Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,480
I hate wasting good food just because
it's difficult to wrap, don't you?
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,600
But that's all over now with Benny's
cling seal.
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,040
Yes, it wraps anything.
4
00:00:19,600 --> 00:00:24,600
Wraps it and keeps it lovely and fresh
no matter what size, no matter what
5
00:00:24,600 --> 00:00:25,600
it is at all.
6
00:00:26,140 --> 00:00:30,920
You see, it not only clings to the
container, it also clings to itself.
7
00:00:31,740 --> 00:00:33,660
Yes, it clings just like magic.
8
00:00:36,420 --> 00:00:37,420
I've got one.
9
00:00:42,160 --> 00:00:44,300
Yes, it's the Benny Hill Show.
10
00:00:44,620 --> 00:00:47,080
And here he is, Benny Hill.
11
00:00:53,500 --> 00:00:59,600
There's an English boy in jail in
Valencia
12
00:00:59,600 --> 00:01:04,720
who gets a letter from across the field
13
00:01:04,720 --> 00:01:10,300
saying, dear son, this is your father, I
think.
14
00:01:10,990 --> 00:01:16,250
With news of the family.
15
00:01:19,870 --> 00:01:25,370
Your mother's gone back on the cold
round and she comes home as tired as
16
00:01:25,810 --> 00:01:30,690
I'll stick it, I say, for just one more
day or until that poor cart horse gets
17
00:01:30,690 --> 00:01:35,650
well. And your half -cousin Gail is in
Holloway jail, but at least she'll be
18
00:01:35,650 --> 00:01:36,670
near to her mum.
19
00:01:37,290 --> 00:01:41,490
And your great -auntie Clara stole two
ton of cascara and I hear that she's
20
00:01:41,490 --> 00:01:42,490
still on the run.
21
00:01:42,790 --> 00:01:48,510
And the welfare are giving two bottles
of Guinness to all 45 -year -old mums.
22
00:01:48,770 --> 00:01:54,210
And men over 50 get two pounds of sugar
to help them preserve their plums.
23
00:01:57,430 --> 00:02:02,910
Your ma keeps making me tea cakes from a
recipe your auntie lent.
24
00:02:03,230 --> 00:02:05,970
In my mouth they melt just like butter.
25
00:02:06,520 --> 00:02:08,680
In me stomach they sit like cement.
26
00:02:09,199 --> 00:02:14,840
She keeps on experimenting with
different ways she can fill me.
27
00:02:15,140 --> 00:02:20,180
Oh, it's just like playing Russian
roulette, cos I never know which meal
28
00:02:20,180 --> 00:02:20,999
kill me.
29
00:02:21,000 --> 00:02:25,420
We all went to the wedding of that suck
-up Miss Redding, but we all behaved
30
00:02:25,420 --> 00:02:26,460
very nice.
31
00:02:26,760 --> 00:02:31,540
And we never let on, she was seven
months gone, we just stood there and
32
00:02:31,540 --> 00:02:32,540
tough rice.
33
00:02:38,670 --> 00:02:41,190
In ten months, she'll have been there a
year.
34
00:02:41,590 --> 00:02:46,530
But her old man's no dope, cos he still
has hope, and sometimes hope, Sister
35
00:02:46,530 --> 00:02:47,530
Maria.
36
00:02:47,910 --> 00:02:52,690
An old jolly bride stole a tonne of
fluoride, he said, it makes the water
37
00:02:52,690 --> 00:02:59,110
grand. But last Tuesday when he fed his
goldfish, one of them bit off his hand.
38
00:02:59,610 --> 00:03:04,550
Well, goodbye, my son, now don't worry
about us, though Lord knows where we'd
39
00:03:04,550 --> 00:03:07,790
have been without that half a million
perceived.
40
00:03:08,650 --> 00:03:14,010
that we've got for turning you into...
Thank
41
00:03:14,010 --> 00:03:22,630
you
42
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
very much indeed.
43
00:03:24,490 --> 00:03:26,210
Thank you so much, ladies and gentlemen.
