All language subtitles for benny_hill_s01e02_1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,720 --> 00:00:37,880 Ladies and gentlemen, it's the Benny Hill Show. 2 00:00:38,320 --> 00:00:39,320 Benny Hill. 3 00:00:39,740 --> 00:00:40,740 Benny Hill. 4 00:00:47,080 --> 00:00:52,680 Now the dogs who roam across the Mexican desert could give a horse 20 -yard 5 00:00:52,680 --> 00:00:58,600 starts. They have to run fast in the Mexican desert because the trees are so 6 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 apart. 7 00:00:59,950 --> 00:01:04,530 I ride across that desert and I think of my sweetheart, my happy heart's longing 8 00:01:04,530 --> 00:01:11,030 to shout that I love Juanita Bonita Dolores. I just hope the wife never 9 00:01:11,030 --> 00:01:14,630 out. I love Juanita Bonita Dolores. 10 00:01:15,550 --> 00:01:18,190 Happy forever I'll be with you. 11 00:01:18,750 --> 00:01:20,890 Juanita Bonita Dolores. 12 00:01:21,170 --> 00:01:23,750 Wait on her honey and look for me. 13 00:01:24,410 --> 00:01:29,410 I ride through Merida and I see a young maid in her eyes. They are bright with 14 00:01:29,410 --> 00:01:36,170 desire. I cannot help looking as I see her cooking dumplings on her open fire. 15 00:01:36,570 --> 00:01:41,710 She wears a sombrero and a dress that's cut solo. It's bright and it's green as 16 00:01:41,710 --> 00:01:42,710 the clover. 17 00:01:42,750 --> 00:01:47,890 I near lose my nerve. I can't help but observe that her dumplings are boiling 18 00:01:47,890 --> 00:01:51,670 over. But I love Juanita Dolores. 19 00:01:52,370 --> 00:01:54,650 Happy forever I'll be. 20 00:01:55,770 --> 00:01:57,970 Juanita, Juanita Dolores. 21 00:01:58,960 --> 00:02:00,920 It's on her at the end of for me. 22 00:02:01,400 --> 00:02:04,900 I arrive at my village. She left me a message. 23 00:02:05,120 --> 00:02:07,360 I read it and I stand there aghast. 24 00:02:07,700 --> 00:02:12,500 She says, Dear Don Pedro, I'm writing this slowly because I know you can't 25 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 very fast. 26 00:02:13,980 --> 00:02:19,400 Oh, I love you only, but I got so lonely I could not wait for you to come. 27 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 So I went to Nevada and I married your dada. 28 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 Yours sincerely, Mom. 29 00:02:25,940 --> 00:02:28,820 No more will I see Bonita Dolores. 30 00:02:29,840 --> 00:02:31,880 A bachelor I'm destined to be. 31 00:02:32,540 --> 00:02:34,820 No more on her at the end. 32 00:03:46,860 --> 00:03:48,220 Talked about player in the country. 33 00:03:48,700 --> 00:03:50,820 Just watch him here at press. 34 00:03:55,700 --> 00:03:58,380 There he is. Watch that lovely, lovely ball come from. 35 00:04:38,670 --> 00:04:41,130 If not surpassing Daughtybeth at its very best. 36 00:04:42,410 --> 00:04:43,289 Look at that. 37 00:04:43,290 --> 00:04:44,290 Gil, just look. 38 00:05:11,310 --> 00:05:13,230 It won't take me. Magnificent. 39 00:05:22,570 --> 00:05:23,670 Magnificent. 40 00:05:50,440 --> 00:05:55,620 you some of the skill of this amazing player, Ginger Tompkins. And now here to 41 00:05:55,620 --> 00:06:00,680 talk about Ginger Tompkins to Percy Varmint is the captain of Dimpton City 42 00:06:00,680 --> 00:06:02,960 football team, Ernie Sutch. 43 00:06:06,760 --> 00:06:12,600 Now, Ernie, as the captain of Dimpton City football team, or at its first 44 00:06:12,600 --> 00:06:17,920 becoming known Ginger Tompkins Liberal, it's... 45 00:06:19,470 --> 00:06:24,330 that Ginger is entirely responsible for this sudden upsurge of female football 46 00:06:24,330 --> 00:06:26,330 attendances. Would you agree? 