Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,150 --> 00:00:12,730
All right. She's back.
2
00:00:13,930 --> 00:00:14,930
She's back.
3
00:00:15,250 --> 00:00:18,050
I like them big, you know. She's back.
4
00:00:20,870 --> 00:00:23,370
You don't give any of them to a pound.
5
00:00:24,650 --> 00:00:25,830
She's back.
6
00:00:26,450 --> 00:00:28,950
I could fall madly into bed with her.
7
00:00:29,970 --> 00:00:30,970
She's back.
8
00:00:31,130 --> 00:00:32,129
She's back.
9
00:00:32,530 --> 00:00:33,530
Here's another one.
10
00:00:34,890 --> 00:00:35,930
Here's old John.
11
00:00:36,170 --> 00:00:37,590
Here. Oh, Paulie, look.
12
00:00:40,199 --> 00:00:42,880
No, no, get some polish on that, will
you?
13
00:00:43,520 --> 00:00:45,900
He looks like a nice skating rink.
14
00:00:46,700 --> 00:00:49,500
Oh, he's smooth, smooth.
15
00:00:51,080 --> 00:00:53,740
He feels like my wife's bottom.
16
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
So it does.
17
00:01:04,900 --> 00:01:08,150
Ladies and gentlemen, hit... The Benny
Hill Show.
18
00:01:08,430 --> 00:01:10,690
And here is Benny Hill.
19
00:02:10,460 --> 00:02:13,120
Please don't blame our doggy. It's not
his fault at all.
20
00:02:13,340 --> 00:02:15,680
Someone left a wet umbrella standing in
the hall.
21
00:02:20,860 --> 00:02:25,320
All together.
22
00:02:31,700 --> 00:02:33,080
Some girls are like Cairo.
23
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
Mysterious and hot.
24
00:02:34,440 --> 00:02:37,780
And other girls are like Paris, with all
the charming dots. But my girl, she is
25
00:02:37,780 --> 00:02:40,680
like Tibet, with all the exciting snow
there. Because everyone knows where it
26
00:02:40,680 --> 00:02:42,020
is, but no one wants to go there.
27
00:02:45,740 --> 00:02:49,340
I like the girls that do, and I like the
girls that don't. I like the girls that
28
00:02:49,340 --> 00:02:52,540
will, and I like the girls that won't.
But the ones I like the best of all, I
29
00:02:52,540 --> 00:02:55,240
know you'll agree I'm right, is the girl
who says she never has, but you often
30
00:02:55,240 --> 00:02:56,240
think she might.
31
00:03:03,989 --> 00:03:08,390
Here we go. And Jackie is a barefoot boy
and loves the gypsy life. He also loves
32
00:03:08,390 --> 00:03:11,690
the gypsy girls, but don't you tell his
wife. One day he met a gypsy girl who
33
00:03:11,690 --> 00:03:14,790
was so big and round. When standing up,
she looked like Harry Sinkham sitting
34
00:03:14,790 --> 00:03:15,790
down.
35
00:03:18,110 --> 00:03:23,990
There's no looking to my eyes and tell
me what you see. She said two big fat
36
00:03:23,990 --> 00:03:27,170
gypsy girls and they both look like me.
He asked her what her lips were for and
37
00:03:27,170 --> 00:03:30,070
they sat by her head. She said they're
there to stop me mouthing and praying
38
00:03:30,070 --> 00:03:31,070
around me.
39
00:03:35,760 --> 00:03:39,420
She said, you give me half a crown and I
will read your palm. And then she saw
40
00:03:39,420 --> 00:03:42,800
his love line went halfway up his arm.
So now she's changed her prizes,
41
00:03:42,800 --> 00:03:46,060
she's just as willing. It's big fat men
at two pounds and her little boys are
42
00:03:46,060 --> 00:03:47,060
shilling.
43
00:03:51,480 --> 00:03:55,120
One day they got married and their
honeymoon was faint. In a cottage down
44
00:03:55,120 --> 00:03:58,280
Ilfracombe, which overlooked the rent.
He staggered from his bed one day, his
45
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
face was thin and lined.
46
00:03:59,340 --> 00:04:01,660
He went over to the window and he went
up with the blind.
47
00:04:07,180 --> 00:04:10,460
Oh, Jack went off for roaming soon after
they were wed. But wife, she got so
48
00:04:10,460 --> 00:04:13,680
lonesome and she went around with Fred.
Oh, Jack, he got to hear of this and
49
00:04:13,680 --> 00:04:16,940
said it's by my daughter. So he flew
home by aeroplane and by helicopter.
50
00:04:21,540 --> 00:04:28,260
Thank you, ladies
51
00:04:28,260 --> 00:04:32,740
and gentlemen.
52
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Bless you.
53
00:04:34,500 --> 00:04:37,860
Jolly nice to be back with you again,
and very nice indeed to welcome back my
54
00:04:37,860 --> 00:04:41,120
old friend, looking younger and lovelier
than ever, Nicholas Park.
55
00:04:45,640 --> 00:04:51,240
I've come along to the studios this
evening to find out what new series and
56
00:04:51,240 --> 00:04:57,760
stars that you can see on your
television screens in the coming year.
57
00:04:58,220 --> 00:05:04,380
And with me is the chief drama director
and dialogue coach, Fred Scuttle.
58
00:05:05,740 --> 00:05:08,220
I shot a arrow into the air.
59
00:05:08,820 --> 00:05:11,680
It fell to earth. I know not where.
60
00:05:13,240 --> 00:05:15,160
There's more bloody arrows that way,
sir.
61
00:05:16,160 --> 00:05:19,780
Forgive me, sir. You have to be a bit
pottier at Thames, otherwise you go
62
00:05:21,140 --> 00:05:23,040
Mr. Scuttle, you must...
63
00:05:23,960 --> 00:05:27,020
You must find it a great strain, don't
you, travelling all over the country,
64
00:05:27,080 --> 00:05:30,960
searching for new talent? I'm never at
home, you know, sir. My little boy calls
65
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
me Uncle Father.
66
00:05:33,220 --> 00:05:39,060
In the past five years, sir, I have
spent two weeks at home with the wife.
67
00:05:39,060 --> 00:05:41,760
weeks. Still a fortnight soon passes,
doesn't it, sir?
68
00:05:43,860 --> 00:05:48,420
Mr. Scuttle, what advice would you give
to an aspiring young actor? Well, I
69
00:05:48,420 --> 00:05:49,840
would say, sir, speak up.
70
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
Enunciate clearly.
71
00:05:51,880 --> 00:05:54,440
Try and emulate Dick Bogard's Dirk
-tion.
72
00:05:56,120 --> 00:05:57,440
Dirk Bogard's Dirk -tion.
73
00:05:57,780 --> 00:06:01,320
Yes, yes. I never paraphrase that. No,
no. I mean, keep to the script. I mean,
74
00:06:01,340 --> 00:06:04,840
if the script says he was bent on seeing
her, then you must say he was bent on
75
00:06:04,840 --> 00:06:09,140
seeing her. Not the sight of her doubled
him up. See what I mean? Oh, I see. It
76
00:06:09,140 --> 00:06:13,940
might be funny not to hear it. I tell
you, you know, sir, I come into a
77
00:06:13,940 --> 00:06:16,820
rehearsal the other day with this skinny
good -natured girl.
