Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:15,460
Thank you.
2
00:02:13,550 --> 00:02:14,228
Thank you very much indeed.
3
00:02:14,230 --> 00:02:15,230
Thank you.
4
00:02:16,230 --> 00:02:19,010
Thank you so much. Ladies and gentlemen,
it's very nice to be back with you once
5
00:02:19,010 --> 00:02:23,310
again. You know, for quite a while we've
been on at the BBC to put on an amateur
6
00:02:23,310 --> 00:02:26,950
talent show, and at last they have
agreed to do this, but they've left it a
7
00:02:26,950 --> 00:02:27,728
little bit late.
8
00:02:27,730 --> 00:02:30,210
As a matter of fact, most of the good
talent has already been used.
9
00:02:30,650 --> 00:02:36,210
However, here is the best of the rest in
the BBC's own Opportunity Calls.
10
00:02:56,300 --> 00:03:01,000
Good, good evening and welcome to
Opportunity Calls, the show in which we
11
00:03:01,000 --> 00:03:05,660
to prove once and for all that the stars
of today are truly the unknown artists
12
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
of tomorrow.
13
00:03:06,680 --> 00:03:11,620
Over here, ladies and gentlemen, we have
our first discoverer, Stan Moore from
14
00:03:11,620 --> 00:03:14,400
Romford. So you are Stan Moore from
Romford.
15
00:03:14,620 --> 00:03:17,540
No, I am Ron Moore from Stanford.
16
00:03:18,760 --> 00:03:20,860
Married, I have 15 children.
17
00:03:21,710 --> 00:03:23,770
My hobby is flying my kite.
18
00:03:24,750 --> 00:03:29,290
Well, that really is wonderful. Thank
you. Really wonderful.
19
00:03:29,710 --> 00:03:32,410
Well, tell us, who have you brought
along with you this evening, sir?
20
00:03:32,670 --> 00:03:36,350
Well, Huey, I brought along Egbert
Nogsworth.
21
00:03:37,330 --> 00:03:38,470
Eggnog for short.
22
00:03:39,030 --> 00:03:43,770
Well, we want to hear from him. Now,
ladies and gentlemen, for Egbert
23
00:03:43,770 --> 00:03:46,390
from Eden, opportunity comes.
24
00:03:58,570 --> 00:04:02,970
Just read an interesting article, the
most interesting I've ever seen.
25
00:04:03,470 --> 00:04:08,370
It told the difference between a fat
girl and a girl who's lean.
26
00:04:08,790 --> 00:04:13,810
It said both of them may smoke a
cigarette, but it's one of life's
27
00:04:13,810 --> 00:04:18,990
that the fat girl always finishes first,
because she takes bigger draws.
28
00:04:19,410 --> 00:04:20,490
I know it's true.
29
00:04:20,810 --> 00:04:23,230
I know it's right.
30
00:04:24,830 --> 00:04:26,250
It's in the paper.
31
00:04:28,790 --> 00:04:35,450
And the fashion editor tells us that the
necklines are getting bold.
32
00:04:35,930 --> 00:04:40,730
Now wearing the new religious look, it's
what they call low and behold.
33
00:04:41,230 --> 00:04:46,230
Now the necklines are getting lower and
the skirts go up each week.
34
00:04:46,550 --> 00:04:51,890
I don't know where it's all leading, but
I'd like to be there when they meet. I
35
00:04:51,890 --> 00:04:52,890
know it.
36
00:04:57,740 --> 00:05:01,000
the papers in black and white.
37
00:05:02,380 --> 00:05:07,540
And the readers write that Dr. Jolly
good because he helps them so.
38
00:05:07,780 --> 00:05:12,820
If they say they suffer from acne, he
says move to awesome so.
39
00:05:13,280 --> 00:05:18,240
A lady wrote that a cartridge had been
swallowed by her young son.
40
00:05:18,560 --> 00:05:23,140
He says just you keep him wrapped up
warm and don't point him at anyone.
41
00:05:23,580 --> 00:05:24,740
I know it's true.
42
00:05:25,020 --> 00:05:26,300
I know it's right.
43
00:05:45,340 --> 00:05:49,580
He is Albert Trent from Walthamstow. And
tell me, sir, who have you brought
44
00:05:49,580 --> 00:05:50,580
along with you this evening?
45
00:05:50,600 --> 00:05:53,420
I've brought along my cousin Huey Huey.
46
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
Huey Huey?
47
00:05:57,440 --> 00:05:59,320
No. His name's Huey.
48
00:06:00,120 --> 00:06:02,940
Huey. Your cousin's called Huey, too.
49
00:06:03,160 --> 00:06:04,480
No, he's just called Huey.
50
00:06:05,300 --> 00:06:08,700
Well, tell me, sir, when did you first
discover that your cousin had this
51
00:06:08,700 --> 00:06:10,740
talent? Well, I'll tell you, Huey.
52
00:06:11,200 --> 00:06:14,740
One Christmas, like, he'd come up from
the West Country, you know, and stay
53
00:06:14,740 --> 00:06:17,760
us, like, and he was spending all his
time up the attic, you know. Well, I
54
00:06:17,760 --> 00:06:21,340
thought he might have been a bit cold up
there, you know, but he wasn't, because
55
00:06:21,340 --> 00:06:23,260
he, like, had Anita up there.
56
00:06:23,860 --> 00:06:24,860
Anita who?
57
00:06:25,100 --> 00:06:26,820
Not to make me rude. An eater.
58
00:06:27,340 --> 00:06:28,540
An oil eater.
59
00:06:30,460 --> 00:06:33,000
When you ask a silly question, you get a
silly answer.
60
00:06:34,120 --> 00:06:39,880
Well, anyway, we want to hear him. And
now, for your cousin and his fiancée,
61
00:06:39,880 --> 00:06:46,540
work under the professional name of
Cheddar Cave and Gorgeous, Opportunity
62
00:07:00,590 --> 00:07:01,329
then, Johnny?
63
00:07:01,330 --> 00:07:02,330
Hello, Dugganer.
64
00:07:02,570 --> 00:07:08,250
Johnny, I hear that you won 75 ,000
pounds on the football pools last year.
65
00:07:08,450 --> 00:07:09,450
That's right, Dugganer.
66
00:07:09,470 --> 00:07:11,130
75 ,000 pounds.
67
00:07:11,550 --> 00:07:14,650
Tell me, Johnny, what did you do with
all the money?
68
00:07:14,910 --> 00:07:16,710
I gave most of it to charity.
69
00:07:17,210 --> 00:07:20,750
Well, that is very good of you. That's
what I keep telling her.
70
00:07:23,910 --> 00:07:25,830
She'll never find another like me.
71
00:07:33,520 --> 00:07:37,320
you had a lovely higger, would you hold
it against me?
72
00:07:38,880 --> 00:07:39,880
Right,
73
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
you go then.
74
00:07:43,320 --> 00:07:44,940
Well, that's all right.
75
00:07:45,200 --> 00:07:46,139
Good help.
76
00:07:46,140 --> 00:07:47,140
Thank you.
77
00:07:48,700 --> 00:07:50,840
And, Johnny, don't keep pushing the
girls about.
78
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
Well, good help. Here, are you going to
drink that?
79
00:07:54,700 --> 00:07:58,500
That's quite right, Johnny. I'm going to
drink this. And what am I going to do
80
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
in the meantime?
81
00:07:59,880 --> 00:08:02,360
In the meantime, Johnny, you are going
to...
82
00:08:04,810 --> 00:08:11,070
recite the alphabet why don't you drink
that incostable
83
00:08:11,070 --> 00:08:17,810
incostable impossible eh well we shall
soon see
84
00:08:17,810 --> 00:08:22,190
about that off you go A G C D
85
00:09:36,790 --> 00:09:41,430
Now, Miss Fosdike, as the principal of a
stage academy and an ex -actress
86
00:09:41,430 --> 00:09:45,690
yourself, tell me, what advice would you
give to the young, new actors and
87
00:09:45,690 --> 00:09:46,690
actresses of today?
88
00:09:46,850 --> 00:09:47,910
Well, Huey...
89
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
Why was that?
90
00:10:15,830 --> 00:10:22,470
Because, as a rule, there was no one...
And
91
00:10:22,470 --> 00:10:26,090
another thing is, it never paraphrased.
92
00:10:26,610 --> 00:10:29,730
What exactly would you mean by that?
93
00:10:30,090 --> 00:10:36,370
Well, for instance, if the script says
he was bent on seeing her, then you must
94
00:10:36,370 --> 00:10:40,450
say he was bent on seeing her. Not the
sight of her doubled him up.
95
00:10:41,610 --> 00:10:43,970
I see. Well, tell us...
96
00:10:45,200 --> 00:10:48,260
Miss Fosdyke, do you still act yourself
at all?
97
00:10:48,560 --> 00:10:53,840
Oh, heavens above, no. I live in quiet
retirement in Reigate with my 12
98
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
and my husband.
99
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
He's a producer, you know.
100
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
Madam.
101
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
Madam.
102
00:11:02,120 --> 00:11:03,980
Who have you brought along with you this
evening?
103
00:11:04,320 --> 00:11:10,420
Well, Huey, I've brought along three of
my pupils who together make up Fred and
104
00:11:10,420 --> 00:11:11,560
the debutantes.
105
00:11:12,200 --> 00:11:14,600
For Fred and the debutantes.
106
00:11:15,780 --> 00:11:16,780
Opportunity call.