47 00:06:26,870 --> 00:06:28,750 Oh, yes, he's so lovable, you see. 48 00:06:29,150 --> 00:06:32,870 We love him, you see. I mean, if there's any function or anything, if there's 49 00:06:32,870 --> 00:06:35,370 any girls there, the girls don't want to know me and the rest of the team, you 50 00:06:35,370 --> 00:06:36,370 know. 51 00:06:37,010 --> 00:06:40,710 They're off after him, you know. Because he's so lovable, you see. 52 00:06:41,330 --> 00:06:44,370 Is there no jealousy? 53 00:06:44,790 --> 00:06:47,970 Oh, no, no. You couldn't be jealous of anyone as lovable as that. The rest of 54 00:06:47,970 --> 00:06:48,749 the team, we... 55 00:06:48,750 --> 00:06:51,290 We just wash up the ground that's coming, that he plays on. 56 00:06:51,730 --> 00:06:58,390 I believe that Ginger earns more money than the whole of the rest of the team 57 00:06:58,390 --> 00:06:59,369 put together. 58 00:06:59,370 --> 00:07:00,370 Yes, he does. 59 00:07:02,750 --> 00:07:04,270 He's so lovable, you see. 60 00:07:05,230 --> 00:07:07,190 What's his home life like? 61 00:07:07,450 --> 00:07:11,110 Oh, he's got a lovely little wife, you know, and a couple of lovely little 62 00:07:11,150 --> 00:07:11,929 you know. 63 00:07:11,930 --> 00:07:15,850 I wish I could say something nice about that red -headed tart he's carrying on 64 00:07:15,850 --> 00:07:19,620 with, but you can't say something nice about... People say nothing, that's all 65 00:07:19,620 --> 00:07:20,620 say. 66 00:07:21,020 --> 00:07:26,060 Now, when Ginger's playing, I mean, your attendance must be in the region of 67 00:07:26,060 --> 00:07:28,680 about 40 ,000 to 45 ,000 spectators. 68 00:07:29,620 --> 00:07:32,700 What sort of attendance did you get when Ginger's not playing? 69 00:07:32,920 --> 00:07:35,880 About 28 ,000, 29 ,000. No people. 70 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 So lovable. 71 00:07:39,380 --> 00:07:44,580 Ernie, you must be one of the oldest captains still playing first class 72 00:07:44,580 --> 00:07:45,580 football. 73 00:07:46,370 --> 00:07:48,850 And, of course, things haven't been going all that well for you just 74 00:07:48,970 --> 00:07:49,829 have they? 75 00:07:49,830 --> 00:07:53,110 If I wanted to, rather ropey seasons, haven't you? 76 00:07:54,630 --> 00:07:55,870 How old are you now, Annie? 77 00:07:56,310 --> 00:07:57,310 Forty -eight? Forty -seven. 78 00:07:59,550 --> 00:08:02,930 I mean, you must find it a wee bit difficult trying to keep up with this 79 00:08:02,930 --> 00:08:06,230 young chub, this young genius, this phenomenon. 80 00:08:07,090 --> 00:08:08,210 So lovable, yes. 81 00:08:10,110 --> 00:08:12,930 Tell me, tell me, tell me, Annie, what would you do? What would happen right 82 00:08:12,930 --> 00:08:14,870 now? Say Ginger was in the penalty area. 83 00:08:15,210 --> 00:08:17,610 What would he do if someone told him a dummy? 84 00:08:17,850 --> 00:08:20,430 He'd probably stick it in his mouth, the juvenile little twit. 85 00:08:21,470 --> 00:08:23,330 And then he'd end the ball. And he'd score. 86 00:08:23,650 --> 00:08:24,970 And he'd stop the game. Why? 87 00:08:25,190 --> 00:08:28,130 He'd have to drag his head out from between the goalposts, the little big 88 00:08:28,350 --> 00:08:31,350 But what would you do without him? I don't know, but I'd like to try. 89 00:08:31,610 --> 00:08:32,950 He's not lovable, he's horrible. 90 00:08:33,330 --> 00:08:36,610 I hate him, and I'm glad I hate him. If I didn't hate him, I'd like him, and I 91 00:08:36,610 --> 00:08:39,350 hate him. Well, I think that's all we have time for now. We'd better go over 92 00:08:39,350 --> 00:08:40,350 the... 93 00:08:41,630 --> 00:08:45,790 Here at the assembly rooms in Loganbury, it's time for the main bout of the 94 00:08:45,790 --> 00:08:49,450 evening between Two -Ton Grudge and Big Ben from Ballon. 95 00:11:01,360 --> 00:11:02,380 See our Christmas tree, Tom? 96 00:11:03,880 --> 00:11:08,020 It's all hung, hung, hung, hung with fairy lights. 97 00:11:10,340 --> 00:11:12,260 Here, look at that one in blue down there. 