All language subtitles for benny_hill_ex03_benny_and_the_jests_1958-1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,889 --> 00:00:17,450 Well, thank you very much to me. 2 00:00:17,810 --> 00:00:20,210 Thank you very much. 3 00:00:20,950 --> 00:00:21,970 Thank you so much. 4 00:00:22,470 --> 00:00:28,430 Well, ladies and gentlemen, once again, it's time to beat time for the big time 5 00:00:28,430 --> 00:00:32,130 prizes. And it only remains for Mrs. Jogle of Southampton to do the word 6 00:00:32,270 --> 00:00:36,510 So here is our lovely and glamorous hostess, Yvonne, with Mrs. Jogle of 7 00:00:36,510 --> 00:00:37,510 Southampton. 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,390 Oh, that's wonderful. 9 00:00:40,030 --> 00:00:42,170 You're going to have a lot of fun with each other. 10 00:00:42,840 --> 00:00:46,100 It really is wonderful to have you here. Thank you, Yvonne. Well, Mrs. Jogle of 11 00:00:46,100 --> 00:00:47,640 Southampton, if you'd just come over here. 12 00:00:48,220 --> 00:00:51,000 You have only to do the word game now. Would you open the curtains, please? 13 00:00:51,440 --> 00:00:55,360 And you have to make a well -known phrase or saying, and you have 50 14 00:00:55,360 --> 00:00:56,780 beat the clock, starting from now. 15 00:00:57,080 --> 00:00:58,700 A well -known phrase or saying. 16 00:00:59,280 --> 00:01:00,580 That's it. You're getting it, yes? 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,040 You're getting there, yes? 18 00:01:03,680 --> 00:01:04,680 Well done! 19 00:01:09,230 --> 00:01:12,070 Very much indeed, ladies and gentlemen. Jolly nice to be with you once again. Of 20 00:01:12,070 --> 00:01:15,670 course, when you're doing a show like this for one night only, you really 21 00:01:15,670 --> 00:01:18,650 get the polish that you get with a show that's on, say, five nights a week. 22 00:01:19,470 --> 00:01:20,470 Regularly. 23 00:01:28,330 --> 00:01:29,670 Children's own art exhibition. 24 00:01:30,210 --> 00:01:34,550 Old age pension is evicted for not paying their rent. But first of all, 25 00:01:34,550 --> 00:01:35,550 -German friendship. 26 00:02:07,500 --> 00:02:12,680 Ladies and gentlemen, praise St. Lawrence for your chairman, Brigadier J 27 00:02:13,020 --> 00:02:15,820 Windpipe, R .N .V .R. 28 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 Friends. 29 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Friends. 30 00:02:32,020 --> 00:02:36,420 I won't call you ladies and gentlemen because I know you so well. 31 00:02:38,640 --> 00:02:40,280 Very good, sir, very good. 32 00:02:40,500 --> 00:02:46,680 But to be serious, the time has come for us to ask ourselves some heart 33 00:02:46,680 --> 00:02:47,680 -searching questions. 34 00:02:48,740 --> 00:02:53,060 Are we any worse off now than we were before the war? 35 00:02:54,240 --> 00:02:59,780 Yes, it's a difficult question, but the answer is, of course, no. 36 00:03:01,040 --> 00:03:03,780 It's another clear we are better off. 37 00:03:04,490 --> 00:03:06,710 But are we any better off spiritually? 38 00:03:07,610 --> 00:03:10,950 I know you must answer yes. 39 00:03:11,410 --> 00:03:12,630 We are not. 40 00:03:13,410 --> 00:03:18,330 But do we blame our German cousins for this lack of spirit? 41 00:03:18,910 --> 00:03:20,770 Of course we do. 42 00:03:22,610 --> 00:03:26,890 Well, let us go forward with our German friends. 43 00:03:27,250 --> 00:03:30,990 Let us be firm, but understanding. 44 00:03:31,750 --> 00:03:32,930 Let us... 45 00:03:33,240 --> 00:03:36,240 Be strong, but compassionate. 46 00:03:37,220 --> 00:03:42,360 But above all, let us be consanguine for the stupid. 47 00:03:47,960 --> 00:03:50,260 No, no, I never took a prisoner. 48 00:03:50,480 --> 00:03:53,840 I could have taken a German prisoner, but I didn't, and he was an officer. 49 00:03:54,220 --> 00:03:56,080 He was only a little chap, but I let him go. 50 00:03:56,480 --> 00:04:00,420 Well, I said to myself, what difference is it going to make to the war if one 51 00:04:00,420 --> 00:04:02,060 man is incarcerated? 52 00:04:04,610 --> 00:04:09,890 yes it won't make any difference at all so I'll let him go and I shall never 53 00:04:09,890 --> 00:04:14,290 forget the look of gratitude in his eyes you could hardly see his eyes actually 54 00:04:14,290 --> 00:04:19,050 he had a lock of black hair coming down covering him and a little black 55 00:04:19,050 --> 00:04:24,350 toothbrush moustache he looked a little bit like Charlie Chaplin but there good 56 00:04:24,350 --> 00:04:28,890 luck to him I say off you go I said I say Fritz how about playing thank you 57 00:04:33,960 --> 00:04:38,080 The only... Yes. 58 00:04:40,620 --> 00:04:41,620 Yes. 59 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 Buckingham Palace. 60 00:04:46,220 --> 00:04:48,760 An imposing sight in the early morning sunlight. 61 00:04:49,240 --> 00:04:51,900 Here we see Her Majesty the Queen and Prince Philip. 62 00:04:53,840 --> 00:04:58,140 More than 30 ,000 people turned out to see them and to cheer them on their way. 63 00:04:58,600 --> 00:05:02,280 Truly one of the most magnificent spectacles in the royal year, as the 64 00:05:02,280 --> 00:05:03,980 filling in regal splendour. 65 00:05:11,780 --> 00:05:17,420 The lapidated terrace house is just 17 shillings and sixpence per week. But 66 00:05:17,420 --> 00:05:19,620 that is too much for the two old -age pensioners. 67 00:05:20,460 --> 00:05:21,840 But then it was home. 68 00:05:22,140 --> 00:05:25,320 The Dimpton -on -Sea Urban Council is just another eviction order. 69 00:05:25,560 --> 00:05:27,160 Isn't it time local councils... 70 00:05:27,580 --> 00:05:30,900 used a little understanding and spared us the spectacle of witnessing pitiful 71 00:05:30,900 --> 00:05:31,960 sights such as these. 72 00:05:32,180 --> 00:05:36,460 Two inoffensive elderly people kicked out of their home, making their way who 73 00:05:36,460 --> 00:05:39,520 knows where by the only means of transport that they can afford. 74 00:05:43,140 --> 00:05:48,100 The Rembrandts and Van Goghs of tomorrow hold their art exhibition today. 75 00:05:52,040 --> 00:05:56,500 Believe it or not, it was painted by a child of eight, Peter Durham from 76 00:05:56,500 --> 00:05:59,620 Dimpton. It's quite remarkable, isn't it, for one so young? 77 00:06:00,000 --> 00:06:04,200 Well, one dedicated little painter is still painting away here. 78 00:06:08,140 --> 00:06:11,100 Now, let's see what you've been up to. 79 00:06:18,420 --> 00:06:20,120 It is a lady. 80 00:06:27,920 --> 00:06:34,680 She have no dress, no shoes, no stockings, no 81 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 knickers. 82 00:06:39,060 --> 00:06:41,580 She have no clothes and it is a lady. 83 00:06:42,940 --> 00:06:44,760 And a gentleman. 84 00:06:49,480 --> 00:06:51,460 He is a knackhead. 85 00:06:52,340 --> 00:06:54,620 They are both knackheads. 86 00:06:56,910 --> 00:06:59,310 He's very fond of the lady. 87 00:07:00,330 --> 00:07:01,650 So he is. 88 00:07:04,070 --> 00:07:06,450 And, uh, what's your name? 89 00:07:06,830 --> 00:07:08,050 Rodin, madame. 90 00:07:08,550 --> 00:07:09,950 Gaston Rodin. 91 00:07:12,210 --> 00:07:14,330 24 hours, Monday night. 92 00:07:18,130 --> 00:07:19,150 Okay, Chris. 93 00:07:19,690 --> 00:07:21,370 What stupid... 94 00:07:28,680 --> 00:07:32,940 Ladies and gentlemen, during the past few years, Great Britain has produced 95 00:07:32,940 --> 00:07:34,640 fine young film directors. 96 00:07:35,240 --> 00:07:38,360 Men like Christopher Borman and John Miles have already made their mark. 97 00:07:38,580 --> 00:07:41,660 But with me in the studio now is perhaps the most brilliant of our up -and 98 00:07:41,660 --> 00:07:44,260 -coming young directors, Mr. Freddie Scuttle. 99 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 Good evening, sir. 100 00:07:45,760 --> 00:07:48,660 Good evening, Mr. Scuttle. Good evening, viewers and cinema -goers. 