Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:05,130
You know, a newspaper advertisement
which always fascinates me is the one
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,750
the bully kicks sand in the little
fellow's face, you know, and goes up to
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,950
little fellow's girl, and then after a
year's intensive muscle building, the
4
00:00:11,950 --> 00:00:14,510
little fellow goes up to the bully,
knocks him out, and gets his girl back.
5
00:00:14,750 --> 00:00:18,750
But I come up thinking that in real
life, it might be just a little more
6
00:00:18,750 --> 00:00:19,750
this.
7
00:00:34,700 --> 00:00:38,020
It's nice there on the beach, isn't it?
Oh, it's slushy, mate, it's slushy.
8
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
Oh,
9
00:00:40,920 --> 00:00:42,020
blimey, it's everything.
10
00:00:42,620 --> 00:00:43,620
Mummy!
11
00:00:44,960 --> 00:00:48,220
Oh, you was out quick today, wasn't you?
12
00:00:48,780 --> 00:00:53,100
Yeah. I ran all the way here from the
boarding house, you nearly lost me.
13
00:00:54,120 --> 00:00:55,120
I know.
14
00:00:56,160 --> 00:00:58,720
Oh, then, I'm all hot and bothered.
15
00:00:59,160 --> 00:01:00,820
You might be hot, you won't be bothered.
16
00:01:04,000 --> 00:01:07,100
Yeah. Do you know what I'm going to do
in a minute?
17
00:01:07,340 --> 00:01:08,340
Surprise me.
18
00:01:08,640 --> 00:01:13,240
Well, I'm going into that bathing hat.
Yeah. And then a few minutes later, I'm
19
00:01:13,240 --> 00:01:17,200
going to come out of that bathing hat.
Yeah. And you're going to see me for the
20
00:01:17,200 --> 00:01:20,260
very first time wearing a bathing suit.
21
00:01:21,300 --> 00:01:22,420
Big deal.
22
00:01:24,560 --> 00:01:27,920
Well, I don't see why a girl should
cover herself up.
23
00:01:28,480 --> 00:01:32,220
I mean, it's no good having goods in the
window if you've got the blind down, is
24
00:01:32,220 --> 00:01:33,220
it?
25
00:01:33,840 --> 00:01:35,320
Are you having a sale of Osmonds or
something?
26
00:01:37,260 --> 00:01:41,300
No, of course not. But the thing of
beauty is a joy forever.
27
00:01:41,540 --> 00:01:43,400
And I'm not ashamed of me body.
28
00:01:43,800 --> 00:01:46,120
Well, you ought to be anyway, I tell
you.
29
00:01:46,780 --> 00:01:48,740
I've worn a bathing suit before.
30
00:01:48,960 --> 00:01:51,420
Have you? Yes, I've got a photo of me
here.
31
00:01:52,160 --> 00:01:55,600
Taken at Worthing last year. I'm wearing
one there. Stood next to me grandma.
32
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
Which one's you?
33
00:01:57,880 --> 00:02:00,140
That one on the leg. Oh, I'm glad you
told me.
34
00:02:00,660 --> 00:02:02,000
That's a bit daring, isn't it, eh?
35
00:02:02,480 --> 00:02:06,540
You in a two -piece bathing suit, eh?
That's not a two -piece. I wouldn't go
36
00:02:06,540 --> 00:02:07,540
that far.
37
00:02:07,660 --> 00:02:09,800
What's that across there? That's a bare
midriff, isn't it?
38
00:02:10,100 --> 00:02:14,200
No way, Rudy. No, it's me grandma. She's
got her arm round me right.
39
00:02:15,800 --> 00:02:19,000
I thought it was a funny place to wear a
watch.
40
00:02:19,500 --> 00:02:22,080
Hello, Rudy.
41
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
Hello, Rudy.
42
00:02:26,900 --> 00:02:28,360
Who's that lovely uncle?
43
00:02:28,800 --> 00:02:29,659
I don't understand.
44
00:02:29,660 --> 00:02:31,120
You talking about me again?
45
00:02:32,000 --> 00:02:33,200
Don't be joking.
46
00:02:33,560 --> 00:02:36,800
No, I mean that gorgeous looking fellow
over there. Look at all the muscles.
47
00:02:37,020 --> 00:02:42,120
Oh, him? Yes, that's Dan. He's like PT
instructor up the honour decamp. Oh,
48
00:02:42,120 --> 00:02:44,640
gorgeous, isn't he? He's nothing, you
know.
49
00:02:44,860 --> 00:02:48,540
Well, who's talking? Well, he's muscle
bound, isn't he? I mean, not a good
50
00:02:48,540 --> 00:02:49,640
breeze would blow him over.
