All language subtitles for benny_hill_s01e03_1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,559 --> 00:00:16,740 Blackmoor. This vast wasteland of bogs and marshes has, over the last 17 years, 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,560 claimed no fewer than... 3 00:00:18,560 --> 00:00:24,580 Good 4 00:00:24,580 --> 00:00:31,980 evening, 5 00:00:32,020 --> 00:00:34,740 ladies and gentlemen. Welcome to the Benny Hill Show. 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 And here he is, Benny Hill. 7 00:00:45,900 --> 00:00:49,580 Now, Doc sat in the emergency ward as nervous as could be. 8 00:00:49,940 --> 00:00:53,360 Nurse Colleen said, what's that there just above your knee? 9 00:00:53,740 --> 00:00:57,200 He said, oh, that's me scorn, ma 'am. She said, no, there's a scream. 10 00:00:57,420 --> 00:01:01,120 For ten whole minutes, I've been trying to give it a saucer of cream. 11 00:01:02,140 --> 00:01:08,260 Colleen, Colleen, I'll make it for you. 12 00:01:09,700 --> 00:01:14,160 Colleen, Colleen, my heart... 13 00:01:17,100 --> 00:01:21,700 She rubbed me some with liniment and it turned me some more red. I said, that 14 00:01:21,700 --> 00:01:26,080 lady's smart, so she rubbed some on me head. And I put in deep teeth with me 15 00:01:26,080 --> 00:01:30,200 knife and fork, she said, now never you mind. She went and she got a celery 16 00:01:30,200 --> 00:01:32,140 stalk and we rolled them down one at a time. 17 00:01:32,800 --> 00:01:39,380 Colleen, Colleen, oh, I'm making for you. 18 00:01:40,760 --> 00:01:46,240 Colleen, Colleen, my heart's breaking. 19 00:01:46,600 --> 00:01:47,559 for you. 20 00:01:47,560 --> 00:01:52,180 Now she's got a touch of the fell pest and she acts in a very odd way. She 21 00:01:52,180 --> 00:01:56,700 thinks that she's a chicken and she cackles all the day. Oh, send for the 22 00:01:56,700 --> 00:02:01,820 psychiatrist. Her poor old father begs. But mom says let the girl alone. You 23 00:02:01,820 --> 00:02:03,120 know we need the eggs. 24 00:02:03,380 --> 00:02:04,380 For you. 25 00:02:05,020 --> 00:02:06,120 For you. 26 00:02:18,760 --> 00:02:22,300 Now we've married and we've settled in the cottage near about. 27 00:02:22,640 --> 00:02:27,640 The bed, it is all broken and the spring is sticking out. But when I recall 28 00:02:27,640 --> 00:02:30,100 those nights together, me heart, it wants to sing. 29 00:02:30,340 --> 00:02:33,900 We kissed all through the winter and made love right through the spring. 30 00:02:53,290 --> 00:02:54,290 Thank you. 31 00:02:55,070 --> 00:02:56,150 Thank you, ladies. 32 00:02:56,570 --> 00:02:58,910 Thank you very much indeed. 33 00:02:59,170 --> 00:03:03,490 Ladies and gentlemen, you know, a lot of people think that actors are vain and 34 00:03:03,490 --> 00:03:06,170 conceited and self -centered, and they are. 35 00:03:06,790 --> 00:03:10,910 But if you saw one of them going for a job, you wouldn't believe it. 36 00:03:12,210 --> 00:03:14,890 Would you mind waiting outside, please, at the hall? 37 00:03:15,210 --> 00:03:16,210 Thank you. 38 00:03:20,730 --> 00:03:21,730 Hi, Harry. 39 00:03:23,380 --> 00:03:25,780 Yeah. Yeah, a guy's just been for the part. 40 00:03:26,860 --> 00:03:30,720 Yeah. Oh, about 26, 27. 41 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Dynamic. 42 00:03:35,160 --> 00:03:36,500 Strong white teeth. 43 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Slim hips. 44 00:03:38,780 --> 00:03:42,940 Yeah, that's the part. The guy they sent is 45 and fat. 45 00:03:45,800 --> 00:03:51,140 Oh, I don't know, Harry. You look the kind of seedy, sort of sloppy, you know? 46 00:03:52,000 --> 00:03:54,380 He's going to look a mess when he gets his clothes off. 47 00:03:55,900 --> 00:03:58,360 Oh, yeah. He has to appear in the nude. 48 00:03:59,220 --> 00:04:03,680 Harry, the whole second half of the picture takes place in his bedroom. 49 00:04:04,100 --> 00:04:05,140 And he's naked. 50 00:04:05,580 --> 00:04:07,960 I tell you, he is completely naked. 