All language subtitles for bartlett_s01e05_the_healing_power_of_maggies_underwear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 Previously on Bartlett. 2 00:00:01,700 --> 00:00:02,700 He is risen. 3 00:00:03,020 --> 00:00:04,380 I don't think chickens are funny. 4 00:00:04,580 --> 00:00:05,620 It doesn't have to be a chicken. 5 00:00:06,040 --> 00:00:07,280 I think chickens are hilarious. 6 00:00:08,720 --> 00:00:14,140 The ladies of Khan and Partners call you the swinging dick. And I kind of like 7 00:00:14,140 --> 00:00:16,120 that. I know you're angry. I quit. 8 00:00:16,600 --> 00:00:20,000 Khan, I need the Porsche. You have not seen her for a year and you think you 9 00:00:20,000 --> 00:00:23,700 just bossing her? I think she can help me smooth over a problem. Why would you 10 00:00:23,700 --> 00:00:27,900 want to thank me? I hired you. Best thing that ever happened to me. 11 00:00:28,580 --> 00:00:29,580 Surprised? 12 00:00:29,839 --> 00:00:30,839 Not really. 13 00:00:32,299 --> 00:00:34,900 Now turn your head and look at the order menu. 14 00:00:35,240 --> 00:00:36,740 Now reach out and touch it. 15 00:00:42,820 --> 00:00:44,000 Now I feel stupid. 16 00:00:44,220 --> 00:00:48,700 All right. The future always feels stupid at first. Oh, shit. I just 17 00:00:48,700 --> 00:00:49,700 thousand mouse pads. 18 00:00:49,780 --> 00:00:53,020 We still sell mouse pads? Okay, it's still being tweaked. It's in beta. But 19 00:00:53,020 --> 00:00:55,380 are inside of your brand, right? 20 00:00:55,930 --> 00:00:57,150 now. Isn't that amazing? 21 00:00:57,710 --> 00:00:58,970 This is too tech for us. 22 00:00:59,230 --> 00:01:00,230 Too tech. 23 00:01:00,290 --> 00:01:02,930 You're still called Computer City, right? 24 00:01:03,470 --> 00:01:05,050 Alright, has Maggie seen this? 25 00:01:05,830 --> 00:01:09,810 Maggie? Has she seen... It's a good question. Is it? 26 00:01:10,230 --> 00:01:13,750 Because Sanjay Khan was in here and he gave the distinct impression that she 27 00:01:13,750 --> 00:01:14,750 working for him now. 28 00:01:15,470 --> 00:01:17,510 Alright, have you been lying to us? 29 00:01:18,030 --> 00:01:22,250 Maggie has virtually been a part of every... We're going to need to have an 30 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 internal discussion for this. 31 00:01:23,960 --> 00:01:26,060 Okay, just make sure you include Ted, because he loves this. 32 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 I love this. 33 00:01:28,580 --> 00:01:29,580 Oh, wait, you don't want to stand up. 34 00:01:30,520 --> 00:01:31,520 Ted? 35 00:01:34,540 --> 00:01:35,540 You okay? 36 00:01:37,780 --> 00:01:38,780 We'll be in touch. 37 00:01:46,060 --> 00:01:47,060 Can I come in? 38 00:01:49,720 --> 00:01:51,400 Yeah, Roger's here. I gotta go. 39 00:01:53,180 --> 00:01:57,080 Yeah. Okay. I love you, too. Is that Sanjay? Hey, buddy, it's Raj. 40 00:01:57,420 --> 00:01:59,080 Hope it's cool I'm here with you to love her. 41 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 Okay, okay. 42 00:02:00,460 --> 00:02:01,460 Bye, Mom. 43 00:02:03,340 --> 00:02:05,620 Sorry, the I love you part threw me off. 44 00:02:06,360 --> 00:02:07,820 Love always throws you off. 45 00:02:08,919 --> 00:02:11,020 Marianne will appreciate my fighting spirit. 46 00:02:11,360 --> 00:02:14,600 Why does every relationship have to be an epic struggle for you? 47 00:02:15,560 --> 00:02:17,340 Because I'm a lover and a fighter. 48 00:02:17,740 --> 00:02:19,000 And not very good at either. 49 00:02:20,680 --> 00:02:24,420 It says a focus group of one. Which is still statistically relevant. 