All language subtitles for benny_hill_s01e07_1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,639 --> 00:00:13,760 James, take off my dress. 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,780 Very well, milady. 3 00:00:16,180 --> 00:00:17,700 Now my slip. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,740 Very well, milady. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,780 Now my corset. 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,880 Very well, milady. Now my camionette. 7 00:00:26,240 --> 00:00:27,500 There, milady. 8 00:00:28,040 --> 00:00:33,460 There. Now don't ever let me catch you wearing my clothes again. 9 00:00:40,650 --> 00:00:43,050 Ladies and gentlemen, it's the Benny Hill Show. 10 00:00:43,390 --> 00:00:46,010 And here is Benny Hill. 11 00:00:49,070 --> 00:00:55,830 Now one day I saw in Girona, by a river so quiet and remote, eight lovely 12 00:00:55,830 --> 00:00:57,130 girls from the college. 13 00:00:57,650 --> 00:01:04,110 They were all in the same boat, and as they rode in unison by me, I gallantly 14 00:01:04,110 --> 00:01:05,269 raised my hat. 15 00:01:05,710 --> 00:01:10,790 And I said with a sigh, I wish that I could stroke a crew just like that. 16 00:01:11,050 --> 00:01:13,550 Oh, but I'm flying south for the summer. 17 00:01:14,250 --> 00:01:16,190 I'm going to follow the sun. 18 00:01:16,930 --> 00:01:21,610 I'm flying south for the summer. Now the mating season's begun. 19 00:01:22,130 --> 00:01:27,190 Now outside a bar in Toledo, where Marie had had more than her pill. 20 00:01:27,800 --> 00:01:33,700 A man stood rotating a chicken on a flaming hot infrared grill. Now she 21 00:01:33,700 --> 00:01:38,360 staggered up to him and she shouted with a voice just like a town crier. 22 00:01:38,560 --> 00:01:43,320 She said, Senor, your barrel organ is broken. What's more, your monkey's on 23 00:01:43,320 --> 00:01:46,480 fire. Oh, but I'm flying south for the summer. 24 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 I'm gonna follow the ton. 25 00:01:49,540 --> 00:01:54,540 Oh, I'm flying south for the summer. Now the mating season's begun. 26 00:01:55,530 --> 00:02:00,310 Big Anna from Lisbon once ordered a steak weighing nine and a quarter 27 00:02:00,650 --> 00:02:05,710 The butcher, he said, will you take it, ma 'am, or shall I send it round? 28 00:02:05,930 --> 00:02:11,250 She said, no, I just want to look at it, because I've been dieting like a chump. 29 00:02:11,510 --> 00:02:16,310 And that's what I've lost, and I just want to see what it looks like in one 30 00:02:16,310 --> 00:02:19,590 lump. Oh, I'm flying south for the summer. 31 00:02:20,250 --> 00:02:22,110 I'm going to follow the sun. 32 00:02:22,710 --> 00:02:25,010 Oh, I'm flying south for the summer. 33 00:02:25,390 --> 00:02:31,630 Now the mating has begun With Melina I stood on a bus from Marthe She was 34 00:02:31,630 --> 00:02:37,030 hanging on tight by the strap When she let her pretty white hanky fall On a 35 00:02:37,030 --> 00:02:42,990 sleeping old gentleman's lap Now when he awoke from his slumber He saw everyone 36 00:02:42,990 --> 00:02:49,910 staring at him And thinking it was his shirt tail He slyly tucked it in 37 00:02:49,910 --> 00:02:51,550 And I went flying 38 00:03:07,969 --> 00:03:09,190 Thank you very much. 39 00:03:09,850 --> 00:03:14,470 Thank you very much indeed, ladies and gentlemen. Jolly nice to be with you 40 00:03:14,470 --> 00:03:19,690 again. Now, one of the most popular shows on television is the one that 41 00:03:19,690 --> 00:03:21,290 those great moments of sport. 42 00:03:21,690 --> 00:03:24,850 Well, we thought it was time we showed you the other side of the coin. 43 00:05:29,989 --> 00:05:35,870 Welcome to the world of love and laughter, baby. 44 00:05:37,770 --> 00:05:42,330 Welcome to the sunshine of a brand new day. 45 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 to be found here. 46 00:07:54,980 --> 00:07:59,460 These two told us that more skill was required in cutting off the enemy's head 47 00:07:59,460 --> 00:08:03,680 than shrinking it, like they're doing here, to the size of an orange. 48 00:08:04,400 --> 00:08:07,500 I'm sure we all know someone we'd like to do that to. 49 00:08:09,060 --> 00:08:11,540 The witch doctor. 50 00:08:12,080 --> 00:08:17,020 Here he is gazing into his magic box while he eats dried goat's milk with a 51 00:08:17,020 --> 00:08:18,080 primitive wooden spoon. 52 00:08:23,340 --> 00:08:25,460 Shut up! I'm what? The handsomest of the tribesmen. 53 00:08:25,700 --> 00:08:31,820 He is strong, ruthless, fearless, but above all, 54 00:08:31,920 --> 00:08:34,400 consanguiniteous. 55 00:08:35,659 --> 00:08:37,919 Today he must be given in marriage to Bunte. 56 00:08:38,740 --> 00:08:43,020 Doubtless you're asking yourself why this virile young man is to marry this 57 00:08:43,120 --> 00:08:44,580 ugly, wizened hag. 58 00:08:45,060 --> 00:08:48,640 She owns the house they are to live in. 59 00:08:52,480 --> 00:08:53,540 is a contradictory one. 60 00:08:53,780 --> 00:08:58,160 If after six months the young man hasn't felt joy with this woman, he may leave 61 00:08:58,160 --> 00:08:59,400 her never to return. 