101 00:07:49,120 --> 00:07:53,300 Mr. Scuttle, you are described as the most brilliant of our young directors. 102 00:07:53,440 --> 00:07:54,740 Yes, I'm 23, sir. 103 00:07:55,780 --> 00:07:58,280 You look considerably older. I worry a lot. 104 00:08:00,180 --> 00:08:04,000 well Mr Scuttle you've been quoted as saying that the current crop of British 105 00:08:04,000 --> 00:08:07,740 films falls roughly into two different categories two categories yes on the one 106 00:08:07,740 --> 00:08:11,420 hand there are the way out films and on the other the with it films two 107 00:08:11,420 --> 00:08:18,320 categories sir yes well what's the difference that's why I say so who cares 108 00:08:18,320 --> 00:08:21,980 Scuttle let me put it another way put it whichever way you like sir it's 109 00:08:21,980 --> 00:08:27,400 entirely up to you sir Well, take your latest film, Mr. Scuttle. Would you say 110 00:08:27,400 --> 00:08:31,000 that was a way -out film or a with -it film? A way -out film, sir. And that is 111 00:08:31,000 --> 00:08:33,740 not just my opinion, sir. That is the opinion of the cricket, sir. 112 00:08:34,460 --> 00:08:37,000 They come to the press show the second it was on the screen, sir. 113 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 Way -out, they said. 114 00:08:38,720 --> 00:08:39,720 Where's the way -out? 115 00:08:41,080 --> 00:08:42,260 You will see, sir. 116 00:08:43,000 --> 00:08:47,120 Well, take the current crop of spy films, like the James Bond series. James 117 00:08:47,120 --> 00:08:50,600 Bond, yes. Well, now, would you say James Bond was way -out? Oh, no, sir. 118 00:08:50,680 --> 00:08:55,190 no. Some of them well -rounded actresses he works with, sir, that might be 119 00:08:55,190 --> 00:08:58,270 described as being way out, sir. You see my point, sir? 120 00:08:59,030 --> 00:09:04,530 So you'd say James Bond was with it? I should think he's never without it. 121 00:09:09,590 --> 00:09:11,090 Not that I'm jealous, sir. 122 00:09:11,850 --> 00:09:13,770 Just envious, that's all. 123 00:09:15,040 --> 00:09:18,260 Well, Mr Scuttle, tell us a little bit about your latest film. Ah, it's what we 124 00:09:18,260 --> 00:09:24,460 in the trade, sir, call a novel vague film, you see. A novel vague film? It's 125 00:09:24,460 --> 00:09:25,720 based on a vague novel. 126 00:09:27,200 --> 00:09:31,360 And it's called The Knock, sir. And it won the Film Festival Prize, sir. 127 00:09:31,660 --> 00:09:35,840 But The Knack has already been made. That won the Cannes Film Festival Prize. 128 00:09:35,840 --> 00:09:39,160 don't know about that, sir. We won the Film Festival Prize, sir. Yes, yes. 129 00:09:39,220 --> 00:09:40,940 at Cannes? No, Chipping Sodbury, sir. 130 00:09:42,160 --> 00:09:46,080 We had a lovely festival. So all the big continental directors were invited. 131 00:09:46,300 --> 00:09:47,580 The truffles were invited, sir. 132 00:09:48,540 --> 00:09:51,340 Felinit. Ingmar Bergman. Her as well, yes. 133 00:09:51,900 --> 00:09:57,180 And the Italian one, Antony Honion, was invited, sir. Antony Honion? 134 00:09:57,380 --> 00:09:59,840 Yeah, Antony. No, Mr. Scuttle, you mean Antonioni. 135 00:10:00,480 --> 00:10:01,800 Yeah, Antonioni. 136 00:10:02,040 --> 00:10:02,999 Yeah, yeah. 137 00:10:03,000 --> 00:10:06,020 I was going to write to him to tell him it was a little bit difficult. Yes, I 138 00:10:06,020 --> 00:10:08,340 think I know what it is. You can't spell Antonioni. 139 00:10:08,580 --> 00:10:10,360 I can spell it, sir. I just don't know when to stop. 140 00:10:12,439 --> 00:10:16,040 Mr. Scuttle, who's starring in your latest picture? My latest discovery, 141 00:10:16,120 --> 00:10:18,500 Mean, moody, magnificent Mervyn Twitt. 142 00:10:20,100 --> 00:10:23,740 Yes, I remember from your latest press handout Arva Gardner describing him as 143 00:10:23,740 --> 00:10:25,300 tall, dark and handsome. 144 00:10:25,560 --> 00:10:28,860 Yes. Well, either that, sir, or tall and in the dark handsome. 145 00:10:29,420 --> 00:10:30,760 I'm not too sure, sir. 146 00:10:32,100 --> 00:10:35,000 Viewers will be able to judge for themselves because we're now going to 147 00:10:35,000 --> 00:10:38,280 a short excerpt from Mr. Scuttle's latest film, The Knock. 148 00:10:58,220 --> 00:11:03,340 Yes, this is my story exactly as it happened. I was 30 years old and was 149 00:11:03,340 --> 00:11:05,680 considered by my several friends to be quite nice looking. 150 00:11:06,100 --> 00:11:13,020 But even so, I'd never had any success with the opposite lot. 151 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 It was that nice Miss Perelman at the dancing class. 152 00:11:18,840 --> 00:11:21,880 Somehow she just hardly seemed to notice me. 153 00:11:58,480 --> 00:12:02,200 And then on my milk round there was that nice blonde lady, number 27A. 154 00:12:02,720 --> 00:12:04,760 The one with all the capsules of Pokeball. 155 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 seemed to go wrong. 156 00:12:44,970 --> 00:12:50,010 Then one day, into my life, came Barbara. 157 00:12:51,830 --> 00:12:55,590 The most beautiful creature I'd ever seen. She had the face and figure of a 158 00:12:55,590 --> 00:12:59,650 lovely young girl with the deep understanding eyes of a deeply sensuous, 159 00:12:59,650 --> 00:13:00,650 -blown woman. 160 00:13:11,470 --> 00:13:14,230 From that moment on, I knew my life would never be the same again. 161 00:15:29,740 --> 00:15:33,380 I would never be happy if I had made Barbara my wife. 162 00:15:49,560 --> 00:15:52,580 Being married to Barbara was like a dream come true. 163 00:15:58,250 --> 00:16:00,770 Never knew such happiness existed before. 164 00:16:45,000 --> 00:16:48,080 was made for each other. We had so much in common. 165 00:17:24,200 --> 00:17:28,220 Then, two years after our wedding, something happened. 166 00:17:28,940 --> 00:17:30,100 Chained all that. 167 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 Exactly as it happened. 168 00:19:46,760 --> 00:19:53,660 Good evening. Well, tonight... Sportsview looks to the future, 169 00:19:53,760 --> 00:19:56,740 to the Olympic Games in Rome in 1960. 170 00:19:57,080 --> 00:20:01,300 In the last Olympic Games, Great Britain achieved an outstanding success in the 171 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 show jumping events. 172 00:20:02,320 --> 00:20:03,600 But what of the future? 173 00:20:03,900 --> 00:20:08,020 Peter Vernon went out last week to the Brodie Stables at Letchworth to 174 00:20:08,020 --> 00:20:11,060 that fine British horsewoman, Mrs. Emily Biscuit. 175 00:20:12,920 --> 00:20:14,000 Mrs. Biscuit? 176 00:20:14,780 --> 00:20:15,960 Mrs. Biscuit? 177 00:20:16,180 --> 00:20:17,900 Hello, can I help you? Hello, 178 00:20:19,460 --> 00:20:20,560 Mrs. Biscuit there. 179 00:20:20,840 --> 00:20:23,640 I know you must be frightfully busy, but I wonder if you could spare a few 180 00:20:23,640 --> 00:20:25,220 minutes to tell the viewers a little about yourself. 181 00:20:25,540 --> 00:20:27,640 Well, I'm afraid I've got a filthy habit. 182 00:20:28,700 --> 00:20:29,539 Yes, yes. 183 00:20:29,540 --> 00:20:30,459 And what's that? 184 00:20:30,460 --> 00:20:35,480 This one I'm wearing now. I just used it for... Don't worry about that. Now, 185 00:20:35,500 --> 00:20:38,300 tell me to begin with, Mrs. Biscuit, how long have you been showjumping? 186 00:20:38,500 --> 00:20:41,740 I have been showjumping since I was 17 years of age. 187 00:20:42,240 --> 00:20:44,280 That would be about eight years ago. 188 00:20:45,320 --> 00:20:46,960 Yes, quite, quite, eight years. 189 00:20:47,280 --> 00:20:51,360 And how many hours riding and jumping do you put in per day? 190 00:20:51,680 --> 00:20:53,440 I would say about ten hours a day. 191 00:20:54,120 --> 00:20:57,360 All those hours bouncing about on a horse, doesn't it give you a headache? 192 00:20:57,920 --> 00:20:59,080 No, quite the reverse. 