78
00:06:17,260 --> 00:06:19,440
Yes. She's wearing a riding hat.
79
00:06:20,020 --> 00:06:21,020
Riding jacket.
80
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Jodhoppers.
81
00:06:25,020 --> 00:06:29,400
Flimso. She comes through the French
windows. She says, I have come from the
82
00:06:29,400 --> 00:06:30,359
meat.
83
00:06:30,360 --> 00:06:32,880
I told her, I said, I have come for the
meat.
84
00:06:34,440 --> 00:06:36,000
And the props never had it ready.
85
00:06:37,140 --> 00:06:41,060
I said, you're wasting your time, love.
I said, get back to the co -op, I said.
86
00:06:41,320 --> 00:06:44,600
I told her. She said, I could study. I
said, study is no good. I said, you
87
00:06:44,600 --> 00:06:46,040
study till your googie withers.
88
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
I said, you're...
89
00:06:50,760 --> 00:06:52,140
Think about it, think about it.
90
00:06:54,280 --> 00:06:56,620
I think you'll never be a star like her.
91
00:06:57,780 --> 00:07:01,580
Well, Mrs. Cuttle, I feel that I should
tell you now. Yes, sir?
92
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
It's out.
93
00:07:08,100 --> 00:07:10,000
I beg your pardon, sir?
94
00:07:10,980 --> 00:07:12,360
Your little secret.
95
00:07:13,960 --> 00:07:15,320
My little secret what?
96
00:07:16,820 --> 00:07:21,290
Well, I believe tonight, for the first
time, You're going to show us all your
97
00:07:21,290 --> 00:07:22,290
chunky.
98
00:07:25,790 --> 00:07:29,890
My chunky? Yes. Oh, my new debauchery. A
discovery.
99
00:07:30,510 --> 00:07:35,170
Yes. Chunky. Yes, indeed. I believe at
one time he was a male model.
100
00:07:35,390 --> 00:07:37,210
A very straight one, sir. Yes. No, no.
101
00:07:37,750 --> 00:07:39,530
He never done nude work, sir.
102
00:07:40,190 --> 00:07:41,530
Or surgical appliances.
103
00:07:43,550 --> 00:07:46,230
He wouldn't have any of that, you know,
sir. No, no.
104
00:07:46,560 --> 00:07:49,440
Where did you actually find him? In a
knacker's yard.
105
00:07:51,500 --> 00:07:54,880
I'll never forget it. He was seated atop
an offal vat, sir.
106
00:07:56,540 --> 00:07:59,940
Wearing a dark blue Serge Gainsborough.
107
00:08:00,180 --> 00:08:01,760
Oh, yeah. With a vent up the back.
108
00:08:02,340 --> 00:08:04,320
I think it was Arthur Worsley. I'm not
sure.
109
00:08:05,360 --> 00:08:08,900
An immaculate thing. He was immaculate,
sir. He really had it made?
110
00:08:09,240 --> 00:08:10,800
Well, it may have been off the peg. You
can't tell.
111
00:08:11,240 --> 00:08:13,660
He looked lovely. What is his
background?
112
00:08:14,120 --> 00:08:16,860
Well, sir, he was born just outside
wedlock.
113
00:08:19,880 --> 00:08:21,360
About a fortnight, I think.
114
00:08:22,940 --> 00:08:24,960
And as a result of a union.
115
00:08:25,180 --> 00:08:29,920
A union, yeah. Yeah, between a
Lithuanian bottle importer on the one
116
00:08:29,920 --> 00:08:32,380
on the other hand, a lady welder from
Weston.
117
00:08:32,659 --> 00:08:34,400
Superman. I never met her, sir.
118
00:08:37,380 --> 00:08:41,539
And he was an unwanted child, sir, and
he was brought up in a nunnery near
119
00:08:41,539 --> 00:08:44,520
Nuneaton. By the mum of Shapiro, sir.
120
00:08:45,760 --> 00:08:49,020
What was his name at this point? Rex
Rober.
121
00:08:49,640 --> 00:08:51,720
They wanted a dog, really.
122
00:08:52,520 --> 00:08:54,900
And you renamed him, of course.
123
00:08:55,100 --> 00:08:56,100
Chunky. Chunky.
124
00:08:56,340 --> 00:09:00,300
Chunky. Tell me, is he going to emulate
Twiggy?
125
00:09:01,460 --> 00:09:02,460
What?
126
00:09:04,240 --> 00:09:06,180
It's really rather up to him than to
eat, isn't it?
127
00:09:06,920 --> 00:09:08,620
He'd be a bit tall for us, though.
128
00:09:09,020 --> 00:09:13,100
I mean, they'd have no one to talk to,
wouldn't they? You misunderstand me, Mr.
129
00:09:13,260 --> 00:09:17,040
Scott. What I actually meant was, are
you grooming him for television and
130
00:09:17,400 --> 00:09:21,880
Yes, yes, yes. I believe that Raquel
Welch once referred to him as tall, dark
131
00:09:21,880 --> 00:09:22,779
and handsome.
132
00:09:22,780 --> 00:09:25,120
Well, either that or taller than the
dark handsome.
133
00:09:25,900 --> 00:09:27,560
Or was it tall, dark and hands?
134
00:09:28,300 --> 00:09:31,480
I can't remember. She was running away
at the time, sir. It's very difficult to
135
00:09:31,480 --> 00:09:36,180
tell, sir. Yes, of course. But what is
it that women find so irresistible about
136
00:09:36,180 --> 00:09:37,840
him? His charisma? His presence?
137
00:09:38,260 --> 00:09:40,760
I don't think he gives them charisma's
presence, sir.
138
00:09:44,100 --> 00:09:46,840
I'm more than likely to give them to
him, you see, sir.
139
00:09:47,060 --> 00:09:48,280
His personality.
140
00:09:48,540 --> 00:09:49,620
His sex appeal.
141
00:09:50,060 --> 00:09:53,100
Well, sir, it's hard to put your finger
on it, sir.
142
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
Well, it is for me.
143
00:09:56,780 --> 00:10:02,440
The thing is, it's a coagulation of many
things, sir. It's the nonchalant way he
144
00:10:02,440 --> 00:10:05,540
lollops about, sir, quietly doing his
own thing.
145
00:10:05,860 --> 00:10:08,040
Because he's completely uninhabited, you
know, sir.
146
00:10:08,900 --> 00:10:12,840
He doesn't care. Honestly, if he's got
an itch, he'll scratch it, no matter
147
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
where it is.
148
00:10:13,880 --> 00:10:15,680
That he happens to be at the time.
149
00:10:17,380 --> 00:10:18,800
Oh, I would say...
150
00:10:19,310 --> 00:10:22,650
In a word, if I had to sum it up in a
word, I would say charm, sir. Pure,
151
00:10:22,670 --> 00:10:23,990
unadulterated charm.
152
00:10:24,230 --> 00:10:27,870
Well, I'm sure the viewers are just
longing to see him. Why don't you trot
153
00:10:27,870 --> 00:10:29,650
out? He's not a bloody racehorse, you
know.
154
00:10:31,590 --> 00:10:34,870
Ladies and gentlemen, I... Do that.
155
00:10:35,210 --> 00:10:36,210
Do it all.
156
00:10:37,050 --> 00:10:38,050
No, don't have it.
157
00:10:38,730 --> 00:10:41,170
I give you the one and only Chunky.