51 00:04:09,280 --> 00:04:10,380 So is the girl. 52 00:04:16,040 --> 00:04:18,079 Yeah. Yeah, she's here now. 53 00:04:18,380 --> 00:04:20,160 Oh, she's done this kind of thing before. 54 00:04:20,760 --> 00:04:23,460 I got a whole pile of photos of her in the nude outside. 55 00:04:26,940 --> 00:04:30,980 But Harry, it's that kind of a picture. We do and show everything. 56 00:04:31,540 --> 00:04:35,300 There's this guy, see? He's a bit backward and he's, you know, sitting in 57 00:04:35,300 --> 00:04:40,220 room. Now that very day, this girl, who's a lymphomaniac, 58 00:04:40,320 --> 00:04:44,620 gets out of prison. 59 00:04:46,800 --> 00:04:49,020 Having done five years. 60 00:04:50,540 --> 00:04:55,060 She goes into a chemist to get something for a headache, and by mistake, drinks 61 00:04:55,060 --> 00:04:57,720 a whole bottle of aphrodisiac. 62 00:04:58,560 --> 00:05:04,320 Well, she passes this guy's room, and through the open door, sees him getting 63 00:05:04,320 --> 00:05:05,320 ready for bed. 64 00:05:05,420 --> 00:05:06,420 Will you get a picture? 65 00:05:06,520 --> 00:05:09,240 Oh, boy, what goes on in that room? 66 00:05:09,980 --> 00:05:10,980 Yeah. 67 00:05:11,480 --> 00:05:13,220 Yeah, I got his agent on the other eye. 68 00:05:13,480 --> 00:05:14,560 Yeah. Richard? 69 00:05:14,940 --> 00:05:15,940 Okay. 70 00:05:19,660 --> 00:05:20,660 I'll do it for 40. 71 00:05:21,720 --> 00:05:24,120 We can afford 30. 25. 72 00:05:24,360 --> 00:05:27,000 We can afford 25 a week. 15 pounds. 73 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 Hello, 74 00:05:30,280 --> 00:05:32,420 dear. Sorry I'm late. 75 00:05:32,660 --> 00:05:34,040 Has he seen you yet? 76 00:05:34,320 --> 00:05:36,720 No, not yet, but I think it'll be all right. Oh, good. 77 00:05:37,300 --> 00:05:38,380 That's my girl. 78 00:05:40,060 --> 00:05:43,320 I, uh, I got the job. How much? 79 00:05:43,580 --> 00:05:44,580 10 pounds a week. 80 00:05:45,120 --> 00:05:47,280 That's not much. That's all I could afford to pay. 81 00:05:51,080 --> 00:05:53,480 Well, this is the guy your lovely actress will be working with. What do 82 00:05:53,480 --> 00:05:54,480 think? 83 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 He'll do. 84 00:05:56,020 --> 00:05:57,900 Oh, I think he's smashing. 85 00:05:58,560 --> 00:05:59,900 Well, let's settle the details, shall we? 86 00:06:00,140 --> 00:06:01,140 Fine. 87 00:06:02,060 --> 00:06:04,360 She's the best agent I've ever had. 88 00:06:05,240 --> 00:06:06,420 Oh, boy! 89 00:06:06,820 --> 00:06:10,400 Am I going to enjoy working with you? Come on, let's start here. 90 00:06:13,160 --> 00:06:20,040 Ladies and gentlemen, it's my pleasure to introduce Louise... 91 00:06:20,140 --> 00:06:22,800 Alberto del Paraná and Los Paraguayos. 92 00:08:36,750 --> 00:08:37,809 . . 93 00:12:07,560 --> 00:12:09,660 The chef's special is very nice. 94 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 Wonderful. 95 00:12:12,000 --> 00:12:15,140 What do you want to have? 96 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 I don't know. 97 00:15:22,960 --> 00:15:25,420 Thank you. 98 00:16:28,200 --> 00:16:30,240 Thank you. 99 00:17:15,180 --> 00:17:16,180 I'm sorry. 100 00:18:35,100 --> 00:18:38,380 I don't know, but I think... Oh, my God! 101 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Good evening, ladies and gentlemen. 102 00:18:43,620 --> 00:18:48,240 In five minutes, we begin our whole little tour of Paris. 103 00:18:49,320 --> 00:18:52,040 We'll see all the statues and all the monuments. 104 00:18:53,120 --> 00:18:57,080 And maybe the whole beautiful woman in the cabaret. 105 00:18:58,740 --> 00:19:01,260 With the little girls in the big world. 106 00:19:03,000 --> 00:19:06,620 Yes, with a whole little piece of striptease. 107 00:19:07,280 --> 00:19:08,520 The bus stop. 108 00:19:12,580 --> 00:19:14,260 Oh, that is there. Good. 109 00:19:15,120 --> 00:19:16,120 Hello, everyone. 110 00:19:20,880 --> 00:19:25,300 If you miss, we're going to do a little tour of Paris and see all the sights. 