193 00:21:01,540 --> 00:21:03,360 It's inclined to give the horse a headache. 194 00:21:04,980 --> 00:21:09,440 Now, this horse you're taking with you is going to the Olympic Games. My pal. 195 00:21:09,740 --> 00:21:10,279 My pal? 196 00:21:10,280 --> 00:21:12,480 Is that him in there? He's in there, my pal. Hello, my pal. 197 00:21:12,780 --> 00:21:15,760 That's his name, my pal. Do you ever get tempted to call him my pal Bob? 198 00:21:16,580 --> 00:21:17,580 Oh, heaven, no. 199 00:21:17,960 --> 00:21:21,200 I couldn't very well call him my pal Bob, could I? I mean, he doesn't look a 200 00:21:21,200 --> 00:21:23,400 like Bob, but he does a little, doesn't he? 201 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 You may go after him, of course, don't you? 202 00:21:27,280 --> 00:21:30,240 Now, Mrs. Biscuit, during these eight years that you've been writing and 203 00:21:30,240 --> 00:21:32,540 showjumping, you must have won an awful lot of trophies. 204 00:21:32,780 --> 00:21:38,180 Oh, I've won a lot of awful trophies. I have, really. I have 12 statuettes. 205 00:21:39,230 --> 00:21:45,770 24 medals and a shield inscribed for the fastest mare in Surrey. Have you ever 206 00:21:45,770 --> 00:21:46,770 won a loving cup? 207 00:21:46,930 --> 00:21:48,770 Well, I've never been in for that sort of competition. 208 00:21:51,290 --> 00:21:54,550 Well, now, Mrs. Whiskey, have you any advice you'd like to give to girls who 209 00:21:54,550 --> 00:21:55,549 in for show jumping? 210 00:21:55,550 --> 00:21:59,970 I mean, what's the most important thing? Well, I would say, without a doubt, the 211 00:21:59,970 --> 00:22:01,390 most important thing to have is a horse. 212 00:22:03,150 --> 00:22:05,130 I mean, otherwise, there's very high fences. 213 00:22:07,570 --> 00:22:11,450 I really meant apart from that. Oh, well, I would say, I usually find when 214 00:22:11,450 --> 00:22:14,070 showjumping, the first thing the judges look at is my feet. 215 00:22:14,790 --> 00:22:19,430 Because when I ride, I ride just as if I were part of the horse. I don't really. 216 00:22:19,730 --> 00:22:21,190 Wouldn't do to say which part though, would you? 217 00:22:23,230 --> 00:22:26,770 Well, I'm quite sure there must be a lot of horse lovers viewing tonight. 218 00:22:26,990 --> 00:22:30,630 Yes. So I wonder if we could coach my pal out for a minute or so. Well, I... 219 00:22:30,940 --> 00:22:34,400 I'm terribly sorry, really, because, you see, he's not terribly well. I was just 220 00:22:34,400 --> 00:22:36,100 about to give him his horse pill, wasn't I? 221 00:22:36,300 --> 00:22:38,840 Oh, really? I say that's most interesting. This one here. 222 00:22:39,040 --> 00:22:41,820 Oh, now, tell me, how exactly is the pill administered? 223 00:22:42,260 --> 00:22:43,660 Well, with the aid of this tube. 224 00:22:44,140 --> 00:22:47,860 Oh. You see, you place one end in the horse's mouth and the other end, and you 225 00:22:47,860 --> 00:22:49,460 put the pill in there, you see, and you blow. 226 00:22:50,160 --> 00:22:51,380 Come on, my pal. Come along. 227 00:22:51,600 --> 00:22:53,500 Open your mouth. There's a good horse. There we are. Ready, steady. 228 00:22:57,180 --> 00:22:58,400 I'm afraid he blew first. 229 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 Most unfortunately. 230 00:23:03,160 --> 00:23:06,180 It doesn't matter. Of course, it doesn't have any... My taking that has no 231 00:23:06,180 --> 00:23:07,800 effect at all on my health. 232 00:23:10,440 --> 00:23:11,440 I'm pleased to hear that. 233 00:23:11,980 --> 00:23:14,220 I'd love to see you talking to me, but I'm afraid I've got an awful lot of 234 00:23:14,220 --> 00:23:16,840 things to do, you know. Cleaning out all the stables and that, and the work just 235 00:23:16,840 --> 00:23:21,220 keeps piling up, you know, if you don't really... I don't understand. 236 00:23:21,420 --> 00:23:24,820 I'd love to. I quite understand, Mrs. Fitzgibbon. Thank you very much. We'll 237 00:23:24,820 --> 00:23:28,490 goodbye. Well, just before you go, I will try and get... my bell just to say 238 00:23:28,490 --> 00:23:30,450 -bye. Would you? I shall have to coach him, though. 239 00:23:31,470 --> 00:23:34,150 I shall have to give him something to eat. He's very fond of his oats, you 240 00:23:34,310 --> 00:23:35,310 Come along, then. 241 00:23:35,370 --> 00:23:36,790 Come along, my bell. Say bye -bye. 242 00:23:37,030 --> 00:23:38,030 Say bye -bye! 243 00:24:00,170 --> 00:24:02,350 Welcome to another edition of Soapbox Jury. 244 00:24:02,790 --> 00:24:04,970 And let's see who we have on tonight's panel, shall we? 245 00:24:06,010 --> 00:24:07,610 Fred Curry, disc jockey. 246 00:24:08,030 --> 00:24:09,030 Hello there. 247 00:24:10,090 --> 00:24:12,190 Lisa Gasol, mater film star. 248 00:24:12,730 --> 00:24:14,090 Good evening. 249 00:24:15,030 --> 00:24:16,190 Lady Edgware. 250 00:24:17,290 --> 00:24:18,290 Lady. 251 00:24:18,710 --> 00:24:21,410 And finally, Ted Grumble, film actor. 252 00:24:22,070 --> 00:24:23,070 Hello. 253 00:24:23,870 --> 00:24:25,770 Well, now, let's see what they think of this one. 254 00:26:24,449 --> 00:26:25,449 Very interesting. 255 00:26:25,690 --> 00:26:32,090 Well, I liked it. It was gay, it was vivacious, and it had the most wonderful 256 00:26:32,090 --> 00:26:33,890 beat going all the time there. 257 00:26:34,150 --> 00:26:38,170 I really thought it was awfully nice. Personally, I prefer my tunes a little 258 00:26:38,170 --> 00:26:40,430 more, if you'll pardon the expression, robust. 259 00:26:41,110 --> 00:26:42,450 Oh, you mean like Max and I? 260 00:26:42,690 --> 00:26:45,050 Yes, like the sort of tunes he sings, yes. 261 00:26:46,050 --> 00:26:49,390 And of course, the teenagers seem to like it out there, and they're the ones 262 00:26:49,390 --> 00:26:52,150 that will buy it, of course. You see, mind you, of course... 263 00:26:52,380 --> 00:26:54,800 I left my teens way back in 1957, 264 00:26:55,560 --> 00:27:00,140 but I can't say for sure, but I do think it'll go up. I think it's awfully gay. 265 00:27:00,240 --> 00:27:01,240 I do really think, yes. 266 00:27:02,140 --> 00:27:03,140 Ted Trumbull. 267 00:27:04,600 --> 00:27:07,540 Well, I found it most exciting. 268 00:27:08,740 --> 00:27:14,920 I mean, I think it had a wonderful beat and a wonderful backing, and I think 269 00:27:14,920 --> 00:27:17,240 it'll go up. It's so, so exciting. 270 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 Fred Carey. 271 00:27:22,060 --> 00:27:26,280 I really did. Although I felt that the introductory passage, that it'll run up 272 00:27:26,280 --> 00:27:31,500 on the piano, or as we in the business call it, an archipelago, was reminiscent 273 00:27:31,500 --> 00:27:36,840 of a track from the LP Elsie and Doris Waters in Las Vegas. I rather felt that. 274 00:27:37,000 --> 00:27:41,140 And I do feel that this group owes an awful lot to Wingy Manone, Mugsy 275 00:27:41,280 --> 00:27:47,200 Jelly Roll Morton, Victor Sylvester, to say nothing of Edmund O 'Ross, the Irish 276 00:27:47,200 --> 00:27:51,600 bandleader. But I would hazard a guess and say this will not go into the top 20 277 00:27:51,600 --> 00:27:54,220 until the second week in April when it will go in at number 16. 278 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 And the week afterwards, of course, it will go to number 12. And the week after 279 00:27:57,720 --> 00:28:00,860 that, of course, it will leave the top 20. Of course, it's only a guess. You 280 00:28:00,860 --> 00:28:01,980 know, I could be wrong. 281 00:28:03,340 --> 00:28:04,340 Please, the gasometer. 282 00:28:04,860 --> 00:28:07,280 Well, I liked it. I thought it was nice. 283 00:28:09,620 --> 00:28:11,160 I like the back end. 284 00:28:13,160 --> 00:28:14,220 And the front end. 285 00:28:16,020 --> 00:28:17,620 The two side end. 286 00:28:19,020 --> 00:28:22,960 And, um, I like that banjo and all the twiddly bits. 287 00:28:23,780 --> 00:28:25,100 Or was it a trombone? 