98 00:11:12,540 --> 00:11:19,320 Cool. That's good. I wouldn't half like to... Take her out. 99 00:11:20,160 --> 00:11:21,820 Do you want me to throw you at her? 100 00:11:22,120 --> 00:11:23,400 No, I might see something better. 101 00:11:45,000 --> 00:11:46,600 Upsetting you again, Tom? Yes, yes. 102 00:11:46,900 --> 00:11:48,640 You know you're troubled, don't you? No. 103 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 You're too soft. 104 00:11:52,100 --> 00:11:54,720 Hearted. She's making my life a misery, Ben. 105 00:11:57,000 --> 00:12:00,360 I don't know what's come over you, Tom. 106 00:12:06,420 --> 00:12:09,540 Honestly, honestly, Tom, I've never seen you like this before. 107 00:12:12,180 --> 00:12:13,820 I think there's someone else. 108 00:12:14,360 --> 00:12:16,400 That puts you in a very awkward position, doesn't it? 109 00:12:18,500 --> 00:12:24,140 You know your trouble, don't you? No. 110 00:12:25,360 --> 00:12:26,800 You're too easily hurt. 111 00:12:27,680 --> 00:12:28,800 It's your trouble, mate. 112 00:12:29,140 --> 00:12:30,800 You've got to get yourself straightened out. 113 00:12:31,780 --> 00:12:33,540 You're making me a nervous wreck. 114 00:12:49,800 --> 00:12:51,980 Why are you bothering with her? She's nothing to look at. What do you mean? 115 00:12:52,000 --> 00:12:55,400 She's good looking, sir. All right, all right. She's good looking, yes. She's 116 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 very attractive, yeah. 117 00:12:56,420 --> 00:12:57,399 I know why. 118 00:12:57,400 --> 00:12:59,700 What? You fancy her, don't you? No, no, no, here! 119 00:14:14,540 --> 00:14:15,540 in champagne. 120 00:14:15,740 --> 00:14:16,740 Cheeky devil. 121 00:14:17,900 --> 00:14:19,320 He's got a bird with him. 122 00:14:19,640 --> 00:14:22,120 Oh, she's bonny. Oh, she's big. 123 00:14:25,380 --> 00:14:27,620 You don't get many of them to a pound, I'll bet. 124 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 Lovely. 125 00:14:31,400 --> 00:14:32,940 Oh, she's taking her coat off. 126 00:14:33,900 --> 00:14:35,460 She's got a nightdress on underneath. 127 00:14:35,940 --> 00:14:37,800 Oh, be prepared, eh, Thelma? 128 00:14:38,660 --> 00:14:41,220 It's a red one the same colour as that one I bought you for Christmas. 129 00:15:22,689 --> 00:15:23,689 Thank you. 130 00:17:04,910 --> 00:17:05,910 Thank you. 131 00:25:01,770 --> 00:25:05,010 And now, ladies and gentlemen, for some more of those awful moments of 132 00:25:05,010 --> 00:25:06,890 television when things don't go... 133 00:25:32,680 --> 00:25:34,540 to me when I'm working. I'm sorry. 134 00:25:35,100 --> 00:25:36,720 Honestly, I've got no chance. 135 00:25:43,540 --> 00:25:49,600 Another time, another place, another 136 00:25:49,600 --> 00:25:51,060 world. 137 00:25:53,040 --> 00:25:56,860 They're waiting for our next contestant. 138 00:26:00,200 --> 00:26:02,440 Who am I speaking to who wants to play the golden chute? 139 00:26:38,090 --> 00:26:42,070 Now, we want you to try and burst the bubble on our cleanliness target. The 140 00:26:42,070 --> 00:26:43,310 bubble that's coming out of the chimney there. 141 00:26:43,690 --> 00:26:45,750 So, Barney, the bolt. 142 00:26:49,090 --> 00:26:55,190 And, Mr. Stoney, you've got just 30 seconds to hit our target, starting from 143 00:26:55,190 --> 00:26:56,190 now. 144 00:27:30,920 --> 00:27:32,280 You've won our zinc prize. 145 00:27:33,060 --> 00:27:37,180 And here is Ben Lowe to tell you all about it. 146 00:27:37,440 --> 00:27:42,780 Yes, Mr. Stoney, you've got an electric cooker with eye -level grill, if you 147 00:27:42,780 --> 00:27:49,700 kneel down, and an all -electric fridge, so don't get a shock when you take it 148 00:27:49,700 --> 00:27:50,700 over. 149 00:28:18,860 --> 00:28:21,340 Taking nobody in, Sheriff. I said I'm taking... 150 00:30:29,960 --> 00:30:31,700 Put on the... Oh, yes. Yes, of course. 151 00:30:31,980 --> 00:30:33,020 Barney, a double. 