107
00:13:29,070 --> 00:13:31,590
I just want to say, keep those letters
coming in, will you? Because it really
108
00:13:31,590 --> 00:13:35,010
your vote that really counts. Here's the
address to write to friends. It's to
109
00:13:35,010 --> 00:13:37,450
me, Huey Carlton Green, Television
Center.
110
00:13:38,690 --> 00:13:40,170
I'll just give you that address once
more.
111
00:13:40,730 --> 00:13:43,690
It's Charlie Pimple, Christian Grove,
Hitchinburg.
112
00:13:44,330 --> 00:13:48,470
Don't forget, folks. Tune in again this
time next week and see last week's
113
00:13:48,470 --> 00:13:50,690
winners, Kathy Kay and Alan Bree.
114
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Jeremy Gulliver.
115
00:14:01,420 --> 00:14:05,200
Good evening, viewers. I'm speaking to
you from the office of Stuttle Airlines
116
00:14:05,200 --> 00:14:09,640
Limited. And they're offering this year
what must be one... What must be one of
117
00:14:09,640 --> 00:14:11,460
the cheapest holidays on record this
year.
118
00:14:12,280 --> 00:14:16,840
Great Britain to the continent by air
for only 22 and 6 months.
119
00:14:17,520 --> 00:14:20,340
And with me now is the managing
director, Mr. Fred Scuttle.
120
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
Good evening, sir.
121
00:14:21,860 --> 00:14:23,140
Good evening, viewers.
122
00:14:23,500 --> 00:14:25,220
Good evening, Mr. Scuttle. Well, now, do
tell us.
123
00:14:25,440 --> 00:14:29,100
Great Britain to the continent by air
for 22 and 6 months. Yes, sir. Well,
124
00:14:29,100 --> 00:14:30,029
how do you do it?
125
00:14:30,030 --> 00:14:34,010
By keeping our overhead down and our own
undercarriage up.
126
00:14:35,290 --> 00:14:37,350
I see. Small profit, quick return.
127
00:14:37,650 --> 00:14:40,810
Exactly, sir. Yes, yes, yes. I see.
Well, now, tell me, Mr.
128
00:14:41,010 --> 00:14:42,130
Scuttle... Captain Scuttle.
129
00:14:42,470 --> 00:14:44,690
With a cap. Captain Scuttle. Yes, yes.
130
00:14:44,970 --> 00:14:45,970
Sorry.
131
00:14:46,310 --> 00:14:49,630
Captain, you're one of the pilots, then?
Oh, indeed, yes. I've been at it for
132
00:14:49,630 --> 00:14:50,630
years, sir.
133
00:14:50,730 --> 00:14:51,730
Flying, that is.
134
00:14:53,800 --> 00:14:55,260
There's a continent under this.
135
00:14:55,560 --> 00:14:57,500
I've flown all sorts. I have. I've flown
a lot.
136
00:14:57,720 --> 00:14:59,480
Bikers? Oh, yes, sir, yes.
137
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
Ukes, oh.
138
00:15:02,240 --> 00:15:04,320
And you know, even now, sir, I still get
a thrill.
139
00:15:04,680 --> 00:15:08,420
I still get a thrill now, sir, when I
hear the old steps calling out, fasten
140
00:15:08,420 --> 00:15:11,060
your safety belts, fags out, chuck away.
141
00:15:11,340 --> 00:15:13,200
No, sweet, they don't mind, sir. It's
all right.
142
00:15:14,780 --> 00:15:18,000
It's off, off into the wild blue yonder,
sir. You'll never, you never know
143
00:15:18,000 --> 00:15:18,999
what's going to be up there, sir.
144
00:15:19,000 --> 00:15:22,040
One minute, sir, you're cruising along
with the wind whistling round your
145
00:15:22,040 --> 00:15:23,040
fuselage.
146
00:15:23,720 --> 00:15:27,060
The next minute, sir, you're bobbing
about like a puff of wind in a column.
147
00:15:29,200 --> 00:15:32,180
Tell me, Captain Scuttle, how many
pilots do you have? Just the one, for
148
00:15:32,420 --> 00:15:35,680
The one? Yeah, I am the pilot. We only
have the one plane, you see, sir. Only
149
00:15:35,680 --> 00:15:39,460
one plane? Come on, sir. In your brush,
you are, Captain Scuttle, it distinctly
150
00:15:39,460 --> 00:15:42,220
says you've got a fleet of planes. Where
does it say that? There, there, fleet
151
00:15:42,220 --> 00:15:43,720
of planes. Where does it say that?
152
00:15:45,440 --> 00:15:47,640
Oh! Oh, yes, yes. Oh, it does, yes.
153
00:15:47,840 --> 00:15:51,600
Oh, that's a typographical error. That's
Phoebe's on that, you see. Phoebe,
154
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
she's your secretary?
155
00:15:52,860 --> 00:15:53,860
As well, yes.
156
00:15:56,120 --> 00:15:57,280
As well as what?
157
00:15:57,480 --> 00:16:00,240
Well, as well as being the airline
stewardess.
158
00:16:01,360 --> 00:16:03,540
Where is she now, Captain? Keeping it
off.
159
00:16:05,200 --> 00:16:06,119
Keeping it off?
160
00:16:06,120 --> 00:16:08,860
Yeah, well, she had a bit of a busy
night last night with you. Oh, you know.
161
00:16:09,900 --> 00:16:13,860
She can resist anything except
temptation, you see.
162
00:16:15,360 --> 00:16:18,080
And I can't get through to her that the
drinks are for the passengers, not for
163
00:16:18,080 --> 00:16:19,080
her, you see.
164
00:16:19,220 --> 00:16:22,000
It's a funny girl, but she's the only
girl I can get for the money, actually.
165
00:16:22,120 --> 00:16:23,940
Oh, how much is that? Two pounds a week,
sir.
166
00:16:24,640 --> 00:16:28,200
Two pounds a week, Captain Scuttle. Can
she live on that? Oh, yes, sir. That and
167
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
her old age pension?
168
00:16:31,140 --> 00:16:33,880
Well, now, telling more about this trip,
Great Britain to the continent for 22
169
00:16:33,880 --> 00:16:35,420
and 3. Yes, sir. Where do you take off
from?
170
00:16:35,640 --> 00:16:36,820
Dragon Tree Airport.
171
00:16:37,300 --> 00:16:38,039
Oh, where's that?
172
00:16:38,040 --> 00:16:39,040
Out of Hebrides.
173
00:16:41,480 --> 00:16:44,840
Yes, you take off from the outer
Hebrides, and where do you land? On the
174
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
continent, sir.
175
00:16:46,180 --> 00:16:48,740
Yes. Captain's got a whereabouts on the
continent.
176
00:16:48,940 --> 00:16:51,040
Well, that depends where we run out of
fuel.
177
00:16:52,160 --> 00:16:56,080
It's lost, you see. We don't commit
ourselves, sir. You'll see it down
178
00:16:56,080 --> 00:16:57,900
don't commit ourselves. No, but where do
you make for?
179
00:16:58,440 --> 00:17:01,420
Trouville. Ah, Trouville. Well, that's
in France, isn't it? Is it?
180
00:17:02,780 --> 00:17:07,940
Yes, more than that. Yes, I'll settle
for France, yes. Have you ever landed at
181
00:17:07,940 --> 00:17:08,940
Trouville? Oh.
182
00:17:09,560 --> 00:17:10,720
Two or three times, sir.
183
00:17:11,119 --> 00:17:12,500
At the airport?
184
00:17:12,859 --> 00:17:14,720
No, sir, at the tennis club, actually.
185
00:17:15,819 --> 00:17:18,700
We land on one of the tennis courts, you
see, sir.
186
00:17:18,920 --> 00:17:22,160
You land on a tennis court? Yes, sir.
Tell me, how on earth do you manage to
187
00:17:22,160 --> 00:17:23,579
stop in such a short distance?
188
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
They leave the net up.
189
00:17:28,240 --> 00:17:30,480
Captain Scuttle, when is your next
flight scheduled?
190
00:17:30,780 --> 00:17:31,880
We are flying tonight.
191
00:17:34,780 --> 00:17:36,800
Sounds like a Chinese chip chop, doesn't
it?
192
00:17:37,950 --> 00:17:41,150
Now don't forget, viewers, the cheapest
way to the continent, Scotland Airlines,
193
00:17:41,410 --> 00:17:44,770
only 22 shillings and sixpence. Yes, but
before you go, Captain, you take off
194
00:17:44,770 --> 00:17:47,270
from the outer Hebrides. Yes, but how
does one get to the airport?
195
00:17:47,570 --> 00:17:49,370
Oh, we have a boat that goes across from
the mainland.
196
00:17:49,670 --> 00:17:50,670
Ah, I see.
197
00:17:50,790 --> 00:17:51,870
Now how much does that cost?
198
00:17:52,130 --> 00:17:53,670
That's 35 pounds single.
199
00:18:08,780 --> 00:18:12,540
With the new divorce laws, England will
become the easiest place in Europe in
200
00:18:12,540 --> 00:18:13,620
which to get a divorce.
201
00:18:14,100 --> 00:18:16,340
But what's the situation in the rest of
Europe?
202
00:18:17,180 --> 00:18:21,860
Well, my wife, she's so cold -blooded,
you know. She's like a refrigerator.
203
00:18:22,960 --> 00:18:24,740
I'm a very hot -blooded man.
204
00:18:25,340 --> 00:18:27,460
Makes life very difficult, huh?
205
00:18:28,220 --> 00:18:31,880
But now everything is all right. Life is
worth living again.
206
00:18:32,680 --> 00:18:34,340
We have got twin beds.