158
00:10:42,350 --> 00:10:43,450
Get back, get back!
159
00:10:44,430 --> 00:10:48,250
Told you before, didn't I? Come out a
tantalising bit at a time.
160
00:10:48,830 --> 00:10:50,750
Not one big lossful dollop.
161
00:10:51,610 --> 00:10:52,890
Great tillock.
162
00:10:54,470 --> 00:10:56,630
The man no girl can resist.
163
00:10:57,030 --> 00:10:58,030
Chunky!
164
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
lovely wavy hair.
165
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Which one?
166
00:11:30,080 --> 00:11:31,140
You're being cheeky, aren't you?
167
00:11:31,480 --> 00:11:35,860
They are spread thin of a purpose, sir,
so that none shall obscure the full
168
00:11:35,860 --> 00:11:37,040
beauty of the other three.
169
00:11:37,920 --> 00:11:39,400
And look at those lips, sir.
170
00:11:39,780 --> 00:11:40,780
Sensuous lips.
171
00:11:41,940 --> 00:11:46,260
The result of playing the pupil of the
Boy Scouts for 60 years, sir.
172
00:11:46,700 --> 00:11:48,580
Made for blowing up balloons, they was.
173
00:11:49,160 --> 00:11:50,160
Show them your teeth.
174
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
Look at them.
175
00:11:52,600 --> 00:11:54,580
The pride of the opposite, sir.
176
00:11:54,890 --> 00:11:56,490
He's got it all, this kiddo.
177
00:11:56,730 --> 00:12:01,430
Mr... Mr... I'm afraid I must say, I'm
not very impressed.
178
00:12:01,730 --> 00:12:03,510
In fact, I think he's rather uncouth.
179
00:12:03,950 --> 00:12:05,270
I'm bleeding couth!
180
00:12:06,730 --> 00:12:10,050
Who are you calling uncouth? I have a
bath every month, don't I?
181
00:12:10,510 --> 00:12:12,870
Forget to wax out me ear holes with me
little pinky.
182
00:12:14,270 --> 00:12:17,730
When I go down Ballycloth once a week
and branch about with all them bleeding
183
00:12:17,730 --> 00:12:20,130
great poops, I can get out of it!
184
00:12:20,870 --> 00:12:21,870
Chunky!
185
00:12:21,970 --> 00:12:24,270
Chunky! Chunky! Chunky! Not the face!
Not the face!
186
00:12:27,080 --> 00:12:30,840
A bit of finesse, mate, you know.
187
00:12:31,060 --> 00:12:34,240
Well, I feel like a woman, don't I? So
do I, but after the show.
188
00:12:37,520 --> 00:12:37,880
I
189
00:12:37,880 --> 00:12:45,160
haven't
190
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
seen his potential yet.
191
00:12:46,260 --> 00:12:49,880
I told you, he doesn't do that kind of
work.
192
00:12:50,600 --> 00:12:53,120
You haven't heard his romantic side,
have you?
193
00:12:54,180 --> 00:12:56,540
Chunky, say something soft.
194
00:12:56,880 --> 00:12:58,080
and warm and sweet.
195
00:12:58,360 --> 00:13:02,180
And if you say trickle pudding, I'll
thump you. Not a fight, not a fight. Go
196
00:13:02,180 --> 00:13:03,620
off you go. Watch this, sir. Watch.
197
00:13:04,940 --> 00:13:09,580
Come out in the garden, darling.
198
00:13:09,940 --> 00:13:11,960
I want the roses to see you.
199
00:13:12,660 --> 00:13:13,660
There, sir.
200
00:13:14,340 --> 00:13:16,000
And he's educated as well, sir.
201
00:13:16,260 --> 00:13:18,080
Chunky, give me two pronouns.
202
00:13:18,740 --> 00:13:19,559
Who, me?
203
00:13:19,560 --> 00:13:20,560
There, what did I tell you?
204
00:13:27,470 --> 00:13:30,290
I'm afraid I must tell you, I don't
think there's much future for him in
205
00:13:30,290 --> 00:13:32,930
television. Not yet, sir? No. Well,
they'll have to take that offer from
206
00:13:32,930 --> 00:13:35,190
Films, won't they? You see, they're
doing George and the Dragon.
207
00:13:35,430 --> 00:13:36,710
Is he going to play some George?
208
00:13:37,230 --> 00:13:38,870
Well, not exactly.
209
00:13:39,470 --> 00:13:42,790
I say, Chunky, have you ever thought
about taking up fire eating? Oh, I'd
210
00:13:42,790 --> 00:13:46,490
no beaten dragon! Listen, it's a
character part. You'll frighten the life
211
00:13:46,490 --> 00:13:47,810
them. Or wear a mask.
212
00:13:48,110 --> 00:13:50,070
Oh, yes, there's no sense in overdoing
it, is there?
213
00:13:51,570 --> 00:13:52,570
Goodbye.
214
00:13:53,930 --> 00:13:54,930
Good night.
215
00:14:08,200 --> 00:14:11,620
Once a month they leave their wives and
off they go to St. Oyes.
216
00:14:11,840 --> 00:14:14,620
And there they develop the monumental
thirst.
217
00:14:15,620 --> 00:14:19,140
Twelve quarts a man is sunk and they
claim not one gets drunk.
218
00:14:19,360 --> 00:14:21,500
But they do admit that once they had one
burst.
219
00:14:23,140 --> 00:14:26,420
I don't go with them anymore. I say to
myself, what for? Drinking that homemade
220
00:14:26,420 --> 00:14:27,780
wine by my waddy cops?
221
00:14:28,360 --> 00:14:32,080
I say to myself, it tastes like stew and
it's a funny colour too. They say, ah,
222
00:14:32,140 --> 00:14:33,540
that'll be the diet of waddy socks.
223
00:14:36,739 --> 00:14:41,020
Once we stopped at a posh hotel, and
Sidney says, oh, well, I'll just pop in
224
00:14:41,020 --> 00:14:42,700
get an estimate for a gin and tonic.
225
00:14:44,540 --> 00:14:47,560
Ted says, I'll have a quart. I says,
you'll have a half. He says, go on,
226
00:14:47,560 --> 00:14:49,900
make me laugh. That's not what my inside
said in chronic.
227
00:14:51,280 --> 00:14:54,960
Inside, we sees Ma tickle, looking like
she's weaned on a pickle.
228
00:14:55,860 --> 00:14:59,860
She sneers at Ted, and without any
warning, he says, you're ugly, you old
229
00:15:00,460 --> 00:15:03,480
She says, and you're drunk, I'll have
you know. He says, I know, but I'll be
230
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
sober in the morning.
231
00:15:09,290 --> 00:15:12,130
And there's the landlord's daughter,
Gert. Now, she had a nice little bit of
232
00:15:12,130 --> 00:15:15,190
skirt. So to show off, Ted orders up a
pint to the best.
233
00:15:15,710 --> 00:15:18,510
He says, and what do you have, my dear?
She says, I just have a mouthful of
234
00:15:18,510 --> 00:15:20,710
beer. He says, don't be greedy. You have
a pint, same as the rest.
235
00:15:21,910 --> 00:15:25,550
He says, I can't avoid this stuff. I
said, be glad when I've had enough.
236
00:15:25,770 --> 00:15:27,770
Then we can all move on to some better
plate.