152 00:30:34,940 --> 00:30:38,720 Oh, that's fine. Do you have any hobbies, Mr... Oh, yes, yes. I've got 153 00:30:38,760 --> 00:30:40,100 I'm very keen on hobbies. 154 00:30:40,320 --> 00:30:41,320 Dahlias. Dahlias. 155 00:30:41,460 --> 00:30:45,960 Oh, yes. Lovely blooms every year. Lovely blooms. That is most 156 00:30:45,960 --> 00:30:46,960 can't see a thing. 157 00:30:47,980 --> 00:30:51,240 Well, you've got just 20 seconds to beat the... 158 00:31:11,400 --> 00:31:12,880 Oh, yes, yes, of course, yes. 159 00:31:13,700 --> 00:31:18,420 There we are. And, um, now, uh, Barney, the boat, if you please. And you've got 160 00:31:18,420 --> 00:31:20,540 just 20 seconds to... Don't touch it! 161 00:34:50,699 --> 00:34:53,540 I've provided to the studio a very eminent person who has no idea of the 162 00:34:53,639 --> 00:34:56,940 and I've just received a message. In fact, I've had the wink. 163 00:34:57,260 --> 00:35:00,300 He is now ready in the studio, so let us go straight over there now. 164 00:35:04,040 --> 00:35:05,040 Good evening, sir. 165 00:35:05,500 --> 00:35:08,760 I believe you are under the impression that you have come here to receive a 166 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 presentation. 167 00:35:09,920 --> 00:35:14,820 Yes. Well, I have to tell you, George Podmore, musician and extraordinary, 168 00:35:15,080 --> 00:35:16,960 composer, man of letters. 169 00:35:31,140 --> 00:35:32,140 No, 170 00:35:32,540 --> 00:35:35,980 no, no, George, don't go, please. Just sit down there, make yourself at home, 171 00:35:36,040 --> 00:35:37,620 and just be our guest for a little while. 172 00:35:38,120 --> 00:35:41,860 Now, I want you to listen very carefully, George, and I wonder if you 173 00:35:41,860 --> 00:35:42,980 this voice. 174 00:35:43,860 --> 00:35:49,880 Straight ahead for woolens and twinsets, over on the right for skirts and 175 00:35:49,880 --> 00:35:50,880 blouses. 176 00:35:51,360 --> 00:35:53,080 Now, George, do you recognize that voice? 177 00:35:58,060 --> 00:36:01,060 because it is your old friend Stan Moore from Romford. 178 00:36:09,160 --> 00:36:10,700 Hello, Mr. Renos. 179 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 Andrews. Andrews. 180 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 I'm in effervescent mood tonight. 181 00:36:19,480 --> 00:36:22,540 So you are Stan Moore from Romford? No. 182 00:36:23,140 --> 00:36:25,040 I am Ron Moore from Stanford. 183 00:36:28,240 --> 00:36:30,860 children, and my hobby is flying my kite. 184 00:36:34,860 --> 00:36:35,839 Furthermore... Now, Stan. 185 00:36:35,840 --> 00:36:41,200 Ron. Now, Ron, I believe that you first met George Podmore here at Niggles 186 00:36:41,200 --> 00:36:42,660 Haberdashers in 1932. 187 00:36:43,020 --> 00:36:44,740 No. It was 1933. 188 00:36:45,600 --> 00:36:49,120 I remember it quite well, because that was the year I was transferred to the 189 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 ladies' lingering department. 190 00:36:51,260 --> 00:36:54,340 And I might add, in that department, I had one or two rather interesting and 191 00:36:54,340 --> 00:36:56,880 amusing experiences, some of which were true. 192 00:36:57,960 --> 00:37:03,200 I remember once, for instance, I had the honour of serving our Lady Maris with a 193 00:37:03,200 --> 00:37:04,560 transparent negligee. 194 00:37:05,860 --> 00:37:09,180 I bought one for my wife. It was lovely. You could see right through to her 195 00:37:09,180 --> 00:37:10,180 vest. 196 00:37:12,600 --> 00:37:15,580 Ron, what sort of a person was he? 197 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 Who? 198 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 Him, George. 199 00:37:20,080 --> 00:37:25,300 Oh, he was all right. But I myself... I myself was in charge of the old 200 00:37:25,300 --> 00:37:27,680 department, and I used to regale the Lady Maris. 201 00:37:27,920 --> 00:37:30,060 with tales of all the assistants' pranks. 