62 00:08:59,640 --> 00:09:04,100 In that case, he will find himself a young bride, like this 17 -year -old 63 00:09:04,680 --> 00:09:08,000 Here she is at the water's edge, about to take her morning bath. 64 00:09:08,580 --> 00:09:13,640 First she takes off her box, then her sandals, and finally her cuckold skirt. 65 00:09:14,020 --> 00:09:19,140 And then, with her naked body glistening in the sunlight, she dives in and 66 00:09:19,140 --> 00:09:20,860 disappears into the dark. 67 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 All right. 68 00:09:25,300 --> 00:09:27,760 A beautiful... Yeah, I was watching that. 69 00:09:28,100 --> 00:09:29,520 There's loads of nonsense. 70 00:09:30,320 --> 00:09:31,440 Magpie's on in a minute. 71 00:09:33,160 --> 00:09:36,280 Sitting watching children's programmes all the afternoon. 72 00:09:36,660 --> 00:09:39,920 You should be out getting some exercise, getting rid of some of that fat. 73 00:09:40,500 --> 00:09:42,280 Exercise gets rid of fat. 74 00:09:42,680 --> 00:09:44,300 Well, how come you've got a double chin, then? 75 00:09:45,180 --> 00:09:48,380 Well, I think how I used to go out with Willie Treader. 76 00:09:48,700 --> 00:09:50,320 Now, there was a man. 77 00:09:56,940 --> 00:09:57,940 someone else. 78 00:10:39,310 --> 00:10:40,310 Oh, dear. 79 00:10:40,870 --> 00:10:42,810 Not like that brother of yours. 80 00:10:43,130 --> 00:10:45,550 50 years old and chasing... 81 00:11:14,440 --> 00:11:16,520 What did John Wayne answer to that then, dear? 82 00:11:17,380 --> 00:11:19,980 What did John Wayne... Oh, excuse me. 83 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Your wife? 84 00:11:22,620 --> 00:11:24,300 Would I have a maid as ugly as that? 85 00:11:25,820 --> 00:11:29,360 Come, come, come. You know, I think she is rather attractive. 86 00:11:32,180 --> 00:11:34,020 Hello. Oh, hello, hello. 87 00:11:34,300 --> 00:11:37,480 We are your new neighbours. We have just moved in next door. 88 00:11:37,800 --> 00:11:40,260 Do call me Bob. Much more friendly, you know. 89 00:11:45,360 --> 00:11:47,860 I don't get it. No, no, no, you stay here. 90 00:11:48,560 --> 00:11:52,700 The man should be the master in the house, is what I always say. 91 00:11:52,980 --> 00:11:54,720 Oh, true, yes, true, true. 92 00:11:55,320 --> 00:11:56,380 Now, won't you sit down? 93 00:11:56,600 --> 00:12:01,020 Oh, thank you very much, most civil of you, yes. Yes, you may find that we will 94 00:12:01,020 --> 00:12:05,740 take a little bit of getting used to, you know. My wife and I, we're rather 95 00:12:05,740 --> 00:12:09,520 bohemian, you know, rather unconventional, really. 96 00:12:10,260 --> 00:12:13,620 You know, two's company, three's the crowd, and... 97 00:12:13,840 --> 00:12:15,540 Four is a great deal more fun. 98 00:12:15,940 --> 00:12:19,280 That is, if they are broad -minded. 99 00:12:19,920 --> 00:12:22,460 You were lucky to find us at home. 100 00:12:22,860 --> 00:12:25,340 Oh, I heard you talking. 101 00:12:25,940 --> 00:12:28,440 Oh, yes, well, that was just a little tiff. 102 00:12:28,800 --> 00:12:31,740 Actually, Henry wouldn't swap me for anything. 103 00:12:32,420 --> 00:12:33,420 Oh. 104 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 Pity. 105 00:12:37,220 --> 00:12:39,400 Do you mean what I think you mean? 106 00:12:39,720 --> 00:12:41,580 Well, you know what they say, Henry. 107 00:12:42,360 --> 00:12:45,650 It's... you know, change as good as the rest, isn't it? 108 00:12:46,290 --> 00:12:50,430 No, I don't think I could. I haven't been brought up that way, you know. 109 00:12:50,730 --> 00:12:55,870 I can't ever imagine myself doing anything like this. Hello, I'm Mary from 110 00:12:55,870 --> 00:12:56,870 Door. Like that. 111 00:12:59,010 --> 00:13:00,010 Tea's nearly ready. 112 00:13:00,090 --> 00:13:02,230 Mind you, mind you, I mean, there's always got to be a first time for 113 00:13:02,230 --> 00:13:03,230 everything, isn't there? 114 00:13:04,530 --> 00:13:08,250 Well, of course there is, Henry Monmouth. Well, let me introduce to you 115 00:13:08,470 --> 00:13:10,990 This is Henry Mary. And this is Alice. 116 00:13:11,350 --> 00:13:12,350 Oh, hello. 117 00:13:14,700 --> 00:13:15,679 love one. God. 118 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 Sit down. 119 00:13:18,340 --> 00:13:20,800 There we are. 120 00:13:21,700 --> 00:13:22,940 Who's going to be mother? 121 00:13:23,180 --> 00:13:24,980 Well, not me, that's for sure. 122 00:13:26,300 --> 00:13:27,680 Don't start that again, dear. 123 00:13:28,420 --> 00:13:29,960 Mary, you going to have a little lamb? 124 00:13:31,160 --> 00:13:32,200 No, thank you. 125 00:13:32,420 --> 00:13:33,420 Just a cuppa. 126 00:13:33,840 --> 00:13:35,480 I'm off to Chelsea in a minute. 127 00:13:36,100 --> 00:13:37,400 Sugar with or without? 128 00:13:37,660 --> 00:13:38,860 Without. Oh, 129 00:13:39,580 --> 00:13:42,860 no such luck, I'm afraid. Milk with or without? 130 00:13:43,340 --> 00:13:45,740 Without. I'm doing a model for an artist. 131 00:13:46,680 --> 00:13:47,820 With or without? 132 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 Without. 133 00:13:55,300 --> 00:13:57,420 Don't worry, I'm taking it off any minute. 134 00:13:58,200 --> 00:13:59,720 It goes to the milk. 135 00:14:00,420 --> 00:14:03,040 Come with me, dear. I'll sponge that off. 136 00:14:04,000 --> 00:14:06,520 I don't know what came of it. 137 00:14:11,310 --> 00:14:13,410 They seem to be getting on very well together, don't they? 138 00:14:13,650 --> 00:14:15,050 Oh, I say, yes, indeed. 