51
00:02:50,020 --> 00:02:54,300
Well, you've got a nerve, and you, in
that condition. What are you talking
52
00:02:54,300 --> 00:02:56,300
about? I'm fit, I am. Look at that.
53
00:02:56,760 --> 00:02:59,860
Like steel, that is. It's like steel.
Here, go on. Punch me in the thumb. Go
54
00:03:00,240 --> 00:03:03,820
Out as you like. Go on. Here, you. Go
on. Out as you like. Come on. Out.
55
00:03:04,060 --> 00:03:04,698
Come on.
56
00:03:04,700 --> 00:03:11,660
Come on. One of you. Out as you like. I
never... I never met you,
57
00:03:11,700 --> 00:03:13,060
love. I'm sorry.
58
00:03:13,540 --> 00:03:15,680
Oh, that's all right. That's nothing.
You're all right. Yeah, I know. I'll
59
00:03:15,680 --> 00:03:17,240
sit down a bit. It couldn't be awkward,
you know.
60
00:03:17,460 --> 00:03:18,540
And your face...
61
00:03:18,800 --> 00:03:22,200
Well, it was like just a lucky punch,
wasn't it? I mean, besides, I didn't
62
00:03:22,200 --> 00:03:24,360
my solar system all tensed up, did I?
That's why.
63
00:03:24,700 --> 00:03:29,000
But I still think he's all fat and flat.
Look at him, all flat. No, he's coming
64
00:03:29,000 --> 00:03:30,220
over. Oh,
65
00:03:32,080 --> 00:03:33,100
here you are.
66
00:03:34,120 --> 00:03:35,520
Thanks. It's all right.
67
00:03:36,100 --> 00:03:37,100
Thanks.
68
00:03:48,970 --> 00:03:55,590
Yeah, well, if a stupid... Well, I don't
suppose he'd get out, but, you know,
69
00:03:55,650 --> 00:03:57,090
it's like an accident, wasn't it, you
know?
70
00:03:57,330 --> 00:03:59,110
What? It's like a crystal ball.
71
00:04:00,430 --> 00:04:02,330
Sorry, you're too hard on yourself, OK?
72
00:04:03,370 --> 00:04:07,350
It's just that, quite accidentally and
inadvertently, you know, a little bit of
73
00:04:07,350 --> 00:04:09,630
salmon up from your foot, like, and
that's caught me in the face, that's
74
00:04:09,910 --> 00:04:13,330
Nothing, nothing. Well... And he's
caught in the sardines and all.
75
00:04:14,650 --> 00:04:17,560
Well, what about it? I hope you didn't
cut your foot, that's all, you know.
76
00:04:17,940 --> 00:04:21,019
There's no main poison in your toe or
something. Why don't you shut up? Yeah,
77
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
why don't I shut up, yeah.
78
00:04:22,460 --> 00:04:25,380
You want to be careful, mate, or Harry
will belt you once. You know what I'm
79
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
going to do, what, sonny boy?
80
00:04:26,520 --> 00:04:29,920
I've a good mind to punch you right on
the nose, mate.
81
00:04:30,220 --> 00:04:32,980
You're a little talk, mate, you wouldn't
dare it. Shut up, shut up, shut up.
82
00:04:34,180 --> 00:04:38,140
You don't like that? Shut up. Go on, hit
him. And I dare you to hit him. Right.
83
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
What do you got to say about that, sonny
boy?
84
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
I thought you'd eat that son of a...
85
00:04:49,100 --> 00:04:50,540
Don't waste your time with him, darling.
86
00:04:50,800 --> 00:04:53,000
Get yourself a proper bloke, like me.
87
00:04:53,360 --> 00:04:55,240
I think I will, I know.
88
00:04:55,660 --> 00:04:56,680
Come in for a swim, then.
89
00:04:57,020 --> 00:04:58,060
Yeah, all right, then.
90
00:04:58,480 --> 00:05:03,320
Oh, well, bye -bye, Eden. Bye -bye,
Lofty. Oh, bye -bye, Tarzan.
91
00:05:03,900 --> 00:05:06,700
Oh, Harry, you're poor and lone.
92
00:05:07,120 --> 00:05:08,240
Yeah, it's bleeding horrible.
93
00:05:10,120 --> 00:05:13,660
Who asked your opinion? Give the badge,
you son of a... Why, I got one.
94
00:05:13,900 --> 00:05:15,220
Well, give it to your handkerchief,
then.
95
00:05:15,680 --> 00:05:17,720
I can't. It's got my coffee in it.
