Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:10,840
Thank you, Julia.
2
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
Come in.
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,760
Ah, Benjamin, do sit down, will you?
Thank you, sir.
4
00:00:16,000 --> 00:00:22,860
Coffee? Oh, how kind of you. There we
are. Thank you. Now, do you
5
00:00:22,860 --> 00:00:23,578
like her?
6
00:00:23,580 --> 00:00:24,880
She's very nice, yes.
7
00:00:25,160 --> 00:00:26,139
Oh, good.
8
00:00:26,140 --> 00:00:30,020
I like an employee who has the same
taste as I do.
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,840
They're the ones who get on here, you
know.
10
00:00:34,700 --> 00:00:38,320
Now, Peter, I've been looking at this
account you've done, and by George, I
11
00:00:38,320 --> 00:00:39,620
couldn't have done it better myself.
12
00:00:40,740 --> 00:00:43,360
Yes, I must say, we do think alike.
13
00:00:44,420 --> 00:00:46,080
Yes, indeed.
14
00:00:46,400 --> 00:00:50,560
You know, this... I'll have to speak to
J .R. about you, you know. This could
15
00:00:50,560 --> 00:00:51,559
mean promotion.
16
00:00:51,560 --> 00:00:52,620
Good indeed, yes.
17
00:00:52,820 --> 00:00:56,980
I like a chap who's smart, you know, and
intelligent.
18
00:00:58,020 --> 00:00:59,480
Puss, puss, puss, puss, puss, puss.
19
00:01:08,300 --> 00:01:11,040
Ladies and gentlemen, it's the Benny
Hill Show.
20
00:01:11,340 --> 00:01:13,960
And here is Benny Hill.
21
00:01:18,260 --> 00:01:22,260
Oh, listen to the story of a Greek
romantic fool.
22
00:01:22,660 --> 00:01:25,640
I fell in love with my teacher when I
was in school.
23
00:01:25,920 --> 00:01:29,360
But I knew our love could never be, she
could not be mine.
24
00:01:29,780 --> 00:01:32,780
For she was nearly 23, I was 39.
25
00:01:33,620 --> 00:01:36,640
I went to my first dance and I met Queen
Mylene.
26
00:01:37,560 --> 00:01:40,120
She had the loveliest eyes that I have
ever seen.
27
00:01:40,400 --> 00:01:43,720
I said, within your lovely eyes, I could
live and die.
28
00:01:44,020 --> 00:01:47,360
She said, the left one ought to suit his
end because it's got a stye.
29
00:01:47,680 --> 00:01:50,920
One day I was as miserable as I have
ever been.
30
00:01:51,140 --> 00:01:54,440
I went into a phone box to try to get in
touch with Gene.
31
00:01:54,780 --> 00:01:58,000
A policeman came and turned me out. I
still can hear him yell.
32
00:01:58,280 --> 00:02:01,640
Then he went back into the phone box and
he turned her out as well.
33
00:02:01,920 --> 00:02:04,860
She's got eyes that glow like cigarettes
with ashtrays underneath.
34
00:02:05,600 --> 00:02:09,720
And when she bites her fingernails, her
mother hides her teeth. But she wouldn't
35
00:02:09,720 --> 00:02:14,380
let me marry Jean. She said it was
because she thought I was effeminate and
36
00:02:14,380 --> 00:02:15,780
compared with her I was.
37
00:02:16,040 --> 00:02:19,260
So come, my pretty Greek girl, come and
dance with me.
38
00:02:19,620 --> 00:02:22,680
Shine upon me as the golden sun shines
on me.
39
00:02:23,100 --> 00:02:26,160
Fill my lonely eager arms with your
sweet ecstasy.
40
00:02:26,420 --> 00:02:29,760
Oh, come, my pretty Greek girl, come and
dance with me.
41
00:02:44,460 --> 00:02:47,440
Thank you, ladies and gentlemen. Very
nice to be with you once again. Now,
42
00:02:47,440 --> 00:02:51,240
of you who are thrilled to the exploits
of the Baron and the men in a suitcase
43
00:02:51,240 --> 00:02:56,340
will be delighted to know that yet
another Mid -Atlantic series is about to
44
00:02:56,340 --> 00:02:57,620
explode upon your screen.
45
00:02:59,400 --> 00:03:04,880
Whenever a crime is committed which the
police cannot solve through lack of
46
00:03:04,880 --> 00:03:11,600
convenience, they send for the man who
keeps our
47
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
town clean.
48
00:03:13,340 --> 00:03:15,700
Undercover Sanitary Inspector.
49
00:03:16,180 --> 00:03:20,400
Starring Mervyn Dirt as Dan Dan the
Laboratory Man.
50
00:03:20,940 --> 00:03:24,780
Mary Tyler Bathory as Ida Asia.
51
00:03:26,460 --> 00:03:30,700
And Tiddles the Wonder Cat as Juana.
52
00:03:34,920 --> 00:03:37,200
What? Oh, no.
53
00:03:37,760 --> 00:03:41,060
Right. Thank you all. Keep close.
54
00:03:42,960 --> 00:03:46,620
Wash that gal right out of my hair. I'm
going to wash that old skipper.
55
00:03:46,880 --> 00:03:48,380
You look flushed. What's up?
56
00:03:49,840 --> 00:03:52,360
They got bathtub Jim.
57
00:03:52,740 --> 00:03:53,760
Poor bathtub.
58
00:03:54,920 --> 00:03:56,780
Tell me, how did it happen?
59
00:03:57,200 --> 00:03:58,940
The oldest trick in the game.
60
00:03:59,180 --> 00:04:00,280
The exploding bidet.
61
00:04:00,860 --> 00:04:01,860
Yes.
62
00:04:03,400 --> 00:04:05,420
An old hand like Jim.
63
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
Shot up.
64
00:04:10,250 --> 00:04:12,670
some of them... I say, steady on, old
man.
65
00:04:12,870 --> 00:04:13,870
I'm sorry, Teddy.
66
00:04:14,070 --> 00:04:15,069
Codenames only.
67
00:04:15,070 --> 00:04:19,310
I'm sorry, Black Fog. That's all right,
Brown Ale.
68
00:04:19,670 --> 00:04:20,850
Brown Owl!
69
00:04:22,490 --> 00:04:25,810
I say, did they, uh, did they find his
ball cock?
70
00:04:28,330 --> 00:04:29,530
I don't know.
71
00:04:29,810 --> 00:04:32,410
If they get their hands on that, it
means 20 years' work down the drain.
72
00:04:33,470 --> 00:04:38,270
Damn, didn't Gina's plan that? A
transmitting ball cock in every bathroom
73
00:04:38,270 --> 00:04:40,540
Kremlin. We could monitor their every
movement.
74
00:04:41,120 --> 00:04:41,919
Take it.
75
00:04:41,920 --> 00:04:43,440
Hello, Brown Owl here.
76
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
Initials only.
77
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
B .O. here.
78
00:04:55,040 --> 00:04:56,340
Yes, I'm with the B .F.
79
00:04:58,080 --> 00:04:59,920
I beg your pardon, who? You what?
80
00:05:00,600 --> 00:05:02,440
Who is it? I don't know. She says she's
the Bureau.
81
00:05:03,080 --> 00:05:05,020
The Bureau's a tall thing with drawers.
82
00:05:06,460 --> 00:05:07,520
Do you want to talk to her?
83
00:05:09,040 --> 00:05:10,840
Hello? Oh, it's the Dozien Bureau.
84
00:05:11,080 --> 00:05:11,839
Ah, the Dozien.
85
00:05:11,840 --> 00:05:14,140
Oui, oui, madame. C 'est vrai, n 'est
-ce pas? N 'est -ce pas?
86
00:05:15,260 --> 00:05:16,800
Oui, bon, it's not the senior ruler.
87
00:05:17,560 --> 00:05:18,439
They what?
88
00:05:18,440 --> 00:05:22,160
Oh, sir, those wicked communists.