139 00:14:15,550 --> 00:14:16,590 They do, yes. 140 00:14:16,870 --> 00:14:20,810 That's a good sign, you know. Is it? Well, I mean to say, Henry, I mean, they 141 00:14:20,810 --> 00:14:24,150 like each other and we get along well together. 142 00:14:24,690 --> 00:14:28,810 You know, after you've been married to the same woman for quite some time, you 143 00:14:28,810 --> 00:14:31,150 begin to fancy a change. 144 00:14:31,470 --> 00:14:35,030 Yes, I know. You know, you fancy something a little... 145 00:14:48,250 --> 00:14:51,210 we could swap wives. 146 00:14:52,030 --> 00:14:57,090 Oh. I mean, only temporarily, of course, because I realise, I mean, you wouldn't 147 00:14:57,090 --> 00:14:59,830 want to part with your little Alice forever now, would you? 148 00:15:00,970 --> 00:15:06,590 I really fancy your little Alice, I do. You know, I could really fancy a little 149 00:15:06,590 --> 00:15:08,550 romp in the hay with her. 150 00:15:09,410 --> 00:15:11,430 Well, I mean, I have to. 151 00:15:12,050 --> 00:15:13,830 You! Now, I beg your pardon. 152 00:15:14,930 --> 00:15:17,800 What? Do your side to it all. Well, I don't know. I mean, it's wrong. 153 00:15:18,040 --> 00:15:19,060 Who says it's wrong? 154 00:15:19,300 --> 00:15:21,300 Well, my doctor says it's wrong for a start. 155 00:15:21,680 --> 00:15:24,500 He says I wasn't to make love to anyone except my wife. 156 00:15:24,920 --> 00:15:26,360 He says I wasn't to get excited. 157 00:15:30,580 --> 00:15:35,240 He says it's like my nerves, you know. Oh, nonsense, Henry. Do you the world of 158 00:15:35,240 --> 00:15:36,720 good? Just hang on. 159 00:15:42,780 --> 00:15:44,440 Supposing she don't want to, like... 160 00:15:45,000 --> 00:15:48,040 Oh, see, well, my wife will. Don't you worry. I know my wife. 161 00:15:48,640 --> 00:15:53,660 Once I get your little Alice next door, you know, come the old charm. 162 00:15:55,300 --> 00:15:56,400 From your uncle! 163 00:15:58,360 --> 00:16:00,200 Do your best, will you? 164 00:16:00,480 --> 00:16:04,540 Now, you will excuse me, won't you? I just think I'll go and find the little 165 00:16:04,540 --> 00:16:07,020 boy's room. Don't need to show me. I think I'll know the way. 166 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 Yes, all right. 167 00:16:10,240 --> 00:16:13,300 I say, they're rather a nice pair, aren't they? 168 00:16:17,070 --> 00:16:19,610 Yes, I can't imagine how she can... No. 169 00:16:21,070 --> 00:16:25,290 He liked you, you know. How do you know? He did, though. Oh, did he? Well, I 170 00:16:25,290 --> 00:16:27,190 think he's rather nice -looking. 171 00:16:27,430 --> 00:16:31,410 He said he's, like, got some new contemptible furniture, like, in the 172 00:16:31,410 --> 00:16:34,370 thought you might like to go and have a little look at it. I agree. Well, well, 173 00:16:34,370 --> 00:16:40,010 well, well, well, well. Oh, um, Henry's telling me that you've got something to 174 00:16:40,010 --> 00:16:40,989 show me. 175 00:16:40,990 --> 00:16:41,969 Oh, yes. 176 00:16:41,970 --> 00:16:44,890 As a matter of fact, I'll... I have. Would you like to come next door and 177 00:16:44,890 --> 00:16:46,270 little daco? No, darling, I thought that. 178 00:16:46,510 --> 00:16:47,469 You go now. 179 00:16:47,470 --> 00:16:50,850 I won't be long. 180 00:16:51,070 --> 00:16:52,090 I hope you will be long. 181 00:16:54,230 --> 00:16:55,950 Oh, have they gone? 182 00:16:56,290 --> 00:16:59,190 Yes. He doesn't hang about, does he? No. 183 00:17:00,110 --> 00:17:01,250 I'll tell you something else. 184 00:17:01,450 --> 00:17:02,450 More don't I. 185 00:17:03,830 --> 00:17:05,329 I'm sure you're like Mummy. 186 00:17:08,630 --> 00:17:09,630 Mummy? 187 00:17:09,970 --> 00:17:11,530 Hasn't Daddy told you? 188 00:17:12,800 --> 00:17:13,880 Daddy? Yes. 189 00:17:15,099 --> 00:17:19,460 Oh, my God! 190 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Hello, 191 00:17:21,540 --> 00:17:23,260 darling. 192 00:17:23,980 --> 00:17:25,859 Oh, he's nice, isn't he? 193 00:17:26,119 --> 00:17:27,920 Hasn't he got saucy eyes? 194 00:17:29,740 --> 00:17:32,340 But, Virginia, I thought I was going to be with you. 195 00:17:32,680 --> 00:17:33,399 Oh, never mind. 196 00:17:33,400 --> 00:17:36,240 I do mind. But I'll be like that in 30 years' time. 197 00:17:36,460 --> 00:17:37,920 In 30 years' time, I will... 198 00:17:42,570 --> 00:17:43,549 for you. 199 00:17:43,550 --> 00:17:44,730 Did you make that? 200 00:17:44,990 --> 00:17:47,430 Yes. That looks very nice. Can I just try a little bit? 201 00:17:47,670 --> 00:17:48,670 Yes. 202 00:17:48,730 --> 00:17:49,890 Oh, that's lovely. 203 00:17:50,350 --> 00:17:51,350 You're clever. 204 00:17:51,690 --> 00:17:53,050 Here, do you like magpie? 205 00:17:53,350 --> 00:17:55,310 I never miss it. It's on in a minute. 206 00:17:55,610 --> 00:18:01,170 Oh, ice cream sundae! I make my own ice cream, too. Oh, isn't that lovely? 207 00:18:01,530 --> 00:18:03,450 Let me try one. Get stuck into that. 208 00:18:03,930 --> 00:18:04,930 Oh, 209 00:18:05,290 --> 00:18:09,410 and I'll have a nice lovely cake. Here, I say, we might get slim on lemon juice, 210 00:18:09,510 --> 00:18:10,710 but never on sundae. 