96
00:05:19,240 --> 00:05:23,700
Harry, you know what my dad used to do
when he cut himself shaving? He like put
97
00:05:23,700 --> 00:05:24,900
a little bit of paper on it.
98
00:05:25,260 --> 00:05:26,780
Hey, I didn't tell you I was coming.
99
00:05:27,020 --> 00:05:28,660
Sometimes I like to surprise him.
100
00:05:29,580 --> 00:05:30,580
Good one, sir.
101
00:05:31,480 --> 00:05:34,820
With her high profile, I thought Heidi
would be a perfect spokesperson for New
102
00:05:34,820 --> 00:05:37,260
York City's first annual Cruelty to
Animals Week.
103
00:05:37,560 --> 00:05:40,140
Sir, it's prevention of cruelty to
animals.
104
00:05:42,700 --> 00:05:45,000
I keep forgetting the prevention part.
105
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Well, gotta leave.
106
00:05:47,520 --> 00:05:49,300
Janelle and I are taking a Tybo class.
107
00:05:52,860 --> 00:05:54,520
So this is going to be a problem.
108
00:07:54,350 --> 00:07:55,049
I'm fit now.
109
00:07:55,050 --> 00:07:58,170
I still hope Big Dan don't show up.
Don't worry me if he does.
110
00:07:58,930 --> 00:08:02,250
I've learnt the art. I've learnt the
art. I've learnt the art.
111
00:08:03,910 --> 00:08:07,910
A Greco -Roman wrestling and Jewish
jitsu.
112
00:08:09,610 --> 00:08:14,150
I've got a great big charter now with a
human form with arrows pointing toward a
113
00:08:14,150 --> 00:08:15,230
vulnerable part.
114
00:08:16,170 --> 00:08:17,170
Disgusting.
115
00:08:18,310 --> 00:08:21,630
I've learnt the secrets of open -hand
fighting, what they call Karachi.
116
00:08:22,040 --> 00:08:24,240
What? Karachi, with the egg, like that.
117
00:08:24,480 --> 00:08:28,700
Oh, come on.
118
00:08:29,080 --> 00:08:33,240
Let's all go down to the cafe. Oh, yes,
let's go to that cafe along the prom.
119
00:08:33,419 --> 00:08:34,539
Yeah, come on, Harry.
120
00:08:34,799 --> 00:08:36,760
I love their three -course meals.
121
00:08:37,159 --> 00:08:39,100
You love their three -course waiters,
you do.
122
00:08:39,400 --> 00:08:41,780
No, but you get chips with everything in
there.
123
00:08:42,120 --> 00:08:43,500
Oh, no, I've seen the cups and sauces.
124
00:08:44,860 --> 00:08:46,760
Now, if you don't mind, I think I'll
wait here a bit.
125
00:08:47,280 --> 00:08:48,360
Oh, here.
126
00:08:48,940 --> 00:08:51,720
I do believe he's waiting for Big Dan.
127
00:08:52,040 --> 00:08:53,760
Isn't that who you're waiting for?
128
00:08:54,060 --> 00:08:55,060
Maybe I am.
129
00:08:55,260 --> 00:08:57,040
Maybe I ain't. Hello, Gloria.
130
00:08:57,320 --> 00:08:58,400
We ain't got long to wait.
131
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Hello there, Dan.
132
00:09:01,340 --> 00:09:02,900
Hello there, Skinny.
133
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Hello, Harry.
134
00:09:04,780 --> 00:09:06,500
It's a long time since I've seen you,
Gloria.
135
00:09:06,740 --> 00:09:07,800
Well, yeah, it is.
136
00:09:08,180 --> 00:09:10,960
Yeah, there's a fella at the cap got a
car I can borrow. Do you fancy going for
137
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
a spin?
138
00:09:12,380 --> 00:09:14,200
No, I'm with my friends.
139
00:09:14,480 --> 00:09:17,340
Well, it's quite a big car. Perhaps you
could all go. You know, nice in the
140
00:09:17,340 --> 00:09:19,000
country. Make a change from the beach.
141
00:09:19,220 --> 00:09:23,010
Well, it's quite a nice idea. I must...
Yeah, it's a very nice idea.
142
00:09:23,390 --> 00:09:25,970
Well, why don't you kick sand in my face
then, eh?
143
00:09:26,190 --> 00:09:27,450
Kick sand in your face?
144
00:09:27,730 --> 00:09:29,930
I couldn't do that to you, mate. You're
too nice a fella.
145
00:09:30,310 --> 00:09:35,350
Look there, I thought maybe... I dare
you to kick sand in my face.
146
00:09:35,590 --> 00:09:36,650
Kick sand in your face?