44
00:03:26,550 --> 00:03:29,370
Jolly nice to be with you once again.
Lots of feelers, I'm very pleased to
45
00:03:29,410 --> 00:03:32,710
will be back with us a little bit later
on. And for now, here is something of
46
00:03:32,710 --> 00:03:35,130
special interest to all lovers and
indoor sports.
47
00:03:36,650 --> 00:03:40,200
And here, ladies and gentlemen, I
think... Artie Hall, the new wonder
48
00:03:40,200 --> 00:03:46,360
player, Hurricane Hill, is challenging
the holder for his championship trophy.
49
00:08:49,230 --> 00:08:50,390
He is once again the winner.
50
00:08:53,290 --> 00:08:56,390
And here he has been congratulated by
his lovely wife.
51
00:09:00,370 --> 00:09:00,930
The
52
00:09:00,930 --> 00:09:13,390
telephone,
53
00:09:13,590 --> 00:09:14,590
my lord.
54
00:09:15,210 --> 00:09:16,450
England on the telephone?
55
00:09:16,850 --> 00:09:18,050
Yes. We forgot.
56
00:09:33,640 --> 00:09:34,680
God will bless you also.
57
00:09:36,080 --> 00:09:37,440
Oh, I'm a good man.
58
00:09:37,800 --> 00:09:39,140
And very religious.
59
00:09:41,220 --> 00:09:46,240
I have been dealing in the past with
communicating with Mr.
60
00:09:46,520 --> 00:09:49,040
Little. He is the one with the short
hampton.
61
00:09:50,400 --> 00:09:52,460
Is it Mr.
62
00:09:52,700 --> 00:09:54,120
Hampton with the short little branch?
63
00:09:55,440 --> 00:09:57,520
Is it Mr. Hampton with the little short
branch?
64
00:10:06,090 --> 00:10:07,090
Am I spitting?
65
00:10:08,030 --> 00:10:09,030
Mr. Powell.
66
00:10:09,470 --> 00:10:10,470
Powell.
67
00:10:11,250 --> 00:10:15,850
It's Tisha here. Tisha, yeah. We met at
the Hampshire Trade Fair in some tum
68
00:10:15,850 --> 00:10:16,850
-tum -tum.
69
00:10:17,030 --> 00:10:20,890
Yeah, I remember you told me you were
exporter. I thought you meant you used
70
00:10:20,890 --> 00:10:21,890
work on the railways.
71
00:10:23,250 --> 00:10:26,310
Yeah. We met your wife and daughter at
the party at your house.
72
00:10:26,530 --> 00:10:27,630
Yeah, I wouldn't say that.
73
00:10:28,010 --> 00:10:29,010
Oh, that cows.
74
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
Yeah.
75
00:10:31,210 --> 00:10:33,890
Only 15. She is a big girl for 15.
76
00:10:34,200 --> 00:10:36,860
For any age, she is big. Oh, she is big.
77
00:10:38,160 --> 00:10:40,240
It must cost a fortune to feed her.
78
00:10:41,280 --> 00:10:43,000
My son, 16, yeah.
79
00:10:43,340 --> 00:10:46,180
Yeah, well, that was the first time he
had drunk British beer.
80
00:10:46,640 --> 00:10:48,160
It was unfortunate.
81
00:10:48,840 --> 00:10:49,900
Is her leg better?
82
00:10:51,640 --> 00:10:57,140
I'm so glad. He told me how much he
admired your gold, your pink bathroom
83
00:10:57,140 --> 00:11:01,940
the gold -plated toilet. You don't have
a pink bathroom or a gold -plated
84
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
toilet.
85
00:11:02,960 --> 00:11:07,720
You do have a pink spare room where you
keep your euphonium.
86
00:11:14,060 --> 00:11:16,640
I didn't know you played not anymore,
you don't know.
87
00:11:18,800 --> 00:11:22,840
You are a little rusty. It's a little
rusty. Well, it would be, I suppose.
