All language subtitles for benny_hill_s01e04_1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,740 --> 00:00:15,040 This was my wife, tired, listless, just a part -time wife. 2 00:00:15,400 --> 00:00:20,660 Then a friend suggested Benovite. In next to no time, she was a new woman, 3 00:00:20,800 --> 00:00:25,060 lively, vivacious, full of energy, full of fun and joie de vivre. 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,100 And it's all thanks to Benovite. 5 00:00:36,140 --> 00:00:41,180 Ladies and gentlemen, it's the Benny Hill Show. And here is Benny Hill. 6 00:00:49,200 --> 00:00:56,140 Now there's a rose for the way my spirit rose when we met. 7 00:00:56,660 --> 00:01:02,880 Forget me not to remind me to remember not to forget. 8 00:01:04,080 --> 00:01:10,080 A pine tree for the way I pined over you 9 00:01:10,080 --> 00:01:17,040 and an ash for the day I asked you to be true. 10 00:01:17,240 --> 00:01:24,180 And the sun and the rain fell from up above 11 00:01:24,180 --> 00:01:30,820 and landed on the earth below in my garden of 12 00:01:30,820 --> 00:01:31,820 love. 13 00:01:33,760 --> 00:01:40,100 Now there's a beetroot for the day you said that you'd beetroot to me. 14 00:01:40,500 --> 00:01:47,260 A sweet pea for the sweet way you always used to smile 15 00:01:47,260 --> 00:01:48,260 at me. 16 00:01:48,300 --> 00:01:54,720 But you had friends who needed you. There was Ferdy, there was Liza. 17 00:01:54,840 --> 00:02:01,780 So just for them, I put down a load of Ferdy Liza. 18 00:02:02,430 --> 00:02:08,590 And the sun and the rain fell from up above 19 00:02:08,590 --> 00:02:15,350 and landed on the earth below our garden of 20 00:02:15,350 --> 00:02:16,350 love. 21 00:02:17,930 --> 00:02:24,690 Oh, Gus, the gardener's left now, and you went with him too. 22 00:02:25,520 --> 00:02:31,800 The fungus here reminds me of the fungus it's having with you. 23 00:02:32,040 --> 00:02:38,680 The rockery's a mockery with weeds it's overgrown. 24 00:02:39,140 --> 00:02:45,700 The fuchsia's gone. I couldn't face the fuchsia all alone. 25 00:02:46,160 --> 00:02:52,680 And my tears fell like raindrops from the sky above. 26 00:02:53,580 --> 00:03:00,340 And poisoned all the flowers In my garden 27 00:03:00,340 --> 00:03:02,080 of love 28 00:03:02,080 --> 00:03:08,140 Thank 29 00:03:08,140 --> 00:03:12,840 you so much, ladies and gentlemen. Thank you. 30 00:03:13,640 --> 00:03:15,480 It's jolly nice. 31 00:03:15,790 --> 00:03:18,670 Jolly nice to be with you all again, and it's very nice indeed to be able to 32 00:03:18,670 --> 00:03:22,510 welcome back to the show my old friend Patricia Hayes. Here she is looking 33 00:03:22,510 --> 00:03:25,690 younger and lovelier than ever in The Hitchhiker. 34 00:03:27,290 --> 00:03:29,290 Everybody's looking at me. 35 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 But I hope to be eventually. 36 00:03:52,800 --> 00:03:54,040 How old are you? 37 00:03:54,520 --> 00:03:55,560 That's my business. 38 00:03:56,040 --> 00:03:58,800 And how long have you been in business? 39 00:04:00,460 --> 00:04:03,000 Well, I'm old enough to go with girls, if that's what you mean. 40 00:04:03,520 --> 00:04:04,920 You go all the way? 41 00:04:06,540 --> 00:04:08,140 I beg your pardon? 42 00:04:09,000 --> 00:04:11,840 Do you go all the way to St. Albans? 43 00:04:12,320 --> 00:04:13,440 Yes, I suppose so. 44 00:04:15,060 --> 00:04:19,339 You're not... You're not upset by anything, are you? You're not running 45 00:04:19,339 --> 00:04:20,339 from someone. 46 00:04:21,420 --> 00:04:24,220 Barbara had no right carrying on like that. Coming round to my house at three 47 00:04:24,220 --> 00:04:27,580 'clock in the morning, upsetting my mother, bringing the police round. And 48 00:04:27,580 --> 00:04:30,620 come round and I don't know what happened to me. I just went berserk and 49 00:04:30,620 --> 00:04:33,560 one on me, laid her on the floor and I ran and I ran and I ran and I hadn't 50 00:04:33,560 --> 00:04:36,880 stopped running until you picked me up. No, it was horrible. I tell you, it was 51 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 horrible. 52 00:04:38,120 --> 00:04:39,640 You want to tell me about it? 53 00:04:39,940 --> 00:04:41,680 I just told you about it. 54 00:04:42,060 --> 00:04:43,060 There you go. 55 00:04:44,040 --> 00:04:45,700 I mean, I thought she was 17. 56 00:04:46,400 --> 00:04:48,760 I mean, she looked 17. She told me she was 17. 57 00:04:49,400 --> 00:04:50,720 And how old was she? 58 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Thirty -eight. 59 00:04:52,480 --> 00:04:54,200 Soon he could reach a promise. 60 00:04:54,540 --> 00:04:56,940 Thirty -eight? Well, I quite like older women. 61 00:04:57,280 --> 00:04:59,140 You have an Oedipus complex. 62 00:04:59,740 --> 00:05:01,060 No, I like cats. 63 00:05:02,160 --> 00:05:04,580 Tell me, how long is it since you last ate? 64 00:05:05,160 --> 00:05:09,840 I've been eating all the time. I just raid the farms round here and eat 65 00:05:09,840 --> 00:05:11,460 and carrots and all that. 66 00:05:12,000 --> 00:05:14,100 Don't you sometimes feel like a rabbit? 