147
00:09:36,850 --> 00:09:39,150
I dare you to kick sand in my face!
148
00:09:39,470 --> 00:09:40,470
All right!
149
00:09:41,790 --> 00:09:48,230
So you'd kick sand in my face, would
you?
150
00:09:48,850 --> 00:09:49,850
Well, take that!
151
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
with him, girlie.
152
00:09:55,920 --> 00:09:58,400
Get yourself a real he -man like me.
153
00:09:59,200 --> 00:10:02,020
Harry Hill, you're just a big bully.
154
00:10:02,540 --> 00:10:04,900
There, Dandy, let me kiss it better.
155
00:10:05,580 --> 00:10:08,640
And what's more, I never want to see you
again.
156
00:10:09,180 --> 00:10:10,620
Come on, Dandy.
157
00:10:11,000 --> 00:10:12,680
Oh, that's lovely, isn't it? Oh, yeah.
158
00:10:13,020 --> 00:10:16,920
Been knocking meself out, learning judo
and doing the weights and straining
159
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
meself and everything.
160
00:10:17,980 --> 00:10:20,420
She goes off with him. Oh, never mind,
Dandy.
161
00:10:26,060 --> 00:10:30,560
a swim. I'm not... Hey, watch it! What's
up then? Oh, you flicked all the sand
162
00:10:30,560 --> 00:10:31,299
in my face.
163
00:10:31,300 --> 00:10:32,620
And what are you going to do about it
then, eh?
164
00:10:32,820 --> 00:10:35,580
I'll show you what I'm going to do about
it then. I'm going to do that.
165
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
Where'd you learn to do that?
166
00:10:39,180 --> 00:10:40,520
At the evening classes.
167
00:10:41,060 --> 00:10:43,040
You've got to look after yourself,
haven't you?
168
00:10:43,440 --> 00:10:45,960
You never know when you're going to be
molested.
169
00:10:59,660 --> 00:11:03,500
Vintage Years of the Cinema is one of
BBC Two's most popular programmes.
170
00:11:03,880 --> 00:11:07,980
But we feel it's high time viewers on
BBC One had a chance to see some of
171
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
fine old films.
172
00:11:09,060 --> 00:11:11,900
Now earlier on you saw a new film, a
very modern film.
173
00:11:12,180 --> 00:11:17,420
At this moment we're going to show you a
film made in 1932 and it's called
174
00:11:17,420 --> 00:11:19,260
Passengers of Passion.
175
00:12:01,290 --> 00:12:02,290
Hello there.
176
00:12:02,530 --> 00:12:04,070
Would you like to see my quarters?
177
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
Hello, Daphne.
178
00:12:11,970 --> 00:12:12,970
Care for a cocktail?
179
00:12:13,470 --> 00:12:16,430
Oh, come on, Daphne. Be a sport. Let's
have some fun.
180
00:12:16,630 --> 00:12:18,930
I've told you before. Don't bother me,
please.
181
00:12:19,870 --> 00:12:20,870
Please yourself.
182
00:12:30,380 --> 00:12:32,600
I say, that chap, he wasn't annoying
you, was he?
183
00:12:33,020 --> 00:12:37,100
No, it's all right. It's just that all
women are crazy about him and he
184
00:12:37,100 --> 00:12:38,380
with him, too.
185
00:12:41,120 --> 00:12:42,120
I do see.
186
00:12:46,700 --> 00:12:48,940
I don't seem to have seen you on the
boat before.
187
00:12:49,300 --> 00:12:50,920
No, I spent most of my time in the...
188
00:13:07,970 --> 00:13:10,290
Yes, but they're not half as you are.
189
00:13:13,810 --> 00:13:16,830
That's the sweetest thing anyone's ever
said to me.
190
00:13:17,190 --> 00:13:18,250
Hello, Daphne.
191
00:13:18,510 --> 00:13:21,330
I say, won't you introduce me to your
friend?
192
00:13:21,830 --> 00:13:22,830
Oh, yes.
193
00:13:22,910 --> 00:13:25,150
This is Cynthia Longbottom.
194
00:13:25,590 --> 00:13:28,370
I'm afraid I don't know your name.
195
00:13:29,130 --> 00:13:31,490
Roger. Hello, Roger.
196
00:13:32,390 --> 00:13:35,430
If you would care to join me in a
cocktail, Roger.
197
00:13:36,880 --> 00:13:38,580
I shall be in the bar.
198
00:13:41,500 --> 00:13:44,800
I say, what a charming Longbottom.
199
00:14:09,290 --> 00:14:09,969
I say.
200
00:14:09,970 --> 00:14:11,710
Oh, I'm most terribly sorry.