111 00:19:25,840 --> 00:19:29,640 I'm receiving great pleasure that you have come to see us, you know, to go 112 00:19:29,640 --> 00:19:30,319 around Paris. 113 00:19:30,320 --> 00:19:34,360 And evidentially, you're going to see all the monuments. And maybe we finish 114 00:19:34,360 --> 00:19:39,220 in the Big Hall and we see the cabarets with the beautiful knackered women. 115 00:19:41,040 --> 00:19:45,600 It's very good. And if you have any questions to ask me, don't be afraid to 116 00:19:45,660 --> 00:19:48,620 because as you can see, I speak very well all the languages. 117 00:19:53,560 --> 00:19:54,560 And now, 118 00:20:03,040 --> 00:20:06,740 ladies and gentlemen, the first television presentation in this country 119 00:20:06,740 --> 00:20:08,180 Getafe Ballet Company. 120 00:20:27,310 --> 00:20:29,390 What is he supposed to be doing? 121 00:20:32,370 --> 00:20:34,370 He's been locked up. 122 00:20:35,310 --> 00:20:36,410 I'm not surprised. 123 00:20:39,350 --> 00:20:40,570 Dressed like that. 124 00:20:40,910 --> 00:20:42,130 Great Nancy. 125 00:20:44,570 --> 00:20:46,990 I think he looks quite manly. 126 00:20:49,150 --> 00:20:50,370 It was a costume. 127 00:20:52,930 --> 00:20:54,970 They're all the same, them ballet dancers. 128 00:20:55,350 --> 00:20:56,350 I mean, they're all like that. 129 00:20:58,480 --> 00:21:03,240 Heltman goes to ballet classes and he's quite normal. 130 00:21:03,620 --> 00:21:04,640 What, Cyril? 131 00:21:05,180 --> 00:21:07,920 Normal? I tell you, he ain't. 132 00:21:08,420 --> 00:21:10,180 Well, I know he is. 133 00:21:11,500 --> 00:21:12,860 What did you say? 134 00:21:14,360 --> 00:21:15,480 I'm watching. 135 00:21:15,900 --> 00:21:19,220 Well, look, if he's normal, why is he running away from her? 136 00:21:19,500 --> 00:21:23,020 I mean, if she was in my cell, you wouldn't catch me trying to escape. 137 00:21:23,320 --> 00:21:25,220 I'd take me punishment like a man. 138 00:21:27,980 --> 00:21:29,240 Oh, what's a fortnight? 139 00:21:31,260 --> 00:21:32,920 Don't be vulgar in front of the child. 140 00:21:34,100 --> 00:21:37,400 Well, she's not there. No, it's in his mind. 141 00:21:37,720 --> 00:21:40,000 He thinks she's there, but she's not. 142 00:21:40,320 --> 00:21:43,660 Well, why do we have to have all this old load of rubbish? I mean, why can't 143 00:21:43,660 --> 00:21:47,240 have plays about ordinary people? I mean, ordinary people like us. 144 00:21:47,460 --> 00:21:51,100 Because, you see, we are your typical TV audience. 145 00:21:59,020 --> 00:22:02,380 Now, ladies and gentlemen, on the Benny Hill Show, it's a warm welcome for Miss 146 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 Ira Heath. 147 00:22:30,160 --> 00:22:35,880 day is here magical time of year 148 00:22:35,880 --> 00:22:42,560 and as the hour draws near dreams lift my 149 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 heart 150 00:23:49,800 --> 00:23:56,560 magical time of year and as the art was made 151 00:24:24,330 --> 00:24:27,710 Carnival day and day. 152 00:24:28,650 --> 00:24:30,970 Stay here and... 153 00:25:12,170 --> 00:25:15,230 things which you, the viewers, must wonder about, you know, about 154 00:25:15,950 --> 00:25:19,730 I mean, take, for example, those commercials where there's a girl taking 155 00:25:19,730 --> 00:25:21,770 or a shower. 156 00:25:22,670 --> 00:25:29,130 I mean, don't you ever wonder how they're made and who was there and 157 00:25:29,130 --> 00:25:32,050 what they were thinking? 158 00:25:33,130 --> 00:25:37,230 Well, I did a commercial the other day, and actually, on the set, in the studio 159 00:25:37,230 --> 00:25:39,610 next to us, they were doing one of these girl in the bath commercials, you know, 160 00:25:39,610 --> 00:25:42,060 so when I'd finished doing what I was doing, you know, I sort of casually 161 00:25:42,060 --> 00:25:44,660 strolled over there at 65 miles an hour. 162 00:25:44,980 --> 00:25:48,880 And there was a very beautiful bath set, you see, and there was a very nervous 163 00:25:48,880 --> 00:25:52,060 director pacing up and down, and suddenly through the door came the most 164 00:25:52,060 --> 00:25:55,220 beautiful blonde -haired girl in a trouser suit you've ever seen in your 165 00:25:55,300 --> 00:25:58,060 And he went straight up to her and he said, The Miss Hargreaves? 