67 00:05:14,960 --> 00:05:16,520 Not very often, no. 68 00:05:17,420 --> 00:05:18,420 Look. 69 00:05:19,470 --> 00:05:22,750 Why don't you come back to my place for the night? I'm sure I could find you 70 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 somewhere to sleep. 71 00:05:24,210 --> 00:05:26,530 Are you sure I wouldn't put you out? 72 00:05:27,170 --> 00:05:28,190 I don't think so. 73 00:05:28,650 --> 00:05:30,110 It's a very large bed. 74 00:05:35,890 --> 00:05:38,190 You put my knee in gear twice. 75 00:05:39,150 --> 00:05:43,010 Let me help you off with your coat. Careful, careful. 76 00:05:43,490 --> 00:05:45,250 You'll have my shirt off in a minute. 77 00:05:49,210 --> 00:05:50,210 Nicely constructed. 78 00:05:50,450 --> 00:05:51,470 Yes, so are you. 79 00:05:51,970 --> 00:05:52,970 Shut up. 80 00:05:54,410 --> 00:05:58,230 Look, this doesn't just have to be for tonight, you know. This could be for 81 00:05:58,230 --> 00:06:03,130 always. Well, I'd have to do things for you. I mean, I'd have to do some work 82 00:06:03,130 --> 00:06:05,170 for you. I mean, I don't want anything for nothing. 83 00:06:05,390 --> 00:06:08,090 I mean, I'm not afraid of hard work. But are you fit for work? 84 00:06:08,290 --> 00:06:09,149 Of course I'm fit. 85 00:06:09,150 --> 00:06:10,350 Nothing wrong with my body. 86 00:06:10,590 --> 00:06:14,610 Well, I happen to be a trained nurse, and you don't look all that fit to me. 87 00:06:14,610 --> 00:06:17,510 fit, eh? Not fit. I'll show you whether I'm fit or not. 88 00:06:18,220 --> 00:06:20,740 I'll show you whether I'm fit or not. 89 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 There. 90 00:06:33,880 --> 00:06:36,480 If I wasn't fit, could I do all that ironing? 91 00:06:38,660 --> 00:06:42,600 Come and sit down beside me. Let's play a game, shall we? Let's play a word 92 00:06:42,600 --> 00:06:44,000 game. I like word games. They're nice. 93 00:06:47,210 --> 00:06:48,210 Let's play the word game first. 94 00:06:51,910 --> 00:06:53,350 He's dollop a word. 95 00:06:54,290 --> 00:06:56,010 Hardly. Oh, then I can't go. 96 00:06:57,510 --> 00:06:58,770 You better go first. 97 00:06:59,310 --> 00:07:00,310 All right, then. 98 00:07:01,210 --> 00:07:02,210 Adorable. 99 00:07:10,690 --> 00:07:11,690 Naturally. 100 00:07:14,730 --> 00:07:15,730 Desire. 101 00:07:20,880 --> 00:07:21,880 control. 102 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 after lunch. 103 00:08:29,260 --> 00:08:32,460 Listen, pack it all up, because I might as well tell you here and now I don't 104 00:08:32,460 --> 00:08:35,240 believe in... I know what you're on. I don't believe in that sort of thing. 105 00:08:35,679 --> 00:08:36,980 Well, not before marriage anyway. 106 00:08:37,500 --> 00:08:39,080 And I'm none too sure about afterwards. 107 00:08:40,559 --> 00:08:42,360 You might as well pack it up now. 108 00:08:42,640 --> 00:08:45,540 Oh, my God, you're attractive when you're angry. I know. 109 00:08:49,420 --> 00:08:53,080 Oh, this is my husband, George. This is Cyril. Cyril, this is George. 110 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 Hitchhiker? Yes. 111 00:08:58,640 --> 00:08:59,499 Like cake. 112 00:08:59,500 --> 00:09:02,540 No, just the edge. Just that little tiny bit. 113 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 Here. 114 00:09:09,920 --> 00:09:11,060 He's had all the cake. 115 00:09:11,300 --> 00:09:12,600 Yes, but he's a growing boy. 116 00:09:13,240 --> 00:09:14,240 Growing boy? 117 00:09:14,500 --> 00:09:19,240 You go out, pick up this uncouth youth. I mean, just look at him. I didn't come 118 00:09:19,240 --> 00:09:20,240 here to be insulted. 119 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 Where do you usually go? 120 00:10:01,930 --> 00:10:02,930 How many sugars? 121 00:10:03,610 --> 00:10:04,610 Twelve. 122 00:10:31,690 --> 00:10:33,930 to have that tonight with Randall and Hopkirk diseased. 123 00:10:36,390 --> 00:10:39,210 Honestly, how could you treat me like this? I love you. Love me? 124 00:10:39,490 --> 00:10:41,910 You don't know the meaning of the word. You never come near me. 125 00:10:42,130 --> 00:10:44,850 If I were to have an accident, you wouldn't be able to identify the body. 126 00:10:45,170 --> 00:10:46,890 Open your windows. We're going to have a row. 127 00:10:49,450 --> 00:10:52,350 Honestly, you want her, mate. You want her. You can have her. I tell you, mate, 128 00:10:52,370 --> 00:10:55,970 she's potty, she is. She never made that. That's an individual fruit pie, 129 00:10:55,970 --> 00:10:59,590 is. She makes rhubarb tart, she does. Four feet long and two inches wide. 130 00:11:05,040 --> 00:11:08,760 Went to kiss her this morning. She shot out of me arms like a rocket she did. 131 00:11:09,200 --> 00:11:12,760 Honestly, we don't pay any income tax. She hasn't paid any income tax for six 132 00:11:12,760 --> 00:11:15,920 years. She won't send any money to the inland revenue because we live on the 133 00:11:15,920 --> 00:11:18,040 coast. She's potty, I tell you. 134 00:11:19,080 --> 00:11:22,600 Listen, you wouldn't get that every day. That's just a trap. That's a trap. 135 00:11:22,680 --> 00:11:23,599 That's a trap. 136 00:11:23,600 --> 00:11:25,120 Well, why don't you shut yours? 