237
00:15:28,270 --> 00:15:30,310
She says, good riddance, because you're
too rough.
238
00:15:30,590 --> 00:15:33,850
You don't know when you've had enough.
He says, I do. I fall flat on me face.
239
00:15:35,720 --> 00:15:39,460
And they start to have a row. She says,
you can't even see straight now.
240
00:15:39,940 --> 00:15:41,980
He says, I can't see straight.
241
00:15:42,320 --> 00:15:43,520
Of course, now I'll shout.
242
00:15:44,080 --> 00:15:48,280
He said, I can see clear as a die. That
cat coming in has only got one eye.
243
00:15:50,240 --> 00:15:52,760
She said, that cat ain't coming in, it's
going out.
244
00:16:05,660 --> 00:16:08,180
with strong liquor, and he said, I
thought he was going to get cross.
245
00:16:08,500 --> 00:16:12,260
But he says, last Sunday I was filled
with elation to see you in my
246
00:16:12,260 --> 00:16:14,980
congregation. He says, thank God, I
wonder where I was.
247
00:16:17,360 --> 00:16:21,680
Here, that night we was tight as ticks.
The next morning, about half past six,
248
00:16:21,720 --> 00:16:26,840
when all was still and no one was about,
Wally's uncle Sid lifted up a dustbin
249
00:16:26,840 --> 00:16:29,900
lid and quietly and carefully climbed
out.
250
00:16:31,360 --> 00:16:36,170
See, the night before, he'd stripped
off, cursed, and then dived in head
251
00:16:36,750 --> 00:16:38,970
You see, he thought he was on the end of
the pier.
252
00:16:39,730 --> 00:16:43,810
And a policewoman passed by, and she
murmured with a sigh, what a waste, that
253
00:16:43,810 --> 00:16:45,010
one there's good for another year.
254
00:16:50,010 --> 00:16:54,530
Oh, dear, Wal had so much to sup, he
woke the landlord up. He phoned him up
255
00:16:54,530 --> 00:16:58,610
quick, and I'll shout, he says we don't
open until ten, you can't get in till
256
00:16:58,610 --> 00:17:00,730
then. He says, I don't want to get in, I
want to get out.
257
00:17:04,460 --> 00:17:07,920
Oh, Charlie, he got so high, he lay down
in his toy next to a pig.
258
00:17:08,140 --> 00:17:13,319
And a passing priest was heard to say,
you can tell a man who boozes by the
259
00:17:13,319 --> 00:17:14,520
company he chooses.
260
00:17:15,140 --> 00:17:17,400
And the pig got up and slowly walked
away.
261
00:17:19,819 --> 00:17:24,319
Well, I sit here like old Gandhi with me
little half a shandy while they lot
262
00:17:24,319 --> 00:17:25,880
goes and drink up halves and eyes.
263
00:17:26,500 --> 00:17:31,270
Because they want... A month each year,
they goes off and they disappear and
264
00:17:31,270 --> 00:17:34,810
they goes off on the beer and they
leaves behind their darling little wife.
265
00:17:35,750 --> 00:17:38,030
Do you see, some men thirst for
knowledge.
266
00:17:38,290 --> 00:17:40,070
Now, that's why they goes to college.
267
00:17:40,670 --> 00:17:43,550
But some need ale and wine to quench
their thirst.
268
00:17:43,910 --> 00:17:49,090
But the thirst I like to quench requires
the cooperation of a wench.
269
00:17:49,990 --> 00:17:52,830
I wonder which of the little wives I
should call on first.
270
00:17:53,130 --> 00:17:54,130
Here he is. Hello,
271
00:17:54,730 --> 00:17:57,730
Ernie. They've all gone off and left
you, have they? Here, you're coming
272
00:17:57,830 --> 00:17:58,789
for tea and crumbs.
273
00:17:58,790 --> 00:18:00,890
Oh, I'd like that. Yeah, I'd like that.
I'd like that.
274
00:18:01,690 --> 00:18:05,310
Ladies and gentlemen, we welcome the
delightful Ladybug.
275
00:18:32,780 --> 00:18:34,920
I feel better for you.
276
00:18:36,480 --> 00:18:38,940
I've only my hair now.
277
00:18:40,000 --> 00:18:43,500
I'm wondering what dress to wear now.
278
00:18:43,780 --> 00:18:45,480
I feel better for you.
279
00:19:20,450 --> 00:19:26,810
And after my coffee
280
00:19:26,810 --> 00:19:28,090
break time...
281
00:20:57,290 --> 00:21:01,470
Neasden, the Shadow Minister for Homes
and Gardens, Mr. George Treader, said
282
00:21:01,470 --> 00:21:07,770
that slum dwellings, like those you're
seeing on your screens now, are still
283
00:21:07,770 --> 00:21:14,090
being used by many people who are unable
to afford the high rents now being
284
00:21:14,090 --> 00:21:15,090
asked.
285
00:21:17,190 --> 00:21:23,710
He also said that he hopes that the
government will put its own house in
286
00:21:23,710 --> 00:21:24,710
soon.
287
00:21:29,870 --> 00:21:31,010
We can't get that picture for you.
288
00:21:34,630 --> 00:21:40,630
The opening of Parliament. The Queen,
seen here leaving Buckingham Palace,
289
00:21:40,770 --> 00:21:42,910
looking afresh after her recent holiday.
290
00:21:46,830 --> 00:21:50,690
She was helped into the royal coach by
Prince Philip.
291
00:21:51,850 --> 00:21:55,910
As he accompanied her on their journey
down the Mall, thousands of well
292
00:21:55,910 --> 00:21:58,730
-wishers, many of them tourists, wished
her Godspeed.
293
00:22:01,290 --> 00:22:03,690
Yet another eviction in Westminster.
294
00:22:04,570 --> 00:22:09,370
Once again, the sad sight of two young
people being evicted.
295
00:22:10,630 --> 00:22:16,290
These young people, defeated by
inflation and rising prices, have had to
296
00:22:16,290 --> 00:22:18,450
the house which has been their home for
so long.
297
00:22:19,030 --> 00:22:23,570
The young husband has implored his
employers for a rise for over a year
298
00:22:23,570 --> 00:22:25,690
his pleas have fallen upon deaf ears.
299
00:22:26,730 --> 00:22:29,110
Prime Minister's tour of the
Commonwealth.
300
00:22:29,840 --> 00:22:36,840
Prime Minister, seen here leaving Number
10, was speeded on his way by
301
00:22:36,840 --> 00:22:38,180
Sir Alec Douglas Hume.
302
00:22:41,120 --> 00:22:48,060
Mr Heath said he was taking with him
only his personal secretary, whom he
303
00:22:48,060 --> 00:22:52,320
felt would be of much use to him on the
long and arduous trip.
304
00:22:52,780 --> 00:22:56,880
Good news for Mr and Mrs Dribble of
Bexley Heath. Their young son has been
305
00:22:56,880 --> 00:22:58,760
missing for three weeks, has at last
been found.
306
00:22:59,310 --> 00:23:04,050
Seen here, looking quite happy, and none
the worse for his ordeal.
307
00:23:04,910 --> 00:23:09,190
What happened to him remains a mystery,
as he has not yet learned to talk.
308
00:23:10,010 --> 00:23:14,230
His mother said he deserves to have his
bottom smacked, but when he smiles at
309
00:23:14,230 --> 00:23:16,010
me, my heart just melts.