207
00:18:35,320 --> 00:18:38,360
But I mean, how does having twin beds
help?
208
00:18:38,700 --> 00:18:41,560
Hers is in Dusseldorf. Mine is in
Berlin.
209
00:18:44,840 --> 00:18:50,140
The people of Bessarabia no can have the
word. It's forbidden.
210
00:18:52,140 --> 00:18:54,600
My wife, she don't sleep at night.
211
00:18:55,120 --> 00:18:58,020
Got to hypnotize herself to get to
sleep.
212
00:18:58,420 --> 00:19:00,920
All night long is a toss, a toss.
213
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
Got to sleep.
214
00:19:03,130 --> 00:19:04,850
Feets, feet, go to sleep.
215
00:19:05,270 --> 00:19:09,410
Kniez, kniez, go to sleep. All over, go
to sleep, go to sleep.
216
00:19:10,530 --> 00:19:13,390
Last night, I accidentally nudged her
with my elbow.
217
00:19:13,690 --> 00:19:16,890
She says, oh, wake up, everyone. We're
going to have a party.
218
00:19:17,990 --> 00:19:19,910
Crash, no, you're a spook.
219
00:19:28,590 --> 00:19:32,030
You know, this morning my wife, she
threw a teapot in my head.
220
00:19:33,370 --> 00:19:34,370
And a chair.
221
00:19:35,070 --> 00:19:36,270
And a table.
222
00:19:36,670 --> 00:19:39,610
All the time shouting and screaming and
kicking.
223
00:19:41,070 --> 00:19:43,950
But you know, senor, he does have his
compensations.
224
00:19:44,330 --> 00:19:46,210
What compensations are they?
225
00:19:46,850 --> 00:19:51,870
Senor, when you are married to a woman
like that, who's afraid of a little boy?
226
00:20:03,270 --> 00:20:04,270
Oh, oui.
227
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
C 'est vrai.
228
00:20:05,810 --> 00:20:06,810
Nescafe.
229
00:20:09,250 --> 00:20:10,250
Oh,
230
00:20:15,370 --> 00:20:16,370
you mean background.
231
00:20:16,970 --> 00:20:17,970
I think.
232
00:20:18,560 --> 00:20:19,580
Of course.
233
00:20:20,260 --> 00:20:23,120
You see, my father was le condagnier.
234
00:20:23,580 --> 00:20:26,580
His father was a fisherman from
Marseille.
235
00:20:33,240 --> 00:20:34,620
Gaston, you are a pig.
236
00:20:35,440 --> 00:20:37,900
You are a big, fat, ugly, horrible pig.
237
00:20:38,920 --> 00:20:40,660
It's all right. He does not speak
English.
238
00:20:42,940 --> 00:20:45,560
And you still don't want to get a
divorce?
239
00:20:46,010 --> 00:20:50,230
Oh, Monsieur Wicker, you have to come to
terms with life, n 'est -ce pas?
240
00:20:51,370 --> 00:20:52,370
Eh, Coco?
241
00:20:55,350 --> 00:21:02,110
Oh, il est mignon, il est chouette,
vachement chouette.
242
00:21:02,390 --> 00:21:05,370
Alors, c 'est la vie, n 'est -ce pas,
Monsieur Wicker, hein?
243
00:21:05,670 --> 00:21:08,190
Et t 'es pas mal non plus. Et t 'es -tu,
hein?
244
00:21:08,650 --> 00:21:11,590
Oh, quelle jolie personne.
245
00:21:26,630 --> 00:21:31,810
I bought her a beautiful home in
Amsterdam, on the Rembrandt's plank.
246
00:21:32,130 --> 00:21:35,510
The flowers, the garden, it was a
beautiful house.
247
00:21:38,570 --> 00:21:42,930
Twelve weeks after we married, she went
off with my best friend.
248
00:21:47,850 --> 00:21:49,150
And I miss him.
249
00:21:52,210 --> 00:21:57,030
Well, our continental cousins might not
have the easy divorce laws that we have,
250
00:21:57,190 --> 00:21:59,910
but they do have one thing that we
British lack.
251
00:22:00,310 --> 00:22:01,650
And that is tolerance.
252
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
trees underneath.
253
00:22:51,700 --> 00:22:57,240
When she bites her fingernails, her
mother hides her teeth.
254
00:22:57,580 --> 00:23:03,280
Her general appearance is what you call
offbeat.
255
00:23:04,060 --> 00:23:10,860
I don't mind girls with kinky boots, but
she's got kinky feet.
256
00:23:28,720 --> 00:23:32,300
like pearls, only pearl seeds ain't so
hot.
257
00:23:32,760 --> 00:23:38,420
Her heart is in the right place, but the
rest of her is not.
258
00:23:38,880 --> 00:23:44,380
Now at her birthday party, the cake, it
wasn't bad.
259
00:24:23,850 --> 00:24:30,090
When she went out with the bops, before
she could say, I'm not that.
260
00:25:26,960 --> 00:25:28,160
Thank you, Madam Comrade.
261
00:25:29,440 --> 00:25:31,220
I will get the menu, Comrade.
262
00:25:31,440 --> 00:25:32,440
Long live the gremlin.
263
00:25:36,420 --> 00:25:38,780
We may have rain later today.
264
00:25:39,600 --> 00:25:42,080
But I do not think it will rain
tomorrow.
265
00:25:43,980 --> 00:25:46,400
For every door, there is a key.
266
00:25:47,920 --> 00:25:50,780
I've got a lovely bunch of coconuts.
267
00:25:57,450 --> 00:25:58,590
Hairs on a duck egg.
268
00:26:00,590 --> 00:26:03,250
But you always find hairs on an ape.
269
00:26:04,790 --> 00:26:10,310
It is only the hairs on a gooseberry
that stop it from being a grape.
270
00:26:16,450 --> 00:26:19,130
Don't forget the fruit gums, ma 'am.
271
00:26:20,930 --> 00:26:24,070
Hands that do dishes can be soft as your
eye.
272
00:26:26,090 --> 00:26:27,090
Do you want to earn our comrades?
273
00:26:27,430 --> 00:26:32,710
Yes. I have a glass of Georgian white
wine with vodka chaser, stuffed
274
00:26:32,710 --> 00:26:37,970
Bessarabian vine leaves, Caucasian
shuslik, and Siberian peach melba. And
275
00:26:38,010 --> 00:26:44,910
comrade? I shall have a half -mild and
bitter Brown Windsor soup, roast beef,
276
00:26:44,990 --> 00:26:48,890
Yorkshire pudding, boiled potatoes, a
cup of tea with milk with no sugar.
277
00:26:49,330 --> 00:26:52,950
And I shall have rice pudding for
afters.
278
00:26:55,440 --> 00:26:58,300
You don't think he suspects I'm English,
do you? Of course not.
279
00:26:59,340 --> 00:27:01,840
He's not one of us, is he? Of course
not. He's one of them.
280
00:27:02,120 --> 00:27:03,280
I thought he was the way he went out.
281
00:27:07,140 --> 00:27:12,100
Oh, James, you are so observant and so
very, very handsome.
282
00:27:12,640 --> 00:27:13,840
Yes, I am, aren't I?
283
00:27:15,560 --> 00:27:19,620
Oh, James, I have waited all my life for
a man such as you.
284
00:27:20,060 --> 00:27:21,060
How wise.
285
00:27:23,040 --> 00:27:24,120
Oh, here comes the waiter.
286
00:27:24,480 --> 00:27:27,340
For you, comrade, brown Windsor soup.
Thank you.
287
00:27:27,600 --> 00:27:30,360
And for you, madam comrade, Caucasian
chesley.
288
00:27:31,840 --> 00:27:34,820
I beg your pardon, madam. I am so sorry
for being so clumsy.
289
00:27:36,480 --> 00:27:38,020
Heavens! The envelope is missing.
290
00:27:38,320 --> 00:27:39,760
That swine must have taken it.
291
00:27:40,020 --> 00:27:43,160
I hope it didn't contain anything
valuable, did it? Only false
292
00:27:43,600 --> 00:27:45,700
Jane. What a crafter you are.
293
00:27:45,920 --> 00:27:48,340
The real information is in the next
carriage.
294
00:27:49,120 --> 00:27:52,780
Meet me outside my private compartment
in five minutes.
295
00:27:53,470 --> 00:27:54,470
I have plans.
296
00:27:54,810 --> 00:27:56,530
Perhaps I'd better come in with you.
Why?
297
00:27:56,850 --> 00:27:58,250
I have plans as well.
298
00:27:59,110 --> 00:28:00,110
Oh, James!
299
00:28:00,490 --> 00:28:01,490
James, darling!
300
00:28:01,970 --> 00:28:04,390
Please don't leave me. I love you so
much.
301
00:28:04,850 --> 00:28:06,170
Do I know you, madam?
302
00:28:06,870 --> 00:28:08,090
But I'm Hilda.
303
00:28:08,410 --> 00:28:10,550
I live next door to you in Hampstead.
304
00:28:10,750 --> 00:28:12,930
We spent last New Year's Eve together.
305
00:28:13,290 --> 00:28:14,290
So we did.
306
00:28:15,730 --> 00:28:17,970
Well, didn't that mean anything to you?
307
00:28:18,250 --> 00:28:20,450
Well, I mean, my dear, you mustn't take
it to heart, so.
308
00:28:21,020 --> 00:28:24,620
I mean, I'm a secret agent now. I'm
licensed to love.
309
00:28:25,840 --> 00:28:29,460
This sort of thing happens all the time.