137 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 Oh, dear. 138 00:11:29,120 --> 00:11:31,660 I've never been so insulted in my whole life. 139 00:11:32,260 --> 00:11:34,160 Well, it's your fault, isn't it? You should get around more. 140 00:11:59,630 --> 00:12:04,230 Here at Thames Television, the man responsible for the entire output of 141 00:12:04,330 --> 00:12:09,070 plays, documentaries and features is someone who is, of course, well known in 142 00:12:09,070 --> 00:12:13,010 the corridors of power. And his name is Mr. Fred Scuttle. 143 00:12:13,510 --> 00:12:15,070 Mr. Scuttle. 144 00:12:15,370 --> 00:12:18,490 Was we on, sir? I had no idea. 145 00:12:18,690 --> 00:12:19,690 Good evening, viewers. 146 00:12:20,210 --> 00:12:21,189 Good evening, sir. 147 00:12:21,190 --> 00:12:23,450 Good evening, Mr. Scuttle, and welcome. 148 00:12:23,730 --> 00:12:28,390 Now, Mr. Scuttle, tell me, how do you manage to affect this vast and unseen 149 00:12:28,390 --> 00:12:32,290 audience? Well, as you say, sir, watching us at the moment, there is a 150 00:12:32,290 --> 00:12:33,590 obscene audience, sir. 151 00:12:33,970 --> 00:12:39,590 But you must remember that most of our viewers are broken down by age and sex. 152 00:12:39,590 --> 00:12:40,329 beg your pardon? 153 00:12:40,330 --> 00:12:42,030 Into categories, you think, sir? Oh, I see, yes. 154 00:12:42,810 --> 00:12:45,230 And also into the number of hours they watch, you know, sir. Oh, really? 155 00:12:45,830 --> 00:12:48,130 Oh, someone watch everything that's on, sir. You're joking. 156 00:12:48,350 --> 00:12:52,410 They're having their breakfast. Yes, yes. They're watching the test card 157 00:12:52,410 --> 00:12:53,410 they're eating. 158 00:12:54,010 --> 00:12:55,770 Addicts. Oh, kippers. 159 00:12:58,060 --> 00:13:00,620 They're watching for you, see. They're dedicated, you see. Yes, I see. 160 00:13:00,840 --> 00:13:07,140 Now, tell me, how would you assess in numbers the viewing population? Well, we 161 00:13:07,140 --> 00:13:13,000 here at Thames assess that we have 96 million viewers, sir. But, Mr. Scuttle, 162 00:13:13,040 --> 00:13:16,340 the entire population of the country is only 56 million. 163 00:13:16,920 --> 00:13:18,840 Some watch more than others. 164 00:13:21,160 --> 00:13:23,480 But, of course, you only investigate a very small proportion. 165 00:13:23,700 --> 00:13:26,840 Even so, sir, we get a very high degree of authenticity, sir. 166 00:13:27,640 --> 00:13:28,419 Do you? 167 00:13:28,420 --> 00:13:31,620 Yes, because our interviewer, you see, sir, he will go into one of their homes. 168 00:13:32,000 --> 00:13:32,799 At random? 169 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 Anywhere, sir. 170 00:13:33,960 --> 00:13:38,800 He will go in there and, you see, he will talk to them in their own language. 171 00:13:39,340 --> 00:13:41,840 You mean he will interview them in the vernacular? 172 00:13:42,260 --> 00:13:44,780 If that's where they are, sir, that's where he interviews. 173 00:13:45,800 --> 00:13:47,760 He might have to shout a bit, you know. 174 00:13:49,200 --> 00:13:51,520 Can you hear me in there? No, I can hear you out here. 175 00:13:52,900 --> 00:13:55,300 I've been working with Mike and Bernie Winters, you can tell. 176 00:13:55,560 --> 00:13:56,560 I see, yes. 177 00:13:56,960 --> 00:14:01,280 Now, tell me, Mr Scott, let's say a housewife is busy, you know, with the 178 00:14:01,280 --> 00:14:05,600 washing up, and she doesn't want to be bothered. Would your man try and coerce 179 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 her? 180 00:14:11,560 --> 00:14:14,520 Well, not while she was washing up, he wouldn't. 181 00:14:15,470 --> 00:14:19,090 He might even help her with the washing up so she could finish it earlier so he 182 00:14:19,090 --> 00:14:20,630 could coerce her a bit earlier. 183 00:14:21,850 --> 00:14:26,270 We don't actually encourage it among our interviewers. No, we don't. 184 00:14:26,510 --> 00:14:30,750 Now, of course, a lot of people do say that we don't see enough new talent on 185 00:14:30,750 --> 00:14:34,110 television. All I can say to that, sir, is balderdash, sir. 186 00:14:36,370 --> 00:14:38,830 Opportunity knocked last week. Cozy fanny totty. 187 00:14:39,510 --> 00:14:41,170 What a lovely voice she had, sir. 188 00:14:41,390 --> 00:14:44,850 Didn't you hear? They call me Lulu from La Boheme. 189 00:14:45,340 --> 00:14:47,020 It's a marvel, sir. Mr. 190 00:14:47,560 --> 00:14:49,420 Scantle, they call me Mimi. 191 00:14:57,520 --> 00:14:59,900 A big pardon, sir? 192 00:15:02,460 --> 00:15:06,540 I said they call me Mimi. 193 00:15:10,820 --> 00:15:13,240 Have you tried taking longer strides? 194 00:15:15,560 --> 00:15:16,880 Just make a difference, sir. 195 00:15:17,280 --> 00:15:19,780 There's a cheeky lot round here, sir. Now, 196 00:15:21,320 --> 00:15:25,200 can you tell us what Thames has in store for us in the future? What haven't we 197 00:15:25,200 --> 00:15:27,320 got? The Losers! The Losers? 198 00:15:27,720 --> 00:15:29,740 Thames' answer to the survivors. 199 00:15:30,180 --> 00:15:34,940 Really? Oh, it's dramatic, sir. It's got the whole world of living and 200 00:15:34,940 --> 00:15:35,819 everything in there. 201 00:15:35,820 --> 00:15:38,780 It's about... Yes, I was going to ask you what it was about. 