88
00:11:22,920 --> 00:11:28,260
I am interested in seeing some of your
ladies ready to wear clothes.
89
00:11:29,880 --> 00:11:32,160
They are getting a little behind in
their hot pants.
90
00:11:33,580 --> 00:11:35,780
And you are looking into their see
-through blouses.
91
00:11:36,880 --> 00:11:39,740
That's interesting. But what about the
slacks? I'll tell you what about the
92
00:11:39,740 --> 00:11:42,280
slacks. With your slacks, Mr. Bauer,
they are not.
93
00:11:43,540 --> 00:11:47,120
When I see a German girl walking out of
here with a pair of British slacks, it
94
00:11:47,120 --> 00:11:48,800
looks like two little boys fighting on a
leather blanket.
95
00:11:50,480 --> 00:11:53,400
And not so little either. And what about
the busenhalter?
96
00:11:53,660 --> 00:11:54,980
The busenhalter.
97
00:11:55,220 --> 00:11:56,480
The halter for the busenhalter.
98
00:12:05,420 --> 00:12:06,420
They were too gross.
99
00:12:06,680 --> 00:12:11,040
Not 288. They were too gross. They were
too big. All 44s.
100
00:12:11,380 --> 00:12:12,820
They were hard to sell them, yeah.
101
00:12:13,200 --> 00:12:15,240
But nature had forgotten we had to stuff
with cotton.
102
00:12:16,840 --> 00:12:18,400
Oh, your designer made a slip.
103
00:12:18,940 --> 00:12:21,320
Well, he should send some slips over,
not slips you can wear.
104
00:12:21,640 --> 00:12:25,880
I might have known it. What you really
mean is your designer occasionally makes
105
00:12:25,880 --> 00:12:27,920
bloomers, also that you cannot wear.
106
00:12:28,500 --> 00:12:32,200
I might have known it, Mr. Bowles. Don't
take the smoochies out of me, Mr.
107
00:12:32,280 --> 00:12:35,680
Bowles. We also have jokes about the
British workers. Yeah, we do.
108
00:12:36,460 --> 00:12:40,020
A British workman the other day had an
accident. He fell off his shovel.
109
00:12:41,800 --> 00:12:43,520
And compensation set in.
110
00:12:45,040 --> 00:12:47,440
What did they put on the bottom of the
British beer bottle?
111
00:12:47,660 --> 00:12:48,720
Open other end.
112
00:12:50,640 --> 00:12:52,800
Yeah, what did they put on the top of
the British ladder?
113
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
Stop.
114
00:12:54,880 --> 00:12:59,380
So don't take the smoochies out of me,
Mr. Bowen. And also, the laziness of
115
00:12:59,380 --> 00:13:00,520
Schumachen is legendary.
116
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
The Schumachen.
117
00:13:14,730 --> 00:13:16,150
He hung up.
118
00:13:16,550 --> 00:13:18,430
That is the trouble with these British.
119
00:13:18,650 --> 00:13:19,990
They are so touchy.
120
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
Sarita, momentito.
121
00:13:43,080 --> 00:13:44,440
I do it up for you.
122
00:13:46,420 --> 00:13:47,780
Pull your hands up.
123
00:13:52,880 --> 00:13:58,400
You going in to see these?
124
00:13:58,820 --> 00:14:00,540
No, I'm going up the ocean.
125
00:14:00,820 --> 00:14:06,040
Oh, no, you don't want to miss that.
You've got a lot to go in it. You can't
126
00:14:06,040 --> 00:14:06,859
miss it. Good.
127
00:14:06,860 --> 00:14:10,020
It's very, very good. I've seen it
several times. You'll enjoy it.
128
00:14:11,400 --> 00:14:12,399
Yeah, I know.
129
00:14:12,400 --> 00:14:14,240
I just found you. I just found you.
130
00:15:28,400 --> 00:15:29,299
as usual, Eddie.
131
00:15:29,300 --> 00:15:31,740
Double bourbon on the rocks coming up.
132
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Cheers, Eddie.
133
00:15:37,540 --> 00:15:38,960
That's just quite a kick.