310
00:23:16,370 --> 00:23:20,090
She said this is the last time I let him
out on his own.
311
00:23:22,150 --> 00:23:27,510
Muhammad Ali, the ex -world heavyweight
champion, takes time out for a little
312
00:23:27,510 --> 00:23:28,510
relaxation.
313
00:23:29,740 --> 00:23:30,860
for taking things easy.
314
00:23:31,860 --> 00:23:35,280
He said he still considered himself the
world's number one fighter.
315
00:23:36,900 --> 00:23:41,080
Looking a good deal lighter than of
late, he said he was still a fighting
316
00:23:41,080 --> 00:23:44,840
and just waiting to have a go at Joe
Frazier.
317
00:23:48,100 --> 00:23:49,480
Mr. Enoch Powell.
318
00:23:49,760 --> 00:23:54,900
Mr. Enoch Powell, seen here, addressing
his constituents in Wolverhampton, said
319
00:23:54,900 --> 00:23:57,040
that it is high time
320
00:24:01,200 --> 00:24:03,480
Over to you, Andrew Gardner.
321
00:24:06,400 --> 00:24:10,360
The situation in Ampola remains tense.
322
00:24:10,680 --> 00:24:12,660
Your reporter, Walter Burke.
323
00:24:14,280 --> 00:24:15,320
Walter Burke.
324
00:24:16,740 --> 00:24:20,440
So far, the military coup that was
anticipated in the early hours of the
325
00:24:20,440 --> 00:24:24,160
has not transpired. But any moment now,
there is bound to be a military coup.
326
00:24:24,340 --> 00:24:25,340
Coup!
327
00:24:27,200 --> 00:24:31,760
However, the president... Magano, so
far, refuses offers of assistance and
328
00:24:32,820 --> 00:24:35,000
And we don't want the United Nations
from here.
329
00:24:35,200 --> 00:24:37,840
We only talk about peace talks, peace
talks, peace talks.
330
00:24:38,380 --> 00:24:39,380
We don't grow peace.
331
00:24:39,720 --> 00:24:40,840
What do we want with peace talks?
332
00:24:41,420 --> 00:24:43,960
We don't want the police government from
here either.
333
00:24:44,260 --> 00:24:49,100
Because the High Commissioner there,
he's bloody rude. He's a very, very rude
334
00:24:49,100 --> 00:24:52,040
man. He has a lovely wildebeest head
hanging on my wall.
335
00:24:52,380 --> 00:24:55,320
And he looked up and he said, he said,
there must have come a hell of a bloody
336
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
lick to kill his head that fast.
337
00:25:01,320 --> 00:25:02,320
One of my lions.
338
00:25:02,540 --> 00:25:05,080
And he said, it was in self -defense. He
made a rug out of it.
339
00:25:05,460 --> 00:25:07,320
He said, it was either him or me.
340
00:25:07,620 --> 00:25:10,480
And I said, well, the lion's made a
better bloody rug than you would have
341
00:25:14,080 --> 00:25:15,660
Don't turn this place into a me -mammy
beach.
342
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
We don't want anything like that.
343
00:25:17,340 --> 00:25:18,420
Because they said it's very ideal.
344
00:25:18,700 --> 00:25:22,180
They said, yes, there's sand for the
children, and there's sea for the wife.
345
00:25:22,180 --> 00:25:24,040
said, yes, and there's sharks for the
wife's mother. And they told him, you
346
00:25:24,220 --> 00:25:27,340
And I don't remember Americans coming
here, exploiting our nature, and ill
347
00:25:27,340 --> 00:25:28,900
-treating our people. Because we don't
have things like that.
348
00:25:29,160 --> 00:25:31,420
Get up. Let him move on with you. Get
up. What was he going to do?
349
00:25:32,400 --> 00:25:34,600
We don't want exploiting our natives or
anything like that, you see.
350
00:25:34,840 --> 00:25:38,160
And we don't want any of those pygmies
coming up with the border and invading
351
00:25:38,160 --> 00:25:39,840
us. We want to keep ourselves several
from the pygmies.
352
00:25:40,200 --> 00:25:42,840
Because, you see, the Ampola is a very,
very tall, very proud warrior.
353
00:25:43,200 --> 00:25:46,180
The Ampola is very, very tall, seven
feet tall. And he doesn't want a little
354
00:25:46,180 --> 00:25:48,060
pygmy woman sticking her nose into his
business.
355
00:25:48,380 --> 00:25:49,380
That's not the problem.
356
00:25:49,720 --> 00:25:50,720
That's not the problem.
357
00:25:50,780 --> 00:25:54,540
Some of these little pygmy women, they
have been having affairs with our big
358
00:25:54,540 --> 00:25:56,620
warriors. I don't know who's been
putting them up to it.
359
00:26:06,459 --> 00:26:10,740
The British language, as we know it, is
in danger of becoming extinct.
360
00:26:10,960 --> 00:26:15,740
That is the opinion given today by
Professor Herman Gruth at the South
361
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
University.
362
00:26:16,940 --> 00:26:22,640
Good evening, gentlemen and lady bodies,
and a very special welcome to all the
363
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
British people.
364
00:26:24,000 --> 00:26:28,660
who are at this moment sitting together
in the privy of their own homes, washing
365
00:26:28,660 --> 00:26:30,020
this television shower.
366
00:26:32,640 --> 00:26:37,280
Don't worry, I have been modelling up
these British phrases of a purpose, in
367
00:26:37,280 --> 00:26:43,340
order to illustrate to you the anomalies
and complexities of the British
368
00:26:43,340 --> 00:26:49,500
language. For instance, I speak English
fluidly. My wife, however, does not. But
369
00:26:49,500 --> 00:26:51,580
I cannot leave her behind alone.
370
00:26:53,150 --> 00:26:55,930
I cannot leave her behind alone.
371
00:26:57,190 --> 00:27:01,330
I cannot leave her behind alone in
Germany.
372
00:27:03,110 --> 00:27:08,810
Therefore, I have devised a method of
speaking English utilizing only the
373
00:27:08,810 --> 00:27:13,290
letters of the alphabet. For instance,
my wife could not write to her penny
374
00:27:13,290 --> 00:27:19,170
friend, Oh, Elsie, I envy you. You are
in Essex, and I am in Essen. But she
375
00:27:19,170 --> 00:27:20,670
could write it this way.
376
00:27:21,310 --> 00:27:28,110
O -L -C -I -N -V -U -U -R -N -S -X -N -I
-M
377
00:27:28,110 --> 00:27:29,130
-N -S -N.
378
00:27:30,770 --> 00:27:36,990
Many learned professors have said that
this is not applicable to everybody. To
379
00:27:36,990 --> 00:27:41,170
them, I say, go and get connoted. Go and
get dupe.
380
00:27:41,510 --> 00:27:47,030
All I have to write is a short play
utilizing only the letters of the
381
00:27:47,210 --> 00:27:48,210
Here it is.
382
00:27:48,510 --> 00:27:49,630
Listen carefully now.
383
00:27:51,810 --> 00:27:58,190
P -R -T -V -Z -B -D -A
384
00:27:58,190 --> 00:28:04,890
-Y -U -N -U -R -I -B -P -C -A -B -B -T.
385
00:28:05,150 --> 00:28:06,270
Oh, you are, are you?