You must remember, I'm in the secret
310
00:28:29,460 --> 00:28:30,460
service now.
311
00:28:30,820 --> 00:28:33,500
Yes, and I'm in the... now.
312
00:28:37,760 --> 00:28:43,520
You mean to say you're going to have
a... This never happens to James Bond.
313
00:28:52,040 --> 00:28:56,780
we should warn you that the next item is
unsuitable for people of a nervous
314
00:28:56,780 --> 00:28:57,780
disposition.
315
00:29:11,200 --> 00:29:12,580
I won't answer it.
316
00:29:13,100 --> 00:29:15,500
It'll be another of them monotonous
phone calls.
317
00:29:16,720 --> 00:29:18,080
It'll be that woman again.
318
00:29:18,580 --> 00:29:19,900
I don't know who she is.
319
00:29:21,040 --> 00:29:22,700
I don't half fancy you.
320
00:29:23,220 --> 00:29:25,240
Better think to say to a complete
stranger.
321
00:29:27,580 --> 00:29:29,120
With all that heavy breathing.
322
00:29:30,600 --> 00:29:32,020
Enough to give you the abscess.
323
00:29:32,920 --> 00:29:34,020
Hello, what do you want?
324
00:29:34,380 --> 00:29:35,820
Oh, it's you again. I might have known.
325
00:29:36,300 --> 00:29:38,880
Well, of course I am, madam. It's half
past nine.
326
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
They're blue.
327
00:29:46,440 --> 00:29:48,200
I'm 42 round the chest.
328
00:29:50,340 --> 00:29:51,620
44 round the waist.
329
00:29:52,560 --> 00:29:55,300
My other measurements for my own
business have nothing to do with you
330
00:29:55,300 --> 00:29:56,300
whatsoever.
331
00:29:56,640 --> 00:29:57,680
You'd like to watch?
332
00:29:58,340 --> 00:30:00,640
That's the most disgusting suggestion I
ever heard.
333
00:30:01,180 --> 00:30:02,440
Besides, where could we go?
334
00:30:04,360 --> 00:30:07,940
Don't you dare come round here. If you
do, I shall set the police on you. Now
335
00:30:07,940 --> 00:30:09,600
away, madam, and stop pestering me.
336
00:30:10,060 --> 00:30:11,280
Oh, golly.
337
00:30:13,600 --> 00:30:16,980
Night after night, it's the same thing.
She might be a psychopath for all I
338
00:30:16,980 --> 00:30:17,980
know.
339
00:30:18,060 --> 00:30:19,840
She might commit some hyena's crime.
340
00:30:22,580 --> 00:30:25,860
Why don't you go and wash your mouth out
with soap and water, you dirty,
341
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
filthy... Oh, hello, Vicar.
342
00:30:29,620 --> 00:30:32,700
I'm sorry, Vicar. No, it's all right. I
had to get out of bed to answer the
343
00:30:32,700 --> 00:30:33,700
phone.
344
00:30:34,520 --> 00:30:38,580
No, no, well, Vicar, you see, I was
lying in bed just now talking to this
345
00:30:39,160 --> 00:30:40,560
On the phone, Vicar.
346
00:30:41,840 --> 00:30:45,220
Well, that's just the... I don't know
who she is. She keeps ringing up and...
347
00:30:45,980 --> 00:30:47,320
Making odd suggestions.
348
00:30:48,260 --> 00:30:50,160
Keeps asking me what colour my vest is.
349
00:30:51,160 --> 00:30:52,160
It's white. Why?
350
00:30:54,200 --> 00:31:01,060
I don't know any women, Vicar. Only the
woman at the hostel
351
00:31:01,060 --> 00:31:02,480
across the road. It wouldn't be her.
352
00:31:02,960 --> 00:31:05,400
Well, it just wouldn't be her, that's
all.
353
00:31:06,900 --> 00:31:08,600
Because she's a Lebanese.
354
00:31:12,440 --> 00:31:13,440
attitude, Becker.
355
00:31:14,280 --> 00:31:17,380
Well, it's only the girls at work, but
it wouldn't be one of them, would it?
356
00:31:48,300 --> 00:31:51,760
Good morning, Mr. Treader. You look
tired this morning.
357
00:31:52,100 --> 00:31:53,740
Didn't you sleep well?
358
00:32:00,460 --> 00:32:04,680
Is something troubling you?
359
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
Miss Crimp.
360
00:32:08,280 --> 00:32:10,200
Would you come here a moment, please?
361
00:32:12,360 --> 00:32:14,480
I should like you to do something for
me.
362
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
Oh, what?
363
00:32:17,060 --> 00:32:18,720
Say, I don't half fancy you.
364
00:32:19,300 --> 00:32:21,120
Oh, Mr. Treader, I never knew you cared.
365
00:32:21,960 --> 00:32:26,180
Not me, you. You, me. I want you to say
it. Say, I don't half fancy you.
366
00:32:27,080 --> 00:32:28,440
I don't half fancy you.
367
00:32:29,020 --> 00:32:31,080
Well, put a bit of lust into it.
368
00:32:31,760 --> 00:32:33,080
I mean, a bit of passion.
369
00:32:33,340 --> 00:32:34,340
Say it in my ear.
370
00:32:34,760 --> 00:32:37,160
I don't half fancy you.
371
00:32:38,420 --> 00:32:39,900
Not finish your breakfast yet.
372
00:32:40,960 --> 00:32:41,859
Oh, sir.
373
00:32:41,860 --> 00:32:44,160
I'm sorry. I think I'd better get back
to China.
374
00:32:44,500 --> 00:32:45,500
Yes, you have.
375
00:32:45,520 --> 00:32:47,180
I'll see you later.
376
00:32:48,580 --> 00:32:49,580
Now, look here.
377
00:32:50,020 --> 00:32:51,940
Trader! What's going on here?
378
00:32:52,260 --> 00:32:53,260
I don't know what you mean.
379
00:32:53,420 --> 00:32:55,220
Oh, yes, you do. The whole place is
going to pot.
380
00:32:55,440 --> 00:32:56,620
Look at this sign you wrote.
381
00:32:56,980 --> 00:33:00,740
How would you like to see your
girlfriend in this for 12 shillings?
382
00:33:00,740 --> 00:33:03,180
all right. It belongs in millinery under
one of the bonnets.
383
00:33:03,600 --> 00:33:05,760
But I found it in hardware in a zinc
bath.
384
00:33:07,620 --> 00:33:10,580
What about this from the photographic
department? Well, it's only the picture
385
00:33:10,580 --> 00:33:12,620
a baby. But you sent it to a honeymoon
couple.
386
00:33:13,100 --> 00:33:14,460
And look what you've written on the
back.
387
00:33:14,830 --> 00:33:16,070
Please say how many you want.
388
00:33:17,950 --> 00:33:18,990
And what size.
389
00:33:20,330 --> 00:33:21,930
Do you want them in sepia?
390
00:33:23,030 --> 00:33:24,310
I'm so sorry.
391
00:33:24,910 --> 00:33:25,910
Sorry.
392
00:33:28,390 --> 00:33:29,390
Cyril.
393
00:33:30,250 --> 00:33:34,150
Now, something's upsetting you, isn't
it? You can tell me what it is.
394
00:33:34,610 --> 00:33:37,150
Well, sir, I keep getting these phone
calls.
395
00:33:37,970 --> 00:33:38,970
Phone calls?
396
00:33:39,110 --> 00:33:41,370
Yes, it's like a voice on the phone. It
keeps ringing up.
397
00:33:41,750 --> 00:33:42,870
Well, what does it say?
398
00:33:43,920 --> 00:33:46,320
It says, I don't half fancy you.
399
00:33:47,580 --> 00:33:49,680
I don't half fancy you.
400
00:33:55,520 --> 00:33:56,520
No.
401
00:33:59,520 --> 00:34:01,200
It was deeper than that.
402
00:34:01,500 --> 00:34:02,580
It was a woman.
403
00:34:03,280 --> 00:34:06,060
I tell you, she's threatening to come
round. I tell you, I'm absolutely
404
00:34:06,060 --> 00:34:07,860
terrified. I don't know what's going to
happen.
405
00:34:21,120 --> 00:34:23,219
Mother. I'm home, Mother.
406
00:34:23,860 --> 00:34:24,880
Mother Angel.
407
00:34:25,679 --> 00:34:27,420
Mother, my treasure. Mother, love.
408
00:34:27,940 --> 00:34:29,920
Oh, fuck that old crow in a minute.
409
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
Mother.
410
00:34:32,320 --> 00:34:37,340
Hello. Dear son, I'm writing this slowly
because I know you cannot read very
411
00:34:37,340 --> 00:34:38,340
fast.
412
00:34:41,260 --> 00:34:44,580
I have gone to Aunty Louie's for the
night. I'll be home in the morning.
413
00:34:45,120 --> 00:34:47,080
Oh, sacred blue.
414
00:34:47,560 --> 00:34:48,840
There's no more light.
415
00:35:07,440 --> 00:35:10,340
Go away, you hooligan! Go away, you
hooligan!
416
00:35:10,940 --> 00:35:13,500
The side door! I forgot to lock the side
door.
417
00:35:15,040 --> 00:35:20,520
What do you want?
418
00:35:20,740 --> 00:35:21,740
You're not to touch me.
419
00:35:22,000 --> 00:35:23,420
Hi, pretty boy.
420
00:35:23,940 --> 00:35:25,220
Hello, Poochie.
421
00:35:25,440 --> 00:35:26,960
You're a real Poochie.
422
00:35:27,400 --> 00:35:28,400
I know.