288 00:28:28,200 --> 00:28:31,480 Well, I like the rhythm in that. I liked it, I liked it. 289 00:28:31,760 --> 00:28:32,980 But do you think it'll go up? 290 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Up where? 291 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 The gym. 292 00:28:37,480 --> 00:28:40,780 Well, if enough people buy it, it will. That's obvious, isn't it? 293 00:28:42,200 --> 00:28:45,440 Right, now, well, let's see how our jury are going to vote on this one. 294 00:28:51,760 --> 00:28:53,860 Well, they don't seem to be able to make up their minds, so we ask our audience 295 00:28:53,860 --> 00:28:54,860 judges what they think. 296 00:29:02,500 --> 00:29:03,660 Have they voted, sir? 297 00:29:04,900 --> 00:29:07,080 Oops. That was a noisy one, wasn't it? 298 00:29:08,280 --> 00:29:09,280 Excuse me. 299 00:29:09,560 --> 00:29:10,560 Hello? 300 00:29:10,780 --> 00:29:11,780 Yes? 301 00:29:11,940 --> 00:29:12,940 Oh. 302 00:29:13,420 --> 00:29:16,800 Well, it would seem that several viewers have phoned up and said that Miss 303 00:29:16,800 --> 00:29:19,380 Gasolmas looks like she hasn't got her dress on on the screen. 304 00:29:20,090 --> 00:29:21,450 Would you mind standing up, Lisa? 305 00:29:27,830 --> 00:29:29,970 See? Really, you're mine. 306 00:29:53,480 --> 00:29:54,199 with you once again. 307 00:29:54,200 --> 00:29:58,840 You know, since our last show, there has opened in London a brand new club, and 308 00:29:58,840 --> 00:30:04,660 this club is designed to cater to playboys and would -be playboys. So we 309 00:30:04,660 --> 00:30:08,300 the right person to go along and investigate was our old friend, Jeremy 310 00:30:15,420 --> 00:30:19,820 Thank you very much. Good evening. Well, Scuttle's Fun Boy Club, according to 311 00:30:19,820 --> 00:30:25,340 the press handout, is, and I quote, Britain's answer to the Geisha Houses, a 312 00:30:25,340 --> 00:30:30,600 temple of feminine pulchritude and beauty, and the tired businessman's 313 00:30:30,600 --> 00:30:31,600 paradise. 314 00:30:32,600 --> 00:30:37,600 Well, let's find out a little more about it from Mr. Fred Scuttle himself. 315 00:30:38,060 --> 00:30:39,060 Good evening, sir. 316 00:30:39,240 --> 00:30:40,280 Good evening, viewers. 317 00:30:40,480 --> 00:30:44,140 Good evening, Mr. Scuttle. Welcome to Scuttle's Glamorous Fun Boy Club. Thank 318 00:30:44,140 --> 00:30:46,200 you. Well, now, Mr. Scuttle, I believe your members... 319 00:30:46,510 --> 00:30:50,170 Your members are waited on by very beautiful waitresses. We do not call 320 00:30:50,170 --> 00:30:53,770 waitresses, sir. They are not dressed as waitresses. They are dressed as cuddly 321 00:30:53,770 --> 00:30:55,030 little teddy bears, sir. 322 00:30:56,570 --> 00:30:57,970 More bear than teddy. 323 00:30:59,610 --> 00:31:02,370 Well, now, how many of these girls do you employ? 324 00:31:02,690 --> 00:31:04,390 At the moment, just the two, sir. 325 00:31:04,670 --> 00:31:05,609 Only two? 326 00:31:05,610 --> 00:31:06,770 The wife and her mother. 327 00:31:08,270 --> 00:31:10,230 But we are open to expunge. 328 00:31:10,740 --> 00:31:12,100 And what about the amenities? 329 00:31:12,500 --> 00:31:13,800 Oh, we've got one each of those, sir. 330 00:31:15,200 --> 00:31:18,360 And we have a restaurant, sir, and a bar, sir. You can go get a drink. I have 331 00:31:18,360 --> 00:31:21,540 vermouth with an olive in it, sir, or a vermouth with a cherry in it, sir. 332 00:31:21,800 --> 00:31:24,540 If you like, you can have a fine and mild and bitter with a pickled onion in 333 00:31:24,620 --> 00:31:25,620 sir. 334 00:31:25,800 --> 00:31:28,800 And I suppose if a man feels like it, he could linger in the bar with something 335 00:31:28,800 --> 00:31:30,560 long and cold and full of vodka. 336 00:31:30,960 --> 00:31:32,640 No, I don't allow the wife in the bar. 337 00:31:34,220 --> 00:31:38,140 Tell me, Mr. Scuttle, what other attractions does the club have to offer? 338 00:31:38,380 --> 00:31:41,060 Oh, we have a drive -in movie, sir. A drive -in movie? 339 00:31:41,300 --> 00:31:48,180 What we call wall -to -wall carpeting, sir. And then... We have couple fun 340 00:31:48,180 --> 00:31:51,420 -boy packaged holidays, sir. Holidays at popular prices. 341 00:31:51,780 --> 00:31:54,860 Ah. Well, now, could you give us an example of one of these popular -priced 342 00:31:54,860 --> 00:31:55,860 holidays? Certainly, sir. 343 00:31:56,080 --> 00:31:58,880 Four fun -filled days in sunny Clapton. 344 00:31:59,480 --> 00:32:00,580 Ninety -eight guineas. 345 00:32:03,120 --> 00:32:05,580 98 guineas? Yes, sir. Well, that's not a popular price. 346 00:32:05,820 --> 00:32:06,820 I like it, sir. 347 00:32:08,060 --> 00:32:09,620 Have you anything a little cheaper? 348 00:32:09,860 --> 00:32:12,840 Oh, you're from the BBC, aren't you? Yes. With a hired suit? 349 00:32:13,040 --> 00:32:14,100 I should have known, sir. 350 00:32:14,780 --> 00:32:15,780 Oh, 351 00:32:16,620 --> 00:32:20,280 yes, the cheaper ones, yes, sir. Well, sir, there it is. You see, yes, for 352 00:32:20,280 --> 00:32:24,520 members only, sir. Because after investigation, I have found out, sir, 353 00:32:24,520 --> 00:32:30,000 securing the services of an ex -army surplus Dutch bulb barge... You see? 354 00:32:30,640 --> 00:32:37,480 night -rate tourist -class economy goods train and a fleet of fast -moving, look 355 00:32:37,480 --> 00:32:44,480 -starved dromedaries, I can get a man into outer Mongolia for 15 guineas 356 00:32:44,480 --> 00:32:47,060 and still show a profit. 357 00:32:48,020 --> 00:32:51,280 15 guineas? I must say, that's remarkable, Mr. Cutler. Do they enjoy 358 00:32:51,480 --> 00:32:52,640 We've never found out, sir. 359 00:32:53,120 --> 00:32:54,900 We've never had one come back, sir. 360 00:32:55,280 --> 00:32:58,200 It was like it, wasn't it, sir? Mr. Cutler, aren't you worried about 361 00:32:58,200 --> 00:32:58,819 them back? 362 00:32:58,820 --> 00:32:59,860 No, they pay in advance. 363 00:33:01,130 --> 00:33:03,610 You see, sir, yes. But we're wasting time out here, sir. 364 00:33:03,850 --> 00:33:06,010 We are digressing. Would you like to become a member? 365 00:33:06,230 --> 00:33:09,370 I would very much, yes. I will get your cuddly little teddy bear. 366 00:33:09,630 --> 00:33:11,550 Sandra! She's just coming, sir. 367 00:33:11,750 --> 00:33:13,590 Thank you. You are going to have some fun tonight. 368 00:33:13,970 --> 00:33:17,930 Here she goes. 369 00:33:18,770 --> 00:33:23,370 You see, sir, she will serve you drinks. She will twist with you. But remember, 370 00:33:23,610 --> 00:33:24,610 no touching. 371 00:33:24,750 --> 00:33:26,830 I promise you I have no intention of molesting her. 372 00:33:28,010 --> 00:33:30,410 I'm not talking to you, sir. I'm talking to her. No touching. 373 00:33:31,110 --> 00:33:34,210 I think it's a bit unbefitting of me. I've just noticed the time, Mr. 374 00:33:34,310 --> 00:33:37,730 Cunningham. I really can't stay. One moment, sir. The cabaret is about to 375 00:33:37,810 --> 00:33:40,070 sir. A striptease cabaret, sir. 376 00:33:40,290 --> 00:33:41,290 Oh, well. 377 00:33:41,470 --> 00:33:44,830 Beauty on a dawn. You know, I mean, sir, all the wiggles and the squiggles, you 378 00:33:44,830 --> 00:33:47,730 know. You'll like it. There we are. I'm sure I will, Mr. Cunningham. Oh, you'll 379 00:33:47,730 --> 00:33:49,990 like our little stripper, sir. I bet I will. 380 00:33:50,890 --> 00:33:51,950 It's not her, is it? 381 00:33:53,260 --> 00:33:54,199 Heavens above. 382 00:33:54,200 --> 00:33:55,820 Perfect. No, sir. 383 00:33:56,240 --> 00:34:00,300 Well, me? Take me clothes off in public? No fair. 384 00:34:00,540 --> 00:34:05,540 I don't approve of it. No, love. Mind you, your mother does it very well. 385 00:37:14,250 --> 00:37:17,710 You know, the BBC has often been criticised for presenting far too many 386 00:37:17,710 --> 00:37:20,990 films. So tonight we're going to put things right and present a film which 387 00:37:20,990 --> 00:37:26,490 only made three months ago. And it is J. Arthur Klinker's very exciting The 388 00:37:26,490 --> 00:37:27,550 Stamp Collector. 