134
00:15:40,980 --> 00:15:42,100
Maxine, been around?
135
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
Well, sure, Eddie.
136
00:15:43,680 --> 00:15:48,640
See, that girl's just crazy about you,
Eddie. I wish I had a girl like that
137
00:15:48,640 --> 00:15:49,640
crazy for me.
138
00:15:49,860 --> 00:15:52,500
Well, boys, either you got it or you...
139
00:16:11,320 --> 00:16:13,880
Oh, I've thought about you so many
times.
140
00:16:14,600 --> 00:16:18,560
The way you hold your head on one side
when you look at me.
141
00:16:19,280 --> 00:16:22,740
The way you look at me crinkled up when
you smile.
142
00:16:23,460 --> 00:16:26,460
The way you hold your ear when you sing.
143
00:16:27,580 --> 00:16:29,640
You didn't forget me, did you, Eddie?
144
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
What do you think?
145
00:16:31,180 --> 00:16:32,180
Here.
146
00:16:32,700 --> 00:16:35,440
Build something I got for you in Mexico
City.
147
00:18:10,030 --> 00:18:11,030
Eddie, who's she?
148
00:18:11,510 --> 00:18:15,590
A love I once knew. A flame that all but
died.
149
00:18:16,050 --> 00:18:19,750
A bittersweet memory that still lights
up a lonely heart.
150
00:18:19,990 --> 00:18:21,270
But it's over now.
151
00:18:21,470 --> 00:18:23,250
Now there's only you.
152
00:18:23,990 --> 00:18:27,650
Lola, you're cool. You're intelligent.
You're sophisticated.
153
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
You're real.
154
00:19:31,500 --> 00:19:34,060
Ladies and gentlemen, will you please
welcome the delightful...
155
00:20:25,420 --> 00:20:30,460
And we're going really fast when
everything goes whizzy.
156
00:21:15,110 --> 00:21:20,670
And if one day I join the police, I
won't give that lot any peace.
157
00:21:20,990 --> 00:21:24,430
My mummy says I'm big and strong.
158
00:21:28,510 --> 00:21:31,910
Where did my brother put his gun?
159
00:21:34,370 --> 00:21:38,410
I want to play at soldiers shooting
people.
160
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
Last window.
161
00:22:35,100 --> 00:22:37,180
Lucky you had that bandage on.
162
00:23:05,070 --> 00:23:06,090
But I did that yesterday.
163
00:23:09,750 --> 00:23:11,350
Bloody thing stopped again.
164
00:23:15,230 --> 00:23:18,050
I don't think stripes suit my wife.
165
00:23:18,610 --> 00:23:20,710
Then why don't you stop whipping her?
166
00:23:22,350 --> 00:23:23,350
That's funny.
167
00:23:23,610 --> 00:23:24,990
That's a funny joke.
168
00:23:26,970 --> 00:23:30,610
If I made love to you, would you yell?
169
00:23:31,510 --> 00:23:32,990
What do you want me to yell?
170
00:23:38,250 --> 00:23:39,490
putting out on his door.
171
00:23:39,870 --> 00:23:40,870
Certainly.
172
00:23:45,310 --> 00:23:46,590
He's my son.
173
00:23:47,570 --> 00:23:49,790
And he's not a jubilant delinquent.
174
00:23:50,350 --> 00:23:54,790
I mean, I know he dresses a little bit
peculiar sometimes, but there's a lot of
175
00:23:54,790 --> 00:23:58,570
people dressed peculiar. I mean, that
doesn't mean to say that our cycle path
176
00:23:58,570 --> 00:24:00,410
anything in the police should leave him
alone.
177
00:24:00,750 --> 00:24:05,330
I mean, just because people dress a
little bit peculiar, I dress a bit
178
00:24:05,330 --> 00:24:06,410
myself sometimes.
179
00:24:25,870 --> 00:24:26,870
two tablecloths down.
180
00:24:29,570 --> 00:24:33,090
Manolo. Yes, my darling? Do you know
what I'm making you for your supper?