211 00:18:22,830 --> 00:18:26,630 Now for just a few of those TV moments when things go awry. 212 00:18:26,890 --> 00:18:29,250 Here are a couple of interesting items. 213 00:19:20,010 --> 00:19:21,010 I wouldn't really. 214 00:19:21,150 --> 00:19:22,750 Well, that's what we usually find. 215 00:19:22,970 --> 00:19:25,010 Most Dove's users won't change. 216 00:19:25,430 --> 00:19:28,330 Are you wearing anything at the moment you had washed in Dove? 217 00:19:28,570 --> 00:19:29,630 Yes. This. 218 00:19:33,990 --> 00:19:34,530 Why 219 00:19:34,530 --> 00:19:41,710 don't 220 00:19:41,710 --> 00:19:42,549 you kiss me? 221 00:19:42,550 --> 00:19:43,690 You used to. 222 00:19:43,890 --> 00:19:44,769 Did I? 223 00:19:44,770 --> 00:19:46,470 I haven't changed, you know. 224 00:19:47,530 --> 00:19:48,530 Haven't you? 225 00:19:49,050 --> 00:19:50,050 No. 226 00:20:01,130 --> 00:20:01,929 Good evening. 227 00:20:01,930 --> 00:20:08,210 Here is the news. The Prime Minister, seen here with members of the Cabinet, 228 00:20:08,210 --> 00:20:11,250 meeting to discuss Britain's economic policy. 229 00:20:11,550 --> 00:20:17,950 It is hoped that... These 230 00:20:17,950 --> 00:20:23,610 sheep that you can see here are being made by Suffolk's top shepherd. 231 00:20:25,150 --> 00:20:30,010 Unlike other shepherds, he uses no dog, as these sheep will follow him anywhere. 232 00:20:34,000 --> 00:20:37,600 It's no wonder we all get cold in this weather. But we needn't suffer from 233 00:20:37,660 --> 00:20:41,000 because Benavite attacks the cold germs three ways. 234 00:20:41,240 --> 00:20:45,780 Here, at the throat, preventing that sore feeling that you get. Here, at the 235 00:20:45,780 --> 00:20:47,220 eyes, preventing running. 236 00:20:47,580 --> 00:20:51,880 And here, at the nose, preventing that stuffed -up feeling that you get. 237 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 in the nose... 238 00:21:03,370 --> 00:21:05,710 I'm over you. I've never seen you like this before. 239 00:21:05,990 --> 00:21:07,470 And I hope you'll never see me like this again. 240 00:21:08,350 --> 00:21:12,190 I'm sorry, Fiona, but when you mentioned Dick, everything went black. 241 00:21:33,350 --> 00:21:34,510 Close to his throat, close to his throat. 242 00:21:35,190 --> 00:21:36,190 That's it. 243 00:21:37,430 --> 00:21:38,430 Right, cut! 244 00:21:42,450 --> 00:21:46,210 I didn't mean cut. 245 00:21:46,910 --> 00:21:51,170 Could you see if, um, if Darren Nesbitt's free, John? 246 00:21:52,430 --> 00:21:59,430 Ladies and gentlemen, will you welcome, please, the 247 00:21:59,430 --> 00:22:00,550 lovely Kiki D. 248 00:22:18,260 --> 00:22:24,920 before got mad and closed the door but you said 249 00:22:24,920 --> 00:22:31,660 try just once more I chose you for the one now I'm having so 250 00:22:31,660 --> 00:22:38,260 much fun you've always shown me that loving you is where it's at and you made 251 00:22:38,260 --> 00:22:44,360 me so very happy I'm so glad you 252 00:22:44,360 --> 00:22:47,740 came in To my life 253 00:22:47,740 --> 00:22:54,740 The others were 254 00:22:54,740 --> 00:23:00,540 untrue But when it came to loving you 255 00:23:00,540 --> 00:23:07,160 I'll spend my whole life with you Cause you came and you took 256 00:23:07,160 --> 00:23:13,920 control You touched my very soul You've always shown me that Loving you is 257 00:23:13,920 --> 00:23:16,790 well And you made me so 258 00:25:07,270 --> 00:25:08,670 Bighead! 259 00:25:15,190 --> 00:25:16,590 Bighead! 260 00:25:29,800 --> 00:25:31,200 No, no, I meant him over there. 261 00:25:31,600 --> 00:25:32,600 Flipping fairy! 262 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 Great fairy! 263 00:25:34,180 --> 00:25:37,900 You call me a fairy? I'm not calling you a fairy. I'll bash your face in! 264 00:25:38,940 --> 00:25:40,480 Officer! Police! 265 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 Officer! 266 00:25:42,280 --> 00:25:48,280 Have we in Britain the police force we want? Or have we the police force we 267 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 deserve? 268 00:25:49,400 --> 00:25:50,600 They are useless! 269 00:25:51,200 --> 00:25:55,740 We have all been brainwashed into believing that things are what they are 270 00:25:56,100 --> 00:25:57,320 And they're not. 271 00:25:58,220 --> 00:26:02,200 I mean, what happens? You switch on to television. Somebody commits a heinous 272 00:26:02,200 --> 00:26:03,740 crime. Twit. 273 00:26:04,280 --> 00:26:06,200 Stealing a valuable mink vase. 274 00:26:06,580 --> 00:26:09,420 They get in touch with the faint. Danger man. 275 00:26:09,940 --> 00:26:11,700 Zed squad. Zed cars. 276 00:26:12,120 --> 00:26:13,120 Ford squad. 277 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 Special branch. 278 00:26:14,460 --> 00:26:20,640 And Randall and Hopsack. The criminal is apprehended in Rome in 35 minutes. 279 00:26:21,960 --> 00:26:25,180 My bicycle pump was stolen eight weeks ago. 280 00:26:28,120 --> 00:26:31,880 All they said was, next time you go into the dog and duck, take your bicycle 281 00:26:31,880 --> 00:26:35,720 pumping with you. And somebody stole the bloody bicycle. 282 00:26:38,020 --> 00:26:42,900 Well, you see, the police, they won't leave my boy alone. 