202 00:37:30,700 --> 00:37:35,120 At this, the Lady Maris, who's rather on the plump side, fairly shook with 203 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 laughter. 204 00:37:36,380 --> 00:37:38,080 They must have been quite a handful. 205 00:37:44,580 --> 00:37:45,900 I beg your pardon? 206 00:37:46,180 --> 00:37:48,860 George Podmore and his friends. Oh, yes, yes. 207 00:37:49,380 --> 00:37:53,560 You do know him, don't you? I've never seen him before in my life. 208 00:37:54,440 --> 00:37:55,720 What on earth are you doing here? 209 00:37:56,490 --> 00:37:57,950 Opportunity Knock. Is this your life? 210 00:37:58,290 --> 00:37:59,850 Oh, I thought it was Op Knock. 211 00:38:00,930 --> 00:38:03,410 I've got a singing sanitary inspector outside. 212 00:38:03,990 --> 00:38:05,510 He'll go clean round the bend. 213 00:38:06,090 --> 00:38:09,570 I didn't know. I thought Huey Green was looking a bit old. 214 00:38:17,270 --> 00:38:18,490 Well, there we are, George. 215 00:38:18,770 --> 00:38:21,950 Well, now we're going to go back even further, several years even further, 216 00:38:21,950 --> 00:38:25,750 to those happy, carefree days of your youth. Back to your school days, in 217 00:38:26,030 --> 00:38:27,650 at Crabtree Lane Juniors. 218 00:38:27,990 --> 00:38:32,250 Now, George, I want you to listen very, very carefully and tell me if you 219 00:38:32,250 --> 00:38:33,450 remember this voice. 220 00:38:33,910 --> 00:38:35,590 Now, Georgie, stop that at once! 221 00:38:35,850 --> 00:38:36,890 You naughty boy! 222 00:38:37,870 --> 00:38:39,350 Do you remember that voice, George? 223 00:38:39,830 --> 00:38:40,830 No. 224 00:38:41,990 --> 00:38:46,110 Well, you should do, because that is your old schoolteacher, Miss Emily 225 00:39:01,100 --> 00:39:03,240 That's George over there. God, you have changed. 226 00:39:04,880 --> 00:39:05,880 What a pity. 227 00:39:06,960 --> 00:39:10,820 We knew he wouldn't turn out to be much, but we didn't know him quite as bad 228 00:39:10,820 --> 00:39:13,660 as... What a pity. 229 00:39:14,360 --> 00:39:18,560 I suppose all those lines are all the result of riotous living, is it, eh? 230 00:39:18,940 --> 00:39:20,220 No, certainly not. 231 00:39:20,420 --> 00:39:21,420 What a pity. 232 00:39:21,800 --> 00:39:24,380 You haven't even enjoyed getting like that, have you? 233 00:39:27,160 --> 00:39:31,730 I'll tell you, Emily. Emily, what... What was George like as a child? Well, 234 00:39:31,730 --> 00:39:35,690 child, he was a delicate, sensitive, rather highly strung little boy. 235 00:39:37,330 --> 00:39:40,370 You know, I should never forget the first time I saw him. I came into the 236 00:39:40,370 --> 00:39:45,170 classroom and there he was, sitting at his desk. And in his hand, he had a copy 237 00:39:45,170 --> 00:39:47,750 of 101 Stories the Nurse Explains. 238 00:39:48,390 --> 00:39:54,170 And he held it up to me, looked at me with those big, grey, blue, bloodshot 239 00:39:54,170 --> 00:39:57,470 of his. And he said, book, book, like that. I thought I was all pleased to 240 00:39:57,570 --> 00:39:58,570 He was only 14. 241 00:40:00,140 --> 00:40:03,740 Tommy, did you ever have to cane him? No, I didn't believe in the cane. You 242 00:40:03,820 --> 00:40:08,360 I had a rather wonderful book on child psychology. 243 00:40:08,720 --> 00:40:10,460 Used to belt him round the head with that. 244 00:40:11,940 --> 00:40:14,360 Zonkity, zonkity, zonk. We used to go happy days. 245 00:40:15,340 --> 00:40:16,500 Wasn't he ever naughty? 246 00:40:16,800 --> 00:40:21,540 No, he was naughty upon occasions, yes. I recall one occasion when he... No, I'm 247 00:40:21,540 --> 00:40:22,580 not going to tell about that. 248 00:40:23,000 --> 00:40:25,140 I could hardly tell about that, could I? 249 00:40:26,140 --> 00:40:28,520 It was a high wall, though, wasn't it? 250 00:40:40,140 --> 00:40:43,540 I remember another incident when he was rather naughty, too. It was at the end 251 00:40:43,540 --> 00:40:46,680 of a chemistry lesson, and it concerned two of his other mistresses. 