50 00:02:31,660 --> 00:02:33,480 What happened out here? 51 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 Wow. 52 00:02:37,580 --> 00:02:40,740 Oh. You still have the glockenspiel I gave you. 53 00:02:40,980 --> 00:02:41,978 Oh, yeah. 54 00:02:41,980 --> 00:02:43,000 Do you want that back? 55 00:02:43,420 --> 00:02:44,640 No, I gave it to you. 56 00:02:45,460 --> 00:02:47,240 Oh, I thought you might want to give it to Caitlin. 57 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 Caitlin? 58 00:02:49,630 --> 00:02:51,310 Why would I want to give it to Caitlin? 59 00:02:53,190 --> 00:02:54,230 Must be Wednesday. 60 00:02:54,630 --> 00:02:55,630 Put the bear down. 61 00:02:56,330 --> 00:02:57,330 Oh. 62 00:03:01,650 --> 00:03:05,690 There's a guy downstairs getting acupuncture on his labradoodle and 63 00:03:05,690 --> 00:03:06,668 doing your laundry? 64 00:03:06,670 --> 00:03:10,290 I could have the Blanche -A -Seuss do it. Did you just say Blanche -A -Seuss? 65 00:03:10,450 --> 00:03:12,670 But I need some authenticity in my life. 66 00:03:13,550 --> 00:03:17,270 Well, maybe start by not saying Blanche -A -Seuss and... 67 00:03:17,530 --> 00:03:20,370 Don't live in a building that's basically a millennial theme park. 68 00:03:20,590 --> 00:03:24,770 If I get invited to one more fucking UX design meetup, I'm moving to Portland. 69 00:03:28,530 --> 00:03:29,530 Bob? 70 00:03:33,690 --> 00:03:34,690 Roger? 71 00:03:50,540 --> 00:03:54,660 across that wasteland of mobile signals, fibre optics and digital switches to 72 00:03:54,660 --> 00:03:57,540 reach award -winning creative director Roger Newhouse. 73 00:03:57,780 --> 00:04:02,740 For a decade, he's been helping brands find their true voice. At The Tone, tell 74 00:04:02,740 --> 00:04:04,360 him how he can help you find yours. 75 00:04:06,460 --> 00:04:10,600 Roger, where are you? We're running out of time and you need to call me. 76 00:04:12,060 --> 00:04:14,800 And change your voicemail. You sound like a twat. 77 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Oh, God. 78 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 Where am I? 79 00:04:22,330 --> 00:04:26,450 What? I cannot believe how comfortable this sofa fort is. 80 00:04:27,750 --> 00:04:28,750 Where's Roger? 81 00:04:28,850 --> 00:04:30,390 I thought he'd be back by now. 82 00:04:30,630 --> 00:04:31,630 Well, he's not back here. 83 00:04:33,030 --> 00:04:35,170 Why are you behind the couch? 84 00:04:35,410 --> 00:04:36,410 I needed a nap. 85 00:04:37,550 --> 00:04:39,370 This sofa fort is incredible. 86 00:04:39,830 --> 00:04:40,910 I was out in seconds. 87 00:04:41,650 --> 00:04:44,410 Oh, and a dream I had. 88 00:04:46,450 --> 00:04:48,210 Here's your coffee and your sandwich. 89 00:04:48,570 --> 00:04:50,430 A tall African thingy? Yeah. 90 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 Excellent day. 91 00:05:01,060 --> 00:05:06,580 It was chicken this, chicken that. Praise be the Lord. You asked for meat 92 00:05:06,580 --> 00:05:08,820 they gave you chicken. You're not taking this seriously. 93 00:05:09,200 --> 00:05:12,360 Well, we were young and stupid once, right? It's all part of the cycle. 94 00:05:15,600 --> 00:05:16,940 Are you staring at my underwear? 95 00:05:17,500 --> 00:05:20,880 They're right in front of me. They're very late. I'm not going to stop doing 96 00:05:20,880 --> 00:05:24,920 laundry because you showed up. Okay, fine. I'll close my eyes and pretend 97 00:05:24,920 --> 00:05:28,380 you're wearing... Fuck it. How does Bob deal with you? That poor man. 98 00:05:28,740 --> 00:05:31,400 I'm the one on the chopping block. Because you lost four clients. 