They've been causing consternation on
89
00:05:22,160 --> 00:05:26,020
continent. What? They've been creeping
into the YWCAs at night.
90
00:05:26,240 --> 00:05:27,880
Yes. And putting the seats up.
91
00:05:29,020 --> 00:05:30,940
Damn reds get everywhere.
92
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Oh, les cochons.
93
00:05:34,100 --> 00:05:36,320
Wait a minute. Look. What is it?
94
00:05:37,780 --> 00:05:39,840
Read. the situation's wanted column.
95
00:05:40,060 --> 00:05:41,060
What, you're giving me the push or
something?
96
00:05:41,420 --> 00:05:45,020
No, no, no. I think there's something
there that might interest you. Woman
97
00:05:45,020 --> 00:05:46,960
mallet wishes to meet gent with bow
legs.
98
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
Object croquet.
99
00:05:51,620 --> 00:05:52,640
Is that the one you... Oh.
100
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
No, not that one.
101
00:05:54,120 --> 00:05:57,780
Man wanted for skilled work in dynamite
factory must be willing to travel.
102
00:05:59,800 --> 00:06:00,739
Read on.
103
00:06:00,740 --> 00:06:04,060
Socialist with knife and fork wishes to
meet capitalist with steak and kidney
104
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
pudding.
105
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
Oh, sorry.
106
00:06:06,420 --> 00:06:07,420
Try the next one.
107
00:06:07,760 --> 00:06:10,780
Woman who takes in washing on Tuesday
and Wednesday wants somewhere to hang
108
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
on Thursday and Friday.
109
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Is that the one?
110
00:06:13,000 --> 00:06:15,300
No. Oh. Try the one after that.
111
00:06:15,520 --> 00:06:17,180
I love it. Signed, Nina.
112
00:06:17,540 --> 00:06:18,540
That's it!
113
00:06:18,580 --> 00:06:19,800
What do you mean, that's it?
114
00:06:20,120 --> 00:06:22,640
Well, don't you understand, you idiot? I
love it!
115
00:06:22,980 --> 00:06:24,000
I love it!
116
00:06:24,340 --> 00:06:26,460
Well, so do I. What's that got to do
with it?
117
00:06:26,760 --> 00:06:30,760
It's got a monopoly on it, you know.
Don't you understand what that means?
118
00:06:30,760 --> 00:06:33,120
is, I love it, spelt backwards?
119
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
I love it.
120
00:06:35,080 --> 00:06:39,060
Tivoli. Tivoli. Tivoli. My God, you move
fast. I do, don't I? Yeah.
121
00:06:39,520 --> 00:06:43,160
Don't you understand what it means now?
It means that Nina has made it to the
122
00:06:43,160 --> 00:06:44,160
Tivoli bar.
123
00:06:44,200 --> 00:06:48,180
If anyone can get their hands on Jim's
ball cock, it's Nina.
124
00:06:49,160 --> 00:06:50,740
Tell me, where is this Tivoli bar?
125
00:06:51,080 --> 00:06:52,540
Istanbul. Off you go.
126
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
Istanbul?
127
00:06:54,140 --> 00:06:56,780
I'd rather stay here.
128
00:06:58,580 --> 00:07:02,180
I wouldn't dabble there if I were you.
You might have your hand blown off.
129
00:07:02,760 --> 00:07:04,180
You mean it's a booby trap?
130
00:07:08,100 --> 00:07:11,340
They don't have things all their own
way, you know. We still have a few
131
00:07:11,340 --> 00:07:12,319
up our sleeve.
132
00:07:12,320 --> 00:07:13,880
Not just up your sleeve, either. Here.
133
00:07:14,300 --> 00:07:15,860
Tell us about this Ianina.
134
00:07:16,540 --> 00:07:20,980
She'll, um... She'll be wearing rubber
gloves, a plastic mac, and red army
135
00:07:20,980 --> 00:07:23,020
boots. How will I recognise her?
136
00:07:24,200 --> 00:07:25,420
Use your initiative.
137
00:07:33,930 --> 00:07:36,310
I think it will rain this evening.
138
00:07:37,490 --> 00:07:40,250
But I do not think it will rain
tomorrow.
139
00:07:41,390 --> 00:07:45,270
Red sky at night is shepherd delight.
140
00:07:46,850 --> 00:07:51,390
In Spain, the rain stays mainly in the
plain.
141
00:07:53,610 --> 00:07:58,770
The moving finger right and having rest
142
00:07:58,770 --> 00:08:01,330
moves on.
143
00:08:01,980 --> 00:08:03,460
To write another bit.
144
00:08:04,940 --> 00:08:08,440
A wet seagull never flies at night.
145
00:08:09,580 --> 00:08:12,360
I've got a lovely bunch of cobras.
146
00:08:14,880 --> 00:08:18,820
You will never find hairs on a duck egg.
147
00:08:23,360 --> 00:08:27,080
But you will always find hairs on an
ape.
148
00:08:35,789 --> 00:08:42,450
on a gooseberry that stop it from being
a grape.
149
00:08:44,790 --> 00:08:48,250
So you're one of us. Of course I am.
150
00:08:48,730 --> 00:08:51,710
For a moment, I thought you were one of
them.
151
00:08:51,930 --> 00:08:52,930
Thank you very much.
152
00:08:54,310 --> 00:08:57,030
Walk with me. Very well, Madam Comrade.
153
00:09:06,120 --> 00:09:07,200
To the free world.
154
00:09:07,840 --> 00:09:09,120
I'll drink to that.
155
00:09:12,740 --> 00:09:15,300
If you don't mind, I think I should go
to the bathroom.
156
00:09:37,900 --> 00:09:40,480
Mr. Undercover Sanitary Inspector.
157
00:09:40,780 --> 00:09:42,120
I've been rumbled.
158
00:09:42,420 --> 00:09:47,220
What have you done with her? She
foolishly sat in a bath which previously
159
00:09:47,220 --> 00:09:49,080
been coated with instant glue.
160
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
You can imagine the result.
161
00:09:52,640 --> 00:09:56,000
Disarter. You imagined what happened.
162
00:09:56,200 --> 00:09:57,220
It was very...
163
00:10:35,760 --> 00:10:38,580
Thank goodness you got here, Teddy. What
the devil are you doing here?
164
00:10:38,940 --> 00:10:41,020
I don't know what you said. I went to
that bar in Istanbul.
165
00:10:41,480 --> 00:10:44,980
Istanbul, you idiot. I said the bar of
the Istanbul.
166
00:10:45,940 --> 00:10:48,180
The Bull Hotel at East Ham.
167
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Oh, come on.
168
00:10:49,540 --> 00:10:50,720
No, he tells me.
169
00:10:51,360 --> 00:10:53,100
Listen, I've been in there all night.
170
00:10:53,320 --> 00:10:56,360
I've been in there all night with that
horrible, ugly thing lying down there. I
171
00:10:56,360 --> 00:10:57,800
don't know what all night long I've been
shouting.
172
00:11:14,510 --> 00:11:16,250
How much I miss old Reverend Gray.
173
00:11:17,070 --> 00:11:20,810
Of course, he want everyone's cup of
tea. But, well, I like his style. He
174
00:11:20,810 --> 00:11:23,490
service with a smile in his sermons.
That's a bit of jollity.
175
00:11:23,930 --> 00:11:26,690
Like sometimes just for a lark, he drop
the odd remark.
176
00:11:27,090 --> 00:11:30,950
Just to see that everyone was listening.
Like he say, I know a man named Ho.
177
00:11:31,750 --> 00:11:35,310
Because the vicar stumped his toe right
back in the middle of the christening.
178
00:11:40,680 --> 00:11:43,980
When his fried cod was bad, a lot of
people would have got mad and told the
179
00:11:43,980 --> 00:11:47,600
waitress to tell the chef to chuck his
hand in. But he just looks up and says,
180
00:11:47,720 --> 00:11:52,260
Miss, it would seem to me that this is
the piece of cod that passeth all
181
00:11:52,260 --> 00:11:53,260
understanding.