202 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 I was watching. 203 00:15:41,460 --> 00:15:44,900 It's about, sir, a striptease dancer... 204 00:15:45,180 --> 00:15:46,180 From Accrington. 205 00:15:46,400 --> 00:15:50,400 Accrington. Only she isn't doing very well. Why is that? She's 87. 206 00:15:52,180 --> 00:15:58,180 Now then, sir, unbeknownst to her husband... Yes. She invests their entire 207 00:15:58,180 --> 00:16:00,020 savings in a pig farm. 208 00:16:00,300 --> 00:16:04,140 Now, that's not doing very well either, sir. Why is that? It's in Tel Aviv. Oh. 209 00:16:06,860 --> 00:16:08,360 Now then, sir. 210 00:16:11,600 --> 00:16:13,140 He has just... 211 00:16:13,690 --> 00:16:18,770 Been sent to prison and is doing 12 years for absconding... Yes. ...with 200 212 00:16:18,770 --> 00:16:22,330 barrels of liquid manure from his place of work. 213 00:16:22,570 --> 00:16:24,030 Oh, he's in the fertilizer business. 214 00:16:24,450 --> 00:16:25,450 Yes. 215 00:16:25,790 --> 00:16:27,210 What do we hear here? 216 00:16:28,190 --> 00:16:31,590 They told us. Mind you, sir, she's glad to see the back of him, sir. Oh, you 217 00:16:31,590 --> 00:16:33,190 mean they don't get on very well? 218 00:16:33,450 --> 00:16:38,610 No, they've... He has only spoken to her... Six times since they have been 219 00:16:38,610 --> 00:16:42,250 married, sir. Really? Six times. That's very little, isn't it? No good at all, 220 00:16:42,350 --> 00:16:46,390 sir. Anyway, sir, leaving the six children behind in Accrington, she 221 00:16:46,390 --> 00:16:51,350 journeys south to Teddington. 222 00:16:51,690 --> 00:16:52,690 Teddington, yes. 223 00:16:53,090 --> 00:16:54,310 The holy city. 224 00:16:55,790 --> 00:16:56,850 Near the Thames. 225 00:16:57,150 --> 00:17:02,230 That's the one. That is, sir, where she meets up with a man who works for Huey 226 00:17:02,230 --> 00:17:04,530 Green. Oh, yes. Called Nathan Wide Search. 227 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 You see? 228 00:17:07,580 --> 00:17:11,500 Well, that is when it gets exciting, sir, and the fun all starts then, sir. 229 00:17:11,640 --> 00:17:16,579 Scuttle, I really must say, I think the whole thing sounds rather passe, even 230 00:17:16,579 --> 00:17:20,680 mediocre. That's very kind of you, sir. We do our best here at Thames. We're 231 00:17:20,680 --> 00:17:22,359 always pleased to get compliments. 232 00:17:22,740 --> 00:17:26,079 Well, I suppose we'll be getting some of the old films as well. And some of the 233 00:17:26,079 --> 00:17:29,480 new ones, sir. Some of the new ones? We've got... They're a bit racy, you 234 00:17:29,520 --> 00:17:30,800 We've got to be careful when you put them on. 235 00:17:32,460 --> 00:17:36,040 Women in love? Have you seen Women in Love? Yes, sir. Yes, I saw it. I thought 236 00:17:36,040 --> 00:17:37,200 you couldn't miss it, could you? 237 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 I don't. 238 00:17:39,540 --> 00:17:44,060 Well, sir, you see, we've got some racy. We've got one laced up and ready to go, 239 00:17:44,100 --> 00:17:46,620 sir, but we don't know. It hasn't passed the census yet. Well, I mean, would 240 00:17:46,620 --> 00:17:49,720 this be a moment to have a little sneak preview of it? Well, they have been 241 00:17:49,720 --> 00:17:53,220 warned, haven't they? Well, I suppose if you warn the viewers in advance, it's 242 00:17:53,220 --> 00:17:55,960 all right. All right. Brian and Philip, let it go. 243 00:17:56,160 --> 00:17:57,640 Wind it up. Put it on. 244 00:17:57,980 --> 00:18:00,460 Take a chance, sir. Take a chance. You have to take a chance. 245 00:18:03,110 --> 00:18:07,530 Heaven knows what Mervyn would say if he really knew where I went every Friday. 246 00:18:07,670 --> 00:18:12,030 But how could I tell him that the girl he knew as a shy young lady from the 247 00:18:12,030 --> 00:18:15,530 typing pool was really a practicing nudist? 248 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 23. 249 00:18:40,140 --> 00:18:40,500 You 250 00:18:40,500 --> 00:18:47,960 can't 251 00:18:47,960 --> 00:18:51,580 come in. You can't come in. You can't come in. Oh, feed. 252 00:18:52,040 --> 00:18:54,960 Why, Mervyn, what's the matter with you? I've never seen you like this before. 253 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 I've never seen you like that before. 254 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 And it's not. 255 00:18:59,280 --> 00:19:02,260 Now, look here. Just because I'm a nudist, I'm not a crank, you know. 256 00:19:02,560 --> 00:19:04,020 I'm just the same as anyone else. 257 00:19:04,620 --> 00:19:05,620 Oh, I see. 258 00:19:06,030 --> 00:19:10,630 Why don't you come out and join us? Let the fresh air get to your body. Get 259 00:19:10,630 --> 00:19:14,430 those stuffy old clothes off. Me go out there naked and with nothing on? 260 00:19:14,630 --> 00:19:16,910 Oh, I couldn't. Of course you could. 261 00:19:17,230 --> 00:19:18,710 Now, come on, give it a try. 262 00:19:19,050 --> 00:19:20,750 All right, then. I will. 263 00:19:21,950 --> 00:19:22,950 Don't, fellow. 