690 through, saying to him, you know, I said, can we afford starters? 270 00:35:26,950 --> 00:35:29,310 And he said, only if we can pee soup. 271 00:35:32,610 --> 00:35:35,270 Only if we can pee soup. 272 00:35:36,259 --> 00:35:37,259 African peas. 273 00:35:37,600 --> 00:35:39,620 Made from African pea soup. Yes, do listen. 274 00:35:39,880 --> 00:35:45,120 I said to him, I said, yesterday, I said, I have a plate of soup. I said, I 275 00:35:45,120 --> 00:35:47,900 said, that oxtail, it barely covered the bottom. 276 00:35:48,140 --> 00:35:50,320 He said, that's all an oxtail's supposed to do. 277 00:35:51,980 --> 00:35:53,100 They're rude, you know. 278 00:35:53,360 --> 00:35:58,220 His whole family are rude. And I said, I don't like your mother -in -law. He 279 00:35:58,220 --> 00:35:59,580 said, well, just eat the chips. 280 00:36:01,540 --> 00:36:04,940 Anyway, you see, eventually we had a who's -do -well. 281 00:36:05,310 --> 00:36:07,290 Whose doobers? I don't know whose doobers they were. 282 00:36:08,430 --> 00:36:12,510 They were like black, you know. They were like prunes. Like prunes they were. 283 00:36:12,890 --> 00:36:15,150 I expect they were olives. I thought they were Israel. 284 00:36:16,190 --> 00:36:23,110 But you see, in this country, you know, it's false. You see, in the old 285 00:36:23,110 --> 00:36:27,690 days, when I was a lad, we had to eat up every bean and pea in the plate. 286 00:36:30,210 --> 00:36:32,670 We weren't allowed to leave the table till we'd done it. 287 00:36:33,280 --> 00:36:37,900 But, you see, nowadays the housewife is spoilt, you know. She spends half her 288 00:36:37,900 --> 00:36:42,320 time in the convenience food department, you know. All she wants is to get her 289 00:36:42,320 --> 00:36:44,520 hands on a poof pastry packet. 290 00:36:44,740 --> 00:36:49,580 Or we'll offer her an ice cream or one of Mr Kipling's little puddings. Oh, I 291 00:36:49,580 --> 00:36:52,460 don't know, you know. But it can't go on because prices are going up, you know. 292 00:36:52,580 --> 00:36:56,680 Eggs are going up and milk's going up. Poor old cow doesn't know where she is. 293 00:36:57,740 --> 00:36:59,000 I'm talking to the wife. 294 00:37:01,450 --> 00:37:04,650 I got my, you should do the same. Get a little, get a little, little, little 295 00:37:04,650 --> 00:37:07,230 fruit and vegetable garden. Grow your own, you know, because I mean, take 296 00:37:07,230 --> 00:37:08,550 prunes, do you? 297 00:37:08,910 --> 00:37:10,490 You look like you ought to, you know. 298 00:37:12,050 --> 00:37:13,790 They're not just for working people. 299 00:37:14,470 --> 00:37:15,470 They're for everybody. 300 00:37:16,170 --> 00:37:20,850 And the thing is, take carrots, you see. They're good for the eyesight, you 301 00:37:20,850 --> 00:37:21,669 know. Really? 302 00:37:21,670 --> 00:37:23,250 Yeah, did you ever see a rabbit with glasses? 303 00:37:24,920 --> 00:37:27,460 And oysters, you see, you don't want to worry about oysters. They're too 304 00:37:27,460 --> 00:37:32,280 expensive, you know. I had, the wife and I, we had a dozen last night, and one 305 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 didn't work. 306 00:37:35,200 --> 00:37:37,380 And that was mine, dammit! 307 00:37:38,320 --> 00:37:42,600 And you see, I mean, there's plenty of other different fish. I mean, had a, had 308 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 a, had a... Phillips. 309 00:37:44,060 --> 00:37:49,960 Had occurred to me that, you see, a soul is a nice fish, you know, a soul. 310 00:37:50,400 --> 00:37:51,118 A soul. 311 00:37:51,120 --> 00:37:52,019 A soul. 312 00:37:52,020 --> 00:37:53,720 Ah, it's popular. 313 00:37:56,910 --> 00:38:00,550 Yeah, I really are, you know, because, you see, the honeymoon can't go on 314 00:38:00,550 --> 00:38:04,230 forever, can it? I mean, when you're first married, you know, I mean, you've 315 00:38:04,230 --> 00:38:06,690 only got to look at the wife and she makes your peanut brittle. 316 00:38:09,750 --> 00:38:13,430 But, you see, after a while, the dumplings go all flabby. 317 00:38:15,430 --> 00:38:16,970 And your appetite goes. 318 00:38:17,710 --> 00:38:21,090 It's the same for her, you know. I mean, you've got to perk it up a little bit. 319 00:38:21,130 --> 00:38:24,910 Come on, bring a bottle of bird's -eye wine home for her. Thin her onions out 320 00:38:24,910 --> 00:38:29,710 for her. She'll love you for it. Go into the kitchen, creep up behind her and 321 00:38:29,710 --> 00:38:33,150 very gently lift off her camisole. Cut her off! 322 00:38:34,290 --> 00:38:37,890 You may only fancy a quick feel and ham pie. 323 00:38:40,750 --> 00:38:45,810 On the other hand, she may be anticipating a goose. 324 00:38:48,940 --> 00:38:50,200 She may want stuffing. 325 00:38:52,280 --> 00:38:55,840 I mean, she may only want a little potato pie. 326 00:38:56,200 --> 00:38:58,840 Whatever she wants, there's only one answer. Give her one! 327 00:38:59,920 --> 00:39:04,260 That's the only way, you know. Tell her to be thankful for small Murphys. 328 00:39:05,640 --> 00:39:08,680 Your answer to Mr. 329 00:39:08,900 --> 00:39:09,658 Weston is? 330 00:39:09,660 --> 00:39:13,320 I would say that I should go home to my little white -haired wife. 331 00:39:13,720 --> 00:39:16,740 We're sitting in front of the fire with a little bowl of soup and a little bit 332 00:39:16,740 --> 00:39:20,200 of dried bread and eating it, knowing in our hearts that the rest of the nation 333 00:39:20,200 --> 00:39:23,200 are tightening their belts into the same manner. I don't think it's a wonderful 334 00:39:23,200 --> 00:39:25,280 thought. Does that answer your question? No. 335 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Well, good night. 336 00:39:27,580 --> 00:39:29,520 Are we off the air? 337 00:39:29,760 --> 00:39:31,920 Yes. Oh, thank God. Come on, darling. There they are. 338 00:39:32,700 --> 00:39:33,700 Where's the other one? 339 00:39:33,760 --> 00:39:36,780 Oh, it's off. It's off, isn't it? Oh, 340 00:39:38,220 --> 00:39:40,360 God, I needed that. I needed that. 341 00:39:41,690 --> 00:39:42,690 I don't drink tiddlywink. 342 00:39:42,810 --> 00:39:45,310 No, thank you. No, it's a fancy bit of crumpet. 343 00:39:46,490 --> 00:39:49,370 Thank you. Now, I have something. It's me birthday. 344 00:39:49,990 --> 00:39:52,070 Well, how old are you? Twenty -seven. 345 00:48:03,920 --> 00:48:07,340 Thank you. Ladies and gentlemen, I'm afraid that's all we've time for, but we 346 00:48:07,340 --> 00:48:10,440 look forward to seeing you all again very, very soon. Until then, bye -bye. 28325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.