283 00:26:43,520 --> 00:26:47,940 It's absolute purgative for him. I mean, he's never done anything wrong in his 284 00:26:47,940 --> 00:26:51,660 whole life. I tell you, his whole life he hasn't. You ask his probation 285 00:26:52,700 --> 00:26:56,920 He said the psychiatrist said he had... 286 00:26:57,150 --> 00:26:58,690 Cycle path attendancy. 287 00:26:59,450 --> 00:27:02,730 And you see, he hits his old ladies because he hates his father, you see. 288 00:27:02,730 --> 00:27:04,670 why he hits them, because he hates his father. 289 00:27:05,110 --> 00:27:06,690 Why doesn't he hit his father? 290 00:27:06,990 --> 00:27:08,310 His father'd kill him. 291 00:27:08,510 --> 00:27:15,030 Because he knows, you see, that it's wrong to do all these things like 292 00:27:15,030 --> 00:27:16,030 lead and that, you see. 293 00:27:16,330 --> 00:27:18,450 Why doesn't his father show him the right way? 294 00:27:18,710 --> 00:27:20,930 Well, he does, but he still gets caught. 295 00:27:21,590 --> 00:27:24,010 Now he's in Brixton, poor little lamb. 296 00:27:24,750 --> 00:27:25,890 Did his father ever see him? 297 00:27:26,130 --> 00:27:27,310 Oh, he sees him every day. 298 00:27:27,550 --> 00:27:28,550 Every day? 299 00:27:28,610 --> 00:27:29,730 They share the same cell. 300 00:27:30,750 --> 00:27:32,270 Oh, he's a lovely man, his father. 301 00:27:32,510 --> 00:27:33,510 I'll tell you something. 302 00:27:34,930 --> 00:27:38,310 That man's a saint. He's an absolute saint, his father. 303 00:27:38,750 --> 00:27:43,690 I'll tell you something. When he was in Wormwood Scrubs, he got time off for 304 00:27:43,690 --> 00:27:44,690 good behaviour. 305 00:27:45,110 --> 00:27:46,670 What other wife can say that? 306 00:27:47,410 --> 00:27:50,830 I'm proud of my husband, I am. I really am. My daughter as well. 307 00:27:51,340 --> 00:27:52,319 Where is she? 308 00:27:52,320 --> 00:27:55,880 She's just gone down to the supermarket to get something for something. 309 00:27:56,700 --> 00:28:00,760 Do you know something? When she was given that lovely mink coat, she had a 310 00:28:00,760 --> 00:28:04,940 ,000 mink coat given by this very nice lorry driver. 311 00:28:05,340 --> 00:28:07,280 And do you know, she gave it straight to me. 312 00:28:07,560 --> 00:28:11,640 And do you know something? The first night I wore it out, I was questioned by 313 00:28:11,640 --> 00:28:12,489 the police. 314 00:28:12,490 --> 00:28:15,150 Anyone think they've never seen a lady with a mink coat before? 315 00:28:15,550 --> 00:28:18,650 I mean, just because I was coming out of the bottle and jug wearing carpet 316 00:28:18,650 --> 00:28:21,430 slippers and a pink cap, it doesn't have to do with it, has it? 317 00:28:21,810 --> 00:28:24,950 Well, I mean to say, why don't the police go and get some of these 318 00:28:24,950 --> 00:28:26,270 leave ordinary people like us alone? 319 00:28:26,750 --> 00:28:27,750 That's what I'd say. 320 00:28:28,050 --> 00:28:31,370 Look, I tell you something, mate, the police, the police are only here to 321 00:28:31,370 --> 00:28:33,890 protect the property of the middle class, isn't it, right? 322 00:28:34,170 --> 00:28:35,570 Look, I tell you something, listen. 323 00:28:36,010 --> 00:28:39,250 If it wasn't for private property, you'd need no police force. You wouldn't need 324 00:28:39,250 --> 00:28:42,210 one man, would you? Look, and I'll tell you something else, mate. If there was 325 00:28:42,210 --> 00:28:46,210 no private property, you'd have no wars because there'd be nothing to kill for, 326 00:28:46,310 --> 00:28:47,009 would there, man? 327 00:28:47,010 --> 00:28:50,090 Don't you understand that? Look, you wonder what we believe in. You wonder 328 00:28:50,090 --> 00:28:53,530 we all believe in. I'll tell you what we believe. We don't believe in yours. 329 00:28:53,950 --> 00:28:56,210 We don't believe in mine. We only believe in ours. 330 00:28:56,780 --> 00:28:59,820 Because all the beautiful things in the world are there for everybody to enjoy. 331 00:29:00,000 --> 00:29:03,660 Now, for us to have, regardless of race, colour or creed or anything, anybody 332 00:29:03,660 --> 00:29:06,540 who wants anything has every right to take what they want, doesn't he? That's 333 00:29:06,540 --> 00:29:07,540 what it's about, man. 334 00:29:10,180 --> 00:29:12,200 Who's pitched my bloody motorbike? 335 00:29:14,700 --> 00:29:18,680 Officer? Well, here in the police station with me... 336 00:29:32,180 --> 00:29:33,700 Detective Inspector Scuttle. 337 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Evening all. 338 00:29:37,180 --> 00:29:38,340 Good evening, Inspector. 339 00:29:39,000 --> 00:29:42,100 Now, Inspector, you have heard the accusations. 340 00:29:42,360 --> 00:29:43,680 Yes, sir. What have you got to say? 341 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Pipple. 342 00:29:45,780 --> 00:29:47,080 It's full of pipple. 343 00:29:50,360 --> 00:29:52,080 Yes, sir. 344 00:29:52,320 --> 00:29:56,120 I'll tell you something, sir. The British law court is one of the few 345 00:29:56,120 --> 00:30:01,250 remaining... places in the world where true and honest justice is dispensed 346 00:30:01,250 --> 00:30:02,250 with. 347 00:30:04,850 --> 00:30:06,210 Police brutality? 