182
00:11:56,220 --> 00:11:59,860
He says, Here, a week last Saturday we
went down Cheddar Way at a picnic in the
183
00:11:59,860 --> 00:12:02,860
caves just for a treat. I took the choir
and Reverend George.
184
00:12:03,300 --> 00:12:06,600
I says, Did you see the devil's gorge?
He says, No, I can't stand watching
185
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
people eat.
186
00:12:11,050 --> 00:12:12,270
week we buried old Fred.
187
00:12:12,770 --> 00:12:14,010
Well, we had to. He was dead.
188
00:12:16,470 --> 00:12:20,050
At the funeral, the vicar meets his
uncle Jack. He says, well, how old are
189
00:12:20,250 --> 00:12:23,630
He says, me? I'm 102. He said, it's
hardly worth your while of going back.
190
00:12:27,230 --> 00:12:29,190
But he always was a visionary.
191
00:12:29,770 --> 00:12:31,730
Perhaps that's why you become a
missionary.
192
00:12:32,810 --> 00:12:36,710
Went to Africa to help some native
tribe. He came home on leave one day. We
193
00:12:36,710 --> 00:12:39,490
round there right away wondering what
wondrous things he would describe.
194
00:12:39,730 --> 00:12:42,150
He says, they big Zulus all wears fig
leaves.
195
00:12:42,810 --> 00:12:45,590
The little pygmies, they wears tea
leaves.
196
00:12:47,610 --> 00:12:51,670
Oh, he had some interviewing tales to
tell. I says, here, tell me about the
197
00:12:51,670 --> 00:12:54,010
pygmy. Does he really practice polygamy?
198
00:12:54,230 --> 00:12:56,170
He says, he don't have to. He does it
rather well.
199
00:12:58,450 --> 00:13:00,710
He says, he says, I met this...
200
00:13:01,320 --> 00:13:05,580
lip you bangy last in this tall jungle
grass and i asked her to direct me to
201
00:13:05,580 --> 00:13:09,760
ship she says i'd like to answer you but
i find that hard to do because you see
202
00:13:09,760 --> 00:13:10,960
you're standing on me bottom lip
203
00:13:10,960 --> 00:13:17,880
he says they gets
204
00:13:17,880 --> 00:13:22,180
drunk and goes into a trance and gets up
and starts to dance on broken glass and
205
00:13:22,180 --> 00:13:27,200
sharpened bamboo roots and burning red
hot coal when you don't hurt them at all
206
00:13:27,770 --> 00:13:29,650
Because you see, they wear these great
big obno boots.
207
00:13:36,310 --> 00:13:38,470
Well, one day he packed his tent.
208
00:13:38,990 --> 00:13:40,390
Back to Africa he went.
209
00:13:40,630 --> 00:13:44,030
Because he had faith of that there was
no doubt. Like when he seen this lion
210
00:13:44,030 --> 00:13:48,070
limp him with a thorn stuck in its foot.
He just went up and he gently took it
211
00:13:48,070 --> 00:13:50,170
out. And then he said a little prayer.
212
00:13:50,450 --> 00:13:53,530
And he blessed the lion then and there
and stroked its mane.
213
00:13:53,770 --> 00:13:55,710
And his great big lion let him.
214
00:13:56,190 --> 00:14:00,030
And then, to show it could understand,
it went up and it licked his hand and
215
00:14:00,030 --> 00:14:02,690
raised its paw and knocked him down and
ate him.
216
00:14:11,790 --> 00:14:14,550
Well, I don't like this new vicar we
got.
217
00:14:14,830 --> 00:14:19,230
And his wife, she ain't so what. He
refers to her as my good lady Ellen. She
218
00:14:19,230 --> 00:14:22,290
walks around in fancy clothes, but she's
got a smell underneath her nose.
219
00:14:22,550 --> 00:14:24,710
And half the time, he looks like what
she's smelling.
220
00:14:30,400 --> 00:14:34,160
I tell you, when I first got my place,
the garden was a disgrace.
221
00:14:34,680 --> 00:14:36,360
I tell you, it looked just like a
wilderness.
222
00:14:36,640 --> 00:14:40,140
Well, I worked day and night until I got
it right, until I had cleared up the
223
00:14:40,140 --> 00:14:41,079
rotten mess.
224
00:14:41,080 --> 00:14:47,260
Well, they too come past one day, sees
my floral display and my lawn all
225
00:14:47,260 --> 00:14:48,800
smelling sweet and newly mown.
226
00:14:49,180 --> 00:14:53,020
He says, it shows what God can do with a
little help from you.
227
00:14:53,460 --> 00:14:55,980
I says, you should have seen it when he
had it on his own.
228
00:15:02,550 --> 00:15:08,950
Still, I'll see Reverend Gray again when
my turn comes to go. And then, I see
229
00:15:08,950 --> 00:15:13,050
that in me mind's eye every day there'd
be a band about the angels all laughing
230
00:15:13,050 --> 00:15:16,410
thick to bust and telling them the tale
would be Reverend Gray.
231
00:15:26,920 --> 00:15:30,020
And now, ladies and gentlemen, for some
more of those moments of television when
232
00:15:30,020 --> 00:15:31,840
things don't go quite the way that
they'd planned.
233
00:15:32,240 --> 00:15:33,300
My foot!
234
00:15:34,060 --> 00:15:35,060
Get it off!
235
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
Get it off, please.
236
00:15:40,960 --> 00:15:43,980
These things happen in the best of
studios.
237
00:15:44,640 --> 00:15:46,540
And this ain't the best of studios.
238
00:15:49,780 --> 00:15:50,780
Hiya, baby.
239
00:15:52,300 --> 00:15:54,780
Show your Ma 38 so you can show me
yours.
240
00:16:01,000 --> 00:16:02,420
What was your mother a jockey?
241
00:16:03,260 --> 00:16:05,500
Wait, I don't think he died of grief.
242
00:16:06,780 --> 00:16:13,120
Cole, I'm calling you. You calling me,
Kincaid?
243
00:16:13,520 --> 00:16:15,420
I'm calling you, Cole.
244
00:16:15,880 --> 00:16:18,300
Then go for your guns. Hold everything.
245
00:16:18,500 --> 00:16:20,460
Now I'm going to get you for killing my
brother.
246
00:16:36,620 --> 00:16:43,040
what your washing machine is, whether
it's the bend point, the hot wash, or
247
00:16:43,040 --> 00:16:44,420
new robins, whatever.
248
00:16:47,460 --> 00:16:48,880
What's that for?
249
00:16:49,740 --> 00:16:52,760
Well, I didn't know you were going to
move. I'm sorry.
250
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Can we go again?
251
00:16:55,700 --> 00:16:57,880
Hey, bartender, give me a beer, will
you?
252
00:17:05,930 --> 00:17:08,869
Have you known my grandpappy was an old
guerrilla fighter?
253
00:17:09,369 --> 00:17:12,450
What was your grandmommy? An old
guerrilla?
254
00:17:12,990 --> 00:17:15,569
You killed me.
255
00:17:17,390 --> 00:17:19,750
Well, I reckon I'll hit the trail now.
256
00:17:25,390 --> 00:17:27,410
Is that it? Strong.
257
00:17:27,750 --> 00:17:30,610
Not just white, but clean and bright.
258
00:17:30,870 --> 00:17:33,390
Yes, she's been using Percy.
259
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
And it shows.
260
00:17:38,200 --> 00:17:45,040
Hold it.
261
00:17:45,220 --> 00:17:46,240
Good evening.
262
00:17:47,040 --> 00:17:49,740
I'd like now to show you some of my 71A
style.
263
00:17:50,740 --> 00:17:55,820
This one here, as you can see, it's had
the full crimping and backcombing. It's
264
00:17:55,820 --> 00:17:56,820
quite enchanting, isn't it?