389 00:38:07,150 --> 00:38:08,230 Why sit here, then? 390 00:38:08,470 --> 00:38:09,810 Rich yourself. It's a free country, isn't it? 391 00:38:10,950 --> 00:38:12,110 Can I buy you a drink? 392 00:38:12,470 --> 00:38:16,030 Well, I don't know. I mean, I hardly know you, do I? I mean, I'll have a 393 00:38:16,030 --> 00:38:17,030 port, please. 394 00:38:19,170 --> 00:38:20,450 Two ports, please. 395 00:38:23,790 --> 00:38:27,310 Well, I don't usually drink with strange women, you know. I mean, one never 396 00:38:27,310 --> 00:38:28,810 knows where it might not lead to, does one? 397 00:38:30,010 --> 00:38:31,390 Two ports. Thank you. 398 00:38:32,410 --> 00:38:33,410 Thank you. 399 00:38:33,930 --> 00:38:34,930 Keep the change. 400 00:38:35,230 --> 00:38:36,230 Oh, thanks very much. 401 00:38:44,060 --> 00:38:46,260 Oh, just look at that picture over there. 402 00:38:46,940 --> 00:38:47,940 Isn't it lovely? 403 00:38:48,300 --> 00:38:49,300 Quite nasty. 404 00:38:49,320 --> 00:38:50,520 Do you think it's a constable? 405 00:38:50,740 --> 00:38:53,600 No, he looks more like a game warden the way he's dressed, doesn't he? 406 00:39:00,860 --> 00:39:02,720 Mind you... 407 00:39:02,970 --> 00:39:05,590 I don't think it's quite as nice as that picture over there. I think that one's 408 00:39:05,590 --> 00:39:06,930 got a lot more to commend it. 409 00:39:07,910 --> 00:39:08,910 Yes. 410 00:39:09,050 --> 00:39:12,690 That one is lovely, but it's not as lovely as that one over there. 411 00:39:12,950 --> 00:39:14,650 Just look at the brushwork. 412 00:39:15,350 --> 00:39:16,350 I see. 413 00:39:19,770 --> 00:39:22,490 Major, I think the brushwork on that one over there is just as nice. 414 00:39:23,150 --> 00:39:24,930 Yes. It is. 415 00:39:25,670 --> 00:39:30,430 But it's that one there. It's the detail that's so superb. 416 00:39:31,410 --> 00:39:32,410 Yes. 417 00:39:35,780 --> 00:39:40,120 Mind you, I think the detail on that one over there is even superber. 418 00:39:41,220 --> 00:39:43,000 Yes, I think you're right. Well, cheers. 419 00:39:46,000 --> 00:39:46,999 Cheers, then. 420 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Cheers. 421 00:40:34,060 --> 00:40:35,060 This is not my room. 422 00:40:35,640 --> 00:40:36,640 Where's Teddy? 423 00:40:40,360 --> 00:40:41,860 This is not my bed. 424 00:40:46,580 --> 00:40:52,320 Is anybody there? 425 00:40:53,300 --> 00:40:54,480 Let me out, I say! 426 00:40:55,260 --> 00:40:56,260 Let me out! 427 00:40:56,940 --> 00:40:58,480 You mustn't keep me locked up. 428 00:40:58,960 --> 00:41:00,360 I've got claustrophobia. 429 00:41:02,890 --> 00:41:03,890 Let me out. 430 00:41:04,550 --> 00:41:05,990 Help me, someone. 431 00:41:06,490 --> 00:41:07,490 Help me. 432 00:41:08,050 --> 00:41:11,630 Oh, please help me, someone. Please help me. 433 00:41:12,230 --> 00:41:13,350 Help me. 434 00:41:13,710 --> 00:41:19,570 Help me. This room is so... So you won't do any good by something. 435 00:41:19,950 --> 00:41:21,470 Well, I won't bother then. Here. 436 00:41:22,830 --> 00:41:24,290 Why have you brought me here? 437 00:41:24,890 --> 00:41:27,830 It's not to have any... to do any... to have a bit... 438 00:41:35,400 --> 00:41:36,480 Nothing like that, is it? 439 00:41:37,240 --> 00:41:38,920 I don't believe in that sort of thing. 440 00:41:39,900 --> 00:41:41,340 Well, not before marriage anyway. 441 00:41:42,480 --> 00:41:44,280 And I'm none too sure about afterwards either. 442 00:41:47,780 --> 00:41:49,300 Why have you brought me here? 443 00:41:49,520 --> 00:41:51,940 Well, I collect beautiful things. 444 00:41:52,680 --> 00:41:56,980 And you know, you really are terribly handsome. 445 00:41:57,420 --> 00:41:58,420 I know. 446 00:41:59,200 --> 00:42:02,080 But I mean, there's no reason to lock me up, is there? And why pick on me? I 447 00:42:02,080 --> 00:42:04,120 mean, there's plenty of other fellas just as nicely... 448 00:42:04,360 --> 00:42:05,800 Almost as nice looking as what I am. 449 00:42:06,320 --> 00:42:07,320 Why me? 450 00:42:07,740 --> 00:42:09,000 It's my hobby, you see. 451 00:42:10,100 --> 00:42:11,100 What is? 452 00:42:11,460 --> 00:42:14,300 Philanthropy. That'll get you nowhere for a start, will it? 453 00:42:15,400 --> 00:42:17,940 I've got a stymies tickle. 454 00:42:20,840 --> 00:42:22,520 What do you want me to do about it? 455 00:42:23,540 --> 00:42:25,800 Would you like to see it? No, thank you very much. 456 00:42:31,630 --> 00:42:33,350 If you don't mind, I should rather not look. 457 00:42:35,070 --> 00:42:38,110 Oh, like stamp collecting. Oh, that's all right. That's quite a nice hobby, 458 00:42:38,230 --> 00:42:40,170 that. Yes, but it's not enough. 459 00:42:41,450 --> 00:42:45,310 Don't you understand? I'm lonely. I'm so terribly lonely. 460 00:42:45,850 --> 00:42:49,330 Well, I mean, don't carry on like that. I mean, you know the old saying. I mean, 461 00:42:49,350 --> 00:42:53,170 for every man is a woman. I mean, you can't complain about that, can you? I'm 462 00:42:53,170 --> 00:42:55,630 not complaining about it. I just want to get in on it. 463 00:42:56,850 --> 00:42:59,070 Well, I mean, there's plenty of pebbles on the beach. 464 00:42:59,470 --> 00:43:02,010 Then why don't you become a little bolder? 465 00:43:04,270 --> 00:43:05,330 Look, I tell you what. 466 00:43:05,630 --> 00:43:06,930 Look, let's be chums. 467 00:43:07,210 --> 00:43:09,890 Look, I tell you what. If we are just chums and you let me go, I'll go out 468 00:43:09,890 --> 00:43:12,790 you every Tuesday and Thursday. I promise, honestly. We'll go out together 469 00:43:12,790 --> 00:43:14,030 Tuesday and Thursday. It's not enough. 470 00:43:14,610 --> 00:43:16,690 You mean you want to marry me? Yes. 471 00:43:17,330 --> 00:43:18,670 That's silly. That'd spoil everything. 472 00:43:19,210 --> 00:43:21,610 I mean, we'd have nowhere to go Tuesdays and Thursdays, wouldn't we? 473 00:43:22,670 --> 00:43:26,130 Look, are you going to let me go or not? You can't escape from here without the 474 00:43:26,130 --> 00:43:27,710 key. And I've got it. 475 00:43:27,930 --> 00:43:30,750 If you don't give me that key, I shall come and take it off you by brute force. 476 00:43:30,970 --> 00:43:32,910 Will you? Yes, I will. No, I won't. 477 00:43:34,450 --> 00:43:37,350 Ah, but you've forgotten the telephone, haven't you? 478 00:43:37,710 --> 00:43:38,710 Ah, yes. 479 00:43:38,990 --> 00:43:39,990 Police, nine. 480 00:43:40,670 --> 00:43:41,670 Nine. 481 00:43:41,890 --> 00:43:44,910 Nine, we'll soon see about that. Hello, get me to police, please. 482 00:43:45,970 --> 00:43:46,970 Hello, is that the police? 483 00:43:47,590 --> 00:43:51,030 I'm being held prisoner in a... Where is this place? 484 00:43:51,730 --> 00:43:54,990 Ah, it's Sloan 2092. 485 00:43:55,710 --> 00:43:56,710 Yes, officer. 486 00:43:56,960 --> 00:43:58,320 There's a wicked evil woman here. 487 00:43:58,860 --> 00:44:00,240 She's holding me hostage. 488 00:44:07,000 --> 00:44:08,100 Knowing me hostage. 489 00:44:11,060 --> 00:44:13,260 I said she's holding me hostage. 490 00:44:16,240 --> 00:44:17,800 Well, she thinks that's clever, doesn't she? 491 00:44:18,200 --> 00:44:21,840 But there's more than one way of getting out of here. You've forgotten the 492 00:44:21,840 --> 00:44:23,340 window, haven't you, eh? 493 00:44:24,380 --> 00:44:25,800 Yes, you... 494 00:44:30,990 --> 00:44:32,550 You don't mind? I'd rather not look. 495 00:44:33,270 --> 00:44:34,910 I get what they call virtuous. 496 00:44:36,110 --> 00:44:40,570 We can't have that, can we? Now, look here. You sit down there and relax. 