423
00:35:28,980 --> 00:35:30,320
What does she mean, Poochie?
424
00:35:30,580 --> 00:35:32,240
She means you're very attractive.
425
00:35:32,680 --> 00:35:35,940
I know that as well. Put down my really
tight South African Algerian cherry.
426
00:35:36,740 --> 00:35:38,200
Leave my boy's own paper alone.
427
00:35:38,420 --> 00:35:40,900
You wouldn't understand. It's for fellas
anyway. It's not for girls.
428
00:35:41,300 --> 00:35:44,660
Here, what's this then? Here, give me
that. It's my key. And I'm not a tiger.
429
00:35:44,900 --> 00:35:47,640
If you don't give me that key, I shall
take it by force. Will you? Yes, I will.
430
00:35:47,940 --> 00:35:50,540
No, I won't. Oh, I never want to answer
you.
431
00:35:50,760 --> 00:35:53,720
So it's you. So you're the one who's
been phoning up making these improper
432
00:35:53,720 --> 00:35:54,720
suggestions.
433
00:35:54,960 --> 00:35:57,360
Well, you can pack up those thoughts
right away because I don't believe in
434
00:35:57,360 --> 00:35:58,038
sort of thing.
435
00:35:58,040 --> 00:35:59,320
Well, not before marriage anyway.
436
00:36:00,180 --> 00:36:01,960
And I'm not too sure about afterwards
either.
437
00:36:03,160 --> 00:36:04,360
You want to try and kiss me?
438
00:36:07,790 --> 00:36:08,830
No, no, no.
439
00:36:10,030 --> 00:36:11,030
There.
440
00:36:13,150 --> 00:36:15,670
Now, what good's that done you? Here,
save some for me.
441
00:36:16,030 --> 00:36:17,810
No. Oh, please don't. Oh, please don't.
Oh, please.
442
00:36:18,810 --> 00:36:19,810
My,
443
00:36:22,110 --> 00:36:24,990
it's warm in here. You're shameless, you
are. Shameless.
444
00:36:25,470 --> 00:36:28,130
Shameless. Cor, look at this. It's
Lawrence Harvey.
445
00:36:28,470 --> 00:36:30,650
I don't suppose you'll be satisfied if
you kiss me at all.
446
00:36:31,330 --> 00:36:32,870
Cor, you've got to be joking.
447
00:36:47,660 --> 00:36:48,740
They were holding me hostage.
448
00:36:52,020 --> 00:36:53,260
Note on me hostage.
449
00:36:54,900 --> 00:36:59,040
They were like kissing me and pressing
themselves up against me and all sorts
450
00:36:59,040 --> 00:37:01,680
of... I'll see you later on.
451
00:37:20,270 --> 00:37:23,870
Two very good friends of ours. And I
know they're friends of yours, too.
452
00:37:24,130 --> 00:37:26,710
Here they are, then, back from their
latest travel.
453
00:37:27,470 --> 00:37:29,810
Armand and Michaela Menes.
454
00:37:34,950 --> 00:37:35,950
Good evening.
455
00:37:36,090 --> 00:37:37,090
Good evening.
456
00:37:37,330 --> 00:37:40,230
Good evening. Tonight we're going to
show you, with the aid of some
457
00:37:40,490 --> 00:37:41,750
our latest journey in Africa.
458
00:37:42,230 --> 00:37:45,350
I expect also you'll be able to meet
Michaela's latest...
459
00:37:46,570 --> 00:37:50,110
It was at the end of January. We first
arrived at the mouth of the Pungent
460
00:37:50,110 --> 00:37:52,530
River. And we were met there by the men
of the tribe.
461
00:37:52,750 --> 00:37:55,410
And they seemed very interested in our
motor -driven launch.
462
00:37:55,630 --> 00:37:57,450
But the ladies were much more reserved.
463
00:37:57,890 --> 00:38:00,530
They seemed to think that Armand was
going to attack them.
464
00:38:02,750 --> 00:38:07,050
Yes, they even went so far, even went so
far to carry little knives with which
465
00:38:07,050 --> 00:38:08,050
to protect themselves.
466
00:38:08,170 --> 00:38:09,430
This was quite unnecessary.
467
00:38:10,030 --> 00:38:11,030
Oh, of course, of course.
468
00:38:13,850 --> 00:38:15,370
Perhaps they were taken aback.
469
00:38:17,290 --> 00:38:21,350
I think they were taken aback by my
direct approach, which is never, ever
470
00:38:21,590 --> 00:38:27,310
Well, I asked a Yubangi, or plate
-lipped lady, the way to the Yakula
471
00:38:27,510 --> 00:38:32,430
and she replied, Yakula, Nakahula,
Lakula. Which means I cannot answer you
472
00:38:32,430 --> 00:38:34,290
because you are standing on my lower
lip.
473
00:38:37,070 --> 00:38:39,810
But she was an interesting girl, not
just a pretty face.
474
00:38:41,759 --> 00:38:46,700
The natives of the Pungent River, unlike
many tribes in Africa, do not practice
475
00:38:46,700 --> 00:38:49,240
polygamy. They are very good at it.
476
00:38:52,540 --> 00:38:54,640
They're a very excitable race.
477
00:38:54,840 --> 00:38:58,460
And on feast days or luau's, they sing
and dance to their sun god.
478
00:38:58,680 --> 00:39:02,580
It's all very, very impressive as they
dance up and down on red hot coals and
479
00:39:02,580 --> 00:39:06,500
broken glass and red hot coals and all
sorts of broken things like glass.
480
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
And it doesn't hurt them a bit.
481
00:39:10,190 --> 00:39:11,950
Because they wear big hobnail boots.
482
00:39:14,150 --> 00:39:18,710
Armand got very attached to a Eubangee
or plate -lipped lady.
483
00:39:19,190 --> 00:39:23,190
Well, you see, yes, she captured and
tamed no fewer than 47 different
484
00:39:23,190 --> 00:39:25,670
of African wild birds. 47? Here is one.
485
00:39:26,370 --> 00:39:28,450
This is the trumpet bird.
486
00:39:28,770 --> 00:39:32,770
Unlike many of the other African birds,
the trumpet bird only has one mating
487
00:39:32,770 --> 00:39:33,770
season for a year.
488
00:39:34,010 --> 00:39:35,710
This lasts for 12 months.
489
00:39:38,520 --> 00:39:40,660
Unfortunately, there's no female of the
species.
490
00:39:41,080 --> 00:39:43,760
The trumpet bird is a very unhappy bird.
491
00:39:45,380 --> 00:39:46,480
What the hell's that?
492
00:39:47,900 --> 00:39:50,760
Oh, this is the OB bird.
493
00:39:51,260 --> 00:39:55,280
The OB bird is the smallest of the
African wild birds and weighs only one
494
00:39:55,280 --> 00:39:56,198
quarter ounces.
495
00:39:56,200 --> 00:39:59,840
Yet every year it lays an egg weighing
two and a quarter pounds.
496
00:40:00,580 --> 00:40:04,040
Needless to say, the OB bird is also a
very unhappy bird.
497
00:40:07,850 --> 00:40:11,350
There's a very friendly rivalry among
the natives that live on either bank of
498
00:40:11,350 --> 00:40:15,030
the Pungent River. On the north live the
mopos, and the mopos are fishermen.
499
00:40:15,190 --> 00:40:19,530
They're absolutely fearless as they wade
about in this alligator -infested
500
00:40:19,530 --> 00:40:20,930
river, spearing fish.
501
00:40:21,290 --> 00:40:24,530
Absolutely fearless, the mopos, wading
about among the alligators.
502
00:40:24,890 --> 00:40:28,650
And the ulas on the south bank, the
ulas, they are craftsmen.
503
00:40:28,890 --> 00:40:32,170
They make their living by manufacturing
wooden legs for the mopos.
504
00:40:33,930 --> 00:40:35,630
It's like a circle, it goes round.
505
00:40:37,400 --> 00:40:41,060
We were helped on our way by our native
guide, Tambor, and he was very expert at
506
00:40:41,060 --> 00:40:43,660
catching the many shellfish that lived
on the banks of the river.
507
00:40:43,940 --> 00:40:46,400
Here is Mikaela admiring his mussels.
508
00:40:50,340 --> 00:40:51,560
And his cockle.
509
00:40:57,480 --> 00:40:59,700
Soon we arrived at the Yakulo jungle.
510
00:41:00,240 --> 00:41:04,880
Now, oh, it was very hot, I must tell
them. It was very hot in the jungle. We
511
00:41:04,880 --> 00:41:06,760
had to wear our pith helmets.
512
00:41:09,460 --> 00:41:14,940
The jungle was a mass of lush tropical
vegetation surrounding a small inland
513
00:41:14,940 --> 00:41:19,140
sea. And it was here in this inland sea
that we found a very rare freshwater
514
00:41:19,140 --> 00:41:20,380
female soul.
515
00:41:20,680 --> 00:41:23,480
And it lived in this inland sea for 20
years.
516
00:41:23,700 --> 00:41:28,160
And yet during all that time, no male
soul had ever found its way into the
517
00:41:28,160 --> 00:41:29,058
inland sea.
518
00:41:29,060 --> 00:41:30,220
Poor old soul.
519
00:41:37,860 --> 00:41:39,180
He wants to play.
520
00:41:39,400 --> 00:41:42,380
That's my little betty. For a minute, I
thought it was you.
521
00:41:44,320 --> 00:41:46,340
I don't want. I don't want him.
522
00:41:47,720 --> 00:41:51,200
I'm so sorry, but Mikael is pet so quite
at this time of the year.