201
00:14:12,010 --> 00:14:15,190
Oh, say. Get out. I'll ring for the
steward. There is no need to do that, my
202
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
dear. I'll go.
203
00:14:16,790 --> 00:14:18,510
I must have got in the wrong cabin.
204
00:14:39,120 --> 00:14:41,860
Give me beauty and charm.
205
00:14:43,420 --> 00:14:48,560
I'm woozy when Susie's holding my arm.
206
00:14:50,680 --> 00:14:57,380
Very good, sir.
207
00:14:59,880 --> 00:15:03,660
You know, Cynthia, I'm sure there's
something fishy about that chap.
208
00:15:03,920 --> 00:15:05,360
What makes you say that?
209
00:15:05,640 --> 00:15:07,320
I spend most of my time in the water.
210
00:15:10,190 --> 00:15:12,890
Roger, would you care to have a... with
me?
211
00:15:14,530 --> 00:15:17,030
I'm sorry. I promised it to Daphne.
212
00:15:18,950 --> 00:15:19,970
That's him over there.
213
00:15:22,450 --> 00:15:26,730
Excuse me, sir. I must ask you to show
me your ticket. My ticket?
214
00:15:26,950 --> 00:15:29,730
Yes, sir. Very well, I... Second class,
eh?
215
00:15:30,190 --> 00:15:33,690
I must ask you to leave the first class
saloon immediately.
216
00:15:34,190 --> 00:15:36,590
Very well. And I shall have to report
this to the captain.
217
00:15:43,470 --> 00:15:47,210
I'm most terribly sorry. Do forgive me.
I'll go.
218
00:15:47,630 --> 00:15:48,990
Is this true?
219
00:15:49,550 --> 00:15:51,290
Are you really?
220
00:15:54,390 --> 00:15:56,710
I'm most terribly sorry.
221
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
You forgive me, I'll go.
222
00:16:25,900 --> 00:16:27,540
I told you so. You forgive me, I'll go.
223
00:16:28,160 --> 00:16:30,680
I knew he was a friend.
224
00:16:30,900 --> 00:16:32,140
A man with nothing but a close friend.
225
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
I'm not sure.
226
00:16:33,720 --> 00:16:36,100
Let's have another drink. See you in
Manhattan, Barman.
227
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Yeah, you might as well.
228
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
Welcome back, Bill.
229
00:16:58,670 --> 00:16:59,870
Recognize that voice anywhere.
230
00:17:01,230 --> 00:17:02,510
Daphne. Roger.
231
00:17:02,710 --> 00:17:04,030
What are you doing down here?
232
00:17:04,329 --> 00:17:06,890
I changed my ticket for a second last
one.
233
00:17:07,190 --> 00:17:09,869
Oh, you little fool. You sweet, dear
little fool.
234
00:17:10,650 --> 00:17:11,650
Excuse me, sir.
235
00:17:11,710 --> 00:17:15,390
I'm sorry about what happened, sir. The
captain asked me to apologize. I didn't
236
00:17:15,390 --> 00:17:16,309
know you were the owner.
237
00:17:16,310 --> 00:17:17,269
The owner?
238
00:17:17,270 --> 00:17:19,109
Yes, madam. Mr. Roger owns the shipping
line.
239
00:17:19,630 --> 00:17:20,790
187 ships in all.
240
00:17:21,030 --> 00:17:22,030
Oh, Roger.
241
00:17:22,390 --> 00:17:24,290
Darling. Hello, Daphne.
242
00:17:25,109 --> 00:17:26,109
Flumming.
243
00:17:28,430 --> 00:17:31,130
He's the man. He's the one who's been
annoying all the lady passengers.
244
00:17:31,810 --> 00:17:33,150
So it's you.
245
00:17:33,390 --> 00:17:35,610
So you're the phantom prowler.
246
00:17:36,050 --> 00:17:38,310
Why, I'm a dirty, filthy beast.
247
00:17:39,990 --> 00:17:40,989
It's a lie.
248
00:17:40,990 --> 00:17:42,150
You can't evict me.
249
00:18:17,900 --> 00:18:21,700
That was a fantastic sounding book,
wasn't it? A fantastic record of Rinky
250
00:18:22,840 --> 00:18:24,120
Oh, there you are.
251
00:18:24,400 --> 00:18:29,560
That is fantastic, wasn't it? And good
as well. And now, here are two
252
00:18:29,560 --> 00:18:32,600
of ours and yours. And they've just come
back from America where they've been
253
00:18:32,600 --> 00:18:37,000
touring and travelling and singing and
everything. And here they are,
254
00:18:37,000 --> 00:18:38,300
fantastic and super.