497 00:44:40,790 --> 00:44:43,250 You might even get to like it here in time. 498 00:44:43,610 --> 00:44:48,290 We might even become more than just friends. 499 00:44:50,870 --> 00:44:51,870 Look, 500 00:44:52,230 --> 00:44:55,450 if you don't let me go, I'll destroy myself. 501 00:44:56,270 --> 00:44:58,230 I should jump out the window. I promise I will. 502 00:44:58,530 --> 00:44:59,530 I'll do it. 503 00:44:59,570 --> 00:45:00,570 I'm going to jump. 504 00:45:45,130 --> 00:45:48,390 and relax. It's much nicer out here. How can I relax? My mother will be 505 00:45:48,390 --> 00:45:50,550 expecting me. I'm supposed to be taking Elsie out tonight. 506 00:45:50,770 --> 00:45:52,750 Elsie? Who's Elsie? She's my intended. 507 00:45:53,130 --> 00:45:55,070 I mean, we're secretly and unofficially engaged. 508 00:45:55,470 --> 00:45:58,050 Well, what has this Elsie got that I haven't got? 509 00:45:58,350 --> 00:46:00,310 Well, nothing, only she hasn't had it for quite so long. 510 00:46:02,770 --> 00:46:03,770 Now, listen. 511 00:46:05,270 --> 00:46:10,470 I can give you all the good things in life. I'm a very rich woman. Yes, I 512 00:46:10,510 --> 00:46:12,470 It's all right for you. You've got money. You're taking advantage of me 513 00:46:12,470 --> 00:46:13,470 I'm poor, aren't you? 514 00:46:13,600 --> 00:46:15,260 I mean, I come from a poor family, you know. 515 00:46:15,540 --> 00:46:17,960 My parents couldn't even afford to buy me clothes as a child. 516 00:46:18,260 --> 00:46:21,020 I couldn't go out anywhere to walk around the house naked till I was 16. 517 00:46:22,200 --> 00:46:25,100 And then what happened? They bought me a top hat so I could look out the window. 518 00:46:29,820 --> 00:46:30,880 Have a piece of cake. 519 00:46:31,180 --> 00:46:32,240 No, thank you. I'm not hungry. 520 00:46:32,520 --> 00:46:35,040 I mean, I'm the breadwinner in the family. Now, my father won't go to work. 521 00:46:35,040 --> 00:46:35,999 won't get out of bed. 522 00:46:36,000 --> 00:46:38,840 And the only exercise he ever gets is sticking his finger into chocolates to 523 00:46:38,840 --> 00:46:40,140 find out which ones have the soft centre. 524 00:46:41,180 --> 00:46:45,000 You don't do that now they put the design on the lid. Just a small piece. 525 00:46:45,000 --> 00:46:46,500 just a small piece then. All right. 526 00:46:46,940 --> 00:46:50,600 And you mean my father says all he wants for Christmas is bed socks, a bottle 527 00:46:50,600 --> 00:46:55,440 opener, beer and a bucket. I mean, what sort of a nice... No, no, no, no, no, 528 00:46:55,440 --> 00:46:59,500 no, no, no, no. Just like there. About there. That's it, like that. That'll do 529 00:46:59,500 --> 00:47:00,500 lovely. Thank you very much. 530 00:47:02,960 --> 00:47:04,140 Well, it's quite nice, isn't it? 531 00:47:04,520 --> 00:47:06,040 Would you like some champagne? 532 00:47:06,400 --> 00:47:07,400 Yes, I would. You got any fags? 533 00:47:07,640 --> 00:47:08,940 Oh, fags. Cigarettes. 534 00:47:09,160 --> 00:47:12,060 I forgot them. Oh. or whatever made me forget the cigarettes. 535 00:47:12,280 --> 00:47:15,020 Look, wait there, wait there. I shan't be very long. 536 00:47:15,320 --> 00:47:16,820 I'll just pop out and get them. 537 00:47:19,400 --> 00:47:20,560 She's left the door open. 538 00:47:21,140 --> 00:47:22,320 She hasn't locked the door. 539 00:47:22,780 --> 00:47:23,780 I can escape. 540 00:47:24,120 --> 00:47:27,820 I'll be able to see my little home again before they pull it down. 541 00:47:28,900 --> 00:47:30,180 To put up a slum. 542 00:47:31,460 --> 00:47:33,820 I'll be able to have some of my sister's flaky pastry. 543 00:47:34,380 --> 00:47:35,600 It's like eating a wet book. 544 00:47:39,820 --> 00:47:42,540 again. My goldfish, the only ones in the house who open their mouths without 545 00:47:42,540 --> 00:47:43,540 asking for something. 546 00:47:44,820 --> 00:47:48,820 I should be able to see Elsie again, and her mother, and talk about the wedding, 547 00:47:48,960 --> 00:47:52,180 and the little council house we're going to have, and how her mother and father 548 00:47:52,180 --> 00:47:53,280 are going to come and live with us. 549 00:47:54,080 --> 00:47:56,120 And her brother, as soon as he gets out the doorstool. 550 00:47:56,700 --> 00:48:00,960 What am I talking about? I say, you left the door open! 551 00:48:02,360 --> 00:48:03,360 Oh, 552 00:48:03,780 --> 00:48:04,780 this isn't... 553 00:48:17,000 --> 00:48:19,460 Hollywood and the stars. 554 00:48:22,220 --> 00:48:27,520 Throughout the history of motion pictures, there have been many 555 00:48:27,520 --> 00:48:28,960 enduring partnerships. 556 00:48:29,440 --> 00:48:34,660 In the late 20s, three comedians forsook the Broadway stage for the movies. 557 00:48:34,980 --> 00:48:36,920 They were the Marx Brothers. 558 00:48:52,880 --> 00:48:53,880 Where you been? 559 00:48:56,000 --> 00:48:57,380 You found a baby? 560 00:48:59,180 --> 00:49:00,440 You found a woman? 561 00:49:00,820 --> 00:49:02,200 Ah, what's her name? 562 00:49:05,240 --> 00:49:07,540 Jewelry? What's the name of jewelry? 563 00:49:08,240 --> 00:49:12,680 Jewelry? You have found a jewelry, the one with the microfilm. Ah, where is the 564 00:49:12,680 --> 00:49:15,480 microfilm? What's that, the scout honor? 565 00:49:15,820 --> 00:49:16,820 You're not a boy scout. 566 00:49:17,040 --> 00:49:19,760 No scout, huh? But honor, honor. 567 00:49:20,170 --> 00:49:22,730 The microfilm is on. Oh, come on. We've got to go get her then. 568 00:49:38,810 --> 00:49:40,730 Don't you just wish there were four marks, brothers? 569 00:49:49,360 --> 00:49:54,680 Certainly no husband and wife team ever received more adulation than Richard 570 00:49:54,680 --> 00:50:01,100 Burton and Elizabeth Taylor, seen here in Who's Afraid of Lavinia Woolf? 571 00:50:22,090 --> 00:50:24,210 You know I like plenty of ice in my glass. 572 00:50:24,710 --> 00:50:26,630 You know you always chew it. 573 00:50:27,510 --> 00:50:29,490 I do not chew my ice. 574 00:50:29,890 --> 00:50:31,670 I was talking about the glass. 575 00:50:32,610 --> 00:50:33,970 Ah, get knotted. 576 00:50:34,830 --> 00:50:39,190 You've never read Einstein's theory of relativity, have you? I have so too. 577 00:50:39,990 --> 00:50:41,510 And I think he was wrong. 578 00:50:42,510 --> 00:50:45,730 You don't know anything about anyone in this whole wide world. 579 00:50:46,570 --> 00:50:49,670 You don't know who Einstein is, but I do because I go to night school every 580 00:50:49,670 --> 00:50:50,670 Tuesday and Saturday. 581 00:50:51,410 --> 00:50:52,730 Big deal. 582 00:50:53,990 --> 00:50:57,490 You don't know who Darwin is, do you, but I do because I go to night school 583 00:50:57,490 --> 00:51:01,410 every Tuesday and Saturday. You don't know who Pablo Picasso is, do you, but I 584 00:51:01,410 --> 00:51:03,490 do because I go to night school every Tuesday and Saturday. 585 00:51:05,690 --> 00:51:08,850 You don't know who Sam Gluckstein is, do you? 586 00:51:09,970 --> 00:51:13,910 Oh, I'll admit I don't know who Sam Gluckstein is. Who is Sam Gluckstein? 587 00:51:14,330 --> 00:51:17,110 He's the guy who comes around here every Tuesday and Saturday while you break 588 00:51:17,110 --> 00:51:18,110 night school. 589 00:51:24,370 --> 00:51:30,510 Probably the most successful partnership ever was that of Stan Laurel and Oliver 590 00:51:30,510 --> 00:51:31,510 Hardy. 591 00:51:36,530 --> 00:51:40,550 Oh, Stanley, come on. Here. 592 00:52:20,300 --> 00:52:22,980 Another fine myth you got me into. 593 00:52:24,100 --> 00:52:30,940 The early 40s gave us Sidney 594 00:52:30,940 --> 00:52:33,360 Greenstreet and Peter Lorre. See you, sir. 595 00:52:33,980 --> 00:52:35,140 See me. 596 00:52:47,060 --> 00:52:48,060 Sir. 597 00:52:49,879 --> 00:52:50,879 mistake. 598 00:52:54,960 --> 00:52:58,760 Life is very cheap in Casablanca. 599 00:52:59,140 --> 00:53:00,920 Put me down. 600 00:53:01,420 --> 00:53:05,020 You mean we can't send the gold by the railways? 