386
00:28:06,490 --> 00:28:13,210
I -B -N -U -B -I -B -I -M -R -T -G -C -O
-C -I -D.
387
00:28:13,330 --> 00:28:15,030
Okay? Oh, wow. Oh.
388
00:28:22,670 --> 00:28:23,529
Oh, I see.
389
00:28:23,530 --> 00:28:24,530
F -B -I -A.
390
00:28:25,370 --> 00:28:26,370
UFO.
391
00:28:26,710 --> 00:28:27,710
Oh, UFO.
392
00:28:28,850 --> 00:28:32,530
Y. Oh, X -G -I -A. I see.
393
00:28:33,050 --> 00:28:34,930
A. Oh, T.
394
00:28:35,230 --> 00:28:36,230
P.
395
00:28:36,650 --> 00:28:37,650
W.
396
00:28:38,410 --> 00:28:39,650
I see.
397
00:28:40,170 --> 00:28:42,790
Oh, Z -I -M. O -D -D.
398
00:28:43,850 --> 00:28:45,250
N -E -I -D -R -Y.
399
00:28:46,610 --> 00:28:47,610
Oh, I see.
400
00:28:47,870 --> 00:28:48,870
Hey, Marty.
401
00:28:48,990 --> 00:28:50,830
Oh. Hey, Marty.
402
00:28:51,090 --> 00:28:52,090
O -P -O.
403
00:28:55,360 --> 00:28:58,580
P .O.? P .O.! You, P .O.!
404
00:28:58,820 --> 00:29:00,940
See? Oh, I see.
405
00:29:01,300 --> 00:29:02,880
An F .E .G.
406
00:29:05,000 --> 00:29:08,240
T .P .F .N.? Why?
407
00:29:08,740 --> 00:29:09,740
An enemy.
408
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
Ah.
409
00:29:11,840 --> 00:29:18,520
H .P.? M .N .X.? O .K.?
410
00:29:18,520 --> 00:29:19,560
Hey, Artie!
411
00:29:19,780 --> 00:29:20,639
Eh?
412
00:29:20,640 --> 00:29:21,840
S .E .O .K.?
413
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
Oh, G.
414
00:29:23,480 --> 00:29:24,520
G -B -H.
415
00:29:24,900 --> 00:29:25,900
R -I -P.
416
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
K -G -B.
417
00:29:27,520 --> 00:29:28,560
Hello, hello.
418
00:29:29,040 --> 00:29:30,040
I see.
419
00:29:30,200 --> 00:29:31,220
O -M -T.
420
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
F -A.
421
00:29:36,840 --> 00:29:38,000
I see.
422
00:29:38,320 --> 00:29:39,600
An anemone.
423
00:29:42,300 --> 00:29:43,420
You okay?
424
00:29:43,980 --> 00:29:45,340
I have an allergy.
425
00:29:45,960 --> 00:29:47,240
You have an allergy?
426
00:29:47,900 --> 00:29:49,160
I have, I have.
427
00:29:53,360 --> 00:29:54,119
You okay?
428
00:29:54,120 --> 00:29:56,700
Okay. Hello, hello, hello.
429
00:29:57,280 --> 00:29:58,900
Oh, hello. I see.
430
00:29:59,260 --> 00:30:01,020
I see. And you are?
431
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
I -V -O -D.
432
00:30:02,640 --> 00:30:03,800
I -V -D.
433
00:30:04,120 --> 00:30:07,420
Oh. I -V -O -D.
434
00:30:07,640 --> 00:30:10,060
S -U. I. I see. And M?
435
00:30:10,360 --> 00:30:12,000
E -N -O -B -N.
436
00:30:12,300 --> 00:30:14,380
E -N -O -B -N.
437
00:30:14,680 --> 00:30:15,680
I see.
438
00:30:56,240 --> 00:30:58,020
S -B -O -O -P -U.
439
00:30:59,720 --> 00:31:01,840
I -L -B -N -J -L.
440
00:31:02,060 --> 00:31:04,300
And I -L -B -N -X -D -C.
441
00:31:53,370 --> 00:31:54,630
Someday. Mother Angel.
442
00:31:55,410 --> 00:31:56,410
Mother, my darling.
443
00:31:57,250 --> 00:31:58,250
Mother Treasure.
444
00:31:58,850 --> 00:32:00,550
I'll thump that old crow in a minute.
445
00:32:01,750 --> 00:32:02,750
Mother!
446
00:32:04,130 --> 00:32:05,290
I'm in here, dear.
447
00:32:05,710 --> 00:32:06,790
You're not on the throne again.
448
00:32:08,510 --> 00:32:09,590
No, dear, why are you?
449
00:32:09,950 --> 00:32:12,950
You're not allowed to. I'm the only one
allowed to use that throne, because I'm
450
00:32:12,950 --> 00:32:13,950
the king. That's because why.
451
00:32:14,010 --> 00:32:16,730
Now, Mother, how do you stand out the
invitations to my wedding?
452
00:32:28,720 --> 00:32:32,000
Duchess of Langley on the list? Because
she hasn't been invited, Mother. That's
453
00:32:32,000 --> 00:32:32,919
because why not?
454
00:32:32,920 --> 00:32:36,040
I mean, look what happened to my
birthday party. She sat next to me at
455
00:32:36,040 --> 00:32:39,800
and all the time she kept breaking,
making very strange noises.
456
00:32:40,220 --> 00:32:41,420
Well, she could now pick.
457
00:32:41,640 --> 00:32:43,560
I know, but she kept looking at me as if
I'd done it.
458
00:32:45,020 --> 00:32:47,600
I had to pretend it was my chair
scraping on the floor.
459
00:32:48,460 --> 00:32:50,360
Put me right off my marmalade, it did.
460
00:32:51,420 --> 00:32:52,660
What's that you've got there?
461
00:32:52,900 --> 00:32:55,400
It's a French book, Mother. I'm learning
to parley bufrante.
462
00:32:55,900 --> 00:32:56,900
Whatever for?
463
00:32:57,770 --> 00:32:59,010
sacred blue, mother.
464
00:33:00,190 --> 00:33:02,830
I'm marrying a French girl on Friday
morning.
465
00:33:03,130 --> 00:33:06,170
Friday afternoon, I'll... Well, Friday
evening anyway.
466
00:33:07,410 --> 00:33:09,410
I mean, we'd be having our cocoa
together.
467
00:33:10,250 --> 00:33:13,750
How can I tell her it's too hot or not
sweet enough if I can't party the lingo
468
00:33:13,750 --> 00:33:17,050
and then nip off down to the kitchen and
tell the chef to prepare a nice feast?
469
00:33:17,230 --> 00:33:20,590
And I don't want no more of those suet
dumplings like we had on my birthday.
470
00:33:20,710 --> 00:33:21,709
They were like cannonballs.
471
00:33:21,710 --> 00:33:22,930
Oh, they did give me shit, they did.
472
00:33:26,920 --> 00:33:28,960
What is it, Crawlers? What do you want?
The clothes.
473
00:33:29,660 --> 00:33:33,620
The clothes for the royal couple for the
ceremony. What about afterwards?
474
00:33:33,900 --> 00:33:37,140
After? When we go to bed, what are we
going to wear in bed? Oh, for the royal
475
00:33:37,140 --> 00:33:39,920
boudoir. Well, we thought something like
this.