99 00:05:31,680 --> 00:05:36,440 Those clients were either too scared, too blind, or too cheap. Do not blame 100 00:05:36,440 --> 00:05:41,140 clients. That is so tacky. It is every creative director's God -given right to 101 00:05:41,140 --> 00:05:42,140 blame the clients. 102 00:05:42,510 --> 00:05:45,670 Well, it doesn't get you any jobs back, does it? I will get all of those jobs 103 00:05:45,670 --> 00:05:47,210 back when we win Pear. 104 00:05:48,990 --> 00:05:49,990 We? 105 00:05:50,770 --> 00:05:52,130 It's just you, Roger. 106 00:05:55,890 --> 00:05:56,890 Fuck, 107 00:05:58,510 --> 00:05:59,510 this sandwich is good. 108 00:06:00,290 --> 00:06:01,550 Oh, you better give me your shirt. 109 00:06:02,450 --> 00:06:06,170 What, did I get something? No, it's just properly wrinkled, and there's a place 110 00:06:06,170 --> 00:06:07,930 on the corner that will clean it while I wait. 111 00:06:11,960 --> 00:06:14,420 You should come to New York with me. 112 00:06:16,560 --> 00:06:17,700 Are you joking? 113 00:06:18,660 --> 00:06:19,660 You've got guts. 114 00:06:20,440 --> 00:06:21,780 I need people like you. 115 00:06:22,840 --> 00:06:25,740 I don't have guts. I'm just trying to survive. 116 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Sure. 117 00:06:31,720 --> 00:06:33,380 Oh, we should have your trousers, too. 118 00:06:34,320 --> 00:06:35,800 You want me to take my pants off? 119 00:06:36,020 --> 00:06:38,000 I'm sure you get asked that all the time. 120 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 The dream I had. 121 00:06:41,390 --> 00:06:42,390 In a sofa fort. 122 00:06:43,550 --> 00:06:46,850 A vision of a new kind of ad agency. 123 00:06:47,650 --> 00:06:48,650 Clean. 124 00:06:49,530 --> 00:06:51,510 Efficient. Transparent. 125 00:06:52,230 --> 00:06:55,450 As everything you care about in Andy Baker doesn't. 126 00:06:56,550 --> 00:06:57,550 Pants. 127 00:06:58,710 --> 00:06:59,710 I don't know. 128 00:07:00,950 --> 00:07:02,690 Tell me this isn't about loyalty. 129 00:07:03,230 --> 00:07:05,170 Loyalty? To Roger. 130 00:07:05,710 --> 00:07:09,650 What about your loyalty to Roger? That man has tried everything to live up to 131 00:07:09,650 --> 00:07:10,730 that stupid promise. 132 00:07:11,310 --> 00:07:12,850 Let me show you something. 133 00:07:17,650 --> 00:07:21,230 I've been carrying this around for a very long time. 134 00:07:25,670 --> 00:07:26,670 That's you. 135 00:07:26,770 --> 00:07:27,770 And Thomas. 136 00:07:27,970 --> 00:07:30,550 Meet advertising's first gay power couple. 137 00:07:31,330 --> 00:07:35,930 After that issue came out, people started telling Thomas it was okay to be 138 00:07:35,930 --> 00:07:37,530 in this business, but not black. 139 00:07:38,170 --> 00:07:39,310 He left me. 140 00:07:40,490 --> 00:07:41,670 Before the year was out. 141 00:07:42,450 --> 00:07:44,870 That's what I think of loyalty. 142 00:07:46,070 --> 00:07:47,090 I'm so sorry. 143 00:07:48,470 --> 00:07:49,510 But you know what? 144 00:07:54,930 --> 00:07:56,170 What are you doing? 145 00:07:56,550 --> 00:07:57,550 Just a second. 146 00:08:01,530 --> 00:08:02,710 A fresh start. 147 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 Hip hip. 148 00:08:08,350 --> 00:08:11,480 Um. That should really go in the recycling, though. 149 00:08:16,140 --> 00:08:19,280 Ooh, bubbly water. Can I actually have... So in the last ten minutes, 150 00:08:19,280 --> 00:08:23,300 confused my mother, mentally fondled my intimates, and insulted all of her 151 00:08:23,300 --> 00:08:24,300 former clients. 