166 00:25:58,420 --> 00:25:59,420 Oh, 167 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 ready when you are. 168 00:26:03,140 --> 00:26:06,920 Oh, we can't start till you're in the bath, can we? 169 00:26:09,260 --> 00:26:11,040 Yes, it's for the commercial, for soap. 170 00:26:11,580 --> 00:26:13,100 The agency told you soup. 171 00:26:14,380 --> 00:26:16,520 Well, I do assure you it is soap. 172 00:26:17,280 --> 00:26:18,460 Bath soap. 173 00:26:21,560 --> 00:26:24,820 Yes, well, people don't take a bath with their clothes on, do they? 174 00:26:25,420 --> 00:26:28,700 Yes, I realise it's extra money for taking your clothes off, but I'm sure 175 00:26:28,700 --> 00:26:30,300 firm would be happy to pay the extra. 176 00:26:30,540 --> 00:26:33,120 And if they won't, I will. 177 00:26:34,060 --> 00:26:37,400 I'll have a whip round amongst the lads here, you see. Oh, only the essential 178 00:26:37,400 --> 00:26:40,260 technicians will be here, my dear. As you can see, like the... 179 00:26:40,600 --> 00:26:41,620 Car park attendant. 180 00:26:43,620 --> 00:26:44,620 Canteen manager. 181 00:26:44,720 --> 00:26:48,020 Yes, well, don't worry, dear, because you will be under the soapy water most 182 00:26:48,020 --> 00:26:52,240 the time, you see. Harry will put his hand in and froth the water all up, you 183 00:26:52,240 --> 00:26:54,600 see, before you get in, dear, yes. 184 00:26:55,880 --> 00:26:59,260 Well, of course, if it goes flat while you're in it, we'll just have to rely on 185 00:26:59,260 --> 00:27:01,020 Harry's self -restraint, won't we? 186 00:27:01,620 --> 00:27:06,100 Yes, he will be holding the handheld camera on your back most of the time, 187 00:27:06,100 --> 00:27:09,340 see. Only towards the end will he come round and hold it on your face. 188 00:27:10,030 --> 00:27:14,770 Yes, it will be on your face. It may be shaking a little, but it will be on your 189 00:27:14,770 --> 00:27:16,130 face, you see. Yes? 190 00:27:16,530 --> 00:27:19,710 Well, if any scenes get in there that are a little bit too risque, don't 191 00:27:19,770 --> 00:27:21,570 we will cut them out and throw them away. 192 00:27:23,270 --> 00:27:26,590 You will? Fine. Will you go and change? Righto, Harry, would you froth up the 193 00:27:26,590 --> 00:27:28,350 water? No, do it now, Harry. That's lovely. 194 00:27:28,690 --> 00:27:31,710 Right, Miss Hargreaves? Right, you are in the bath. That's lovely. 195 00:27:32,130 --> 00:27:33,670 Oh, you are a big girl, aren't you? 196 00:27:34,669 --> 00:27:38,230 Just one thing, Miss Hargraves. Would you mind taking your dressing gown off? 197 00:27:38,530 --> 00:27:40,270 Flop it over the side. That's lovely. 198 00:27:40,570 --> 00:27:44,250 All right, Harry, there's no need to froth up the water. It's frothy... You 199 00:27:44,250 --> 00:27:47,950 dropped your pen in there. Well, we'll just have to leave it till later, won't 200 00:27:47,950 --> 00:27:49,650 we? Here we go. Now, take one. 201 00:27:50,170 --> 00:27:52,450 That's lovely. Now, pick up the soap, dear. Cut! 202 00:27:52,650 --> 00:27:56,190 Cut! There's no need to stand up, Miss Hargraves. 203 00:27:56,530 --> 00:27:58,210 Well, why did you stand up? 204 00:27:58,570 --> 00:28:00,090 You found Harry's pen. 205 00:28:00,830 --> 00:28:01,830 Well... 206 00:28:03,470 --> 00:28:05,110 You can give it to him afterwards. 