252 00:40:47,240 --> 00:40:48,240 School. 253 00:40:49,080 --> 00:40:53,220 Oh, I don't know. And myself. And, oh, dear, what a calamity. The naughty boy 254 00:40:53,220 --> 00:40:54,380 locked the three of us in the laboratory. 255 00:40:55,060 --> 00:40:56,360 Thank you very much. It's wonderful. 256 00:40:56,720 --> 00:40:58,820 Do you think I might have a chop -chop before I go? 257 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 Oh, isn't he lovely? 258 00:41:12,970 --> 00:41:14,630 you excelled in many different fields. 259 00:41:14,910 --> 00:41:18,250 They made you football captain because you were good at football. 260 00:41:18,490 --> 00:41:21,150 They made you cricket captain because you were good at cricket. 261 00:41:21,410 --> 00:41:25,470 And they made you vice captain because you were good at organizing things. 262 00:41:26,030 --> 00:41:28,970 You left school and you took on several jobs. 263 00:41:29,290 --> 00:41:31,110 A faggot maker's bottom knocker. 264 00:41:31,490 --> 00:41:33,970 Olive stuffing in a pickle factory. 265 00:41:34,430 --> 00:41:38,850 But at all times you kept up your hobby. The hobby that you found so satisfying 266 00:41:38,850 --> 00:41:39,850 and rewarding. 267 00:41:40,230 --> 00:41:41,230 Now, George. 268 00:41:41,440 --> 00:41:43,640 I wonder, do you recognize this sound? 269 00:41:55,060 --> 00:41:57,280 George, do you recognize those dulcet tones? 270 00:41:57,560 --> 00:42:01,900 No. Well, you should do, because it's your old friend from the Tidmarsh Brass 271 00:42:01,900 --> 00:42:02,900 Band. 272 00:42:12,170 --> 00:42:13,450 You never said it was a caramel, did you? 273 00:42:20,830 --> 00:42:23,490 Now, uh... Now, what are those long creakers back there? 274 00:42:24,850 --> 00:42:25,850 Now, uh, Fred. 275 00:42:26,450 --> 00:42:27,249 Yes, sir. 276 00:42:27,250 --> 00:42:32,990 Fred, I... I believe that you knew him well. I knew the old family, sir. I knew 277 00:42:32,990 --> 00:42:36,050 his sister. I was at his sister's wedding. He was there. He was at his 278 00:42:36,050 --> 00:42:38,510 wedding. Did he give her away? Never said a word, sir. 279 00:42:45,000 --> 00:42:49,160 He did. He was all dressed in white, sir. In white, sir. Didn't fool anybody, 280 00:42:49,360 --> 00:42:50,360 mind you. 281 00:42:50,860 --> 00:42:54,400 It was like a long dress. It was one of the long ones, you know. You mean it 282 00:42:54,400 --> 00:42:55,460 fell to the ground? 283 00:42:55,780 --> 00:42:57,060 Not while I was there, it didn't. 284 00:42:57,600 --> 00:43:01,980 I don't know about any of it. Tell me, what instrument did he play? 285 00:43:02,220 --> 00:43:04,000 What didn't he play, sir? 286 00:43:07,360 --> 00:43:10,340 The clarionet. 287 00:43:11,520 --> 00:43:14,260 That's why he didn't play. That's why he didn't play. No, he was the... 288 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 What did it say? 289 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 Help. 290 00:43:21,520 --> 00:43:25,540 He was marvellous. He used to play classics. Anything he wanted to play, 291 00:43:25,540 --> 00:43:29,720 and roll, skiffle, we never tied him down, sir. No, no. Unless it was a full 292 00:43:29,720 --> 00:43:30,720 moon. 293 00:43:32,180 --> 00:43:34,840 And then, by George, we had two, sir. Oh, yes. 294 00:43:36,100 --> 00:43:43,100 Full moon, a Will Swift, a packet of crisps and a tizer, 295 00:43:43,100 --> 00:43:44,100 and he was off. 296 00:43:45,760 --> 00:43:48,380 Real gone crazy, man. Yes. 297 00:43:51,240 --> 00:43:53,180 Stands we used to go on, eh? The one -night stands. 298 00:43:53,500 --> 00:43:54,058 Oh, yes. 299 00:43:54,060 --> 00:43:55,900 George, do you remember the one -night stands? 300 00:43:56,240 --> 00:43:56,939 Oh, yes. 301 00:43:56,940 --> 00:43:59,700 All -male performers. 