152 00:08:24,500 --> 00:08:28,280 Can we just deal with the elephant in the room? More like an albatross around 153 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 neck. 154 00:08:29,680 --> 00:08:30,920 The answer is still no. 155 00:08:31,380 --> 00:08:34,980 Maggie, please. You're not good for me. I have changed. 156 00:08:35,299 --> 00:08:39,820 No, you haven't. In fact, I cannot believe how much... You haven't changed. 157 00:08:39,820 --> 00:08:43,840 still have my Pilates balls, my book, my desk. 158 00:08:44,220 --> 00:08:45,960 Surface. I needed surfaces. 159 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 Wait, what's happening? 160 00:08:48,080 --> 00:08:52,400 Could it be that folding laundry is more compelling than your bullshit? 161 00:08:52,720 --> 00:08:55,020 Okay, all right. I'm sorry. 162 00:08:56,360 --> 00:08:59,200 My therapist says I'm holding you hostage. 163 00:08:59,720 --> 00:09:03,840 In my head. I'm not... I wasn't here to... Wait, you have a therapist? 164 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 Yeah. 165 00:09:06,240 --> 00:09:07,240 Since when? 166 00:09:07,580 --> 00:09:08,580 For about a year now. 167 00:09:09,880 --> 00:09:11,200 Like since I left the agency? 168 00:09:11,820 --> 00:09:12,820 Since you left me. 169 00:09:14,200 --> 00:09:19,280 She's good. She says, Roger, you've got to find ways to give Maggie rooms to 170 00:09:19,280 --> 00:09:22,880 escape. Build doors, windows, staircases. 171 00:09:23,520 --> 00:09:25,360 Your therapist sounds like a contractor. 172 00:09:25,840 --> 00:09:27,300 She charges like one, too. 173 00:09:29,560 --> 00:09:31,820 So how do you feel right now? 174 00:09:33,820 --> 00:09:34,820 Honestly? 175 00:09:36,330 --> 00:09:37,330 A little vulnerable. 176 00:09:38,930 --> 00:09:39,930 Good. 177 00:09:41,390 --> 00:09:42,390 Good. 178 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Good. 179 00:09:44,630 --> 00:09:45,630 Okay. 180 00:09:48,610 --> 00:09:49,670 Andy Baker speaking. 181 00:09:49,950 --> 00:09:51,130 Bob Freeman here. 182 00:09:51,570 --> 00:09:56,990 Bob, you better be calling to tell me you've impaled Roger's head on a fucking 183 00:09:56,990 --> 00:09:59,430 spike outside the office. Shut up, Andy. 184 00:09:59,790 --> 00:10:00,790 Excuse me? 185 00:10:01,030 --> 00:10:05,570 I've had a vision of a harmonious ad agency. 186 00:10:06,270 --> 00:10:09,650 The free flow of performance centers. Transparent promotion schedules. 187 00:10:10,750 --> 00:10:14,210 Daily calisthenics and hot yoga. 188 00:10:14,650 --> 00:10:17,630 You're describing a Japanese car factory. 189 00:10:18,110 --> 00:10:23,030 Then call me Fremont -san. Because I'm going to make Agency NYC purr. 190 00:10:24,510 --> 00:10:26,410 Like a fucking Honda Civic. 191 00:10:26,770 --> 00:10:27,870 If you still have a job. 192 00:10:28,430 --> 00:10:29,750 Oh, I have a job. 193 00:10:30,670 --> 00:10:31,710 Your job. 194 00:10:37,130 --> 00:10:38,390 Do you keep it in a box? 195 00:10:38,690 --> 00:10:39,690 Fuck you, Bob. 196 00:10:41,370 --> 00:10:42,830 Change is coming, Andy. 197 00:10:43,190 --> 00:10:46,050 Fast and deadly. Like a freight train in the night. 198 00:10:46,390 --> 00:10:47,870 Choo -choo, trick bitch. 199 00:10:48,450 --> 00:10:49,449 Choo -choo. 200 00:10:49,450 --> 00:10:52,610 Okay, great. I really think this could work. Okay, right. Sit down. 201 00:10:53,850 --> 00:10:54,850 Okay. 202 00:10:55,610 --> 00:10:56,610 I need to think. 