207 00:28:05,330 --> 00:28:06,830 Right, oh dear. Here we go now. 208 00:28:07,030 --> 00:28:07,989 Take two. 209 00:28:07,990 --> 00:28:11,110 That's it. Crab round. Pick up the salt. Hold it up. Hold up the soap. Right, 210 00:28:11,210 --> 00:28:13,950 cut. Oh, splendid. Thank you, Miss Hargreaves. You can go and change now. 211 00:28:14,330 --> 00:28:15,430 Oh, excuse me. 212 00:28:16,130 --> 00:28:17,430 Hello? Yes? 213 00:28:18,310 --> 00:28:20,750 Oh, I see. All right, thank you. 214 00:28:21,690 --> 00:28:25,890 You'll never believe this, Miss Hargreaves, but it was soup. 215 00:28:26,850 --> 00:28:27,850 Yes, soup. 216 00:28:29,170 --> 00:28:31,250 I've never heard of your soup. 217 00:28:47,180 --> 00:28:51,680 It was market day in the village, and the crowds round the stalls was quite 218 00:28:51,680 --> 00:28:56,940 dense. But what caught my eye was a stall -piled eye with a musical 219 00:28:57,620 --> 00:29:01,300 And up the stall come a little old man, his clothes was all tattered and thin, 220 00:29:01,540 --> 00:29:06,500 but his face come alight as his eyeballs caught sight of a beautiful old violin. 221 00:29:07,540 --> 00:29:11,980 He yelled it up to the dealer, saying, how much is this one then? He replied, 222 00:29:12,100 --> 00:29:15,280 that's a Stradivarius, my man, that'll cost you four pound ten. 223 00:29:18,440 --> 00:29:21,680 I can't afford that, said the little old man, and a lump come into my throat. 224 00:29:22,180 --> 00:29:27,040 I was feeling quite chuffed, and so I stuffed in his hand a ten -shilling 225 00:29:27,660 --> 00:29:32,160 A crowd had gathered behind us, and I quickly went round with his act. When I 226 00:29:32,160 --> 00:29:34,960 finished, I'd found I'd collected five pounds, so I took my ten -shilling back. 227 00:29:39,840 --> 00:29:44,660 Well, we gave the dealer the money, and this old man, so shabbily dressed, 228 00:29:44,960 --> 00:29:46,680 picked up the violin. 229 00:29:47,790 --> 00:29:52,530 stuck it under his chin, and he played like a man possessed. 230 00:30:02,950 --> 00:30:09,630 He played fugues and cantatas and orito -toito -toitos too, by 231 00:30:09,630 --> 00:30:13,950 composers like Johann Sebastian Bach, to mention only a few. 232 00:30:15,530 --> 00:30:19,890 He played waltzes by Strauss and Dee Floydamore and Tales from the Vienna 233 00:30:20,190 --> 00:30:22,650 Then Tchaikovsky's Piano Concerto. 234 00:30:22,930 --> 00:30:24,710 But he didn't play that quite so good. 235 00:30:28,290 --> 00:30:30,730 Well done, cried the crowd when he'd finished. 236 00:30:30,970 --> 00:30:35,170 And they gently patted his head. But the excitement was too much for the little 237 00:30:35,170 --> 00:30:37,230 old man who unfortunately dropped down dead. 238 00:30:37,930 --> 00:30:41,090 Well, we give the feeler his diddle, the dealer his fiddle. 239 00:30:43,230 --> 00:30:44,610 Took back our money. 240 00:30:45,070 --> 00:30:50,550 and then we picked up the old man and we laid him to rest in the cemetery down 241 00:30:50,550 --> 00:30:56,210 by the glen but sometimes at night when the moon do shine bright if i should 242 00:30:56,210 --> 00:31:01,110 happen to stray up over the hill it seems that still i can hear the whole 243 00:31:01,110 --> 00:31:01,530 play 244 00:31:01,530 --> 00:31:09,370 yes 245 00:31:09,370 --> 00:31:13,930 the words of that popular song ring true for though the old man is gone yes 246 00:31:13,930 --> 00:31:15,360 though the The song is ended. 247 00:31:15,640 --> 00:31:18,140 The malady lingers on. 248 00:31:28,740 --> 00:31:29,740 Thank you. 249 00:31:30,420 --> 00:31:35,060 Thank you so much. And now, ladies and gentlemen, for some more of those awful 250 00:31:35,060 --> 00:31:38,800 television moments which, when added together, make up a director's 251 00:31:57,230 --> 00:31:58,430 I'm warning you, Zacho. 252 00:31:58,910 --> 00:32:04,150 You harm one hair on her body and I'll break every bone in your head. 253 00:32:07,230 --> 00:32:08,230 Hi, sweetie. 254 00:32:08,310 --> 00:32:09,310 Come down to me. 255 00:32:31,510 --> 00:32:33,790 Cut. Cut. I'm sorry. 256 00:32:34,330 --> 00:32:36,290 Come on. Oh. Prop. 257 00:32:37,150 --> 00:32:38,790 Here we go, then. Action. 