476
00:33:40,660 --> 00:33:43,540
See how daringly it is cut.
477
00:33:43,900 --> 00:33:45,560
It's elating, the word, isn't it?
478
00:33:45,820 --> 00:33:50,660
It clings most sensuously to every
subtle curve of the body. That deep,
479
00:33:50,660 --> 00:33:51,660
neckline.
480
00:33:52,460 --> 00:33:54,700
Heavily embroidered with the most
delicate lace.
481
00:33:56,200 --> 00:33:57,220
I can hardly wait.
482
00:33:57,660 --> 00:34:01,080
And made of silk so fine as to be almost
transparent.
483
00:34:01,400 --> 00:34:02,960
Lovely. What's she going to wear?
484
00:34:03,160 --> 00:34:06,420
We thought something like that. We
thought something like that. That'll do.
485
00:34:06,480 --> 00:34:09,340
Listen, I'm going to go and study my
form today now, and I don't want to be
486
00:34:09,340 --> 00:34:10,340
disturbed, OK?
487
00:34:10,520 --> 00:34:11,520
A plot,
488
00:34:12,440 --> 00:34:13,038
my lord.
489
00:34:13,040 --> 00:34:14,040
A plot to kill the king.
490
00:34:14,100 --> 00:34:16,880
Well, come on, man, out with it. What is
it? The king's cousin Catherine,
491
00:34:17,060 --> 00:34:21,120
Duchess of Whitworth, is this day
sending an invitation for His Majesty to
492
00:34:21,120 --> 00:34:21,899
wine with her.
493
00:34:21,900 --> 00:34:25,139
And there, within the castle walls, is
the assassination to take place.
494
00:34:25,360 --> 00:34:26,158
Leave us!
495
00:34:26,159 --> 00:34:27,340
Do you realize what this means?
496
00:34:27,679 --> 00:34:30,960
With the king out of the way and not yet
married, she is next in line for the
497
00:34:30,960 --> 00:34:34,699
throne. We must stop the invitation
reaching the king. No, wait. How long
498
00:34:34,699 --> 00:34:36,120
the king and his cousin last met?
499
00:34:36,360 --> 00:34:37,500
About ten years. Why?
500
00:34:37,800 --> 00:34:41,280
Ah, then if we could send someone to her
who was not the king but yet looked
501
00:34:41,280 --> 00:34:45,060
like the king, dressed like the king,
and even talked like the king. Ah, but
502
00:34:45,060 --> 00:34:46,260
could we find such a man?
503
00:34:46,480 --> 00:34:47,480
We can but try.
504
00:34:47,659 --> 00:34:48,659
Come.
505
00:34:50,780 --> 00:34:54,520
So are we the conspirators and
scoundrels?
506
00:34:54,730 --> 00:35:01,090
countryside. They searched the cities
and the towns, the hamlets far and wide.
507
00:35:01,450 --> 00:35:06,530
Then they contrasted by the manor on the
Wessex beach.
508
00:35:06,830 --> 00:35:12,310
The living image of the king in
everything but speech.
509
00:35:13,310 --> 00:35:15,990
How now, brown cow.
510
00:35:16,450 --> 00:35:18,230
How now, brown cow.
511
00:35:18,750 --> 00:35:21,210
How now, brown cow.
512
00:35:21,610 --> 00:35:22,850
That's very good. You're learning.
513
00:35:32,810 --> 00:35:35,410
or anything like that in no time at all,
you'll be able to say it as I do.
514
00:35:35,610 --> 00:35:37,410
How now, brown cow?
515
00:35:37,870 --> 00:35:40,810
I'm going to have a job getting that
into a conversation, though, isn't I?
516
00:35:41,110 --> 00:35:42,710
But all right, all right, let's try it.
517
00:35:43,010 --> 00:35:45,350
That's a nice, light pike handle.
518
00:35:45,630 --> 00:35:47,430
That's a nice, light pike handle.
519
00:35:48,450 --> 00:35:53,410
That's a nice,
520
00:35:53,410 --> 00:35:58,830
light pike handle.
521
00:36:00,010 --> 00:36:02,810
That's a nice, light pike handle. That's
a nice light pie candle.
522
00:36:04,170 --> 00:36:06,030
That's a nice light pie candle!
523
00:36:06,430 --> 00:36:09,890
No, no, no, the king doesn't speak like
that. The king speaks like this.
524
00:36:10,210 --> 00:36:11,830
That's a nice light pie candle.
525
00:36:13,230 --> 00:36:15,730
He must talk funny if he talks like
that.
526
00:36:16,150 --> 00:36:17,890
That's a nice light pie candle.
527
00:36:18,310 --> 00:36:20,450
Bye, George. He's got it. Oh.
528
00:36:22,630 --> 00:36:28,050
The crow goes to the treetop. The duck
goes to the water.
529
00:36:28,610 --> 00:36:29,870
Lord Albert...
530
00:36:39,280 --> 00:36:42,260
His Majesty the King and Lord Albert.
531
00:36:44,200 --> 00:36:46,420
Henry, come and kiss your cousin.
532
00:36:46,700 --> 00:36:47,960
Are you sure it's all right, Mitty?
533
00:36:49,100 --> 00:36:50,540
Your Grace. What?
534
00:36:51,200 --> 00:36:52,660
Say, Your Grace.
535
00:36:56,220 --> 00:36:59,960
For what I am about to receive by the
Lord, David, you see what you're kicking
536
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
me for.
537
00:37:02,780 --> 00:37:05,960
Remember what I told you. How now, brown
cow?
538
00:37:10,320 --> 00:37:11,660
has a great sense of humour.
539
00:37:12,260 --> 00:37:16,140
Henry, come sit over here and take some
wine with me. Yes, His Majesty would
540
00:37:16,140 --> 00:37:18,320
like some wine. He's had a very tiring
journey.
541
00:37:18,720 --> 00:37:20,740
You may leave us now, Lord Albert.
542
00:37:21,020 --> 00:37:22,020
Very good, Your Grace.
543
00:37:22,560 --> 00:37:23,740
Goodbye, Your Majesty.
544
00:37:23,980 --> 00:37:25,560
It's been very nice knowing you.
545
00:37:49,900 --> 00:37:53,160
No, I think I'd better go to the
bathroom because I had a rather long
546
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
come in here.
547
00:37:54,200 --> 00:37:57,360
Yes, well, it's straight along the
corridor. You can't miss it.
548
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
I should try not to.
549
00:38:01,980 --> 00:38:03,940
Well, it won't be long now.
550
00:38:04,180 --> 00:38:06,800
Her gracious majesty, Queen Catherine.
551
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
I like it.
552
00:38:10,280 --> 00:38:12,320
Cousin, how lovely to see you.
553
00:38:13,020 --> 00:38:14,160
Oh, it didn't take you long.
554
00:38:14,360 --> 00:38:15,640
No, well, I was on horseback, wasn't I?
555
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
All the time, you know.
556
00:38:21,920 --> 00:38:24,420
As soon as I found it, I was in like a
shot, you know.
557
00:38:24,880 --> 00:38:29,380
Oh, not half, yes. Like the wind I was.
I don't think they wanted me to find it.
558
00:38:29,500 --> 00:38:32,880
Find what? The invitation. No, thanks. I
never touch wine. You know that. I'd
559
00:38:32,880 --> 00:38:35,180
better go and see if my horse is all
right. I shan't be a jinx.