265
00:17:57,140 --> 00:18:01,120
Over here, this one is more nonchalant,
more evocative of the youth of today.
266
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
It is mine.
267
00:18:11,820 --> 00:18:15,060
The only person he had with him was a
young 22 -year -old lieutenant.
268
00:18:15,900 --> 00:18:21,740
Then he turned to this lieutenant and he
said, whatever you do, don't take
269
00:18:21,740 --> 00:18:24,540
prisoners. He found quite a guy, Carl.
270
00:18:25,900 --> 00:18:27,940
She put me right off, then.
271
00:18:28,800 --> 00:18:30,980
I didn't know she was that strong.
272
00:18:31,800 --> 00:18:33,020
A nice clear soup.
273
00:18:33,340 --> 00:18:37,600
And it has been done now, Johnny, dear.
And it has been said, after the good
274
00:18:37,600 --> 00:18:41,220
people, that she's done now, dear, not
now, dear. And comes out nice.
275
00:18:41,800 --> 00:18:42,699
And smooth.
276
00:18:42,700 --> 00:18:43,260
And...
277
00:18:43,260 --> 00:18:54,460
Enjoy
278
00:18:54,460 --> 00:18:55,520
yourself. Love it.
279
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
Cole!
280
00:19:00,920 --> 00:19:02,540
I'm calling you.
281
00:19:02,780 --> 00:19:06,500
You calling me, Kinky? I'm calling you,
Cole.
282
00:19:06,960 --> 00:19:08,360
Then go for your guns!
283
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
I don't...
284
00:19:57,870 --> 00:19:59,750
George. You've got to crouch more.
285
00:20:00,050 --> 00:20:01,610
Down. I went down.
286
00:20:02,230 --> 00:20:03,530
Cut it. Cut it.
287
00:20:03,750 --> 00:20:04,890
I went. Get down.
288
00:20:05,210 --> 00:20:07,210
I went down, George. Again. Go on.
289
00:20:07,710 --> 00:20:08,870
What about my feet?
290
00:20:09,350 --> 00:20:13,730
What the hell was your feet? Jump, man.
You're an actor. Bloody triangle.
291
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
I'm sorry, Maria.
292
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
I'm sorry.
293
00:20:44,640 --> 00:20:45,660
You must have paid.
294
00:20:46,240 --> 00:20:48,480
It requires, of course, just a little
pinch of salt.
295
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
And a soupçon.
296
00:20:50,940 --> 00:20:52,780
Which, by the way, is not French for
soup spoon.
297
00:20:53,480 --> 00:20:58,000
Of cayenne pepper. And, um, Johnny,
could you get the cayenne pepper,
298
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
Thank you.
299
00:21:00,140 --> 00:21:06,920
Ladies and gentlemen, I'm delighted
300
00:21:06,920 --> 00:21:09,480
to welcome to the show the lovely
Nanette.
301
00:21:22,350 --> 00:21:29,270
I feel so high, me oh my, feel like
moving.
302
00:21:31,930 --> 00:21:35,210
Round goes the ceiling,
303
00:21:36,170 --> 00:21:40,310
looks like I'm feeling high.
304
00:21:42,350 --> 00:21:48,710
High as a kite in the night, feeling
305
00:21:48,710 --> 00:21:49,710
happy.
306
00:21:56,870 --> 00:22:01,370
Singing is easy right now.
307
00:22:44,170 --> 00:22:47,390
I need to see just what happens.
308
00:22:51,630 --> 00:22:53,330
Bells started ringing.
309
00:22:55,850 --> 00:22:59,390
Everyone singing like now.
310
00:23:00,830 --> 00:23:06,250
La, la, la, la, la, la, la, la, la.
311
00:23:06,750 --> 00:23:12,370
La, la, la, la, la, la, la, la, la. La,
la, la, la, la.
312
00:23:15,000 --> 00:23:17,340
La, la, la, la, la, la, la, la, la.
313
00:23:18,040 --> 00:23:21,520
Turn me up, turn me down to the music.
314
00:23:23,880 --> 00:23:25,180
Look at me.
315
00:23:25,820 --> 00:23:29,080
I am free. Can't you see we can dance?
316
00:23:32,300 --> 00:23:37,700
La, la, la, la, la, la, la, la, la.
317
00:23:38,440 --> 00:23:41,620
La, la, la, la, la, la, la, la, la.
318
00:23:42,260 --> 00:23:43,900
La, la, la, la, la, la.
319
00:24:12,170 --> 00:24:13,170
Is this your foot?
320
00:24:13,590 --> 00:24:16,410
Pardon? Does this foot belong to you?
321
00:24:16,810 --> 00:24:18,130
Oh, this book.
322
00:24:18,630 --> 00:24:20,210
It's a book. That is a book?
323
00:24:20,410 --> 00:24:22,130
Yes. I thought it was a foot.
324
00:24:23,310 --> 00:24:24,310
Silly me.
325
00:24:28,450 --> 00:24:30,130
What then is foot?
326
00:24:30,890 --> 00:24:31,890
That's a foot.
327
00:24:32,290 --> 00:24:33,290
No, that is shoe.
328
00:24:33,370 --> 00:24:34,570
Surely that is shoe.
329
00:24:36,070 --> 00:24:41,590
That is a shoe. That is a shoe. And that
is a foot. And that is a foot.
330
00:24:47,640 --> 00:24:49,180
Learning all the time.
331
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
I know another one.
332
00:24:52,760 --> 00:24:54,500
Knee. That is a knee.
333
00:24:54,960 --> 00:24:56,460
No, no, no. That's a knee.
334
00:24:57,180 --> 00:24:59,260
Yeah, that is a knee. Masculine knee.
335
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
Feminine knee.
336
00:25:02,300 --> 00:25:05,760
That's a knee. Could I have my... Oh,
I'll give you back your foot.
337
00:25:06,000 --> 00:25:07,260
No, no, no. Shoo, shoo, shoo.
338
00:25:09,160 --> 00:25:10,560
Learning all the time.
339
00:25:12,059 --> 00:25:16,680
I must write down the new word I learn.
The professor says, when you get a new
340
00:25:16,680 --> 00:25:18,220
word, write it down.
341
00:25:18,820 --> 00:25:22,120
And he says, I want the right and red
and right. I don't want the right and
342
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
and rotten.
343
00:25:23,780 --> 00:25:25,400
That's what he says to the professor.
344
00:25:28,920 --> 00:25:30,940
See, I have left my foot at home.
345
00:25:31,240 --> 00:25:33,820
My book, my book at home. Never mind, I
shall remember.
346
00:25:34,180 --> 00:25:37,420
When I get a new word, it goes straight
up here, in my bum.
347
00:25:43,440 --> 00:25:49,300
This is your head? No, this is my head,
and that is your head.
348
00:25:49,620 --> 00:25:54,980
Ah, this is my head, and that is your
head.
349
00:25:55,380 --> 00:25:58,040
Learning all the time.
350
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
What is bum?
351
00:26:03,280 --> 00:26:06,840
Well, it's not a nice word. We don't say
it. What do you say?
352
00:26:07,540 --> 00:26:09,200
Well, we say bottom.
353
00:26:10,520 --> 00:26:12,200
Don't say bum, say bottom.
354
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
What is a bottom?
355
00:26:16,920 --> 00:26:20,980
Well, it's sort of... Oh, it's a naughty
one.
356
00:26:21,180 --> 00:26:22,940
Oh, it's a naughty one. Bottom.
357
00:26:24,480 --> 00:26:25,480
Very, very well.
358
00:26:26,560 --> 00:26:28,280
This is my bottom.
359
00:26:30,100 --> 00:26:32,500
This is my bottom.
360
00:26:33,240 --> 00:26:34,320
That is your bottom.
361
00:26:36,580 --> 00:26:37,920
Learning all the time.
362
00:26:39,040 --> 00:26:40,340
What watch is it?