258 00:32:41,570 --> 00:32:42,570 Oh, 259 00:32:44,210 --> 00:32:50,170 Barnaby. I'm just the happiest little ladle in the... Oh, sorry, John. 260 00:32:50,430 --> 00:32:52,490 No, it's okay. Keep running. Right, take her out of here. 261 00:32:55,670 --> 00:32:56,910 Right, action. 262 00:32:59,500 --> 00:33:02,360 I'm just the... Oh, I'm so sorry, John. 263 00:33:04,220 --> 00:33:05,220 OK. 264 00:33:06,780 --> 00:33:10,380 Now, are you OK? Yes, I'm OK now. Carry on. It'll be all right. 265 00:33:10,700 --> 00:33:11,499 Not tired? 266 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 No. 267 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Oh, 268 00:33:15,940 --> 00:33:16,940 Barnaby! 269 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 See you down the pool, eh? 270 00:33:37,100 --> 00:33:40,940 He likes you. He doesn't like me. What have you got that I haven't? 271 00:33:42,980 --> 00:33:45,400 I'll kill that dude, son. I can't. 272 00:33:52,020 --> 00:33:57,660 Alone, all alone On a night like this 273 00:37:06,960 --> 00:37:13,840 A lot of viewers complain that 274 00:37:13,840 --> 00:37:17,480 in chat shows on television, the same interviewers are themed for year after 275 00:37:17,480 --> 00:37:21,200 year. And what's more, the same guests keep cropping up as well. Well, here at 276 00:37:21,200 --> 00:37:23,400 Thames, we do like to give newcomers a chance. 277 00:38:07,140 --> 00:38:08,560 Here's Tommy Chopper. 278 00:38:12,520 --> 00:38:13,720 All righty. 279 00:38:15,260 --> 00:38:16,260 Hello, everyone. 280 00:38:16,900 --> 00:38:17,900 What is a mugwump? 281 00:38:18,840 --> 00:38:22,040 A mugwump is a bird who sits on a fence with its mug over one side and its wump 282 00:38:22,040 --> 00:38:23,040 over the other. 283 00:38:24,060 --> 00:38:25,060 There's one. 284 00:38:27,000 --> 00:38:31,060 Did you hear about the actor who was so conceited that he parked in Lover's Lane 285 00:38:31,060 --> 00:38:32,060 by himself? 286 00:38:33,380 --> 00:38:34,380 There's another one. 287 00:38:35,530 --> 00:38:39,850 Or the actress who was so dumb she couldn't add up to two without taking 288 00:38:39,850 --> 00:38:40,850 blouse. 289 00:38:43,190 --> 00:38:46,790 All right, ladies and gentlemen, let's be serious for a moment because we 290 00:38:46,790 --> 00:38:53,750 could... I'm falling for you tonight. 291 00:38:57,350 --> 00:39:01,530 Well, here we go. Ladies and gentlemen, we must be serious. This is a serious 292 00:39:01,530 --> 00:39:05,670 matter. If... If you met somebody who was 107 years old, I'm sure that you 293 00:39:05,670 --> 00:39:11,810 have a lot of questions to ask him. And I'm no different from anybody else. I 294 00:39:11,810 --> 00:39:15,790 have a lot of questions to ask him. Here he is, 107 years old today, Eric 295 00:39:15,790 --> 00:39:17,090 Moulton from Kimberley. 296 00:39:41,520 --> 00:39:46,760 If I told you that three goals were scored today on the Lambton football 297 00:39:46,840 --> 00:39:51,000 I don't suppose it would really surprise you. But when I tell you that they were 298 00:39:51,000 --> 00:39:55,400 scored by the vicar of Lambton, I'm sure you will be surprised. He's come along 299 00:39:55,400 --> 00:40:01,180 here tonight direct from the changing room. He's more than welcome. And here 300 00:40:01,180 --> 00:40:04,100 is, the Reverend Peter Wilby. 301 00:40:06,180 --> 00:40:07,180 Yes, 302 00:40:08,700 --> 00:40:09,700 probably. 303 00:40:43,010 --> 00:40:44,010 Whatever next? 304 00:40:44,410 --> 00:40:51,270 Well... I... I feel 305 00:40:51,270 --> 00:40:54,970 that we in the church should show that we're just the same as everyone else. 306 00:40:56,450 --> 00:40:57,850 I mean, that we're human. 