255
00:18:38,980 --> 00:18:40,600
Peter and Corden.
256
00:18:48,840 --> 00:18:53,620
The night nurse came to my room and
knocked upon the door.
257
00:18:54,560 --> 00:19:00,540
Then she came in and threw my bedclothes
straight upon the floor. Then she
258
00:19:00,540 --> 00:19:05,280
bathed me and she scrubbed me from my
toes up to my chin.
259
00:19:06,080 --> 00:19:11,120
I said, oh, tell me, nurse, why did you
knock when you came in?
260
00:19:27,850 --> 00:19:31,190
I met Alice standing in our cabbage
patch.
261
00:19:32,070 --> 00:19:36,770
Her hair was long and black and she had
fingernails to match.
262
00:19:36,990 --> 00:19:42,590
She rubbed some liniment on her arm when
she sprained it in the shed.
263
00:19:43,510 --> 00:19:48,550
She said, this stuff makes my arms
smart, so I rubbed some on her head.
264
00:19:50,330 --> 00:19:51,330
Lonely,
265
00:19:52,210 --> 00:19:56,050
the loneliest we'll ever know.
266
00:20:06,350 --> 00:20:08,670
is poor young Betty Mae.
267
00:20:09,470 --> 00:20:15,990
She thinks that she's a chicken and she
cackles all the day. Oh, won't you send
268
00:20:15,990 --> 00:20:17,210
for the psychiatrist?
269
00:20:17,770 --> 00:20:20,630
Her poor old father begs.
270
00:20:21,090 --> 00:20:23,770
But Mom says, let the girl alone.
271
00:20:23,990 --> 00:20:26,190
You know we need the egg.
272
00:20:49,680 --> 00:20:53,380
I must say, it's such a fantastic,
lovely jersey that you're wearing, and I
273
00:20:53,380 --> 00:20:55,400
the design on it there.
274
00:20:55,820 --> 00:20:56,820
Pop art.
275
00:20:57,380 --> 00:20:58,380
Pop art where?
276
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
No, the design.
277
00:20:59,620 --> 00:21:03,720
You know, it's red, isn't it? Is it
silk?
278
00:21:04,220 --> 00:21:05,500
No, it's tomato ketchup.
279
00:21:06,400 --> 00:21:09,440
I see. Well, I think, Mervyn, you and
your brothers are going to give us one
280
00:21:09,440 --> 00:21:11,080
your fantastic numbers this evening, are
you?
281
00:21:11,420 --> 00:21:13,680
Well, no, because one of the boys broke
a string on his guitar.
282
00:21:14,040 --> 00:21:16,920
Well, couldn't one of you, like, ring
up, you know, and get another one sent
283
00:21:16,920 --> 00:21:21,030
round? Well, we can't really, because
none of us know which drink to ask for.
284
00:21:22,290 --> 00:21:26,010
That's one of you that you'd care to
announce the next act, eh?
285
00:21:28,510 --> 00:21:31,270
Yeah, all right. Here he is then, P .J.
286
00:21:31,570 --> 00:21:32,570
Orbison.
287
00:21:35,720 --> 00:21:40,360
I went to rent a lady's house, she
handed me the key. She said it's to be
288
00:21:40,360 --> 00:21:42,200
like this with all that you can see.
289
00:21:42,440 --> 00:21:46,580
Are you to be let with the house that I
am most expecting to own? She said I'm
290
00:21:46,580 --> 00:21:48,800
not to be let with the house, I'm to be
let alone.
291
00:21:49,100 --> 00:21:52,440
Oh, here I stand by the railroad track.
292
00:21:52,920 --> 00:21:55,520
The memory of her, it keeps calling me
back.
293
00:21:55,900 --> 00:22:01,880
But who we goes that old freight train,
telling me I should be moving on.
294
00:22:06,670 --> 00:22:11,390
a rich old widow she was 85 years old
but coming from a dance one night she
295
00:22:11,390 --> 00:22:16,150
caught a nasty cold we rubbed her back
with whiskey to try and cure a cough and
296
00:22:16,150 --> 00:22:21,370
then she went and broke her neck trying
to lick it off oh here I stand by the
297
00:22:21,370 --> 00:22:28,190
railroad track and then Ray Alvarez
would call me back but who eagles that
298
00:22:28,190 --> 00:22:32,550
old freight train tell me I should be
moving on again
299
00:22:37,000 --> 00:22:39,160
lonely nights are over now that I've met
Claire.
300
00:22:39,580 --> 00:22:42,520
She's the fat, tattooed lady from the
local fair.