523
00:41:51,700 --> 00:41:52,700
Yes.
524
00:41:53,000 --> 00:41:57,940
The Yakulo jungle is inhabited by two
distinctly different tribes, the
525
00:41:57,940 --> 00:41:58,939
and the Piglins.
526
00:41:58,940 --> 00:42:02,820
Now, the Watutsis stand about six feet
four, and they wear pig leaves.
527
00:42:03,120 --> 00:42:05,420
And the pygmies stand about four foot
six and they wear tea leaves.
528
00:42:11,280 --> 00:42:15,640
Yes, the pygmies, they're great
storytellers. And they love to tell the
529
00:42:15,640 --> 00:42:20,300
the great white father who came to visit
them and stayed with them for 40 years
530
00:42:20,300 --> 00:42:23,420
because he loved them and because he
wanted to help them. And because he
531
00:42:23,420 --> 00:42:24,880
couldn't find his way out of the jungle.
532
00:42:33,070 --> 00:42:35,690
They love... She has eaten a piece of my
hat.
533
00:42:36,530 --> 00:42:40,930
They love to tell the story also of how
the great white father one day went
534
00:42:40,930 --> 00:42:44,130
walking through the jungle and came
across a lion that was limping because
535
00:42:44,130 --> 00:42:48,130
had a thorn in its foot. And he went up
to the lion and lifted up its paw and
536
00:42:48,130 --> 00:42:52,550
took the thorn out. And the lion went
over to him and licked him to show him
537
00:42:52,550 --> 00:42:53,549
grateful it was.
538
00:42:53,550 --> 00:42:54,610
And then it ate him.
539
00:42:57,350 --> 00:43:00,470
What's the matter with you in there?
540
00:43:00,670 --> 00:43:01,690
We hope to have another series.
541
00:43:02,890 --> 00:43:06,750
In the meantime, on behalf of... On
behalf of... On behalf of...
542
00:43:46,570 --> 00:43:50,090
Come on, now. Time you were getting off
home, eh? Isn't it? Come on, old lad.
543
00:43:50,090 --> 00:43:54,530
What have I done? Now, look, we can't
have glass all over the place now, can
544
00:43:54,570 --> 00:43:55,229
eh? Nothing.
545
00:43:55,230 --> 00:43:57,310
I'm not hurting anyone. I'm minding my
own business.
546
00:43:57,650 --> 00:43:59,870
I'm not hurting anyone, am I? No way.
547
00:44:00,510 --> 00:44:07,270
Now, come on, old lad. Come on. Now,
look, we don't want cars. Look at that
548
00:44:07,270 --> 00:44:10,810
glass. Now, look, listen. Is that your
glass?
549
00:44:11,470 --> 00:44:12,470
All right.
550
00:44:13,090 --> 00:44:14,490
All right, all right.
551
00:44:14,730 --> 00:44:17,070
You behave yourself, eh?
552
00:44:18,630 --> 00:44:22,810
You want to get on up and lick the
inspector's boots, you do, mate. Stop
553
00:44:22,810 --> 00:44:23,810
interfering with people.
554
00:44:24,330 --> 00:44:25,910
No, not you, mate.
555
00:44:26,230 --> 00:44:28,670
Coppers are all the like that. I'm not
interfering with anyone.
556
00:44:29,190 --> 00:44:31,510
Interfering all the time, then. What did
you say I was?
557
00:44:32,650 --> 00:44:35,310
You want to punch his thighs right out
of your face, do you?
558
00:44:35,510 --> 00:44:37,390
How do you like this in your ugly bust?
559
00:44:38,310 --> 00:44:39,390
Help! Help!
560
00:44:40,190 --> 00:44:41,190
Officer, police!
561
00:44:41,370 --> 00:44:42,790
Officer! Help! Police!
562
00:44:43,630 --> 00:44:44,630
Help!
563
00:44:45,130 --> 00:44:46,550
I'll tell you what the police are.
564
00:44:46,830 --> 00:44:48,910
The greatest police force is a horse.
565
00:44:50,590 --> 00:44:54,710
Of course, it's a farce. We've all been
brainwashed into believing things are
566
00:44:54,710 --> 00:44:55,710
what they're not.
567
00:44:55,750 --> 00:44:56,750
And they're not.
568
00:44:57,630 --> 00:45:00,690
It's television, isn't it? I'll tell you
what happens. Somebody on television
569
00:45:00,690 --> 00:45:02,190
commits a heinous crime.
570
00:45:02,490 --> 00:45:06,870
They steal a diamond about that big. But
what happens? Inspector Lockhart rings
571
00:45:06,870 --> 00:45:11,050
up Interpol. Interpol get in touch with
one of the four just men and they
572
00:45:11,050 --> 00:45:14,970
apprehend the criminal in a penthouse in
Rome in 25 minutes.
573
00:45:16,290 --> 00:45:19,150
My bicycle pump was stolen three weeks
ago.
574
00:45:19,950 --> 00:45:21,670
I've seen it or heard of it since.
575
00:45:21,890 --> 00:45:25,570
And I'm not the only one. The vicar
leaves his bicycle outside the battered
576
00:45:25,570 --> 00:45:29,470
trumpet every evening. And three times
he's had his bicycle pump stolen.
577
00:45:29,970 --> 00:45:33,550
The police told him to take his bicycle
pump in with him. He did, and they stole
578
00:45:33,550 --> 00:45:34,550
his bicycle.
579
00:45:34,770 --> 00:45:38,090
I mean, it's time the police apprehended
some of these hooligans.
580
00:45:38,390 --> 00:45:40,970
There are too many hooligans running
loose.
581
00:45:41,870 --> 00:45:43,490
It's time the police did something about
it.
582
00:45:44,030 --> 00:45:47,510
Well, they've got no sense of humour,
have they? I mean, they absolutely
583
00:45:47,510 --> 00:45:48,510
our rag week.
584
00:45:48,730 --> 00:45:50,130
We had a super cape on too.
585
00:45:50,390 --> 00:45:54,590
You know what we did? We went into the
local park and we tore up all the
586
00:45:54,590 --> 00:45:59,310
flowers, chopped down all the trees,
chopped down all the park benches and
587
00:45:59,310 --> 00:46:01,670
them all over the place. And it was
super.
588
00:46:01,930 --> 00:46:03,430
And the police didn't like it a bit.
589
00:46:03,670 --> 00:46:05,230
Why did you do it in the first place?
590
00:46:05,450 --> 00:46:08,090
To call attention to the charity that we
were supporting.
591
00:46:08,410 --> 00:46:09,410
And what was that?
592
00:46:10,250 --> 00:46:11,630
Preservation of British parks.
593
00:46:13,960 --> 00:46:16,140
Well, one has to keep in with them,
doesn't one?
594
00:46:16,980 --> 00:46:20,460
As a matter of fact, we've invited the
commissioner along to the party tomorrow
595
00:46:20,460 --> 00:46:21,980
night at the Ladies' Institute.
596
00:46:22,760 --> 00:46:27,600
Might be a little dull, though. I
understand he is also the chairman of
597
00:46:27,600 --> 00:46:28,598
-Drink League.
598
00:46:28,600 --> 00:46:31,100
No, we are not the Anti -Drink League.
599
00:46:31,360 --> 00:46:33,960
He's the chairman of the Anti -Vice
League.
600
00:46:34,340 --> 00:46:37,560
Oh. Well, I knew there was something we
shouldn't offer again.
601
00:46:38,520 --> 00:46:42,420
Oh, well, none of us will get down to
parking, will we? Oh, it's my
602
00:46:43,900 --> 00:46:47,080
Would a policeman have no right talking
to Ted like that and showing him up in
603
00:46:47,080 --> 00:46:48,440
front of all these people? No.
604
00:46:48,740 --> 00:46:53,940
I'll admit he was doing over 30 miles a
hour down a one -way street on a
605
00:46:53,940 --> 00:46:59,600
steamroller. And I will admit that he
had no lights and he had had a few. But
606
00:46:59,600 --> 00:47:02,220
the policeman had no right showing him
up in front of all these people.
607
00:47:02,460 --> 00:47:03,940
Well, at least he didn't arrest him.
608
00:47:04,360 --> 00:47:07,640
He couldn't arrest him, though, could
he? I mean, he's only eight.
609
00:47:10,320 --> 00:47:14,140
Good evening. I'm speaking to you from
the interrogation room of a police
610
00:47:14,140 --> 00:47:20,340
station. And I have with me here Chief
Inspector Fred Scuttle. Good evening,
611
00:47:20,360 --> 00:47:22,160
sir. Good evening, viewers.
612
00:47:23,060 --> 00:47:25,260
Remember, crime does not pay.
613
00:47:26,380 --> 00:47:28,600
Really? Well, it doesn't for me, I'll
tell you that.
614
00:47:30,840 --> 00:47:34,380
Inspector, in spite of what you've just
said, how do you account for the rapid
615
00:47:34,380 --> 00:47:35,540
increase in crime?
616
00:47:35,880 --> 00:47:36,880
Women, sir.
617
00:47:37,479 --> 00:47:41,160
Women is responsible, sir. They egg the
fellas on, you see.
618
00:47:41,780 --> 00:47:43,580
Look at this girl here, sir.
619
00:47:44,280 --> 00:47:45,280
Naughty Nora.
620
00:47:46,680 --> 00:47:47,680
Norwood.
621
00:47:47,880 --> 00:47:51,680
I mean, look at her, sir. You see, that
girl eggs the fellas on, you see. And
622
00:47:51,680 --> 00:47:55,120
she leads men into a life of crime, sir.