363
00:26:40,560 --> 00:26:42,860
Pardon? Have you the correct watch on
you?
364
00:26:43,100 --> 00:26:44,520
Oh. Oh, six.
365
00:26:45,930 --> 00:26:46,930
Such much.
366
00:26:48,870 --> 00:26:52,330
I shall go across the park now to the
cafe and have fish and chips.
367
00:26:52,650 --> 00:26:55,790
Do you like our fish and chips? No, I
hate your fish and chips, but that's the
368
00:26:55,790 --> 00:26:57,270
only thing I know how to ask for.
369
00:26:57,490 --> 00:27:01,450
There are other things besides fish and
chips. What do you think of steak and
370
00:27:01,450 --> 00:27:02,450
kidney pudding?
371
00:27:02,570 --> 00:27:05,450
Oh, Kate and Sidney who?
372
00:27:06,910 --> 00:27:08,870
Steak and kidney pudding.
373
00:27:09,560 --> 00:27:11,220
A steak and kinky pudding.
374
00:27:12,580 --> 00:27:13,740
You're kidding me, pudding.
375
00:27:14,020 --> 00:27:15,020
You're kidding me, pudding.
376
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
Pudding.
377
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
Pudding.
378
00:27:18,840 --> 00:27:19,860
Pudding. Pudding.
379
00:27:22,540 --> 00:27:25,700
Pudding, I'm sorry. That was naughty. I
must not do that. I'm sorry. I couldn't
380
00:27:25,700 --> 00:27:26,700
help it.
381
00:27:26,820 --> 00:27:27,820
I like you.
382
00:27:28,260 --> 00:27:29,260
I do.
383
00:27:29,620 --> 00:27:30,780
I like you bust.
384
00:27:32,060 --> 00:27:33,060
You mustn't say that.
385
00:27:33,500 --> 00:27:37,100
Why not? It's true. Of all the girls I
meet in London, I like you bust.
386
00:27:38,100 --> 00:27:38,889
I know.
387
00:27:38,890 --> 00:27:39,890
You mean Beth.
388
00:27:40,450 --> 00:27:41,770
Beth. Beth, that is more good.
389
00:27:41,990 --> 00:27:44,250
Yes. Ah, what is Beth?
390
00:27:47,910 --> 00:27:51,450
I don't think I want to explain that. I
have said, I have upset you.
391
00:27:51,670 --> 00:27:53,990
I have said naughty words. I'm trying,
I'm always doing that.
392
00:27:54,390 --> 00:27:55,570
It's all right. No, no, no, no.
393
00:27:55,850 --> 00:27:57,730
Don't worry. No, no, no, no, no.
394
00:27:58,170 --> 00:28:02,310
I am a terrible man. I always, every
time I open my mouth, I put my foot in
395
00:28:02,630 --> 00:28:03,309
It's terrible.
396
00:28:03,310 --> 00:28:05,890
No, no, no, no. I should go across to
the cafe and have fish and chips by
397
00:28:05,890 --> 00:28:06,890
myself. Oh, look.
398
00:28:07,030 --> 00:28:10,070
Why don't you come back to my place? I
couldn't do that. Look, I've got enough
399
00:28:10,070 --> 00:28:11,049
here for two.
400
00:28:11,050 --> 00:28:13,310
What would your mother and father say?
401
00:28:13,710 --> 00:28:14,790
I live on my own.
402
00:28:15,070 --> 00:28:16,670
Look, there's a 51 bus.
403
00:28:18,750 --> 00:28:21,370
There's a 51 bus. If we hurry, we can
make it.
404
00:28:21,570 --> 00:28:23,150
Naked? Why do you say naked?
405
00:28:23,490 --> 00:28:27,730
No, no, make it. Make it? Get on the
bus. Get on the bus, it's naked. Ah,
406
00:28:27,790 --> 00:28:29,050
yeah, yeah. What is naked?
407
00:28:29,730 --> 00:28:32,630
I'll explain that when we get there.
Yeah, yeah, that's good, that's good.
408
00:28:33,770 --> 00:28:34,770
German?
409
00:28:35,570 --> 00:28:36,570
Polish?
410
00:28:36,690 --> 00:28:37,870
No, I come from Bradford.
411
00:28:38,190 --> 00:28:40,350
Only, you see, if I don't talk foreign,
I'm getting out.
412
00:28:40,910 --> 00:28:41,910
Come on, my friend.
413
00:29:24,330 --> 00:29:29,930
author of Love, Bread and Crumpets, View
Up the Flu, I Was a Witch Doctor's
414
00:29:29,930 --> 00:29:34,290
Clerk, and more recently the science
fiction novel The Thing Without a Thing,
415
00:29:34,570 --> 00:29:39,630
talked about his new book. But first of
all, a visit to Dimpton -on -Sea's new
416
00:29:39,630 --> 00:29:40,630
culture complex.
417
00:29:42,570 --> 00:29:44,790
Rembrandt. Oh, yes, no doubt about that.
418
00:29:45,090 --> 00:29:46,910
The sweeping lines, you know.
419
00:29:47,550 --> 00:29:48,790
Isn't that a Picasso?
420
00:29:50,350 --> 00:29:51,930
Not the Chipolata, that is.
421
00:29:54,990 --> 00:29:57,630
Yes, yes. Oh, that'll be him, you know.
422
00:29:57,990 --> 00:30:00,110
He had a few when he'd done that, didn't
he?
423
00:30:01,690 --> 00:30:03,330
Painted during his blue period.
424
00:30:03,750 --> 00:30:05,510
You can see he wasn't happy when he'd
done that.
425
00:30:06,370 --> 00:30:07,370
You can tell.
426
00:30:18,010 --> 00:30:19,910
Oh, so sorry.
427
00:30:20,350 --> 00:30:21,350
Good evening.
428
00:30:21,450 --> 00:30:22,450
Good evening.
429
00:30:27,630 --> 00:30:33,930
a marvellous hour here in this
particular art development with the
430
00:30:33,930 --> 00:30:36,190
himself, Fred Scuttle.
431
00:30:36,470 --> 00:30:37,910
Good evening, sir. Good evening, Lewis.
432
00:30:38,210 --> 00:30:40,830
Good evening. Good evening, Mr. Scuttle.
Now, tell me, Mr.
433
00:30:41,030 --> 00:30:43,710
Scuttle, which of these paintings here
is your favourite?
434
00:30:43,950 --> 00:30:49,590
Without any doubt at all, sir. That one
there, sir. And painted by... I did that
435
00:30:49,590 --> 00:30:50,590
one, sir. Didn't I tell you?
436
00:30:51,110 --> 00:30:53,890
But isn't that a Rubin? Where? Oh, that!
437
00:30:54,990 --> 00:30:57,790
Yeah, that's a Rubens. Yeah, that's a
Rubens. I was talking about that one,
438
00:30:59,090 --> 00:31:00,730
I don't let myself down, you know.
439
00:31:01,210 --> 00:31:04,050
They're both very nice, aren't they?
They both seem to have, you know, a
440
00:31:04,050 --> 00:31:07,410
certain charm, you know. I think this
one has more to say, though.
441
00:31:09,390 --> 00:31:11,150
It's very popular, that one, you know.
442
00:31:11,510 --> 00:31:12,570
I did it from memory.
443
00:31:13,150 --> 00:31:14,150
I did, yes.
444
00:31:14,870 --> 00:31:15,870
Well, Mr.
445
00:31:16,090 --> 00:31:18,110
Scuttle, what can you tell us about
Rubens?
446
00:31:18,370 --> 00:31:24,600
Rubens, sir, Edward Everett Rubens, sir,
was born, and when he grew up, sir.
447
00:31:25,040 --> 00:31:28,900
He'd become an artist, you see, sir. And
he's a painter, you see, sir. And he
448
00:31:28,900 --> 00:31:33,480
painted these lovely, luscious,
beautiful, on cloud, completely naked.
449
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
You're dribbling, sir.