301
00:22:42,820 --> 00:22:46,960
And since I have been with her, a
paradise I've found. I've got heat in
302
00:22:46,960 --> 00:22:49,420
winter and shade in the summer and
pictures all year round.
303
00:22:49,660 --> 00:22:55,780
The moment I say about the railroad
track, the memory of her calling me
304
00:22:55,980 --> 00:23:00,340
And oh, we can go that old freight
train, but I'll never...
305
00:23:21,420 --> 00:23:23,160
with high five.
306
00:23:23,900 --> 00:23:27,760
Well, this week has brought a variety of
various records.
307
00:23:28,260 --> 00:23:31,180
On the classical side, there are some
haunting melodies.
308
00:23:32,180 --> 00:23:34,140
Boccherini's Minuet by Supe.
309
00:23:35,160 --> 00:23:40,180
Finkel's Cave, or if you prefer it,
Overture to the Hebrides.
310
00:23:40,460 --> 00:23:44,400
There's four Indian love lyrics by Amy
Woodford Bypass.
311
00:23:44,760 --> 00:23:49,760
And of course, that lovely Italian
piece, the Near Lockerton Serenade.
312
00:23:52,360 --> 00:23:53,360
new numbers.
313
00:23:53,560 --> 00:23:56,980
Some of these rip for singing, some rip
for dancing.
314
00:23:57,540 --> 00:24:03,040
But my pick of the week is this one.
Those Days, sung by...
315
00:25:19,500 --> 00:25:20,500
the court.
316
00:25:59,790 --> 00:26:05,250
Oh, how could you kiss the butcher when
we owe the milkman so much?
317
00:26:42,730 --> 00:26:45,950
where I've been seeing some of the
programmes that are being prepared for
318
00:26:45,950 --> 00:26:47,310
enjoyment this coming autumn.
319
00:26:47,550 --> 00:26:51,270
I hope in a few moments to be able to
have a few words with some of the
320
00:26:51,270 --> 00:26:53,590
television's top drama director.
321
00:26:55,030 --> 00:26:56,290
Right, ready?
322
00:26:57,270 --> 00:26:58,270
Action!
323
00:27:15,370 --> 00:27:18,910
Go and have a coffee, and I'll deal with
the rest. Mr. Scuttle. Oh, I'm...
324
00:27:18,910 --> 00:27:20,230
What's the matter?
325
00:27:20,850 --> 00:27:24,610
I'm... Hello, viewers. I had no idea we
were long, sir.
326
00:27:24,810 --> 00:27:28,790
Well, here he is, a very controversial
figure, BBC's top television director,
327
00:27:28,930 --> 00:27:29,930
Mr. Fred Scuttle.
328
00:27:30,110 --> 00:27:33,130
Mr. John Paul Scuttle, if you don't
mind.
329
00:27:33,790 --> 00:27:39,950
John Paul Scuttle? Yes, sir. I was named
after the existing sensualist, John
330
00:27:39,950 --> 00:27:41,090
Paul Sassi.
331
00:27:43,750 --> 00:27:45,010
I see. Well...
332
00:27:45,260 --> 00:27:49,800
Your productions cover a very large
field. And, of course, I've done my
333
00:27:49,860 --> 00:27:52,940
The Resistance, sir. My own play, what
I've written myself, sir.
334
00:27:53,200 --> 00:27:57,140
Oh, it was a big success, my own play.
It was a success. Oh, didn't you hear
335
00:27:57,140 --> 00:27:58,160
critics on Sunday afternoon?
336
00:27:58,500 --> 00:28:03,160
No, I can't say I did. 12 .10 every
Sunday, they went, they were so excited
337
00:28:03,160 --> 00:28:06,060
about it, sir. The Spanish one, sir,
Ricardo Oranges.
338
00:28:07,400 --> 00:28:11,300
The second my play was mentioned, he
went straight into the Castilians.
339
00:28:17,420 --> 00:28:19,160
knockers, senior rota, he said.
340
00:28:20,960 --> 00:28:24,620
And as soon as the leading lady was
mentioned, he couldn't contain himself,
341
00:28:25,020 --> 00:28:26,640
Budame mucho, he said.
342
00:28:28,140 --> 00:28:32,060
Oh, you see, he was well received, sir.
Now, tell me, Mr. Cuttle, what was your
343
00:28:32,060 --> 00:28:39,000
play about? Well, sir, it's about an
introverted extrovert, sir, who has an
344
00:28:39,000 --> 00:28:41,400
Oedipus complex, sir.
345
00:28:42,420 --> 00:28:43,780
Oedipus? He hates cats.