181
00:24:33,290 --> 00:24:35,190
No. I'm making some fish cakes.
182
00:24:35,450 --> 00:24:38,670
Oh, for real? You'll make a fish cake?
It's a knife.
183
00:24:39,110 --> 00:24:41,090
I just put the marzipan on now.
184
00:24:42,990 --> 00:24:49,350
Darling, is it true that when you say
no, you really mean yes?
185
00:24:50,710 --> 00:24:51,710
No.
186
00:24:56,590 --> 00:24:58,650
Are you still engaged to that Lola?
187
00:24:58,950 --> 00:24:59,950
Not anymore.
188
00:25:00,470 --> 00:25:03,530
You get rid of the old fat bag, huh?
189
00:25:03,730 --> 00:25:04,910
No, I married her.
190
00:25:05,190 --> 00:25:06,190
Oh.
191
00:25:07,630 --> 00:25:09,530
My darling, my angel.
192
00:25:09,870 --> 00:25:10,870
My God, my husband.
193
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
Click in the wardrobe.
194
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
Still taste
195
00:26:19,850 --> 00:26:20,729
Thanks again.
196
00:26:20,730 --> 00:26:22,310
That's the washing up job.
197
00:26:22,670 --> 00:26:23,670
Not really.
198
00:26:24,110 --> 00:26:26,930
You see, I use Sunbrite lemon liquid.
199
00:26:27,570 --> 00:26:29,930
Sunbrite? Yes, Sunbrite.
200
00:26:30,190 --> 00:26:31,910
Makes everything so lovely and clean.
201
00:26:32,270 --> 00:26:34,690
Clean? Yes. It contains lemon juice.
202
00:26:35,070 --> 00:26:36,070
Lemon juice?
203
00:26:36,230 --> 00:26:39,190
Yes, lemon juice. That's what gives it
its nice sparkle.
204
00:26:40,030 --> 00:26:41,030
Sparkle? Yes.
205
00:26:41,270 --> 00:26:43,510
Sparkle makes everything come up lovely
and fresh.
206
00:26:44,070 --> 00:26:46,970
Fresh? Yes, fresh. Are you bloody stupid
or something?
207
00:29:10,570 --> 00:29:14,470
La Vida Tiene Otro Sabor
208
00:29:34,039 --> 00:29:36,840
Thank you.
209
00:30:16,260 --> 00:30:23,100
¡Qué bonito es el mar Mediterráneo, su
costa baraba y su costa del
210
00:30:23,100 --> 00:30:30,080
sol! La tarabana y el pandango me
emocionan, porque en sus notas hay vida
211
00:30:30,080 --> 00:30:31,080
calor.
212
00:30:42,039 --> 00:30:44,840
Thank you.
213
00:31:26,120 --> 00:31:29,780
to answer your questions tonight. The
Minister of Food, Humphrey Bumfrey.
214
00:31:31,620 --> 00:31:35,600
Our first caller is on line one. Good
evening.
215
00:31:37,180 --> 00:31:40,700
You are Mr Hector Chester from West
Leicester? No.
216
00:31:44,000 --> 00:31:47,720
I am Mr Lester Wester from West Chester.
Get it right, mate.
217
00:31:48,220 --> 00:31:49,680
Your question is...
218
00:32:01,260 --> 00:32:02,280
Over to you, Mr. Butler.
219
00:32:02,580 --> 00:32:03,580
Where am I?
220
00:32:03,800 --> 00:32:08,180
You see, I was at the recent World Food
Conference, Mr.
221
00:32:08,660 --> 00:32:11,300
Kidney, with the Prime Minister.
222
00:32:11,820 --> 00:32:12,819
Kennedy, Mr.
223
00:32:12,820 --> 00:32:14,420
Kennedy. No, Heath.
224
00:32:16,960 --> 00:32:19,920
You're thinking of Teddy Kennedy. He's a
Yankee chap, you know. This is Teddy
225
00:32:19,920 --> 00:32:23,360
Heath, you know. I ought to know, Mr.