She's very attractive.
623
00:47:55,380 --> 00:47:57,500
I know, sir, but a girl like that could
ruin a man.
624
00:47:58,620 --> 00:47:59,620
She was lucky.
625
00:48:01,580 --> 00:48:04,860
And look at the ladies' shoplifters,
sir. The statistics is going up all the
626
00:48:04,860 --> 00:48:05,718
time, sir.
627
00:48:05,720 --> 00:48:08,840
Mind you, luckily, sir, we do have a
very high percentage of convictions.
628
00:48:09,180 --> 00:48:10,380
Ah, what are the figures like?
629
00:48:10,660 --> 00:48:11,660
Very nice, sir.
630
00:48:13,420 --> 00:48:16,960
Yeah, I see what you mean, sir. Yes,
well, the percentage is very high, sir,
631
00:48:17,000 --> 00:48:19,940
yes. But it's very difficult for the
lads on the beach, you know, sir.
632
00:48:20,080 --> 00:48:22,340
Well, they have to catch them with the
goods on them, you see, sir.
633
00:48:23,200 --> 00:48:24,340
Very difficult, sir.
634
00:48:25,260 --> 00:48:28,780
I mean, one of our lads last week, he
was outside this greengrocer's shop,
635
00:48:28,900 --> 00:48:31,080
He saw this skinny streaker, he saw this
girl.
636
00:48:31,740 --> 00:48:36,420
Going in, skinny she was, sir, and two
minutes afterwards, out comes this well
637
00:48:36,420 --> 00:48:38,060
-rounded lady.
638
00:48:39,420 --> 00:48:42,920
Two minutes afterwards, the manager
comes out and says, two melons is
639
00:48:47,460 --> 00:48:51,080
Well, I mean to picture the constable's
predicament, sir.
640
00:48:52,120 --> 00:48:56,140
Yes, I can, I can. What did he do? Well,
he ran after her, sir, tapped her on
641
00:48:56,140 --> 00:49:00,040
the shoulder, she turned round, and
there he was, sir, face to face with two
642
00:49:00,040 --> 00:49:01,040
the, one of the...
643
00:49:02,890 --> 00:49:07,690
Most difficult problems a constable
could face, you see, sir. I mean, he
644
00:49:07,690 --> 00:49:08,910
she had the goods on her.
645
00:49:13,570 --> 00:49:15,330
He couldn't put his hands on her.
646
00:49:16,890 --> 00:49:17,890
You see, sir?
647
00:49:20,750 --> 00:49:25,650
You see, he could have had her for
theft, but she'd have had him for
648
00:49:27,430 --> 00:49:28,830
And then he found out.
649
00:49:29,030 --> 00:49:31,010
Found out what? She was foreign.
650
00:49:31,610 --> 00:49:33,640
Aye. See, she was a tourist.
651
00:49:33,940 --> 00:49:35,240
No, an au pair girl, sir.
652
00:49:36,860 --> 00:49:40,460
Now then, you see, sir, she didn't speak
a word of English, and he had to
653
00:49:40,460 --> 00:49:45,940
explain what he was after in mime.
654
00:49:48,420 --> 00:49:51,720
And he lacks the subtlety of Marcel
Marceau.
655
00:49:53,320 --> 00:49:58,160
Yes, I see. Was an arrest finally made?
Yes, sir, finally an arrest was made,
656
00:49:58,300 --> 00:50:00,160
sir. But we got him off.
657
00:50:04,590 --> 00:50:05,790
He pleaded insanity.
658
00:50:10,510 --> 00:50:13,070
He said he was mad about melons.
659
00:50:15,080 --> 00:50:18,760
I understand. It's not all George riding
around in Z cars, you know, sir. I
660
00:50:18,760 --> 00:50:22,360
mean, the public jeering at us, sir, I
know. But, sir, as soon as they're in
661
00:50:22,360 --> 00:50:25,600
trouble, it's 999 like a shot, isn't it,
sir? Yes. I mean, only last night a
662
00:50:25,600 --> 00:50:29,160
fellow phoned up. He said he had been
attacked in his own garden, bashed on
663
00:50:29,160 --> 00:50:31,900
head, sir. We sent a constable round and
he got bashed on the head as well, sir.
664
00:50:31,920 --> 00:50:34,640
But did he catch the assailant? No, sir.
He trot on the same rake.
665
00:50:38,280 --> 00:50:42,000
It's not that there's an escort duty,
sir. That can be very difficult, you
666
00:50:42,000 --> 00:50:45,740
sir. I mean, a young constable,
plainclothes man, has to escort a
667
00:50:45,820 --> 00:50:49,640
we'll say, from London all the way to
Dartmoor by rail.
668
00:50:50,280 --> 00:50:54,000
That can be a very hazardous, very
embarrassing journey, sir.
669
00:50:54,300 --> 00:50:57,180
Yes, but surely the prisoner's
handcuffed to the plainclothes man.
670
00:50:57,840 --> 00:50:58,840
Exactly, sir.
671
00:51:00,480 --> 00:51:02,460
And it's a long way to Dartmoor.
672
00:51:05,089 --> 00:51:08,790
Well, you never know. I mean, so the
prisoner might want to go and have a cup
673
00:51:08,790 --> 00:51:09,790
tea, sir?
674
00:51:10,110 --> 00:51:12,550
Or anything. I mean, the mind boggles,
doesn't it?
675
00:51:13,550 --> 00:51:14,890
The mind does, anyway.
676
00:51:16,010 --> 00:51:18,790
Quite, Inspector. But, of course, you're
far more concerned with actually
677
00:51:18,790 --> 00:51:23,330
catching criminals. Oh, we catch them,
sir. Look, only yesterday morning
678
00:51:23,330 --> 00:51:29,070
Scotland Yard sent us photographs of 13
vicious criminals, sir. We already have
679
00:51:29,070 --> 00:51:32,490
12 of these men under lock and key, and
we ought to have the 13th under lock and
680
00:51:32,490 --> 00:51:34,630
key by nightfall tonight, sir.
681
00:51:34,970 --> 00:51:38,450
But, Inspector, these are all different
photographs of the same man.
682
00:51:41,590 --> 00:51:42,590
Are they, sir?
683
00:51:43,930 --> 00:51:45,150
So they are.
684
00:51:46,110 --> 00:51:47,810
Yeah, well, he'll be amongst the money.
685
00:51:49,310 --> 00:51:52,070
He'll be down there in the cells with
the money, that fellow.
686
00:51:52,290 --> 00:51:55,410
Yes, but, Inspector, by nightfall,
you're going to have 13 men locked up,
687
00:51:55,410 --> 00:51:57,930
only one of them is going to be the hurt
pick. Ah, but we'll have our man. He'll
688
00:51:57,930 --> 00:51:58,930
be there, won't he, sir?
689
00:51:59,030 --> 00:52:00,910
Yes, but what are you going to tell the
other 12?
690
00:52:01,819 --> 00:52:04,380
I'll have to kid them on they're a jury,
won't we, sir?
691
00:52:05,700 --> 00:52:06,780
Not bad on you, sir.
692
00:52:07,660 --> 00:52:08,780
No, I thought you might have one.
693
00:52:10,820 --> 00:52:13,020
This, then, is Britain's police force.
694
00:52:14,120 --> 00:52:16,400
Considered by many to be the finest in
the world.
695
00:52:17,200 --> 00:52:21,340
Perhaps it would be well to cease name
-calling and jeering and give them, our
696
00:52:21,340 --> 00:52:24,620
police force, the respect they so richly
deserve. There you are, old black
697
00:52:24,620 --> 00:52:28,180
stuggins. Right on. You're a couple of
sick people, aren't you?
698
00:52:29,580 --> 00:52:31,200
I wouldn't mind being in the arms of the
Lord tonight.
699
00:52:31,840 --> 00:52:33,400
What about you on the right then?
700
00:52:33,760 --> 00:52:34,760
God, sexy.
701
00:52:35,000 --> 00:52:36,580
I love you back, stockings.
702
00:52:36,920 --> 00:52:38,480
What are you doing tonight? And laugh.
703
00:52:40,200 --> 00:52:41,740
Sexy, aren't you? I love you.
704
00:52:42,860 --> 00:52:44,440
Oh, stockings and the skirts.
705
00:52:45,000 --> 00:52:47,020
Blimey. Oh, look at him.
706
00:52:47,340 --> 00:52:50,660
Come on, come on, come on. What are you
doing? Get over it.
707
00:53:04,560 --> 00:53:06,820
Ladies and gentlemen, one of the most
popular programmes on commercial
708
00:53:06,820 --> 00:53:10,960
television last year was Ladybirds, in
which the cameras went behind the scenes
709
00:53:10,960 --> 00:53:14,720
and gave you a peep into the private
lives of well -known pop girl singers.
710
00:53:14,840 --> 00:53:18,140
Well, we thought it was time that the
pop boy singers had a chance, so here is
711
00:53:18,140 --> 00:53:21,100
the BBC's answer to Ladybirds. It's
called Labby Boys.
712
00:53:44,970 --> 00:53:45,970
My son.
713
00:53:46,790 --> 00:53:51,270
Because he's been keen on the rhythm
music, you know, like ever since he got
714
00:53:51,270 --> 00:53:52,290
that electric guitar.
715
00:53:52,590 --> 00:53:54,490
Oh, yeah. And he got it up the works
raffle.
716
00:53:54,830 --> 00:53:55,609
He won it?
717
00:53:55,610 --> 00:53:57,070
No, he organised it.