450
00:31:35,560 --> 00:31:36,920
You do understand.
451
00:31:37,300 --> 00:31:40,520
Yes, I do understand. Yes, that is it,
sir, you see. And it's a wonder he had
452
00:31:40,520 --> 00:31:41,800
any time for any work, isn't it, sir?
453
00:31:42,720 --> 00:31:45,760
I don't know what he did. You see, he
painted them like that, sir, because,
454
00:31:45,760 --> 00:31:48,620
see, he was a figurist. He was a
traditionalist.
455
00:31:48,820 --> 00:31:50,380
He was a dirty old man, sir.
456
00:31:50,980 --> 00:31:52,640
I mean, him over here, sir.
457
00:31:53,520 --> 00:31:56,420
Rembrandt. Rembrandt. Johann Sebastian
Rembrandt.
458
00:31:56,980 --> 00:32:00,920
He could have painted nude ladies, sir,
but he preferred to paint old men with
459
00:32:00,920 --> 00:32:03,380
beards. What would you call him? A twit.
460
00:32:05,600 --> 00:32:09,100
I'm only joking, of course. I'm a bit of
fun with these artists, you know.
461
00:32:09,380 --> 00:32:11,280
Like old Van Gogh, sir.
462
00:32:11,500 --> 00:32:14,820
Anything you said to Van Gogh went in
one ear and stayed there.
463
00:32:17,860 --> 00:32:18,860
Why was that?
464
00:32:21,310 --> 00:32:24,710
He cut his ear off, didn't he? He cut
his ear off and sent it to his young
465
00:32:24,850 --> 00:32:26,010
you see, sir. Yes, of course.
466
00:32:26,230 --> 00:32:28,130
Why do you think he did that?
467
00:32:28,530 --> 00:32:29,790
Nobody else do I know.
468
00:32:31,150 --> 00:32:33,130
Perhaps he wanted to hear from us, sir.
469
00:32:35,290 --> 00:32:39,370
I tell you, sir, they're a funny lot.
These artists are, you know, they're
470
00:32:39,370 --> 00:32:40,370
bohemian, you know.
471
00:32:40,510 --> 00:32:43,930
Bohemian they are, sir. They have little
peccadillos.
472
00:32:49,520 --> 00:32:51,100
I find that hard to believe, sir.
473
00:32:51,640 --> 00:32:54,140
Especially him, who painted half of it.
474
00:32:54,620 --> 00:32:59,040
Aren't they those scaly things that
David Attenborough brings back from
475
00:32:59,040 --> 00:33:02,500
Paranoia, sir? No, no, no, I think
you're getting confused. No, those are
476
00:33:02,500 --> 00:33:04,640
armadillos. Armadillos, yes.
477
00:33:05,240 --> 00:33:09,960
Armadillos. I see that, yes. Now tell
me, why do you think so many modern
478
00:33:09,960 --> 00:33:11,600
paintings are quite so bizarre?
479
00:33:11,900 --> 00:33:14,480
I mean, for instance, where are today's
portrait painters?
480
00:33:14,810 --> 00:33:18,230
Well, sir, all I can answer you with
that is where are today's models, sir? I
481
00:33:18,230 --> 00:33:22,110
mean, nowadays, sir, we're becoming the
lookalike people, sir.
482
00:33:22,450 --> 00:33:23,450
Everybody's face is the same.
483
00:33:23,670 --> 00:33:26,190
They all go to work together, sir. They
all go to bed together.
484
00:33:26,550 --> 00:33:29,910
Well, they go to work together anyway,
sir. I mean, everybody's becoming the
485
00:33:29,910 --> 00:33:32,550
same. There's no individuality, sir.
Like, look, let me give you the next
486
00:33:32,750 --> 00:33:34,730
Over here, sir.
487
00:33:34,930 --> 00:33:36,630
Look at that, the moaning Lisa, sir.
488
00:33:37,330 --> 00:33:40,870
I mean, look at that face, the way you
could almost hear her talk, sir. What
489
00:33:40,870 --> 00:33:41,870
does she say?
490
00:33:42,230 --> 00:33:43,950
My girdle is killing me.
491
00:33:45,430 --> 00:33:49,770
That's what we always say, sir. I'm only
joking, sir. And over here, sir, the
492
00:33:49,770 --> 00:33:51,430
laughing cavalier, old sir.
493
00:33:51,730 --> 00:33:53,530
I mean, where would you get a face like
that?
494
00:33:54,150 --> 00:33:58,210
I've just seen it, sir. Come into the
light, sir. God, I couldn't see the wood
495
00:33:58,210 --> 00:34:00,910
for the trees. I've just seen your head,
sir. And your face.
496
00:34:01,310 --> 00:34:05,870
Oh, it's a little bit of face fungus on
that face, sir. You'd be a dead ringer
497
00:34:05,870 --> 00:34:09,530
for that one over there, sir. You would,
really. You've got the sort of face an
498
00:34:09,530 --> 00:34:11,030
artist loves, sir. It's a challenge.
499
00:34:11,630 --> 00:34:15,190
You see, sir, it's funny without being
vulgar.
500
00:34:15,429 --> 00:34:16,368
Do you understand?
501
00:34:16,370 --> 00:34:19,030
It looks like it's worn out two bodies.
502
00:34:23,050 --> 00:34:26,770
It's that sort of a face and those
delicate aqua -long features, sir. Could
503
00:34:26,770 --> 00:34:29,010
just turn your head a little to the
side? Just a little bit more, a little
504
00:34:29,010 --> 00:34:31,969
more. There we are. That's lovely, sir.
You like my profile?
505
00:34:32,210 --> 00:34:33,969
No, you've been eating garlic. It's
knocking me out of it.
506
00:34:36,380 --> 00:34:39,320
I could get you a bit of modelling here,
you know, sir. Modelling? Yes, yes.
507
00:34:39,360 --> 00:34:43,219
Three bob an hour, you know. Three
shillings an hour? Yes, sir. Is that
508
00:34:43,480 --> 00:34:47,199
Well, that's all we pay Miss Timpton on
sea, sir. And she's barefoot all over
509
00:34:47,199 --> 00:34:47,819
for that.
510
00:34:47,820 --> 00:34:49,380
Three shillings an hour? Yes, sir.
511
00:34:49,800 --> 00:34:51,360
I mean, how can she live on that?
512
00:34:51,580 --> 00:34:53,219
Well, that and her old age pension, sir.
513
00:34:53,639 --> 00:34:55,380
She does very well indeed, sir, yes.
514
00:34:55,880 --> 00:34:57,400
Well, indeed. Now, Mr.
515
00:34:57,680 --> 00:35:01,500
Scott, I believe in this arts complex
you have a very marvellous concert hall.
516
00:35:01,640 --> 00:35:04,660
Oh, we do. With a concert every night of
the week. Every day. I tell you what,
517
00:35:04,660 --> 00:35:08,460
for the young in heart, For the
swingers, for the kids, for the way -out
518
00:35:09,260 --> 00:35:13,580
Gypsy Fred and the South Shield
Slingopators, sir.
519
00:35:14,860 --> 00:35:16,880
Featuring their gypsy vocalists.
520
00:35:17,340 --> 00:35:22,480
You'd go potty, sir. Oh, long black
hair, sir. Bare shoulders, low -cut
521
00:35:22,680 --> 00:35:24,700
golden earrings. A lovely fella, sir.
522
00:35:25,320 --> 00:35:28,880
You'd love him, sir. And he swings. He's
with all the modern numbers, you know,
523
00:35:28,880 --> 00:35:34,080
sir. Oh, you should hear him do, You
made me love you. You woke me up to do
524
00:35:34,120 --> 00:35:35,180
You woke me up to do it.
525
00:35:43,340 --> 00:35:48,940
And there we leave the Dimpton complex
and return you to the studio.