Kidney. I was there at his private
226
00:32:23,820 --> 00:32:25,340
Ludo. The name's Ludo.
227
00:32:33,100 --> 00:32:37,320
I was there with Teddy. We were having a
bit of fun. We were in the all
228
00:32:37,320 --> 00:32:38,760
together. In the all together?
229
00:32:39,080 --> 00:32:40,600
In the banqueting all together.
230
00:32:42,300 --> 00:32:45,860
We, we, we, we, we all the way home. No.
231
00:32:46,720 --> 00:32:49,760
I don't think we did. No.
232
00:32:50,960 --> 00:32:55,340
No, you see, we were stood up there. You
see, we were waiting for the toast
233
00:32:55,340 --> 00:32:56,660
to... The Queen.
234
00:33:02,320 --> 00:33:03,139
The Queen.
235
00:33:03,140 --> 00:33:04,480
Oh, you can't eat the Queen, dear boy.
236
00:33:05,680 --> 00:33:09,240
Well, you just said something special
for her to eat. Something special for
237
00:33:09,240 --> 00:33:10,240
to eat.
238
00:33:10,280 --> 00:33:12,020
Do listen. There's a good chap.
239
00:33:12,520 --> 00:33:17,520
Good. You see, we have a special guest
of honour there, you see. Oh, his name.
240
00:33:18,720 --> 00:33:22,120
Foreign chap. His name's on the tip of
me.
241
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
Tip of me.
242
00:33:23,780 --> 00:33:24,880
It's not on the tip of me.
243
00:33:35,389 --> 00:33:38,010
tongue. Yes, yes, I'm sure it was a
mouthy tongue.
244
00:33:38,230 --> 00:33:42,590
I'm sure my name is Terry Lean.
245
00:33:45,250 --> 00:33:49,610
Happy birthday to you. Happy birthday to
you. Happy birthday Humphrey Bumfrey.
246
00:33:49,670 --> 00:33:50,670
Yes, yes.
247
00:33:50,730 --> 00:33:53,210
No, he wasn't Humphrey Bumfrey. No, he
was mouthy tongue.
248
00:33:53,410 --> 00:33:56,690
He'd just gone into the kitchen, you
see, to see Mrs.
249
00:33:57,050 --> 00:34:00,250
Ramsbottom. And when he'd seen it, he
came out.
250
00:34:06,510 --> 00:34:07,510
tree of ag and fish.
251
00:34:08,429 --> 00:34:15,310
She had me watching him take a bath, a
bun, and she was
252
00:34:15,310 --> 00:34:17,409
asking him about the yeast.
253
00:34:17,670 --> 00:34:22,130
The yeast in the bun? No, the yeast in
the yeast. The far east. Oh, sorry,
254
00:34:23,730 --> 00:34:24,989
I find you difficult to follow.
255
00:34:25,250 --> 00:34:31,550
Well, wait a minute. Well, I don't. So
you leave the poor old statesman alone
256
00:34:31,550 --> 00:34:35,429
and don't be so facetious.
257
00:34:41,670 --> 00:34:44,409
These foreigners will eat anything, you
know. They eat the insides of the
258
00:34:44,409 --> 00:34:46,790
animals, the intestine, all the gut.
259
00:34:47,929 --> 00:34:48,649
That's right.
260
00:34:48,650 --> 00:34:49,650
It's perfectly true.
261
00:34:51,270 --> 00:34:52,810
It's awful. They're bloody dreadful.
262
00:34:54,150 --> 00:34:58,890
You see, I was out there, you know, and
I had this native bearer. And then the
263
00:34:58,890 --> 00:35:05,290
others he was, he was running a naked
looking about, you know. And he looked
264
00:35:05,290 --> 00:35:09,190
untidy, I'll never forget that. You see,
I used to love it when he sat down, sat
265
00:35:09,190 --> 00:35:10,250
him like a round of applause.
266
00:35:11,610 --> 00:35:15,390
And his sister, she said to me once, she
said, kiss me, Big Moana.