264 00:19:27,850 --> 00:19:30,970 There you are. It isn't too bad now, is it? No, it's quite... What's that? 265 00:19:31,190 --> 00:19:32,109 Hey, look. 266 00:19:32,110 --> 00:19:33,069 Hi, gang. 267 00:19:33,070 --> 00:19:34,550 Hi. Can we come and join you? 268 00:19:34,770 --> 00:19:35,770 Come and join us. 269 00:19:37,059 --> 00:19:40,660 I didn't expect to see you here. I didn't expect to see you here, but now 270 00:19:40,660 --> 00:19:43,060 here, I'm quite enjoying myself. 271 00:19:43,480 --> 00:19:46,000 That'll never do. We'll have to put him to work, won't we? 272 00:19:46,720 --> 00:19:49,320 Be a puppet, Mervyn, and bring me my bag. 273 00:19:49,600 --> 00:19:50,940 Yes, righty -ho. 274 00:19:51,260 --> 00:19:52,260 Mervyn, dear. 275 00:19:52,900 --> 00:19:58,060 The blue one. The blue one, righty -ho. Be careful of the towel on it. Don't 276 00:19:58,060 --> 00:19:59,740 drop it, will you? No, no, righto. 277 00:20:01,280 --> 00:20:02,720 Did you say something? 278 00:20:03,100 --> 00:20:04,100 I thought you did. 279 00:20:08,840 --> 00:20:09,519 Oh, a big one. 280 00:20:09,520 --> 00:20:11,400 Oh, a big apartment. 281 00:20:12,900 --> 00:20:14,200 This is the one, is it? 282 00:20:15,420 --> 00:20:16,420 There we are. 283 00:20:16,740 --> 00:20:17,940 You dropped my shoes. 284 00:20:18,360 --> 00:20:19,420 Oh, believe me. 285 00:20:20,860 --> 00:20:22,600 Did you say something? 286 00:20:22,920 --> 00:20:23,920 You did. 287 00:20:26,320 --> 00:20:28,220 Here we are. Are these the ones you want? 288 00:20:28,500 --> 00:20:30,120 Sure. Nothing else? 289 00:20:31,180 --> 00:20:33,060 Rossio. There we are. 290 00:20:39,880 --> 00:20:42,880 It was nothing to get excited about, was it? No, it was quite... Oh, 291 00:20:45,520 --> 00:20:53,620 no, 292 00:20:53,740 --> 00:20:57,300 ladies and gentlemen. For some more of those dreadful moments of television 293 00:20:57,300 --> 00:21:02,080 things don't go quite the plan we had in way. The way we had in plan. The way 294 00:21:02,080 --> 00:21:04,080 that we planned. 295 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 The way that we planned. 296 00:21:15,850 --> 00:21:18,910 Love thee well, and so, Cathy, prepare to die. 297 00:21:19,250 --> 00:21:20,250 Out, woman! 298 00:21:27,530 --> 00:21:28,530 Oh, 299 00:21:33,330 --> 00:21:34,350 do you get indigestion? 300 00:21:34,550 --> 00:21:35,930 Sometimes. Do they help? 301 00:21:36,150 --> 00:21:37,150 Help! Stop it! 302 00:21:37,430 --> 00:21:38,590 No, no, dear, no. 303 00:21:39,930 --> 00:21:41,770 It's not help, stop it. 304 00:21:41,970 --> 00:21:43,550 It's help, stop it. 305 00:23:55,730 --> 00:23:57,030 No, the music was fine, kid. 306 00:23:57,230 --> 00:23:58,230 No, no, it's not the melody. 307 00:23:58,430 --> 00:24:01,530 Could you take it a bit slow? Other than that, it was perfect. 308 00:24:01,770 --> 00:24:02,770 Can we go again, John? 309 00:24:03,210 --> 00:24:06,450 No, it was fine. It was just the... You know, you were getting it a bit... 310 00:24:28,490 --> 00:24:31,330 Britain's first lady of fashion, Marie Quinn. 311 00:24:31,550 --> 00:24:32,550 Hello. 312 00:24:33,490 --> 00:24:38,490 Well, I'm not going to keep you waiting any longer. You go in, then. This news 313 00:24:38,490 --> 00:24:44,270 has not only shaken Europe, it has rocked the whole Western world. I did 314 00:24:44,270 --> 00:24:47,990 you in 1962 that it was going to happen, and now it has. 315 00:24:48,630 --> 00:24:51,290 Yes, stripes are... 316 00:25:08,300 --> 00:25:11,360 going to be gayer than ever. You're not kidding, are you? 317 00:25:12,520 --> 00:25:16,940 And men, your wives are going to be more feminine than ever. 318 00:25:17,420 --> 00:25:23,340 Wouldn't you... Wouldn't you men like to see your wives in something long and 319 00:25:23,340 --> 00:25:25,160 flowing? Yes, a river. 320 00:25:26,180 --> 00:25:30,140 As I said before, there will be changes made. 321 00:25:30,720 --> 00:25:33,500 Matches of, for example, Poncho's Inn. 322 00:25:33,740 --> 00:25:35,080 Lucky Poncho. 323 00:25:52,760 --> 00:25:56,580 You're going to be showing your knickers again, aren't you? Oh, yes. And see 324 00:25:56,580 --> 00:25:57,680 -through blouses are back. 325 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 I'll look into that. 326 00:25:59,160 --> 00:26:01,700 I shall be putting mine on at the first opportunity. 327 00:26:02,960 --> 00:26:06,280 You'll be showing your tallies again, won't you? Oh, Pat. 328 00:26:06,520 --> 00:26:08,600 Pat, get him out of here. 329 00:26:08,880 --> 00:26:11,740 Oh. Can I go wee now? 330 00:26:11,980 --> 00:26:13,440 Yes, you can go wee now. 331 00:26:14,420 --> 00:26:17,580 Wee! Bonsoir. Good evening, ladies and gentlemen. 332 00:26:17,980 --> 00:26:20,400 Well, Toto, say good evening to the ladies and the gentlemen. 333 00:26:20,860 --> 00:26:21,860 Good evening. 334 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 ladies and gentlemen. 335 00:26:23,280 --> 00:26:24,280 Ah! 336 00:26:25,660 --> 00:26:26,780 She's very pretty. 337 00:26:27,140 --> 00:26:28,260 She's very beautiful. 338 00:26:29,320 --> 00:26:34,140 If I told her she has a beautiful figure, do you think she would hold it 339 00:26:34,140 --> 00:26:37,280 me? You're very naughty. Ah! Cognac! 340 00:26:37,480 --> 00:26:38,820 Cognac! Cognac! 