526
00:35:49,180 --> 00:35:54,020
With the closing of the Variety
theatres, the art of the quick -change
527
00:35:54,020 --> 00:36:00,660
became a thing of the past. But here at
least is one... Here at least is one
528
00:36:00,660 --> 00:36:03,920
person who's keeping alive this most
unusual occupation.
529
00:36:05,670 --> 00:36:11,030
Now, Mr. Speedy Zapper, you are a
director, producer, writer, and now
530
00:36:11,030 --> 00:36:12,009
change artist.
531
00:36:12,010 --> 00:36:13,930
Tell me, how do you do all these things?
532
00:36:14,350 --> 00:36:15,350
Brilliantly.
533
00:36:15,970 --> 00:36:20,590
Tell me, what made you take up this
unusual occupation of quick change
534
00:36:20,790 --> 00:36:25,770
As a protest against my family, they
have two speeds, dead slow and stop.
535
00:36:26,230 --> 00:36:30,190
My father moves like a nudist trying to
climb a barbed wire fence.
536
00:36:30,490 --> 00:36:33,950
My sister went out with a sailor, and
before she could say I'm not that kind
537
00:36:33,950 --> 00:36:34,950
a girl, she was.
538
00:36:35,210 --> 00:36:38,410
My young brother, I said, where's my
book? He said, it's over there.
539
00:36:38,710 --> 00:36:42,170
No, he said, it's over there. I said, if
you can show me anything lazier than
540
00:36:42,170 --> 00:36:44,290
that, I'll give you ten shillings. He
said, put it in there.
541
00:36:44,570 --> 00:36:49,990
Now, I understand that some of your
quick changes are so fast that they
542
00:36:49,990 --> 00:36:51,510
actually be seen by the naked eye.
543
00:36:51,830 --> 00:36:54,680
Well, I suppose if you mean something
like... This, then?
544
00:36:55,020 --> 00:36:56,080
Yes, yes, I do.
545
00:36:56,360 --> 00:37:01,040
I must say, that really is remarkable.
It is, isn't it? Yes. Is it also true
546
00:37:01,040 --> 00:37:04,440
that you not only change costumes
sometimes, but also character?
547
00:37:04,800 --> 00:37:07,740
Yes. Would you like to see me? Yes, I
would indeed. Right you are. Off we go.
548
00:37:09,020 --> 00:37:13,060
Splendid. I wonder how many of you
recognize who this is.
549
00:37:14,000 --> 00:37:15,400
I put it...
550
00:37:15,400 --> 00:37:22,400
I'll have you know, my dear,
551
00:37:22,620 --> 00:37:24,520
my father... My father made the Brooklyn
Bridge.
552
00:37:25,940 --> 00:37:28,760
My father made the Empire State
Building.
553
00:37:30,020 --> 00:37:32,160
What did your father ever make?
554
00:37:32,700 --> 00:37:34,520
What did my father ever make?
555
00:37:35,320 --> 00:37:36,800
Look me over, big boy.
556
00:37:37,020 --> 00:37:38,500
Just look me over.
557
00:37:39,740 --> 00:37:42,080
I fell in love with Mary from the dairy.
558
00:37:42,540 --> 00:37:45,920
But Mary didn't fall in love with me.
Here, now. Now, here's one. Here, now,
559
00:37:45,940 --> 00:37:46,879
listen. Listen.
560
00:37:46,880 --> 00:37:49,740
Here. Jack and Jill went up here for a
little hanky -panky.
561
00:37:50,080 --> 00:37:52,660
If you came down with half a crown, he
must have been a Yankee. There's one,
562
00:37:52,660 --> 00:37:53,419
isn't he?
563
00:37:53,420 --> 00:37:57,840
And now, ladies and gentlemen, I give
you my most popular request.
564
00:37:59,060 --> 00:38:00,060
It's beef.
565
00:38:00,340 --> 00:38:01,340
It's beef.
566
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
It's beef.
567
00:38:03,340 --> 00:38:07,480
And now, what is possibly my most
difficult impression.
568
00:38:09,180 --> 00:38:11,500
Bye -bye, Liz.
569
00:38:12,980 --> 00:38:17,820
Oh, I can't keep that up much longer.
Not at my age.
570
00:38:20,000 --> 00:38:23,300
I feel better now. Well, good night, Mr.
Morley.
571
00:38:23,800 --> 00:38:26,940
Thank you, and good night, Speedy
Zapper.
572
00:38:27,680 --> 00:38:28,960
And good night, everyone.
573
00:38:32,220 --> 00:38:34,480
Last night, I held a little hand.
574
00:38:34,760 --> 00:38:36,780
It made my sad heart sing.
575
00:38:37,100 --> 00:38:39,460
It was the loveliest hand I've ever
held.
576
00:38:39,740 --> 00:38:41,220
Four aces and a king.
577
00:38:41,540 --> 00:38:43,540
I hadn't finished.
578
00:38:44,300 --> 00:38:47,720
Thirty days past September, April, June,
and November.
579
00:38:48,430 --> 00:38:49,650
All the rest have 31.
580
00:38:50,290 --> 00:38:51,470
It's so unfair.
581
00:38:52,590 --> 00:38:56,210
Just two of the many... Roses are red
and violets are blue.
582
00:38:56,470 --> 00:38:58,330
So goes the age -old rhyme.
583
00:38:58,790 --> 00:39:03,370
But I know roses are blue and violets
are red. I've seen them hanging on a
584
00:39:07,970 --> 00:39:14,410
Just three of the... Oh, of the
collected poems of East End poet John
585
00:39:14,450 --> 00:39:15,910
under the title...
586
00:39:16,160 --> 00:39:17,920
Life is like a double bed.
587
00:39:18,960 --> 00:39:20,460
Why did you call it that?
588
00:39:21,160 --> 00:39:24,760
Well, I've always believed that it's
true of life. It's probably the most
589
00:39:24,760 --> 00:39:28,200
profound statement I've ever made in my
life, you know. All the things, like a
590
00:39:28,200 --> 00:39:32,240
gun and a posterior and all that, you
know, and all the phrases and all that,
591
00:39:32,320 --> 00:39:36,500
you know, I think it's the most
meaningful thing I've ever said. Life is
592
00:39:36,500 --> 00:39:37,238
double bed.
593
00:39:37,240 --> 00:39:38,240
Why?
594
00:39:38,460 --> 00:39:39,460
Why what?
595
00:39:41,300 --> 00:39:43,560
Why is life like a double bed?
596
00:39:44,160 --> 00:39:46,100
Well, if you're going to bleed and argue
about it, like I am.
597
00:39:47,500 --> 00:39:50,580
You know, don't get your knickers in a
twist. I'm only talking, you know, you
598
00:39:50,580 --> 00:39:51,580
know.
599
00:39:51,700 --> 00:39:56,520
Mr. Bossom, you've got this reputation
for not conforming, for being a bit of a
600
00:39:56,520 --> 00:40:00,200
rebel. Do you feel this is due to your
upbringing, your background?
601
00:40:00,620 --> 00:40:04,000
Yeah, definitely, yeah, yeah. Because,
like, my whole family, we don't conform,
602
00:40:04,180 --> 00:40:05,180
you know. I mean, why should you?
603
00:40:05,280 --> 00:40:09,520
We won't be dictated to, you know. We go
our own way, do our own thing, you see.
604
00:40:09,580 --> 00:40:11,160
I mean, that's what it's about, man,
isn't it, you know.
605
00:40:11,780 --> 00:40:13,240
My mum, she's a rebel.
606
00:40:13,740 --> 00:40:15,200
My mum cooks with Kerrygold.
607
00:40:20,240 --> 00:40:23,380
And, you know, some mornings, like, when
we like having coffee, we just have it,
608
00:40:23,400 --> 00:40:26,900
you know, just have a coffee, just like
that, you know, when we don't shake the
609
00:40:26,900 --> 00:40:28,360
jar and listen to the grandmothers.