267
00:35:15,610 --> 00:35:17,150
So I kissed her, Big Moana.
268
00:35:18,690 --> 00:35:22,430
The thing is, what I was going to say
out there, you see, I remember talking
269
00:35:22,430 --> 00:35:26,690
through, saying to him, you know, I
said, can we afford starters?
270
00:35:26,950 --> 00:35:29,310
And he said, only if we can pee soup.
271
00:35:32,610 --> 00:35:35,270
Only if we can pee soup.
272
00:35:36,259 --> 00:35:37,259
African peas.
273
00:35:37,600 --> 00:35:39,620
Made from African pea soup. Yes, do
listen.
274
00:35:39,880 --> 00:35:45,120
I said to him, I said, yesterday, I
said, I have a plate of soup. I said, I
275
00:35:45,120 --> 00:35:47,900
said, that oxtail, it barely covered the
bottom.
276
00:35:48,140 --> 00:35:50,320
He said, that's all an oxtail's supposed
to do.
277
00:35:51,980 --> 00:35:53,100
They're rude, you know.
278
00:35:53,360 --> 00:35:58,220
His whole family are rude. And I said, I
don't like your mother -in -law. He
279
00:35:58,220 --> 00:35:59,580
said, well, just eat the chips.
280
00:36:01,540 --> 00:36:04,940
Anyway, you see, eventually we had a
who's -do -well.
281
00:36:05,310 --> 00:36:07,290
Whose doobers? I don't know whose
doobers they were.
282
00:36:08,430 --> 00:36:12,510
They were like black, you know. They
were like prunes. Like prunes they were.
283
00:36:12,890 --> 00:36:15,150
I expect they were olives. I thought
they were Israel.
284
00:36:16,190 --> 00:36:23,110
But you see, in this country, you know,
it's false. You see, in the old
285
00:36:23,110 --> 00:36:27,690
days, when I was a lad, we had to eat up
every bean and pea in the plate.
286
00:36:30,210 --> 00:36:32,670
We weren't allowed to leave the table
till we'd done it.
287
00:36:33,280 --> 00:36:37,900
But, you see, nowadays the housewife is
spoilt, you know. She spends half her
288
00:36:37,900 --> 00:36:42,320
time in the convenience food department,
you know. All she wants is to get her
289
00:36:42,320 --> 00:36:44,520
hands on a poof pastry packet.
290
00:36:44,740 --> 00:36:49,580
Or we'll offer her an ice cream or one
of Mr Kipling's little puddings. Oh, I
291
00:36:49,580 --> 00:36:52,460
don't know, you know. But it can't go on
because prices are going up, you know.
292
00:36:52,580 --> 00:36:56,680
Eggs are going up and milk's going up.
Poor old cow doesn't know where she is.
293
00:36:57,740 --> 00:36:59,000
I'm talking to the wife.
294
00:37:01,450 --> 00:37:04,650
I got my, you should do the same. Get a
little, get a little, little, little
295
00:37:04,650 --> 00:37:07,230
fruit and vegetable garden. Grow your
own, you know, because I mean, take
296
00:37:07,230 --> 00:37:08,550
prunes, do you?
297
00:37:08,910 --> 00:37:10,490
You look like you ought to, you know.
298
00:37:12,050 --> 00:37:13,790
They're not just for working people.
299
00:37:14,470 --> 00:37:15,470
They're for everybody.
300
00:37:16,170 --> 00:37:20,850
And the thing is, take carrots, you see.
They're good for the eyesight, you
301
00:37:20,850 --> 00:37:21,669
know. Really?
302
00:37:21,670 --> 00:37:23,250
Yeah, did you ever see a rabbit with
glasses?
303
00:37:24,920 --> 00:37:27,460
And oysters, you see, you don't want to
worry about oysters. They're too
304
00:37:27,460 --> 00:37:32,280
expensive, you know. I had, the wife and
I, we had a dozen last night, and one
305
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
didn't work.
306
00:37:35,200 --> 00:37:37,380
And that was mine, dammit!