307 00:41:00,310 --> 00:41:01,310 I see. 308 00:41:03,710 --> 00:41:10,160 Well, we all have our little differences. I mean, as in industry, 309 00:41:10,160 --> 00:41:13,660 think the important thing is to air one's differences from time to time. 310 00:41:15,600 --> 00:41:22,460 You know, um... Bring them out into the open, so to 311 00:41:22,460 --> 00:41:23,460 speak. Yes. 312 00:41:28,420 --> 00:41:35,260 And, uh... As 313 00:41:35,260 --> 00:41:39,900 for playing football... Yes. Football, well, I often think that... Life. 314 00:41:40,420 --> 00:41:45,120 Life is very much like a football game. I mean, we're all struggling towards the 315 00:41:45,120 --> 00:41:48,220 same goal. I mean, we all want to show what we're made of, don't we? 316 00:41:50,180 --> 00:41:53,840 And I've nothing to hide. I like to be admired like the next man. 317 00:41:54,780 --> 00:41:55,780 Well, 318 00:41:56,720 --> 00:41:59,480 Vicar, you know, this is really moving your partner undone. 319 00:42:00,640 --> 00:42:01,640 Sorry? 320 00:42:01,840 --> 00:42:04,640 I'm saying, it is most interesting though your partner undone. 321 00:42:20,000 --> 00:42:24,320 religion and now ladies and gentlemen i'm delighted that my neck 322 00:42:24,320 --> 00:42:31,060 my next guest my next guest has has come 323 00:42:31,060 --> 00:42:35,380 from the west end of london he is one of london's biggest western south i know 324 00:42:35,380 --> 00:42:39,160 you're going to make him very welcome here he is rodney fairchild 325 00:42:46,520 --> 00:42:49,880 It's splendid of you to come along and be my guest on this show. I really am 326 00:42:49,880 --> 00:42:53,600 absolutely thrilled that you have been able to find time to come along. You 327 00:42:53,600 --> 00:42:58,020 a reputation of being quite a hell -raiser. Do you feel this reputation is 328 00:42:58,020 --> 00:42:59,020 justified in any way? 329 00:43:00,540 --> 00:43:01,740 That you have? 330 00:43:03,160 --> 00:43:09,440 This, you know, of being a hell -raiser. Do you feel in any way justified at 331 00:43:09,440 --> 00:43:13,180 all? This reputation that you have? 332 00:43:23,169 --> 00:43:24,950 No. Well, there you are. 333 00:43:26,470 --> 00:43:29,810 That's my style. It's just sort of newspaper publicity. They put labels on 334 00:43:29,810 --> 00:43:33,150 people, don't they? They sort of, you know, they will put labels on, but I 335 00:43:33,150 --> 00:43:36,830 suppose they put a label on you sort of more. You know, sort of like publicity. 336 00:43:37,050 --> 00:43:38,650 Would you say it was publicity? I suppose it's publicity. 337 00:43:40,210 --> 00:43:41,210 Well, 338 00:43:41,250 --> 00:43:42,250 yes. 339 00:43:49,210 --> 00:43:50,950 Yes, I'm quite surprised about that. 340 00:43:52,570 --> 00:43:57,230 Tell me, does it worry you on this reputation? Wrong and false, that may 341 00:43:57,270 --> 00:43:59,190 Does it worry you at all? 342 00:43:59,590 --> 00:44:05,430 The reputation that you've got. Does it worry you in any way at all? 343 00:44:07,610 --> 00:44:08,610 No. 344 00:44:10,950 --> 00:44:11,950 Well, 345 00:44:12,390 --> 00:44:15,650 there you are. Honestly, I could go on talking with you all night. 346 00:44:17,170 --> 00:44:20,390 Lovely to have you on the show, but, you know, we've got to move along. It's 347 00:44:20,390 --> 00:44:23,150 time to meet my last guest this evening. I know you're going to make her 348 00:44:23,150 --> 00:44:27,090 welcome. Here she is, the very lovely West End star, Liza Moon. 349 00:44:35,930 --> 00:44:42,750 Liza, lovely to have... Lovely to have you 350 00:44:42,750 --> 00:44:43,750 on the show. 351 00:44:44,720 --> 00:44:47,600 What have you been doing lately? Are you still appearing in the West End? 352 00:44:51,220 --> 00:44:57,620 Tell me, have you ever worked together? Have you worked with 353 00:44:57,620 --> 00:44:59,800 Liza at all? 354 00:45:01,460 --> 00:45:03,160 Any of your shows together? 355 00:45:03,580 --> 00:45:08,980 You've not had the pleasure of working? Have you ever worked with them? 356 00:45:11,279 --> 00:45:12,320 Rodney at all here. 357 00:45:12,760 --> 00:45:14,600 It's lovely having you all here. 358 00:45:15,020 --> 00:45:16,580 It really is absolutely splendid. 359 00:45:27,780 --> 00:45:29,480 That's what the public wants, new faces. 