601 00:53:05,700 --> 00:53:07,380 There are no trains. 602 00:53:08,400 --> 00:53:10,900 But you said you heard trains. 603 00:53:11,620 --> 00:53:17,340 I thought I heard trains, but it wasn't trains. It was German prisoners of war. 604 00:53:18,000 --> 00:53:21,360 Passing sandbags to each other. And they are very polite. 605 00:53:21,620 --> 00:53:28,240 And they were saying... It wasn't strange at all. 606 00:53:34,980 --> 00:53:35,620 The 607 00:53:35,620 --> 00:53:43,040 musicals 608 00:53:43,040 --> 00:53:44,540 had their king and queen. 609 00:53:45,100 --> 00:53:46,140 Nelson Eddy. 610 00:53:46,780 --> 00:53:47,880 and Janet McDonald. 611 00:53:54,060 --> 00:53:57,160 You went away, I let you. 612 00:53:58,580 --> 00:54:01,560 We broke the ties that bind. 613 00:54:02,700 --> 00:54:09,580 I wanted to forget you and leave the past 614 00:54:09,580 --> 00:54:10,980 behind. 615 00:55:03,080 --> 00:55:05,840 This eager heart of mine is singing, 616 00:55:06,640 --> 00:55:10,640 lover, come back to me. 617 00:55:12,460 --> 00:55:18,740 When I remember every little thing you used to do, I'm so 618 00:55:18,740 --> 00:55:20,740 lonely. 619 00:55:21,960 --> 00:55:27,020 Every road I've walked along, I've walked along with you. 620 00:55:29,320 --> 00:55:32,120 No wonder you were lonely. 621 00:56:22,110 --> 00:56:27,350 1954, on the waterfront, with the superb performance of Rod Steiger, matched 622 00:56:27,350 --> 00:56:30,310 only by the brilliance of Marlon Brando. 623 00:56:34,190 --> 00:56:35,550 Look, you're my brother. 624 00:56:36,390 --> 00:56:37,850 I don't want to see you get hurt. 625 00:56:39,490 --> 00:56:42,270 Look, all I'm asking is for you to go along with these guys. 626 00:56:43,970 --> 00:56:46,450 Look, you're a smart, intelligent boy. 627 00:56:47,330 --> 00:56:48,330 I know. 628 00:56:51,780 --> 00:56:56,820 Is there any way to talk to your brother? 629 00:57:01,160 --> 00:57:06,720 Terry, sometimes I just don't understand you. 630 00:57:08,740 --> 00:57:10,700 He's 44th on 33rd Street. 631 00:57:11,040 --> 00:57:12,080 What do you say, Mac? 632 00:57:12,280 --> 00:57:14,580 He's 44th on 33rd Street. 633 00:57:15,100 --> 00:57:16,480 How's that again, Mac? 634 00:57:16,860 --> 00:57:21,020 Look, you don't let no diver get gone for 40 cents a tin of water, can you 635 00:57:21,280 --> 00:57:23,160 Why don't you say so in the first place? 636 00:57:28,000 --> 00:57:28,480 The late 637 00:57:28,480 --> 00:57:35,380 30s 638 00:57:35,380 --> 00:57:39,340 brought together Beauty and the Beast, Mae West, and W .C. Fields. 639 00:57:41,660 --> 00:57:42,660 Well, 640 00:57:44,680 --> 00:57:48,340 bartender, give me a... A shot of rye and a glass of water. 641 00:57:48,640 --> 00:57:49,640 Thank you. 642 00:57:50,360 --> 00:57:51,360 Yeah. 643 00:57:59,640 --> 00:58:00,640 How's the wife? 644 00:58:00,840 --> 00:58:02,660 Yeah, better than nothing, I guess. 645 00:58:09,460 --> 00:58:12,560 Give me a shot of snake eye, lover boy. 646 00:58:15,880 --> 00:58:17,180 What do they call you, my dear? 647 00:58:18,100 --> 00:58:19,380 None of your business. 648 00:58:20,180 --> 00:58:21,260 What do they call me? 649 00:58:21,800 --> 00:58:22,800 Lulubow. 650 00:58:23,880 --> 00:58:24,880 Lulubow! 651 00:58:25,860 --> 00:58:27,920 What are you from West Appalachia? 652 00:58:30,280 --> 00:58:32,880 What are you, the hired helper or something? 653 00:58:33,440 --> 00:58:34,780 Yeah, hired help. 654 00:58:35,100 --> 00:58:36,840 Why, heavens to bits, say. 655 00:58:37,500 --> 00:58:39,500 You're not a fuddy -duddy, are you? 656 00:58:39,960 --> 00:58:41,500 You're not a mooncast? 657 00:58:42,720 --> 00:58:44,280 Well, have you known my father? 658 00:58:46,350 --> 00:58:47,350 What was your mother? 659 00:58:47,650 --> 00:58:48,650 Chucky. 660 00:58:49,830 --> 00:58:53,070 Why, my father made the Empire State Building. 661 00:58:53,650 --> 00:58:55,870 My father made the Brooklyn Bridge. 662 00:58:56,710 --> 00:58:59,850 My father made the Great Boulder Dam. 663 00:59:01,390 --> 00:59:03,850 What did your father ever make? 664 00:59:04,770 --> 00:59:07,070 Look me over, big boy. 665 00:59:07,430 --> 00:59:09,290 Look me over. 666 00:59:13,810 --> 00:59:15,850 Reminds me, must get my watch. 667 00:59:23,840 --> 00:59:30,180 And so ends the partnerships of Hollywood and the stars. 668 00:59:39,820 --> 00:59:44,260 Ladies and gentlemen, this little folk song you're hearing at the moment comes 669 00:59:44,260 --> 00:59:45,260 from Central America. 670 00:59:45,900 --> 00:59:49,420 And it is virtually the national anthem of the small town of Huevas. 671 00:59:49,980 --> 00:59:54,260 And Huevas has the distinction of having the highest birth rate in all of 672 00:59:54,260 --> 00:59:55,260 Central America. 673 00:59:55,720 --> 01:00:00,640 And a lot of people hold that Juan Santos is responsible for this. 674 01:00:01,060 --> 01:00:02,240 He's 97. 675 01:00:03,700 --> 01:00:05,640 But a very sprightly 97. 676 01:00:07,540 --> 01:00:10,020 And he is the local train driver. 677 01:00:10,880 --> 01:00:14,700 And he drives his train through Huevas. 678 01:00:15,310 --> 01:00:19,850 Every morning at five o 'clock and blows his whistle. 679 01:00:23,090 --> 01:00:24,090 Loudly. 680 01:00:25,270 --> 01:00:26,870 And wakes everybody up. 681 01:00:28,530 --> 01:00:33,350 And at five o 'clock in the morning, it's too early to get up and go to work. 682 01:00:37,370 --> 01:00:40,410 And it's too late to go to sleep again. 683 01:00:41,490 --> 01:00:43,730 And I wish I was dead, but... 684 01:00:45,750 --> 01:00:49,490 The Huarache Indians actually live up in the hills near with us and they come 685 01:00:49,490 --> 01:00:52,990 down once a year and they have a big lua or feasting, you know, and they get 686 01:00:52,990 --> 01:00:58,030 tanked up on this tequila and xenophore essence and it really gets you going, 687 01:00:58,110 --> 01:00:58,769 that stuff. 688 01:00:58,770 --> 01:01:02,090 And they go potty, you know, they go running around. 689 01:01:04,570 --> 01:01:07,530 I really didn't mean that. 690 01:01:10,830 --> 01:01:15,410 They go mad, they go running around on red hot coals and upturned knives and 691 01:01:15,410 --> 01:01:19,410 broken glass and it doesn't hurt them a bit because they wear big hobnail boots. 692 01:01:21,190 --> 01:01:26,230 Actually, boots have only very recently come to the Indians, you know, until 693 01:01:26,230 --> 01:01:31,030 1933 they didn't have any boots, you know. I mean, before 1933 you could have 694 01:01:31,030 --> 01:01:34,250 gone up to one of these Indian Warachis and you would have said, boots, you 695 01:01:34,250 --> 01:01:35,990 know, or cobblers or something. 696 01:01:36,860 --> 01:01:39,600 He wouldn't have understood what you meant, but now they've got boots, and 697 01:01:39,600 --> 01:01:44,580 first one to have a pair of boots was so proud. You see what I got here? I got 698 01:01:44,580 --> 01:01:45,578 my boots. 699 01:01:45,580 --> 01:01:50,700 You want to go to the Grand Bia? 700 01:01:51,180 --> 01:01:54,560 He's first on the right, he's second on the left, and straight ahead. 701 01:01:55,300 --> 01:01:58,720 You have to excuse me now. I'm going to tie up my boots late. 702 01:02:02,240 --> 01:02:03,900 They do. And of course... 703 01:02:05,759 --> 01:02:08,700 Nowadays, you know, a lot of tourists come down from North America, you know, 704 01:02:08,760 --> 01:02:11,660 from California. They come down all loaded up with cameras, you know, and 705 01:02:11,660 --> 01:02:14,500 go around photographing everything inside. Oh, look at that, Harry. Isn't 706 01:02:14,500 --> 01:02:16,040 great? Hey, Alice, look at that. 707 01:02:16,360 --> 01:02:17,360 Wonderful. 708 01:02:17,540 --> 01:02:18,540 Oh, look. 709 01:02:18,680 --> 01:02:19,920 Isn't that just fabulous? 