307
00:37:38,320 --> 00:37:42,600
And you see, I mean, there's plenty of
other different fish. I mean, had a, had
308
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
a, had a... Phillips.
309
00:37:44,060 --> 00:37:49,960
Had occurred to me that, you see, a soul
is a nice fish, you know, a soul.
310
00:37:50,400 --> 00:37:51,118
A soul.
311
00:37:51,120 --> 00:37:52,019
A soul.
312
00:37:52,020 --> 00:37:53,720
Ah, it's popular.
313
00:37:56,910 --> 00:38:00,550
Yeah, I really are, you know, because,
you see, the honeymoon can't go on
314
00:38:00,550 --> 00:38:04,230
forever, can it? I mean, when you're
first married, you know, I mean, you've
315
00:38:04,230 --> 00:38:06,690
only got to look at the wife and she
makes your peanut brittle.
316
00:38:09,750 --> 00:38:13,430
But, you see, after a while, the
dumplings go all flabby.
317
00:38:15,430 --> 00:38:16,970
And your appetite goes.
318
00:38:17,710 --> 00:38:21,090
It's the same for her, you know. I mean,
you've got to perk it up a little bit.
319
00:38:21,130 --> 00:38:24,910
Come on, bring a bottle of bird's -eye
wine home for her. Thin her onions out
320
00:38:24,910 --> 00:38:29,710
for her. She'll love you for it. Go into
the kitchen, creep up behind her and
321
00:38:29,710 --> 00:38:33,150
very gently lift off her camisole. Cut
her off!
322
00:38:34,290 --> 00:38:37,890
You may only fancy a quick feel and ham
pie.
323
00:38:40,750 --> 00:38:45,810
On the other hand, she may be
anticipating a goose.
324
00:38:48,940 --> 00:38:50,200
She may want stuffing.
325
00:38:52,280 --> 00:38:55,840
I mean, she may only want a little
potato pie.
326
00:38:56,200 --> 00:38:58,840
Whatever she wants, there's only one
answer. Give her one!
327
00:38:59,920 --> 00:39:04,260
That's the only way, you know. Tell her
to be thankful for small Murphys.
328
00:39:05,640 --> 00:39:08,680
Your answer to Mr.
329
00:39:08,900 --> 00:39:09,658
Weston is?
330
00:39:09,660 --> 00:39:13,320
I would say that I should go home to my
little white -haired wife.
331
00:39:13,720 --> 00:39:16,740
We're sitting in front of the fire with
a little bowl of soup and a little bit
332
00:39:16,740 --> 00:39:20,200
of dried bread and eating it, knowing in
our hearts that the rest of the nation
333
00:39:20,200 --> 00:39:23,200
are tightening their belts into the same
manner. I don't think it's a wonderful
334
00:39:23,200 --> 00:39:25,280
thought. Does that answer your question?
No.
335
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
Well, good night.
336
00:39:27,580 --> 00:39:29,520
Are we off the air?
337
00:39:29,760 --> 00:39:31,920
Yes. Oh, thank God. Come on, darling.
There they are.
338
00:39:32,700 --> 00:39:33,700
Where's the other one?
339
00:39:33,760 --> 00:39:36,780
Oh, it's off. It's off, isn't it? Oh,
340
00:39:38,220 --> 00:39:40,360
God, I needed that. I needed that.
341
00:39:41,690 --> 00:39:42,690
I don't drink tiddlywink.
342
00:39:42,810 --> 00:39:45,310
No, thank you. No, it's a fancy bit of
crumpet.
343
00:39:46,490 --> 00:39:49,370
Thank you. Now, I have something. It's
me birthday.
344
00:39:49,990 --> 00:39:52,070
Well, how old are you? Twenty -seven.
345
00:48:03,920 --> 00:48:07,340
Thank you. Ladies and gentlemen, I'm
afraid that's all we've time for, but we
346
00:48:07,340 --> 00:48:10,440
look forward to seeing you all again
very, very soon. Until then, bye -bye.
28325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.