341 00:26:39,360 --> 00:26:43,200 You're not going to have a cognac. You are going to drink the milk. 342 00:26:43,820 --> 00:26:46,460 Ah, I don't like milk. It's terrible. 343 00:26:46,800 --> 00:26:47,860 It is not terrible. 344 00:26:48,720 --> 00:26:53,370 It's very nice. You don't like the milk? Then I'll... will drink the milk. And I 345 00:26:53,370 --> 00:26:58,090 will drink the cognac. No. While I am drinking the milk, you will recite the 346 00:26:58,090 --> 00:26:59,090 alphabet. 347 00:27:28,840 --> 00:27:29,840 Like the alphabet, you... 348 00:28:14,000 --> 00:28:17,840 And now, ladies and gentlemen, on the Benny Hill Show, the lovely Lady Bird. 349 00:30:53,610 --> 00:30:55,490 Oh, Larry, she do preach that right neighborly of you. 350 00:30:55,870 --> 00:30:58,970 Oh, my, you pretty little thing, ain't she pretty little thing, ain't she? 351 00:30:59,690 --> 00:31:02,790 You pretty little thing, haven't you? See, you're pretty as a pimple on a 352 00:31:02,790 --> 00:31:03,830 of pickled pork, you know what I mean? 353 00:31:04,650 --> 00:31:06,770 Oh, you a fine -looking woman. 354 00:31:07,530 --> 00:31:09,710 You don't mean that. I know that. 355 00:31:12,230 --> 00:31:14,290 But you was happy there for a minute, weren't you? 356 00:31:14,550 --> 00:31:16,390 The old little old bees light up. 357 00:31:16,690 --> 00:31:17,950 The right ones did. 358 00:31:26,120 --> 00:31:28,940 because I like to come out there with all they little dicky dido's all the 359 00:31:28,940 --> 00:31:31,500 Like, I like to pepper my performance with a little bit of humor, you know. 360 00:31:31,700 --> 00:31:35,640 Like, sometimes I say, do you all know how to make a peach cardio? 361 00:31:36,400 --> 00:31:38,840 You give her a double gin and wait ten minutes. 362 00:31:39,980 --> 00:31:41,780 Ooh, yeah, little dicky dido. 363 00:31:42,200 --> 00:31:43,740 You sure we're open, ma 'am? 364 00:31:46,600 --> 00:31:49,500 I know you folks go to sleep out there because I come out all the time with 365 00:31:49,500 --> 00:31:50,500 little dicky dido. 366 00:32:00,040 --> 00:32:04,020 Well, ma 'am, I reckon I inherited this great gift I have for singing in a hog 367 00:32:04,020 --> 00:32:05,020 calling. 368 00:32:06,320 --> 00:32:09,000 There's only like me and Tiny Tim got it, you know. 369 00:32:09,720 --> 00:32:14,200 I reckon I inherited it from my old granddaddy, old grandpappy Blooper. 370 00:32:14,540 --> 00:32:18,400 Fine old man. You know, he made this yard guitar made out of his own head. 371 00:32:19,960 --> 00:32:22,360 He got enough wood left to make it. 372 00:32:35,020 --> 00:32:37,820 He died, you know. And he knew the end was near. 373 00:32:38,260 --> 00:32:43,400 And he called me over to his bedside and he picked up this yard guitar and sold 374 00:32:43,400 --> 00:32:44,400 it to me. 375 00:32:46,200 --> 00:32:47,400 For $30. 376 00:32:48,020 --> 00:32:49,760 Well, you can't take it with you. 377 00:32:50,120 --> 00:32:51,760 He said he can't take it with me and go go. 378 00:32:53,560 --> 00:32:55,420 He got Asbestos money belt. 379 00:32:56,120 --> 00:32:59,000 You ain't listening. Let him take it. 380 00:33:04,040 --> 00:33:07,140 healthy place, you know. We had to shoot a man to start a cemetery, you know 381 00:33:07,140 --> 00:33:08,140 that? 382 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 You're improving. 383 00:33:11,660 --> 00:33:15,580 I only ever once see the hearse in that town and there was coming down the road 384 00:33:15,580 --> 00:33:18,320 and there was a driver turning around saying, lay down, boy. 385 00:33:18,800 --> 00:33:19,820 Lay down, will you? 386 00:33:20,620 --> 00:33:24,540 You pretty as a crocus on a compost heap, you know. 387 00:33:25,680 --> 00:33:27,100 You pretty little thing. 388 00:33:27,480 --> 00:33:30,020 But do you provide your own accompaniment? 389 00:33:30,240 --> 00:33:31,240 No, ma 'am. 390 00:33:31,280 --> 00:33:34,100 I've got three of the finest musicians ever drew breath. 391 00:33:34,760 --> 00:33:36,420 Martin, Barton, and Fargo. 392 00:33:38,040 --> 00:33:39,980 Oh, they's lovely boys, ma 'am. 393 00:33:41,240 --> 00:33:45,100 I'll never forget the first time I seen them. I come over to Browder Hill, and 394 00:33:45,100 --> 00:33:47,260 there they was, standing outside the smokehouse. 395 00:33:47,700 --> 00:33:51,500 And they was a -singing they horse -dell. Dressed as cowboys. No, they was 396 00:33:51,500 --> 00:33:55,340 wearing a long combinations, ma 'am. Oh, and what were they singing? Blowing in 397 00:33:55,340 --> 00:33:56,340 the wind. 398 00:33:57,900 --> 00:34:01,650 Mighty pretty, mighty pretty. Yes. Well, now, what is... you going to sing for 399 00:34:01,650 --> 00:34:04,390 us? Well, I'm going to sing one of my little songs I've written myself, and 400 00:34:04,390 --> 00:34:05,850 going to be accompanied by Miss Pearl. 