348 00:30:07,930 --> 00:30:12,450 Balderdash. Now, my respect, I must correct you here, because one of your 349 00:30:12,450 --> 00:30:17,030 sergeants from this station here was reported in the local press for alleged 350 00:30:17,030 --> 00:30:20,710 brutality. Ah, that's the local papers, sir. They're always doing it. It's these 351 00:30:20,710 --> 00:30:22,470 criminal correspondents, sir. 352 00:30:22,790 --> 00:30:23,790 They're criminal. 353 00:30:24,710 --> 00:30:29,170 Only last week I was referred to as the detective inspector in the police bar. 354 00:30:30,910 --> 00:30:35,510 But, Inspector, they retracted... I know. They said I worked in the police 355 00:30:35,510 --> 00:30:37,090 as a defective inspector. 356 00:30:38,410 --> 00:30:39,410 Well, 357 00:30:39,710 --> 00:30:42,030 Inspector, we could go back to this alleged brutality. 358 00:30:42,270 --> 00:30:43,890 Yes, it was alleged, sir. Just alleged. 359 00:30:44,290 --> 00:30:45,750 That's all. I don't mean these things. 360 00:30:46,150 --> 00:30:49,790 No, sir. Look, let me... I'll put you in the picture. Well, that'll be very 361 00:30:49,790 --> 00:30:52,330 nice. I'll tell it to you in its entirety, sir. You shall know. 362 00:30:52,750 --> 00:30:53,750 That's all right. 363 00:30:53,910 --> 00:30:55,470 Arnold... Potts. Who is he? 364 00:30:55,710 --> 00:31:00,730 He is a very shy, delicate, sensitive, highly strong detective sergeant. Oh, 365 00:31:00,730 --> 00:31:01,429 yes, yes. 366 00:31:01,430 --> 00:31:08,430 He was called to this house where a 35 stone ex -convict was 367 00:31:08,430 --> 00:31:12,170 duffing up his dearly beloved with a crowbar. 368 00:31:13,010 --> 00:31:18,250 Now then, sir, upon entering, Potts was severely struck on the head with a 369 00:31:18,250 --> 00:31:19,250 Mahogany wardrobe. 370 00:31:21,550 --> 00:31:25,040 Severely... using his nose and breaking one nostril. 371 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 Yes, sir. 372 00:31:27,860 --> 00:31:31,920 Pardon, sir. That is where he went wrong. He went wrong. He laid a hand on 373 00:31:31,980 --> 00:31:37,480 saying as he did so, ah, ah, who's a naughty boy then? He had no right doing 374 00:31:37,480 --> 00:31:38,359 that, sir. 375 00:31:38,360 --> 00:31:41,400 But you must understand it was the heat of the moment. He had his nose broken, 376 00:31:41,480 --> 00:31:44,080 sir. Yes, well, I must say that I shouldn't like to have my nose broken. 377 00:31:44,320 --> 00:31:47,480 Oh, I don't know. I don't think a plastic surgeon could do a lot with a 378 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 like yours. 379 00:31:49,840 --> 00:31:52,820 Well, Inspector, could we talk about arrests? 380 00:31:53,120 --> 00:31:56,200 Yes, sir. Yes, sir. The graph is there, sir. The graph is there, sir. 381 00:31:56,700 --> 00:32:01,180 It's all there, sir. I see on the graph here on your chart that during the early 382 00:32:01,180 --> 00:32:04,540 months of the year there weren't many arrests and then suddenly, in September, 383 00:32:04,760 --> 00:32:07,900 this sudden shooting up of the arrests. Yes, that is right, sir. Now, who was 384 00:32:07,900 --> 00:32:08,900 responsible for that? 385 00:32:09,320 --> 00:32:14,940 Well, I would say, sir, basically, policewoman Goosen. 386 00:32:16,060 --> 00:32:18,860 Policewoman Goosen. Yes, sir. You see, when it was... 387 00:32:19,390 --> 00:32:23,510 It was partly her. She was making up the chart along here like that. 388 00:32:25,690 --> 00:32:32,350 You were moving slowly backwards, you see. 389 00:32:33,290 --> 00:32:39,470 Now, accidentally and inadvertently, I happen to be standing here, sir, 390 00:32:39,570 --> 00:32:42,790 with my truncheon in my hand. 391 00:32:48,270 --> 00:32:53,270 What you might call a collision ensued, sir. A collision, yes. Yes, causing her 392 00:32:53,270 --> 00:32:58,690 to... That accounts for that, sir. That accounts for that sharp rise in 393 00:32:58,690 --> 00:33:01,890 September. That is true, sir, yes. But what about the early months? I mean, you 394 00:33:01,890 --> 00:33:05,110 hardly made any arrests at all. Well, you can't just go arrest anybody, sir. 395 00:33:05,230 --> 00:33:08,410 You've got to get to the regulations, sir. Well, only the other day, one of 396 00:33:08,410 --> 00:33:13,130 sellers, sir, he was outside the greengrocer's shop, sir. He saw a skinny 397 00:33:13,130 --> 00:33:14,130 go in, sir. 398 00:33:14,650 --> 00:33:18,490 A minute afterwards the same girl comes out with a beautifully rounded figure, 399 00:33:18,610 --> 00:33:22,690 sir. And half a minute afterwards the greengrocer comes out saying two melons 400 00:33:22,690 --> 00:33:23,690 was missing. 401 00:33:24,650 --> 00:33:27,710 Well, sir, I mean, the constable gave chase. 402 00:33:29,340 --> 00:33:33,960 Sir, as is his walk, tapped her on the shoulder, she turned round, and there he 403 00:33:33,960 --> 00:33:38,860 was, face to face with two of the, one of the most baffling things to 404 00:33:38,940 --> 00:33:39,940 you see, sir. 405 00:33:40,240 --> 00:33:43,720 I mean, he was 99 % sure where them melons was, sir. 406 00:33:44,880 --> 00:33:46,700 But he couldn't put his hands on them, you see. 407 00:33:48,320 --> 00:33:51,760 You've got to be 100 % sure before you're allowed to put your hands on 408 00:33:51,760 --> 00:33:54,720 know. And then he found out. What did he find out? She was a foreigner. 