360 00:45:30,660 --> 00:45:31,660 One in a row. 361 00:45:33,220 --> 00:45:34,980 Well, ladies and gentlemen, I could go on. 362 00:45:37,520 --> 00:45:42,300 I go on talking and having fun here all night, but unfortunately the old clock 363 00:45:42,300 --> 00:45:45,140 on the wall says there's only 42 minutes to go. 364 00:45:47,060 --> 00:45:52,040 Anyway, folks, tune in again this time next week and see Crossroads. 365 00:45:58,800 --> 00:46:03,720 Now it was just 10 years ago when I was 17. 366 00:46:05,290 --> 00:46:12,010 I came to the city, searching for a dream, while I wandered down into 367 00:46:12,010 --> 00:46:13,010 Soho. 368 00:46:13,430 --> 00:46:20,170 They said it was always done, at three o 'clock in the morning, in search of 369 00:46:20,170 --> 00:46:21,210 innocent fun. 370 00:46:21,510 --> 00:46:26,830 But I'll wait, I'll need it in the morning, I got from my ma and pa. 371 00:46:27,270 --> 00:46:32,570 They said, son, keep away from the girls of the Sousa bar. 372 00:46:33,260 --> 00:46:38,060 Now the ladies inside, they play all kinds of games, said the girl at the 373 00:46:38,060 --> 00:46:38,919 with pride. 374 00:46:38,920 --> 00:46:41,800 I thought she meant games like tiddlywinks. 375 00:46:42,300 --> 00:46:44,040 So I ventured inside. 376 00:46:44,600 --> 00:46:47,620 She said some of them are naughty girls. 377 00:46:48,040 --> 00:46:49,940 Ooh, that started me thinking. 378 00:46:50,360 --> 00:46:56,160 I might catch one of them having a tiddle when she ought to be winking. 379 00:47:02,030 --> 00:47:07,210 They said, son, keep away from the girls of the Suza bar. 380 00:47:07,730 --> 00:47:10,670 Now, Susie, she came and she sat next to me. 381 00:47:10,950 --> 00:47:16,170 Her complexion was just like a rose, but I couldn't help noticing a little mark 382 00:47:16,170 --> 00:47:18,690 across the bridge of her nose. 383 00:47:19,050 --> 00:47:24,470 She said, that mark that you're staring at was caused through glasses, my dear. 384 00:47:24,830 --> 00:47:30,150 I said, why don't you use contact lenses? She said, they don't hold enough 385 00:47:36,210 --> 00:47:41,730 And they said, son, keep away from the girls of the Sousa bar. 386 00:47:42,790 --> 00:47:47,230 Susie, she took me upstairs to a room and she handed me the key. 387 00:47:47,910 --> 00:47:53,150 She said this room is to be let as it stands with all that you can see. 388 00:47:53,550 --> 00:47:58,870 And are you to be let with the room, said I in the most ambiguous tone. 389 00:47:59,690 --> 00:48:04,590 She said, I am not to be let with the room. I'm to be let alone. 390 00:48:05,150 --> 00:48:10,530 But I wish I could hear the warning I got from my mother -in -law. 391 00:48:10,930 --> 00:48:16,370 They say, son, keep away from the girls of the Susie bar. 392 00:48:16,950 --> 00:48:19,410 But that was all so many years ago. 393 00:48:20,070 --> 00:48:22,190 Now, Susie, she is my wife. 394 00:48:22,450 --> 00:48:28,010 And I've often said that the day that we wed was the happiest day of my life. 395 00:48:28,410 --> 00:48:33,710 Why, I gave the preacher a five -pound note. He looked at me kind of strange. 396 00:48:34,310 --> 00:48:39,670 And then he stole my Susie, and he gave me four pounds and change. 397 00:48:40,170 --> 00:48:42,590 And I ignored the boy. 398 00:48:42,890 --> 00:48:45,210 I lost my ma and pa. 399 00:48:45,670 --> 00:48:51,230 Cause now I live the life of ease, and I ride in a big, fast car. 400 00:48:51,630 --> 00:48:53,890 I smoke a big cigar. 401 00:48:54,570 --> 00:48:56,970 I live just like a czar. 402 00:48:57,640 --> 00:48:59,740 On champagne and caviar. 403 00:49:00,220 --> 00:49:04,160 And the beautiful, wonderful girls of the Tuesday bar. 404 00:49:08,580 --> 00:49:09,580 Thank you. 405 00:49:12,120 --> 00:49:13,560 Thank you so much, ladies and gentlemen. 406 00:49:13,860 --> 00:49:16,880 Jolly nice being with you again, and we look forward to seeing you all again 407 00:49:16,880 --> 00:49:18,500 very, very soon. Bye for now. 33980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.