401 00:34:06,090 --> 00:34:08,389 Oh, yes, Miss Pearl. Now, isn't she your kiff and kin? 402 00:34:08,710 --> 00:34:11,550 Well, I says to her, can I kiff you? She says, yes, you kin. 403 00:34:11,770 --> 00:34:12,929 So, you're my dear. 404 00:34:13,429 --> 00:34:15,590 Lily, you bad -looking woman, you are. 405 00:34:16,230 --> 00:34:20,969 Well, now to sing for us, accompanied by Miss Pearl, Dickie Dido. 406 00:34:34,760 --> 00:34:41,580 each other in the street today the memories came back like first time that 407 00:34:41,580 --> 00:34:48,239 came to lunch yet my poor old mammy said she said now tell me can 408 00:34:48,239 --> 00:34:55,040 you guess what's for lunch today my son well I knew it was roly -poly pudding 409 00:34:55,040 --> 00:34:57,280 cause she only had one stocking on 410 00:35:19,820 --> 00:35:21,860 I pretended not to hear. 411 00:35:22,320 --> 00:35:27,980 I said, if you don't go, I'll stay in the water till it gets dark. 412 00:35:28,420 --> 00:35:34,040 I said, don't worry about me, ma 'am. I just came to be the shark. 413 00:35:34,460 --> 00:35:40,380 But there's days and days that we'll be there in the long gone by. 414 00:35:41,700 --> 00:35:46,180 Nevermore will they return no matter how we try. 415 00:35:46,760 --> 00:35:49,340 But it was just this morning. 416 00:35:50,220 --> 00:35:52,280 that I again saw you. 417 00:35:52,780 --> 00:35:58,420 But I was with my husband and several children too. 418 00:35:59,080 --> 00:36:05,920 As I passed you in the street, oh, I smiled for I could see what 419 00:36:05,920 --> 00:36:10,600 a big, fat, ugly crow you turned out to be. 420 00:39:30,670 --> 00:39:34,210 reached the age of 14 and i hadn't started courting and my mum was getting 421 00:39:34,210 --> 00:39:39,490 worried about me she says dad it's time you told him all about the birds and 422 00:39:39,490 --> 00:39:43,790 bees he says the birds and bees and he sat me on his knee he says now remember 423 00:39:43,790 --> 00:39:47,990 uncle joe at that picnic a while ago where we went off into the woods with 424 00:39:47,990 --> 00:39:52,850 auntie pat and now i chased old riley's daughter and what happened when i caught 425 00:39:52,850 --> 00:39:54,850 her i said yeah he said well birds and bees does that 426 00:39:59,240 --> 00:40:00,660 Dad works very hard indeed. 427 00:40:00,900 --> 00:40:04,080 Well, he got ten kids to feed. Well, ten and seven nights, to be precise. 428 00:40:05,120 --> 00:40:10,160 And we all wear hand -me -downs. And as I am the youngest and the others are all 429 00:40:10,160 --> 00:40:11,200 girls, it ain't very nice. 430 00:40:12,060 --> 00:40:15,340 Dad says, it's time that you got wet. I says, I'd rather drop down dead. He 431 00:40:15,340 --> 00:40:17,320 says, now, how about old Maud from Oakley Down? 432 00:40:17,640 --> 00:40:19,340 I says, Maud? Not bloody likely. 433 00:40:20,080 --> 00:40:23,160 She's been had by all the chaps in Oakley. He says, well, Oakley's really 434 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 a little town. 435 00:40:27,660 --> 00:40:31,780 He says, you've got to get a wife. You can't go on enjoying life or folks will 436 00:40:31,780 --> 00:40:35,660 think you're strange and start to frown. I said to him, now look, why should I 437 00:40:35,660 --> 00:40:39,800 buy a book when there's a thriving lending library in the town? 438 00:40:43,040 --> 00:40:46,540 One day I found a friend who was up by Badger's End. 439 00:40:46,920 --> 00:40:51,360 A little pigeon fell down at my feet. Its feathers was flecked with red and at 440 00:40:51,360 --> 00:40:54,560 first I thought he's dead and then I knelt and I felt his little heart still 441 00:40:54,560 --> 00:40:55,560 beat. 442 00:40:55,630 --> 00:40:59,690 I cupped him in my hands and I ran home to my mam and she said, son, I'm as 443 00:40:59,690 --> 00:41:03,630 proud of you as I can be. You're thoughtful and you're kind and you've 444 00:41:03,630 --> 00:41:06,270 gentle mind and that'll do a treat for your old father's teeth. 445 00:41:08,610 --> 00:41:11,310 I says you shall not touch my bird. 446 00:41:15,790 --> 00:41:20,110 And with another word, I took him in my room and I shut the door and then I 447 00:41:20,110 --> 00:41:21,110 bathed him. 448 00:41:21,260 --> 00:41:24,380 I warmed him and I nursed him back to health because, you see, I'd never 449 00:41:24,380 --> 00:41:25,380 had a friend before. 450 00:41:26,020 --> 00:41:30,080 I taught him little tricks like playing dead and picking up sticks and the 451 00:41:30,080 --> 00:41:32,440 village girls, they brought bird seed every day. 452 00:41:36,620 --> 00:41:40,620 or my birdie will fly out. But of course, I let the village girls all 453 00:41:40,920 --> 00:41:45,060 Well, there was Mabel from the stable and Mary from the dairy. We had a visit 454 00:41:45,060 --> 00:41:46,240 from our beauty queen. 455 00:41:46,940 --> 00:41:49,480 And that great big Betty Mavery. 456 00:41:49,720 --> 00:41:51,180 And she got her own Avery. 457 00:41:52,680 --> 00:41:55,140 She got the biggest pair of keats I've ever seen. 458 00:42:03,360 --> 00:42:05,720 Dad says you ought to let him go. 459 00:42:06,330 --> 00:42:09,810 The mum, she says, oh, no, you just want to get some shooting practice in. But 460 00:42:09,810 --> 00:42:14,330 the vicar says, my son, it really isn't done, and to lock up a wild thing, well, 461 00:42:14,410 --> 00:42:15,410 that's a thing. 