409 00:33:55,080 --> 00:33:56,420 Oh, she was a tourist. 410 00:33:56,680 --> 00:33:57,720 An au pair girl, sir. 411 00:33:58,880 --> 00:34:05,460 Now then, sir, he had to explain to her in mime. 412 00:34:05,840 --> 00:34:08,360 And he's no Marcel Marceau, sir. 413 00:34:08,780 --> 00:34:13,239 But was an arrest finally met? Yes, sir. But we got him off. 414 00:34:15,900 --> 00:34:18,460 He pleaded insanity, sir. 415 00:34:18,960 --> 00:34:21,219 He said he was crazy about melons. 416 00:34:24,340 --> 00:34:25,340 Well, 417 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 now, Inspector. 418 00:34:27,500 --> 00:34:30,780 Obviously, the most satisfying thing in the police force, like any other 419 00:34:30,780 --> 00:34:31,920 profession, is success. 420 00:34:32,199 --> 00:34:34,620 Absolutely. Like rounding up a gang of criminals. 421 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Don't go away. 422 00:34:36,159 --> 00:34:41,500 That is what we have just done, sir. Only last Tuesday, Scotland Yard sent us 423 00:34:41,500 --> 00:34:46,520 these 12 photographs of these fellas, sir. Within 24 hours, we had 11 of them 424 00:34:46,520 --> 00:34:49,940 under lock and key, and we are hoping to arrest the 12th one by this time 425 00:34:49,940 --> 00:34:54,659 tomorrow, sir. But, Inspector, these are 12 different photographs of the same 426 00:34:54,659 --> 00:34:55,659 man. 427 00:34:59,140 --> 00:35:00,140 Bloody hell. 428 00:35:02,900 --> 00:35:07,020 Oh, well, never mind. We've got him, haven't we, sir? He's there. We've got 429 00:35:07,040 --> 00:35:10,940 sir. Because his picture must be... Yes, we've got him, sir. But what about the 430 00:35:10,940 --> 00:35:13,180 other 11 that you've already got locked up? 431 00:35:13,440 --> 00:35:16,640 Well, we'll have to kid on that they're the jury, won't we, sir? Have you got a 432 00:35:16,640 --> 00:35:18,240 flag on you? What about now? 433 00:35:22,300 --> 00:35:26,280 Now, do remember... 434 00:35:44,710 --> 00:35:46,150 was a penniless actor. 435 00:35:51,130 --> 00:35:53,430 Pierre was a rich banker. 436 00:35:58,270 --> 00:36:04,930 And so Fifi married Pierre and installed Claude as their butler. 437 00:36:45,610 --> 00:36:46,610 This didn't work. 438 00:36:46,670 --> 00:36:49,790 Claude returned as the chauffeur. 439 00:37:23,530 --> 00:37:28,030 When this failed, Claude returned as the gardener. 440 00:37:55,120 --> 00:37:59,820 But when he turned up as the maid, his troubles really started. 441 00:38:24,490 --> 00:38:28,530 You made the ride, and he was obliged to share a room with her. 442 00:38:28,970 --> 00:38:31,990 It was almost too much for him. 443 00:39:17,070 --> 00:39:20,890 had to share a bed with her. It really was too much for him. 444 00:39:31,490 --> 00:39:34,190 And so Fifi remains faithful to her husband. 445 00:39:34,450 --> 00:39:39,630 After all, better an old husband than a lover who's a nervous wreck. 446 00:39:54,480 --> 00:39:56,820 That's number one. Let's cover the top. 447 00:40:00,060 --> 00:40:01,920 Now I just read an interesting article. 448 00:40:02,280 --> 00:40:03,940 The most interesting I've ever seen. 449 00:40:25,000 --> 00:40:28,640 And the nervous new rent collector got the wings at the very first day. 450 00:40:28,900 --> 00:40:33,660 He said, Bob, there's a man building with a pitchfork far in my way. He 451 00:40:33,660 --> 00:40:37,960 they put all of my tenants off their hot glass and well -bred. He was probably 452 00:40:37,960 --> 00:40:41,020 holding the pitchfork because he'd been making the bed. 453 00:40:42,680 --> 00:40:46,140 I know it's right. I know it's right. It's in the paper. 454 00:40:46,940 --> 00:40:47,980 It's in the paper. 455 00:40:49,200 --> 00:40:51,440 And the reader's right that Dr. Jolly could. 456 00:40:51,930 --> 00:40:53,230 Because he helps them so. 457 00:40:53,610 --> 00:40:57,450 If they say they suffer from acne, he says move to Walthamstow. 458 00:40:57,710 --> 00:41:03,110 A woman rose to the park. God, this has been fought by her. He says just to keep 459 00:41:03,110 --> 00:41:05,530 him wrapped up warm and don't void him at anyone. 460 00:41:05,850 --> 00:41:06,850 I know it's true. 461 00:41:30,700 --> 00:41:33,660 Well, that was... Shall I smoke that for the band, do you think? 462 00:41:34,560 --> 00:41:36,600 They're over there getting ready to play, so I can't smoke with them. Come 463 00:41:37,020 --> 00:41:39,960 No matter about that, then. Right, on we go. Now, that, of course, was the Hairy 464 00:41:39,960 --> 00:41:41,720 Fairies with the new record. It's a smashing record. 465 00:41:42,500 --> 00:41:43,540 It's an absolutely fabulous record. 466 00:41:44,260 --> 00:41:45,620 It's in the papers on the front side. 467 00:41:45,940 --> 00:41:48,080 And Kiss Me Again on the other side. 468 00:41:49,260 --> 00:41:52,000 If I told you you had a lovely figure, would you hold it against me, would you? 469 00:41:52,660 --> 00:41:53,578 Are you married? 470 00:41:53,580 --> 00:41:56,620 No matter about that, then. On we go, then. And here we are. We're going to 471 00:41:56,620 --> 00:41:58,940 Roger Twitter there now. You know Roger's Twitter. He's going to whistle. 