710 01:02:20,560 --> 01:02:21,600 I like 711 01:02:21,600 --> 01:02:29,280 some 712 01:02:29,280 --> 01:02:31,320 words to this song. I think it's rather lovely. 713 01:02:33,520 --> 01:02:34,520 I aft. 714 01:02:35,180 --> 01:02:39,500 A policeman in Portsmouth, the way to the YMCA. 715 01:02:40,300 --> 01:02:44,060 You turn left, he said, then you go straight ahead. 716 01:02:44,340 --> 01:02:47,240 I said thanks and I went on my way. 717 01:02:47,480 --> 01:02:49,160 Then I saw her. 718 01:02:49,520 --> 01:02:54,640 She was in a pub doorway and I saw the way she was dressed. 719 01:02:55,340 --> 01:03:02,240 Her blouse was so low that I murmured, oh, as I saw her pink woolly vest. 720 01:03:03,380 --> 01:03:04,700 Old sailor. 721 01:03:05,150 --> 01:03:09,910 I'm lonely, she whispered, and she smiled, and she gave me a flower. 722 01:03:10,450 --> 01:03:17,070 Then round to her place we casually strolled at seventy miles an 723 01:03:17,070 --> 01:03:23,770 hour. The moment that followed thereafter, a moment I'll 724 01:03:23,770 --> 01:03:24,770 never forget. 725 01:03:25,770 --> 01:03:31,130 I kissed her hands, and I kissed her face, and if I'd stayed I'd have been 726 01:03:31,130 --> 01:03:32,410 kissing her yet. 727 01:03:33,130 --> 01:03:34,430 Then a knock. 728 01:03:35,400 --> 01:03:39,940 At the door, it was her husband. She said, jump out the window, he's vicious. 729 01:03:40,560 --> 01:03:46,500 I said, you must be joking, we're 13 floors up. She said, darling, don't be 730 01:03:46,500 --> 01:03:53,280 superstitious. Then he burst in and he rushed straight up to me. I thought 731 01:03:53,280 --> 01:03:55,140 I was in for a fight. 732 01:03:55,580 --> 01:04:02,120 He said, you've gone the wrong way for the YFDA. You should have turned left 733 01:04:02,120 --> 01:04:03,120 not right. 734 01:04:26,190 --> 01:04:31,610 There will now be a short interval. The sales staff will visit all parts. 735 01:05:17,480 --> 01:05:19,740 just come in. He's up at the bar drinking. 736 01:05:20,380 --> 01:05:27,340 You can't miss him. He's a lean, tall, good -looking, got a strong chin, hard 737 01:05:27,340 --> 01:05:28,720 steel blue eyes. 738 01:05:29,860 --> 01:05:31,000 About 24. 739 01:05:33,400 --> 01:05:34,400 He's tough. 740 01:05:34,420 --> 01:05:35,420 He's ruthless. 741 01:05:35,500 --> 01:05:40,300 He's a gunning. But above all, he's consanguineous. 742 01:05:40,760 --> 01:05:41,760 Hey, wait a minute. 743 01:05:42,000 --> 01:05:44,320 He just come in. Better be careful. 744 01:05:45,230 --> 01:05:47,690 Used to be a big thing between them a while back. 745 01:05:49,010 --> 01:05:50,010 Hiya, Stella. 746 01:05:50,230 --> 01:05:52,010 Long time no see. 747 01:05:52,390 --> 01:05:53,390 Too long. 748 01:05:53,670 --> 01:05:55,410 Hasn't it been too long for you, Harry? 749 01:05:55,890 --> 01:05:56,910 Haven't you missed me? 750 01:05:57,450 --> 01:05:59,170 Missed all the fun we had together? 751 01:05:59,570 --> 01:06:01,710 They were good times, weren't they? 752 01:06:02,050 --> 01:06:03,050 Weren't they, Harry? 753 01:06:03,330 --> 01:06:04,330 They sure were. 754 01:06:04,490 --> 01:06:05,690 They sure were. 755 01:06:07,930 --> 01:06:10,230 You know what I remember about you, Harry? 756 01:06:10,750 --> 01:06:12,010 It's the way you smiled. 757 01:06:12,450 --> 01:06:13,450 You know. 758 01:06:13,530 --> 01:06:17,190 Every time you smile, your nose sort of crinkles up. 759 01:06:17,610 --> 01:06:21,270 It's always fascinated me the way it sort of crinkles up. 760 01:06:24,530 --> 01:06:26,590 Are you still drinking, Harry? 761 01:06:27,410 --> 01:06:28,990 Why do you do it, Harry? 762 01:06:29,570 --> 01:06:33,370 It was your drinking which split us up the last time. 763 01:06:34,130 --> 01:06:39,450 But if you give it up right here and now, you can have me back, Harry. 764 01:06:40,730 --> 01:06:41,730 Well? 765 01:06:42,250 --> 01:06:43,330 Which is it to be? 766 01:06:47,070 --> 01:06:49,450 Give me another brew. 767 01:06:50,430 --> 01:06:51,490 Very well, Harry. 768 01:06:51,930 --> 01:06:56,050 If that's how it's going to be, you'd better take your ring back. 769 01:06:56,330 --> 01:06:59,370 Oh, come on, Stella. Don't be like that. I mean it, Harry. 770 01:06:59,710 --> 01:07:02,330 I want you out of my life for good. 771 01:07:02,710 --> 01:07:03,710 Now, here. 772 01:07:03,890 --> 01:07:05,570 Take your ring back. 773 01:07:06,230 --> 01:07:08,830 Okay, honey. If that's the way you want it. 774 01:07:11,660 --> 01:07:12,660 Now go. 775 01:07:13,060 --> 01:07:15,880 Go on. Get out of my life, Harry. 776 01:07:16,380 --> 01:07:18,480 Get out of my life, please. 777 01:07:19,180 --> 01:07:20,118 Sure, honey. 778 01:07:20,120 --> 01:07:21,720 If that's how you want it. 779 01:07:23,520 --> 01:07:24,640 Harry, come back. 780 01:07:25,160 --> 01:07:28,200 Please come back, Harry. I need you. 781 01:07:29,140 --> 01:07:30,140 Okay, honey. 782 01:07:30,580 --> 01:07:31,580 I'm here. 783 01:07:32,780 --> 01:07:38,900 Harry, I want you to know, and I mean this, I want you to know that whatever 784 01:07:38,900 --> 01:07:40,180 do, no matter what, and... 785 01:07:40,430 --> 01:07:44,150 Wherever you go, no matter where, no matter what happens, either now or in 786 01:07:44,150 --> 01:07:46,830 future, or at any time, I want you to know that. 787 01:07:49,170 --> 01:07:53,270 Oh, Harry, I love you so very deeply. 788 01:07:53,990 --> 01:07:56,050 I love you. I love you. 789 01:07:57,290 --> 01:07:59,130 I've never loved anyone else. 790 01:08:05,230 --> 01:08:06,630 What day is today? 791 01:08:07,470 --> 01:08:08,470 What? 792 01:08:09,230 --> 01:08:10,230 Our anniversary. 793 01:08:10,350 --> 01:08:11,350 Don't you remember? 794 01:08:11,850 --> 01:08:16,850 Three years ago to this very day in this very bar, we met for the very first 795 01:08:16,850 --> 01:08:20,910 time. And here, I got a little present for you. 796 01:08:21,210 --> 01:08:25,569 Oh, no, Harry. I just couldn't. Oh, go ahead. Take it. 797 01:08:27,609 --> 01:08:28,990 I can't. 798 01:08:30,029 --> 01:08:31,390 Oh, my God. 799 01:08:32,189 --> 01:08:33,510 A diamond. 800 01:08:37,340 --> 01:08:39,319 No one's too good for you, baby. 801 01:08:40,060 --> 01:08:41,380 Oh, Harry. 802 01:08:41,760 --> 01:08:43,859 How can I ever thank you? 803 01:08:44,120 --> 01:08:45,620 We'll think of something. 804 01:08:49,180 --> 01:08:50,560 Hello, I assume. 805 01:08:51,120 --> 01:08:53,359 Why, hello there, Scarlet. 806 01:08:53,580 --> 01:08:55,319 Mind if a lady sit here? 807 01:08:55,720 --> 01:08:56,720 Be my guest. 808 01:08:57,220 --> 01:08:58,979 Do you mind if I smoke? 809 01:08:59,439 --> 01:09:00,439 Go right ahead. 810 01:09:06,920 --> 01:09:08,340 I see you again, Harry. 811 01:09:08,580 --> 01:09:11,200 You don't, you haven't changed at all. 812 01:09:11,800 --> 01:09:14,399 Same old Harry, same old smile. 813 01:09:14,920 --> 01:09:20,260 Sort of crinkly. It sort of makes your nose crinkle up. 814 01:09:22,500 --> 01:09:24,040 I like that. 815 01:09:24,800 --> 01:09:30,060 Not still going around with that little waitress, Harry. You don't need her. You 816 01:09:30,060 --> 01:09:31,500 need me, Harry. 817 01:09:31,760 --> 01:09:35,939 We need each other. You are all mine. 818 01:09:36,540 --> 01:09:38,800 And I am all woman. 819 01:09:39,620 --> 01:09:41,220 Kiss me, Harry. 820 01:09:41,859 --> 01:09:42,899 Kiss me. 821 01:09:43,680 --> 01:09:46,640 Okay, Harry, this is it. Don't look around. 822 01:09:47,380 --> 01:09:49,800 Spread ahead. And don't try anything. 823 01:09:50,140 --> 01:09:52,939 Just get those hands up. I said to get them up. 824 01:09:55,000 --> 01:09:56,100 Drop it, Tony. 825 01:09:56,400 --> 01:09:58,620 Okay, Cuffer. You asked for it. 826 01:10:11,150 --> 01:10:11,688 me, Lieutenant. 827 01:10:11,690 --> 01:10:15,410 Harry, you're a three -time loser. And with a three -time loser, there's only 828 01:10:15,410 --> 01:10:16,450 one way out. 67703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.