718
00:53:58,290 --> 00:54:02,210
Like, then he joined this group of
singers, you know. Didn't I have some
719
00:54:02,210 --> 00:54:07,850
names? There was Bushelhead and Knuckles
and Four Eyes.
720
00:54:08,590 --> 00:54:10,090
They were lovely girls, though.
721
00:54:11,590 --> 00:54:13,090
But they're also proud of...
722
00:54:13,440 --> 00:54:15,060
my boy now, round here they are.
723
00:54:15,340 --> 00:54:20,140
At the last school prize giving, they
asked him not to go along and give out
724
00:54:20,140 --> 00:54:25,760
prizes and take charge and everything up
there. Only he had a kipper for his
725
00:54:25,760 --> 00:54:29,300
lunch and I think it was a bit off
because he had a plane in and he
726
00:54:29,300 --> 00:54:32,100
along and sort of... Officiate?
727
00:54:32,640 --> 00:54:34,040
Yes, it was a kipper he ate.
728
00:54:34,320 --> 00:54:35,960
I think it was officiate.
729
00:54:37,000 --> 00:54:40,640
Oh, he's a lovely boy. He is, really. I
mean, you couldn't wish to have a nicer
730
00:54:40,640 --> 00:54:41,640
brother than Ernie.
731
00:54:42,280 --> 00:54:43,300
Oh, dear.
732
00:54:43,840 --> 00:54:45,960
You didn't know his name was Ernie, did
you?
733
00:54:46,580 --> 00:54:47,980
Well, it is Ernie, yes.
734
00:54:48,200 --> 00:54:49,280
Ernie Pulteney.
735
00:54:49,760 --> 00:54:54,660
Still, I suppose Ernie Pulteney's not a
very good name for a pop singer, is it?
736
00:54:56,520 --> 00:55:00,400
But I, of course, retain the name of
Pulteney. We're our work at Niggles
737
00:55:00,400 --> 00:55:01,400
Hardware Store.
738
00:55:01,480 --> 00:55:03,540
But then, of course, I work a whole
year...
739
00:55:03,920 --> 00:55:07,900
to make the same amount of money as
Ernie gets for making one gramophone
740
00:55:08,960 --> 00:55:12,660
Still, that's life, I suppose. Not that
I grudged him at all, because he's a
741
00:55:12,660 --> 00:55:13,840
lovely boy, he really is.
742
00:55:14,660 --> 00:55:15,680
Generous to a halt.
743
00:55:16,520 --> 00:55:19,220
Yes, he's a lovely lad. I mean, he's
good to his mother.
744
00:55:19,960 --> 00:55:22,200
And he's admired and he's respected.
745
00:55:22,800 --> 00:55:25,540
And he's decent and he's clean living.
746
00:55:25,860 --> 00:55:28,920
I only wish I could say the same about
some of those little scrubbers that he
747
00:55:28,920 --> 00:55:29,920
knocks about with.
748
00:55:30,280 --> 00:55:31,440
But I can't.
749
00:55:32,390 --> 00:55:34,270
Still, that's only a text, I mean.
750
00:55:35,330 --> 00:55:38,670
Mind, of course, it hasn't been easy for
him, you know, because he had a hard
751
00:55:38,670 --> 00:55:43,290
life. I mean, he left school at 14 and
he was out of work for the next 11 and a
752
00:55:43,290 --> 00:55:45,750
half years. Oh, how old did he tell you
he was?
753
00:55:46,150 --> 00:55:47,770
19. Did he really?
754
00:55:48,070 --> 00:55:49,070
Oh, well, I never.
755
00:55:50,230 --> 00:55:52,470
Oh, 19, eh? Well, that would be, yes,
756
00:55:53,550 --> 00:55:56,910
five years he was out of work. Well, he
couldn't do any heavy work, you see, on
757
00:55:56,910 --> 00:55:57,910
account of his back.
758
00:55:58,370 --> 00:55:59,410
Oh, what's wrong with it?
759
00:55:59,690 --> 00:56:02,290
It's got a yellow streak down it. That's
what's wrong with it.
760
00:56:04,110 --> 00:56:07,270
But he is your brother, you know.
761
00:56:07,870 --> 00:56:11,230
No, Mother, I will speak my mind. I
will, I will. I mean, look at the tricks
762
00:56:11,230 --> 00:56:15,410
he's pulled on me. What about my bicycle
pump, then? What about my bicycle pump?
763
00:56:15,910 --> 00:56:17,930
Three years I never had my bicycle pump
back.
764
00:56:18,210 --> 00:56:21,390
And what about Angela and the baby? You
don't know about Angela and the baby, do
765
00:56:21,390 --> 00:56:24,410
you? Oh, he's a lovely boy. And I tell
you something, when he left school, he
766
00:56:24,410 --> 00:56:28,270
was out of work for a bit, like, and his
mum, she had to keep him by taking him
767
00:56:28,270 --> 00:56:31,700
washing. And I'll say one thing with
that boy, he wasn't ashamed.
768
00:56:32,120 --> 00:56:33,120
He wasn't a bit ashamed.
769
00:56:33,700 --> 00:56:37,640
He knew, you see, he knew she wasn't
strong enough to do any work, see. Oh, I
770
00:56:37,640 --> 00:56:39,960
wouldn't say that. I mean, since he got
on, he can't do enough for her. He
771
00:56:39,960 --> 00:56:43,360
bought her a wash tub, he bought her a
mango and a scrubbing brush and all that
772
00:56:43,360 --> 00:56:44,360
sort of thing, you know.
773
00:56:44,600 --> 00:56:47,180
Boy, I knew he'd get on because he got
it up there, see. I tell you something,
774
00:56:47,240 --> 00:56:48,240
we used to be out with her.
775
00:56:48,540 --> 00:56:51,380
with a scrap iron on the old horse and
cart, you know, and he used to put the
776
00:56:51,380 --> 00:56:54,000
blinkers on the horse and get it on the
cart, and he used to say, here, go on
777
00:56:54,000 --> 00:56:58,120
there, go on, Dobby, go on, Jackie boy,
go on, Charlie boy, get up there, Neddy,
778
00:56:58,120 --> 00:56:58,839
you know.
779
00:56:58,840 --> 00:57:02,280
How many horses did he have, then? Yeah,
only the one with the blinkers on him,
780
00:57:02,320 --> 00:57:05,120
you see, and even all the other names,
you know, he thought there was a lot of
781
00:57:05,120 --> 00:57:08,760
other horses helping him, so it was a
bit hard, and I knew he'd get on that
782
00:57:08,840 --> 00:57:10,440
I knew he'd get on.
783
00:57:11,820 --> 00:57:17,160
Now, here's that great star text symbol
with his latest hit.
784
00:57:17,520 --> 00:57:21,060
Joined by Patsy Ann Noble in Our Garden
of Love.
785
00:57:21,960 --> 00:57:28,720
Oh, the sun and the rain fell from up
above
786
00:57:28,720 --> 00:57:35,680
and landed on the earth below in our
garden of
787
00:57:35,680 --> 00:57:36,680
love.
788
00:57:38,080 --> 00:57:44,820
Oh, there's a rose for the day we met. A
rose when we
789
00:57:44,820 --> 00:57:47,320
met. But forget me.
790
00:57:47,790 --> 00:57:54,710
to remind me to remember not to forget a
pine tree
791
00:57:54,710 --> 00:58:01,390
for the way I pined over you and an
792
00:58:01,390 --> 00:58:08,010
ash for the day I asked you to be true
and
793
00:58:08,010 --> 00:58:14,150
the sun and the rain fell from up above
794
00:58:32,300 --> 00:58:38,160
Turnip, for the way you always used to
turnip. Your
795
00:58:38,160 --> 00:58:45,080
mother and your cousin Chris, they often
used to come.
796
00:58:45,480 --> 00:58:51,160
So in their honor, I have raised a nice
Chris.
797
00:59:09,770 --> 00:59:15,910
Oh, there's a beetroot for the day that
you said you'd beetroot to me.
798
00:59:16,650 --> 00:59:23,310
A sweet pea for the sweet way you always
smiled at me.
799
00:59:23,990 --> 00:59:30,950
But you had friends who needed you.
There was Ferdie, there was Liza.
800
00:59:31,250 --> 00:59:38,210
So in their honor, I put down a load of
Ferdie Liza.
801
00:59:39,050 --> 00:59:45,170
And the sun and the rain fell from up
above
802
00:59:45,170 --> 00:59:51,890
and landed on me in our garden
803
00:59:51,890 --> 00:59:52,890
of love.
804
00:59:54,910 --> 01:00:01,490
But Gus the gardener's gone now, and you
went with him too.
805
01:00:01,890 --> 01:00:08,590
The fungus here reminds me of the fungus
he's having with you.
806
01:00:08,860 --> 01:00:15,340
The rockery's a mockery With weeds it's
overgrown
807
01:00:15,340 --> 01:00:21,860
The fuchsia's gone I couldn't face the
fuchsia all
808
01:00:21,860 --> 01:00:28,740
alone And my tears fell like raindrops
From the sky
809
01:00:28,740 --> 01:00:35,260
above And poisoned all the flowers In
810
01:00:35,260 --> 01:00:37,160
my garden of love
811
01:00:50,799 --> 01:00:53,520
I'm afraid that's all we've time for at
this point. We'll be back with you again
812
01:00:53,520 --> 01:00:54,600
before very long, I hope.
813
01:00:54,800 --> 01:00:57,320
Until then, on behalf of us all, good
night and God bless.
68555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.