472 00:41:58,940 --> 00:41:59,940 going to whistle his little whistling song. 473 00:42:00,190 --> 00:42:03,730 And it's called The Whistling Song. Here we go. How about that then, eh? 474 00:42:32,710 --> 00:42:35,290 The way out in the end, there is a little man. 475 00:42:35,530 --> 00:42:37,190 Oh, there's a little man. 476 00:42:38,610 --> 00:42:40,710 You can compromise about me. 477 00:42:41,770 --> 00:42:44,770 Have you known his whistling? His whistling is right along. 478 00:42:54,659 --> 00:42:56,900 dancing there. You've all seen that, haven't you? I mean, lovely dancing. 479 00:42:56,960 --> 00:43:00,100 They're all, ooh, they're all around there. And the one who's won the prize 480 00:43:00,100 --> 00:43:03,180 there is going to get her prize now. And she's going to get it from your old 481 00:43:03,180 --> 00:43:04,380 friend, Tony Blackbum. 482 00:43:04,620 --> 00:43:05,700 Here he is. Go with her. Whoa. 483 00:43:05,940 --> 00:43:06,940 Here he goes. Come on, Tony. 484 00:43:07,720 --> 00:43:09,280 There you go, then. 485 00:43:10,140 --> 00:43:12,660 Well, do it again, like you were doing. 486 00:43:12,940 --> 00:43:14,820 That was marvellous. That was fantastic. 487 00:43:16,280 --> 00:43:19,360 Last girl we had doing that, we found out afterwards she had a lighted 488 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 down the back of her dress. 489 00:43:21,500 --> 00:43:23,180 I told her to go and sit that one out. 490 00:43:25,900 --> 00:43:31,440 And here's Bobby Gently with the latest and the dustbins of your mind. 491 00:43:34,400 --> 00:43:35,200 My 492 00:43:35,200 --> 00:43:43,760 daddy 493 00:43:43,760 --> 00:43:48,480 lived tonight. He never had a fever or a cold. 494 00:43:51,580 --> 00:43:55,180 Because he couldn't drink or smoke or go with girls. 495 00:43:55,760 --> 00:44:02,540 Till he was ten years old But coming from 496 00:44:02,540 --> 00:44:06,640 the liquor store One night he went and got a terrible cough 497 00:44:06,640 --> 00:44:13,380 And he rubbed his back with whiskey And he broke 498 00:44:13,380 --> 00:44:15,760 his neck just trying to lick it off 499 00:44:41,040 --> 00:44:44,600 I said I don't want to waste my youth. 500 00:45:22,350 --> 00:45:24,050 and gentlemen, I don't have to tell you, this handsome young fellow standing 501 00:45:24,050 --> 00:45:27,310 beside me now, well, the young fellow, he's pretty young anyway, and it is Roy 502 00:45:27,310 --> 00:45:28,890 Orpington, so I won't tell you. 503 00:45:29,190 --> 00:45:32,490 Anyway, he's come over from America, and you know that, you all know him. Now 504 00:45:32,490 --> 00:45:34,710 then, Roy, what have you come over here for? Tell us all about it. I know you're 505 00:45:34,710 --> 00:45:38,470 here to promote the record, but you've got nothing but the record. Oh, 506 00:45:39,270 --> 00:45:40,270 I'm fine. 507 00:45:40,670 --> 00:45:42,350 And then you're doing your tour, aren't you? 508 00:45:43,250 --> 00:45:47,250 It's out there, Southampton and Bournemouth. 509 00:45:48,520 --> 00:45:51,880 I want you to know Jimmy Cher is a great player for me to be on your show. 510 00:45:53,980 --> 00:45:54,980 Like that, you know. 511 00:45:55,180 --> 00:45:56,740 Well, off you go then. 512 00:45:56,980 --> 00:45:59,220 Roy, now he's going to sing it. I think it's a smashing song. 513 00:45:59,420 --> 00:46:01,300 It's fabulous. Here it is. You're going to enjoy it. It's called Only the 514 00:46:01,300 --> 00:46:03,100 Lonely. How about that? Roy Orbison, come on. 515 00:47:36,970 --> 00:47:38,910 the spatulas, and I'll never know. 516 00:47:41,370 --> 00:47:48,290 I'll never know, never know, never know, never know. I'll never know, never 517 00:47:48,290 --> 00:47:55,250 know, never know, never know. I'll never know why a horse racing in the 518 00:47:55,250 --> 00:48:00,950 field all day should be so hard to catch and be so full of hay. 519 00:48:01,150 --> 00:48:05,990 I'll never know how a rose can look so sweet and pure. 520 00:48:06,890 --> 00:48:10,950 And hold its head up high when it's standing in manure. 521 00:48:11,270 --> 00:48:14,790 I'll never know. 522 00:48:15,790 --> 00:48:17,450 I'll never know. 523 00:48:18,150 --> 00:48:19,750 I'll never know. I'll never know. 524 00:48:20,630 --> 00:48:26,890 Oh, I don't know why Mother Nature gave my wife such a beautiful face. 525 00:48:27,390 --> 00:48:28,390 Yes, 526 00:48:30,430 --> 00:48:35,870 Mother Nature gave my wife that beautiful face. 527 00:48:37,900 --> 00:48:42,760 She stuck her tongue in it and spoiled up the big lock. Why, I'll never know, 528 00:48:43,000 --> 00:48:49,680 never know, never know, never know. I'll never know, never know, never 529 00:48:49,680 --> 00:48:56,000 know, never know. I'll never know, never know, never 530 00:48:56,000 --> 00:49:01,320 know, never know. 531 00:49:10,959 --> 00:49:13,860 Well, that's all we've time for now, boys and girls. Anyway, and we're going 532 00:49:13,860 --> 00:49:17,640 with a number one, and it's Ronnie Aldrich and the Layabouts. And here they 533 00:49:17,940 --> 00:49:18,940 Bye -bye. See you all. 534 00:50:10,700 --> 00:50:12,700 Thank you. 535 00:50:55,680 --> 00:50:58,480 Thank you. 44732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.