610
00:40:29,800 --> 00:40:33,400
I guess if we feel like it, we do, you
know, and we get that nice Jamaican lady
611
00:40:33,400 --> 00:40:36,560
from next door to come and, you know,
jiggle a bottle or something, if we
612
00:40:36,560 --> 00:40:39,480
feel like it, you know. I mean, the
thing is, you see, if you don't conform
613
00:40:39,480 --> 00:40:41,480
nowadays, you know, people think there's
something wrong with you, don't they? I
614
00:40:41,480 --> 00:40:42,960
mean, I got along there, didn't I, you
know?
615
00:40:43,340 --> 00:40:45,720
Well, you've got long hair as well. I
mean, you ain't a fella, are you?
616
00:40:47,420 --> 00:40:50,880
Anyway. I mean, they see me walking down
the road with long hair, they think,
617
00:40:50,880 --> 00:40:53,440
aye, aye, you know, they think straight
away that I'm a smoked addict.
618
00:40:53,900 --> 00:40:55,280
A smoked addict.
619
00:40:55,620 --> 00:40:57,600
You know, I'm a partner all the time,
don't I?
620
00:40:58,100 --> 00:40:59,900
Then they find out me name's Bottom.
621
00:41:00,780 --> 00:41:02,780
Well, that's a stupid name to give a
kid, isn't it? Bottom.
622
00:41:03,200 --> 00:41:04,660
That's neither one thing nor the other.
623
00:41:07,440 --> 00:41:08,820
And then when they find out...
624
00:41:11,529 --> 00:41:15,690
Then when they find out I'm a poet, I
mean, they think, aye, aye, you know,
625
00:41:15,690 --> 00:41:18,110
hair and a poet, aye, aye, I get livid.
You know, I could eat them with my
626
00:41:18,110 --> 00:41:19,110
handbag sometimes.
627
00:41:21,290 --> 00:41:26,270
With all this ready -made entertainment
available at the touch of a button, do
628
00:41:26,270 --> 00:41:29,530
you think there still exists within
people the urge to write?
629
00:41:29,950 --> 00:41:31,830
Well, all I can say to that, darling, is
walls.
630
00:41:32,930 --> 00:41:38,570
You look at a whitewashed wall anywhere
in London, it ain't whitewashed for
631
00:41:38,570 --> 00:41:40,670
long, is it? I mean, the grubby little
pencils are up.
632
00:41:41,000 --> 00:41:42,920
scribbling it on there. Kilroy was here.
633
00:41:43,940 --> 00:41:45,820
Happy New Year to all our readers.
634
00:41:51,460 --> 00:41:58,420
I mean, there's probably as much feeling
gone into Fred Fancy's flow
635
00:41:58,420 --> 00:42:02,360
than the old of Charles Dickens, Romeo
and Juliet.
636
00:42:03,840 --> 00:42:07,400
I mean, I tell you, I think it's a
lovely one. I tell you, there's a wash
637
00:42:07,400 --> 00:42:08,480
brush up in Chapham.
638
00:42:11,790 --> 00:42:13,170
I've never read poetry like it.
639
00:42:15,210 --> 00:42:20,470
Beautiful it is. The meter, it scans,
it's poetic. You know, one or two
640
00:42:20,470 --> 00:42:21,470
mistakes.
641
00:42:23,730 --> 00:42:25,270
And some of them illustrated.
642
00:42:27,330 --> 00:42:29,570
Lovely. Shows vivid imagination.
643
00:42:30,690 --> 00:42:33,670
It's a beautiful sight. It really is.
You should go and have a look. Oh, you
644
00:42:33,670 --> 00:42:38,490
can't. But it really is beautiful there.
Why do you suppose that they find
645
00:42:38,490 --> 00:42:40,530
inspiration in a place like that?
646
00:42:44,710 --> 00:42:45,710
The solitude.
647
00:42:46,590 --> 00:42:49,270
The magic of the moment.
648
00:42:58,710 --> 00:43:01,190
This feeling of being cut off.
649
00:43:03,470 --> 00:43:06,050
I mean, how can you define me in
tangerines?
650
00:43:06,930 --> 00:43:11,710
Mr. Barton, may we now have a poem from
your new book? Right, yeah. This book is
651
00:43:11,710 --> 00:43:13,650
called Now Is The Winter Of My
Discotheque.
652
00:43:14,700 --> 00:43:21,420
And this poem sums up for me in its
entirety all the superfluency of modern
653
00:43:21,420 --> 00:43:24,400
living and everyday affairs and all
that.
654
00:43:25,600 --> 00:43:30,220
The soldier sat in the army jail and his
mother had brought him a puddin'.
655
00:43:30,220 --> 00:43:36,140
But the sergeant said it was against the
rules even though it was a good 'un'.
656
00:43:36,140 --> 00:43:41,640
Then he saw the look in the mother's
eyes and he knew she was feeling hurt.
657
00:43:42,540 --> 00:43:46,800
So he did a thing he thought he'd never
do. He upped a soldier to dessert.
658
00:43:50,520 --> 00:43:52,880
The soldier got hold of his pudding.
659
00:43:56,980 --> 00:43:59,460
And he ran with it back to his cell.
660
00:44:01,860 --> 00:44:08,200
Then, put up your pudding for... He
heard the sergeant yell.
661
00:44:09,320 --> 00:44:11,380
If you want treacle on your pudding.
662
00:44:12,480 --> 00:44:13,620
Pull it out without delay.
663
00:44:16,580 --> 00:44:19,060
The soldier put out his pudding.
664
00:44:19,580 --> 00:44:21,800
And the sergeant took it away.
665
00:44:25,160 --> 00:44:27,200
Thank you, Mr. Barton.
666
00:44:33,620 --> 00:44:40,200
At the recent
667
00:44:40,200 --> 00:44:45,110
Samuel Peep's exhibition, No fewer than
eight complaints were received that the
668
00:44:45,110 --> 00:44:46,910
Samuel Peete Singers did not appear.
669
00:44:47,110 --> 00:44:50,670
So we're going to put things right now,
and here are the eight Samuel Peete
670
00:44:50,670 --> 00:44:51,670
Singers.
671
00:44:58,730 --> 00:45:03,530
A shy young mate has took a room down at
the village inn.
672
00:45:03,770 --> 00:45:08,390
Her bedside light is oh so bright and
the curtains oh so thin.
673
00:45:09,120 --> 00:45:14,200
At nine o 'clock she entered the room,
at half past nine she sleeped. Lord
674
00:45:14,200 --> 00:45:18,300
Clarendon walks quickly on, but naughty
Samuel peeped.
675
00:45:25,840 --> 00:45:29,960
On Tuesday night I kissed her hand, oh,
I was very keen.
676
00:45:30,260 --> 00:45:34,880
It was eleven inches long, the biggest
hand I've seen.
677
00:45:35,220 --> 00:45:39,600
But as I kissed that hand, a thought
into my mind was foot.
678
00:45:39,820 --> 00:45:44,380
If that hand had been one inch longer,
I'd have hit the foot.
679
00:45:51,950 --> 00:45:56,450
I said, pray tell me, what would you do
if you fell in the sea one day?
680
00:45:56,970 --> 00:46:00,970
Would you tear all your clothes off so
that you might swim away?
681
00:46:01,490 --> 00:46:05,810
She said, I would keep my blouse on,
that's the method I'd employ.
682
00:46:06,310 --> 00:46:10,790
For the air gets underneath it, and it
acts just like a boy.
683
00:46:11,190 --> 00:46:15,310
Oh, we know it's right, it's black and
white, and it's all written down in the
684
00:46:15,310 --> 00:46:20,030
diary. Oh, we know it's right, it's
black and white, and it's all written
685
00:46:20,030 --> 00:46:21,110
in the diary.
686
00:46:30,760 --> 00:46:34,140
Very much indeed, and that's all we've
time for now, but we look forward to
687
00:46:34,140 --> 00:46:37,120
seeing you all again very, very soon.
Till then, bye -bye.
688
00:47:39,340 --> 00:47:40,340
Thank you.
56728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.