302 00:43:59,980 --> 00:44:01,600 No, no, no. An all -male orchestra. 303 00:44:01,900 --> 00:44:06,640 Well, all except Amy Hardcastle. She was a woman. You remember that. 304 00:44:07,220 --> 00:44:08,780 Was she a virtuoso? 305 00:44:09,040 --> 00:44:10,220 When she joined, she was. 306 00:44:12,180 --> 00:44:14,440 He would know more about that than I would. 307 00:44:15,140 --> 00:44:17,640 She played the cello. The cello? 308 00:44:18,160 --> 00:44:19,160 Sidesaddle. 309 00:44:20,160 --> 00:44:22,650 You're not... I suppose so, you know. It's very dangerous. 310 00:44:23,530 --> 00:44:25,510 One slip, sudden death. 311 00:44:27,450 --> 00:44:30,370 That's what causes the fracas on the podium, sir. 312 00:44:30,690 --> 00:44:33,010 The fracas? On the podium, yes. 313 00:44:33,610 --> 00:44:34,990 No, I'm not going to do it. 314 00:44:36,730 --> 00:44:38,490 You're not luring me into that. No. 315 00:44:41,050 --> 00:44:45,050 The thing is, you see, she would be placed about here. I can stand back 316 00:44:45,050 --> 00:44:48,030 you. You see, she'd be bowing across here. 317 00:44:48,480 --> 00:44:51,680 You see, bowing, bowing across there, you see. And he would be standing about 318 00:44:51,680 --> 00:44:55,000 here, you see, in close proximity to her. 319 00:44:55,600 --> 00:44:57,440 And he had a very short base. 320 00:44:57,960 --> 00:44:59,320 He's like that, you see. 321 00:45:00,680 --> 00:45:02,360 You haven't forgotten, she's here. 322 00:45:03,780 --> 00:45:04,780 Harry. 323 00:45:05,140 --> 00:45:10,500 Well, sir, come the overture to the Hebride. Oh, that's all right, sir, you 324 00:45:10,500 --> 00:45:13,820 know. The four Indian love lyrics by Amy Woodford Bypass. 325 00:45:14,920 --> 00:45:17,680 The near Lopperton serenade. 326 00:45:19,160 --> 00:45:21,220 Yes. All right, sir. All right. 327 00:45:21,560 --> 00:45:24,660 But imagine what would happen, sir, with Poet and Peasant. 328 00:45:25,660 --> 00:45:29,440 He don't be down my knees. Oh, oh, oh, oh, oh, like that, you see. 329 00:45:29,760 --> 00:45:30,760 I get the point. 330 00:45:30,940 --> 00:45:31,940 So did he, sir. 331 00:45:32,880 --> 00:45:35,160 We should do something together one day. 332 00:45:35,840 --> 00:45:37,580 Not 1980, sir. Yes. 333 00:45:38,640 --> 00:45:42,680 Oh, indeed, sir, yes. He was very upset because he was walking about on tippy 334 00:45:42,680 --> 00:45:43,680 -toe for months, you know. 335 00:45:43,860 --> 00:45:47,440 He was three foot six when he joined the band, you know. That, you know. 336 00:45:47,980 --> 00:45:51,980 The way to grow, sir, indeed, sir, yes. Was there much of a feud of any kind? 337 00:45:52,080 --> 00:45:56,480 Oh, there was a feud, sir, yes. A great lot of animosity, sir. Oh, really? Oh, 338 00:45:56,540 --> 00:46:00,040 we used to rehearse at her house, and one night, sir, she accused him of 339 00:46:00,040 --> 00:46:04,180 transposing his pizzicato all over her crescendo. 340 00:46:04,960 --> 00:46:07,320 And had he? He hadn't left the house, sir. 341 00:46:08,540 --> 00:46:10,660 Hadn't been near the flowerbeds all night. 342 00:46:11,780 --> 00:46:12,960 I see, yes. 343 00:46:14,300 --> 00:46:15,680 He was keen. 344 00:46:16,140 --> 00:46:21,300 Oh, keen as mustard, sir. I'll tell you something, sir. The band mascot used to 345 00:46:21,300 --> 00:46:22,300 live at his house. 346 00:46:22,540 --> 00:46:23,600 The band mascot? 347 00:46:23,840 --> 00:46:24,840 Yes. And what was it? 348 00:46:25,180 --> 00:46:29,720 It was a man -eating Nicaraguan wildebeest. 349 00:46:29,960 --> 00:46:31,020 My goodness. 350 00:46:31,340 --> 00:46:33,460 And where did this wildebeest sleep? 351 00:46:33,780 --> 00:46:35,080 Anywhere it wanted to. 352 00:46:38,660 --> 00:46:40,740 It's memory lane tonight, Boston. 