462 00:42:16,150 --> 00:42:20,610 One morning, when it was all still, I took him up to Badger's Hill. 463 00:42:21,090 --> 00:42:25,170 I lost the only little friend I had that day. Not a word I said, I just kissed 464 00:42:25,170 --> 00:42:29,610 his little head, and I opened my hand, and I watched him fly away. 465 00:42:30,130 --> 00:42:33,490 He circled up and round, and then he settled on the ground, and off he went 466 00:42:33,490 --> 00:42:34,490 straight up to the sky. 467 00:42:34,890 --> 00:42:39,310 And then I looked and I could see he was flying back to me. And then he swooped. 468 00:42:39,330 --> 00:42:41,310 And then he pooped right in my eye. 469 00:42:47,030 --> 00:42:53,110 I thought, that's bloody rude. 470 00:42:54,750 --> 00:42:56,490 And core, there's gratitude. 471 00:42:58,030 --> 00:43:00,610 I hope they never cross a pigeon with a cow. 472 00:43:03,950 --> 00:43:06,870 Dad says, here, there's a caper. I'll go get a bit of paper. I says, don't be 473 00:43:06,870 --> 00:43:08,490 dark. He's my other way, boy. Dad 474 00:43:08,490 --> 00:43:17,470 says, 475 00:43:17,670 --> 00:43:21,470 I know you lost a friend, but it's really not the end. 476 00:43:21,850 --> 00:43:24,970 You'll be married and have your family of your own quite soon. 477 00:43:25,550 --> 00:43:27,130 Well, I never said a word. 478 00:43:27,730 --> 00:43:29,790 But you see, that little bird... 479 00:43:30,110 --> 00:43:33,550 I'd lured 18 little ravers up to my room. 480 00:43:34,350 --> 00:43:39,690 So if anyone's got a spare cockatoo or an old crow they don't want, I'd be very 481 00:43:39,690 --> 00:43:40,690 much obliged. 482 00:43:41,050 --> 00:43:41,530 The 483 00:43:41,530 --> 00:43:55,670 storm 484 00:43:55,670 --> 00:43:58,690 brewing again, not the sort of night one wants to be alone. 485 00:44:03,440 --> 00:44:05,940 a lonely sort of man, almost friendless. 486 00:44:06,400 --> 00:44:09,740 At least, that is how it was in the past. 487 00:44:10,780 --> 00:44:13,980 My search for a companion was endless. 488 00:44:14,940 --> 00:44:19,860 But that's all over now, for at last, I've made a friend. 489 00:44:20,540 --> 00:44:21,860 I've made a friend. 490 00:44:22,940 --> 00:44:25,860 I followed in the very latest trend. 491 00:44:26,980 --> 00:44:31,860 Took a book down from the shelf, the one entitled Do It Yourself, and went 492 00:44:31,860 --> 00:44:34,030 ahead, and made myself a friend. 493 00:44:34,730 --> 00:44:37,670 I hope my friend will not offend. 494 00:44:38,850 --> 00:44:41,790 His manners I can safely recommend. 495 00:44:42,370 --> 00:44:49,130 Though he looks a bit ferocious, he's not really so 496 00:44:49,130 --> 00:44:50,130 atrocious. 497 00:44:50,550 --> 00:44:56,050 And I'm sure that one could love him in the end, my friend. 498 00:45:05,550 --> 00:45:07,370 You burst into my laboratory. What do you want? 499 00:45:07,570 --> 00:45:11,330 What do you want? Wait, wait, wait. What exactly do you do up here? What do I 500 00:45:11,330 --> 00:45:12,430 do? Well, I'm just experimenting. 501 00:45:12,750 --> 00:45:13,629 What with? 502 00:45:13,630 --> 00:45:16,450 Well, if you must know, I've made a man. 503 00:45:16,870 --> 00:45:17,870 Made a man? 504 00:45:18,070 --> 00:45:19,250 Oh, you're just kidding. 505 00:45:19,550 --> 00:45:23,490 Where is he? Yeah, where is he? Where is he? All right, all right. Very well, 506 00:45:23,510 --> 00:45:24,510 then. Very well, then. 507 00:45:47,920 --> 00:45:48,920 Rather badly. 508 00:45:49,440 --> 00:45:52,520 And bits of me ain't in their proper place. 509 00:45:53,480 --> 00:45:58,800 With bolts sticking out of me neck, I ain't no Gregory Peck. I'm more like a 510 00:45:58,800 --> 00:46:00,580 thing what's come from Arthur's Bay. 511 00:46:01,440 --> 00:46:08,040 Oh, I have been put together rather strangely, which puts me in a rather 512 00:46:08,040 --> 00:46:09,040 spot. 513 00:46:09,580 --> 00:46:13,560 I've got me teeth and hair, and I know me feet are there. 514 00:46:13,760 --> 00:46:16,420 I only hope there's nothing he's forgot. 515 00:46:18,380 --> 00:46:20,740 I have been put together rather loosely. 516 00:46:21,420 --> 00:46:24,500 And most of me is covered in dirt and dust. 517 00:46:25,600 --> 00:46:28,880 If ever I have kids, they'll all be redheads. 518 00:46:29,260 --> 00:46:32,680 Cause me vital parts are showing signs of rust. 519 00:46:33,640 --> 00:46:36,760 I have been put together rather badly. 520 00:46:37,440 --> 00:46:40,520 I'm just a little worried about meself. 521 00:46:41,180 --> 00:46:47,160 Cause every time I cough, another bit drops off. 522 00:46:50,680 --> 00:46:54,020 I can't help feeling I'm not in the best of health. 523 00:46:54,720 --> 00:46:58,160 Oh, we can't help feeling he's not in the best of health. 524 00:46:59,340 --> 00:47:01,180 Oh, poor thing. 525 00:47:01,660 --> 00:47:04,120 You know, I think he's rather sweet. 526 00:47:04,520 --> 00:47:05,520 You do? 527 00:47:36,880 --> 00:47:37,880 drink to that. 528 00:48:18,540 --> 00:48:20,000 A cave for two. 529 00:48:21,400 --> 00:48:25,380 Near a swamp where we can run. No. 530 00:48:26,460 --> 00:48:27,820 Day through. 531 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 Day through. 532 00:48:29,100 --> 00:48:32,540 We'll have rat and vampire back. 533 00:48:32,880 --> 00:48:35,460 And all good monsters. Good. 534 00:48:36,100 --> 00:48:38,660 Women wonder and delight in me. 44380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.