346
00:28:46,120 --> 00:28:50,580
So one day, he goes round and calls on a
friend of his who is a taxidermist, you
347
00:28:50,580 --> 00:28:53,880
see. And this taxidermist is just
finishing off a Siamese cat.
348
00:28:54,500 --> 00:29:01,120
Now, this fella, over his name was, he
comes in and he sees this Siamese cat.
349
00:29:01,120 --> 00:29:05,380
goes, he picks up a bar, advances
towards it. The taxidermist says, what
350
00:29:05,380 --> 00:29:08,120
going to do with that Siamese cat, mate?
He said, I'm going to give it a bang,
351
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
cock.
352
00:29:12,270 --> 00:29:15,290
down like that, it knocks the stuffing
out of it, sir. What? Yes, the
353
00:29:15,290 --> 00:29:18,630
denouement. The what, sir? The
denouement. Oh, the upshot.
354
00:29:19,730 --> 00:29:25,470
This vicious attack on this cat rids
himself of his hatred of cats, but
355
00:29:25,470 --> 00:29:30,930
conversely, it instills into him the
belief that he himself is a cat, you
356
00:29:31,010 --> 00:29:34,130
sir. Does this have an effect on him?
357
00:29:34,350 --> 00:29:39,690
Of course it does, sir. I mean, you
know, the larder's full of fish head,
358
00:29:39,770 --> 00:29:41,730
and the bath's full of milk.
359
00:29:42,090 --> 00:29:45,110
I mean, he never thinks about it. He
won't go near water, because like a cat,
360
00:29:45,150 --> 00:29:48,050
he's terrified of water. You see, he's
like a cat in every way, sir, you see.
361
00:29:48,410 --> 00:29:50,630
But how does he clean himself?
362
00:29:55,610 --> 00:29:56,610
With difficulty.
363
00:30:00,350 --> 00:30:05,310
As a matter of fact, sir, it was that
scene that got us the critics to warn
364
00:30:06,530 --> 00:30:09,710
You mean the newspapers, they like that?
They went mad about it.
365
00:30:09,910 --> 00:30:10,910
Peter Black.
366
00:30:10,990 --> 00:30:17,910
And I quote, if I had not seen it with
my own eyes, I would
367
00:30:17,910 --> 00:30:19,350
not have believed it.
368
00:30:20,070 --> 00:30:23,670
And Clifford Davis referred to it as
poetry in motion.
369
00:30:25,410 --> 00:30:29,110
Yes, well, thank you very much, Mrs.
Guttle. That was all most uninteresting.
370
00:30:29,490 --> 00:30:33,350
Now, I believe we're privileged to be
able to see the first of your new
371
00:30:33,350 --> 00:30:36,650
fiction series. Yeah, I think the lads
are threading it up now. Good. I'm
372
00:30:36,650 --> 00:30:38,290
looking forward to this. Oh, it'll be
very good.
373
00:30:46,380 --> 00:30:50,020
People have been prophesying the future
since time immemorial.
374
00:30:50,740 --> 00:30:56,360
Christopher Mark Denby prophesied that
the world would end in 1906.
375
00:30:57,240 --> 00:30:59,080
And for him, it did.
376
00:30:59,980 --> 00:31:02,980
When will the story you were about to
see ever happen?
377
00:31:03,280 --> 00:31:05,380
And if so, when?
378
00:31:06,020 --> 00:31:12,400
Come with us into the realm of the
supernatural and take that all
379
00:31:12,400 --> 00:31:13,960
one step.
380
00:31:24,389 --> 00:31:29,530
Behind. What on earth's wrong with this
set?
381
00:31:33,510 --> 00:31:34,550
Come on, will you?
382
00:31:35,390 --> 00:31:36,750
Maybe it's some kind of interference.
383
00:31:38,110 --> 00:31:40,290
Mrs. Clyburn's been having trouble with
hers, too.
384
00:31:40,910 --> 00:31:42,730
That's not to score me out. Pardon,
Whitmer?
385
00:31:45,780 --> 00:31:46,840
Looks clear enough.
386
00:31:48,140 --> 00:31:50,180
Oh, it's time we rebelled anyway, love.
387
00:31:51,080 --> 00:31:52,080
Good night, my son.
388
00:31:52,500 --> 00:31:54,000
Don't be too late coming up. That's
good, lad.
389
00:32:00,340 --> 00:32:02,180
Don't forget, Timmy, don't be too late.
390
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
I'll be timid, love.
391
00:34:10,670 --> 00:34:12,070
Bye.
392
00:34:17,650 --> 00:34:18,909
Bye.
393
00:34:20,170 --> 00:34:21,170
Bye. Bye.
32559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.