353 00:46:42,730 --> 00:46:48,090 Tell me, did this have any effect on his married life? No, that... No, that 354 00:46:48,090 --> 00:46:51,290 didn't stop at the bass playing, did it? Oh, I see. He was so keen on his... It 355 00:46:51,290 --> 00:46:53,810 caused the divorce, sir. Divorce? Didn't you read about it, sir? I never did, 356 00:46:53,830 --> 00:46:56,830 no. It was in the news of the world. Really? No, I tell a lie to the melody 357 00:46:56,830 --> 00:46:57,830 maker. Oh. 358 00:46:58,770 --> 00:47:00,170 I get them muddled up. 359 00:47:00,770 --> 00:47:06,790 Frequently, you see. No, sir. He was so keen on his bass playing, playing... He 360 00:47:06,790 --> 00:47:10,150 used to dream he was playing his bass at night. No. 361 00:47:10,670 --> 00:47:11,670 In bed. 362 00:47:12,660 --> 00:47:13,780 Next to his wife. 363 00:47:18,320 --> 00:47:22,240 I mean, sir, in the middle of the night, he'd grab his wife round the neck with 364 00:47:22,240 --> 00:47:23,240 one hand. 365 00:47:26,900 --> 00:47:28,880 He'd slap her on the tummy with the other. 366 00:47:29,320 --> 00:47:31,280 And he'd shout out, Goal, man, goal! 367 00:47:32,280 --> 00:47:35,660 And it must be jelly, cos jam don't shake like that. 368 00:47:39,380 --> 00:47:42,010 And another one of just the... of what I'm not going to say. 369 00:47:43,470 --> 00:47:47,010 You see, well, that's a... You missed three o 'clock in the morning, sir. It's 370 00:47:47,010 --> 00:47:51,250 unbelievable. I know, sir, because he had every opportunity for all things. 371 00:47:51,690 --> 00:47:52,690 He did, sir. 372 00:47:52,830 --> 00:47:58,090 He, sir... He, sir, could have been one of the finest singers in the country. He 373 00:47:58,090 --> 00:48:01,430 could, sir. I taught him how to sing, took him clack -a -clack of flexibility, 374 00:48:01,850 --> 00:48:05,130 sir. Yes, sir, I taught him to sing like Ema Sumac. 375 00:48:06,090 --> 00:48:08,310 How did you manage to get him to sing so high? 376 00:48:12,840 --> 00:48:13,840 is the trade secret. 377 00:48:16,380 --> 00:48:18,640 I could not divulge that, sir. 378 00:48:19,000 --> 00:48:22,520 Otherwise they'd all be at it, wouldn't they, sir? You wouldn't be able to tell 379 00:48:22,520 --> 00:48:24,000 Mick Jagger from Petula Clark. 380 00:48:24,600 --> 00:48:25,960 Not without looking at them. 381 00:48:26,260 --> 00:48:27,280 Then you'd have a job. 382 00:48:28,140 --> 00:48:32,280 Well, now, I wonder, Fred Scuttle, if you could manage to sum up in just a few 383 00:48:32,280 --> 00:48:36,520 words George Podmore's character for me. Yes, I can say this, sir, and I'm sure 384 00:48:36,520 --> 00:48:38,840 I can say this without any fear of contraception whatsoever. 385 00:48:41,130 --> 00:48:45,650 is one of the finest, most noble, most hard -working gentlemen you could wish 386 00:48:45,650 --> 00:48:47,390 meet. And it's not just my opinion. 387 00:48:47,650 --> 00:48:48,650 It isn't all. 388 00:48:51,350 --> 00:48:51,710 That 389 00:48:51,710 --> 00:48:58,990 was 390 00:48:58,990 --> 00:49:02,350 your old friend, Fred Scott. Do you remember him now, George? Ah, I do. 391 00:49:02,350 --> 00:49:05,070 you know, we go to great lengths on this programme to bring you all your old 392 00:49:05,070 --> 00:49:08,630 friends. It took quite a lot of effort and string -putting to get our next 393 00:49:08,630 --> 00:49:11,650 along. You helped to shape his life and his career. 394 00:49:12,150 --> 00:49:15,510 And I'm sure you will be delighted, as everybody else will be here, and 395 00:49:15,510 --> 00:49:18,310 to meet your own son, Richard. 396 00:49:22,430 --> 00:49:22,750 Thank 397 00:49:22,750 --> 00:49:30,470 you. 398 00:49:30,930 --> 00:49:33,450 Thank you so much, ladies and gentlemen. Thank you for being with us, and we 399 00:49:33,450 --> 00:49:36,290 look forward to seeing you all again very, very soon. Till then, bye -bye. 400 00:50:40,400 --> 00:50:41,400 Thank you for watching. 33148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.