560
00:38:36,380 --> 00:38:39,440
Well, if you won't take the poison in
the drink, I suppose I'd better poison
561
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
food.
562
00:38:40,760 --> 00:38:42,820
There. Enough to kill a regiment.
563
00:38:45,160 --> 00:38:46,160
That's better.
564
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
How was it?
565
00:38:55,530 --> 00:38:56,530
Thank you very much.
566
00:38:58,230 --> 00:39:00,870
You know, you shouldn't leave it out in
the cold too long.
567
00:39:29,230 --> 00:39:32,070
I think no such thing. You're going
potty. You are. I'd better nip down the
568
00:39:32,070 --> 00:39:34,430
apothecary and get you something to eat.
No, no, really.
569
00:39:35,150 --> 00:39:36,089
Oh, dear.
570
00:39:36,090 --> 00:39:38,130
This isn't what I planned at all.
571
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
There.
572
00:39:43,290 --> 00:39:44,370
He's all right now.
573
00:39:44,770 --> 00:39:46,630
I give him a rubdown with a curry comb.
574
00:39:48,130 --> 00:39:49,690
And put his nose bag on.
575
00:39:50,590 --> 00:39:53,650
What, the apothecary? The apothecary.
Are you all right?
576
00:39:54,030 --> 00:39:57,070
You look a bit strange. You'd better
have one of my little...
577
00:39:58,160 --> 00:40:00,700
Pounders, I give them to my horse.
They're very good. You get that down and
578
00:40:00,700 --> 00:40:01,558
you'll be all right.
579
00:40:01,560 --> 00:40:04,700
No! Come on, I just... Are you that big?
Do you beat it?
580
00:40:04,900 --> 00:40:11,640
So late into the evening Continued the
defeat A dead man...
581
00:40:30,000 --> 00:40:30,678
Your Majesty.
582
00:40:30,680 --> 00:40:33,540
Yeah, for a little while at Whitworth
Castle, I thought I wasn't going to make
583
00:40:33,540 --> 00:40:34,279
it, you know.
584
00:40:34,280 --> 00:40:36,120
And to such an exquisite bride.
585
00:40:36,320 --> 00:40:37,320
Oh, my word, yes.
586
00:40:37,520 --> 00:40:40,160
Darling, it's nine o 'clock. I think
it's time I retire.
587
00:40:40,980 --> 00:40:45,180
Retired? We've only just started. I
mean, I haven't even... Oh, I see. Nine
588
00:40:45,180 --> 00:40:46,700
'clock. Nine, eight.
589
00:40:46,900 --> 00:40:47,900
You're late.
590
00:40:47,920 --> 00:40:49,660
Don't be late, darling. I won't.
591
00:40:52,280 --> 00:40:54,940
Oh, I'm going to be enjoying being
married to her.
592
00:41:00,490 --> 00:41:03,450
And now, ladies and gentlemen, more of
those awful moments of television.
593
00:41:03,670 --> 00:41:08,210
When things don't go quite the way that
has been planned in the first place.
594
00:41:08,670 --> 00:41:11,950
Incidentally, it's not just in this
country that these things happen, as
595
00:41:11,950 --> 00:41:14,730
happen all over the world. And in fact,
we're going to show you something.
596
00:43:30,570 --> 00:43:36,790
Whether you live in a castle in Cairns,
a mason in Maidstone, or a shed in
597
00:43:36,790 --> 00:43:40,650
Sheffield, I'm sure you've never seen
anything more attractive than this.
598
00:43:41,030 --> 00:43:47,350
Of course, all big cities have their
problems. Here are a couple of brisk
599
00:43:47,510 --> 00:43:51,650
They're nothing surmountable. You see,
the road from Bath... Ouch!
600
00:44:05,630 --> 00:44:08,470
Your little doll needs winding up.
601
00:44:11,710 --> 00:44:14,670
You need just a little winding up.
602
00:44:15,130 --> 00:44:18,690
You filthy, dirty rock. Oh, mate, what
do you think you're doing? You're always
603
00:44:18,690 --> 00:44:19,690
doing that.
604
00:44:19,950 --> 00:44:22,550
Lionel Blair was just the same. I'm
going to see equity about you.
605
00:44:24,670 --> 00:44:27,750
What have I done? I wasn't winding her
up, David, honestly.
606
00:44:28,950 --> 00:44:29,950
I'm not like that.
607
00:44:52,959 --> 00:44:56,920
And here is Miss Dimpton on sea.
608
00:45:29,190 --> 00:45:30,710
Oh, ben non!
609
00:45:30,930 --> 00:45:32,150
Oh, ça alors!
610
00:45:32,630 --> 00:45:34,550
Ben, ils sont tous des poufs, ici.
611
00:45:35,550 --> 00:45:39,550
Qu 'est -ce que dit pouf? Je ne suis pas
comme ça.
612
00:45:41,530 --> 00:45:43,350
Wie alt ist dieser Mann?
613
00:45:43,850 --> 00:45:44,910
20 Jahre?
614
00:45:45,370 --> 00:45:46,690
21 Jahre?
615
00:45:47,010 --> 00:45:49,270
Nein, er hat zwei Kinder.
616
00:45:50,710 --> 00:45:52,430
Aber Herr Otto Stück...
617
00:45:52,730 --> 00:45:53,970
You look so young.
618
00:45:54,530 --> 00:45:57,010
Oh, thank you very much. What do you
use?
619
00:45:57,370 --> 00:45:59,290
No, soap and water.
620
00:45:59,610 --> 00:46:01,390
Water? Oh, balm olive.
621
00:46:01,870 --> 00:46:08,050
I always use balm olive. That makes my
skin so soft and so smooth.
622
00:46:08,450 --> 00:46:09,570
And so... Ah!
623
00:46:10,050 --> 00:46:11,650
You have to be a father!
624
00:46:12,090 --> 00:46:14,470
You're a real fool!
625
00:46:15,950 --> 00:46:17,750
We're not going to... No!
626
00:46:55,880 --> 00:46:56,880
Huh?
627
00:47:21,710 --> 00:47:24,290
that before. I really am going to see
equity about you.
628
00:47:24,610 --> 00:47:29,270
I didn't do anything, David. Honestly,
it wasn't my fault.
629
00:47:33,670 --> 00:47:34,670
Yes,
630
00:47:38,010 --> 00:47:42,350
this is the soap for you. So always look
for the name on the wrapper.
631
00:47:43,090 --> 00:47:45,010
Oh, my God. Harry!
632
00:47:45,450 --> 00:47:47,930
Well, gee, it's the only way she can
hold it.
633
00:47:48,230 --> 00:47:52,690
Well... Use the stand -in's hand and do
a close -up. Now, come on, let's make
634
00:47:52,690 --> 00:47:54,230
pictures. Okay, baby, come on.
635
00:47:55,570 --> 00:48:00,750
Yes, this is the soap for you. So always
look for the name on the wrapper.
636
00:48:01,950 --> 00:48:03,030
Oh, my God!
637
00:48:30,140 --> 00:48:33,520
Thank you, ladies and gentlemen. Thank
you very much.
638
00:48:45,450 --> 00:48:47,870
And we look forward to seeing you all
again very soon.
639
00:48:48,210 --> 00:48:49,910
Until then, bye -bye.
52402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.