203 00:11:03,690 --> 00:11:05,290 You know what used to help you think? 204 00:11:07,710 --> 00:11:08,910 Jam out. 205 00:11:45,870 --> 00:11:51,270 I was one of the ones You 206 00:11:51,270 --> 00:11:57,650 were Not that endless one 207 00:11:57,650 --> 00:12:03,930 That's alright I still believe 208 00:12:07,210 --> 00:12:10,050 And you're brilliant. 209 00:12:11,170 --> 00:12:12,510 And you're brilliant. 210 00:12:13,050 --> 00:12:14,050 I'll work on it. 211 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Stop. 212 00:12:17,630 --> 00:12:18,730 Raise your right hand. 213 00:12:20,470 --> 00:12:21,730 Why? Just do it. 214 00:12:24,530 --> 00:12:25,530 Okay. 215 00:12:27,150 --> 00:12:33,650 Do you, Roger Mallory Newhouse, promise to honor, 216 00:12:33,850 --> 00:12:36,110 respect, and especially obey me? 217 00:12:36,810 --> 00:12:39,310 For the next five hours. 218 00:12:39,530 --> 00:12:40,990 I do. I really do. 219 00:12:43,790 --> 00:12:44,790 Fine. 220 00:12:45,310 --> 00:12:47,410 I'll do it. Seriously. Really? 221 00:12:49,650 --> 00:12:52,470 I don't know how much we can get done in five hours. Sure, sure. 222 00:12:53,190 --> 00:12:55,530 Maybe some ad -libs, style guide. 223 00:12:55,750 --> 00:12:56,529 Style guide. 224 00:12:56,530 --> 00:12:57,429 TV script. 225 00:12:57,430 --> 00:12:58,430 Yeah. 226 00:12:58,590 --> 00:13:00,010 Script. Two. 227 00:13:06,430 --> 00:13:07,430 Yeah. 228 00:13:07,590 --> 00:13:09,090 Let's do it. 229 00:13:09,310 --> 00:13:12,570 The thing, the... Should I bring my guitar? 230 00:13:12,850 --> 00:13:13,829 No, you can't. 231 00:13:13,830 --> 00:13:14,830 Okay. 232 00:13:15,030 --> 00:13:16,550 I can just do acapella. 233 00:13:22,730 --> 00:13:24,450 Really bought more coffee? 234 00:13:25,050 --> 00:13:27,030 Yeah. How do you work this day? 235 00:13:27,270 --> 00:13:29,650 Oh, that stuff's rubbish. Anyway, we really should be getting you dressed. 236 00:13:32,370 --> 00:13:33,990 Where is Roger? 237 00:13:34,590 --> 00:13:35,930 I don't know, but we've got hours. 238 00:13:36,490 --> 00:13:39,330 What happens after we run out of hours? 239 00:13:39,990 --> 00:13:42,950 Rule number five, Bob. Make everything look deliberate. 240 00:13:43,330 --> 00:13:47,330 What? Okay. So, we go down to Per Computer. 241 00:13:47,890 --> 00:13:50,050 We do the pitch, as is, together. 242 00:13:51,050 --> 00:13:52,270 It's a Bob and Caitlin show. 243 00:13:53,470 --> 00:13:57,890 That is simultaneously inspired and insane. 244 00:14:02,150 --> 00:14:03,350 This is... 245 00:14:03,640 --> 00:14:08,060 Amazing? I was going to say inspired, but yes, amazing too. 246 00:14:08,280 --> 00:14:10,000 Of course, because it was my idea. 247 00:14:10,360 --> 00:14:13,700 Sometimes I just need to mobilize my passion. 248 00:14:14,820 --> 00:14:16,560 You are a very clever man. 249 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 I'd hope you'd remember. 250 00:14:18,480 --> 00:14:20,800 And we still have 90 minutes to spare. 251 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 Hmm. 252 00:14:24,860 --> 00:14:25,860 Hmm. 253 00:14:26,420 --> 00:14:27,420 Hmm. 254 00:14:29,020 --> 00:14:32,220 We... We should celebrate, don't you think? 255 00:14:33,100 --> 00:14:36,500 I probably shouldn't have a drink, especially when I beat traffic on 101. 256 00:14:36,840 --> 00:14:37,920 No, we shouldn't have a drink. 257 00:14:38,500 --> 00:14:40,920 It's not Tuesday or Thursday. 258 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 Okay. 259 00:14:45,420 --> 00:14:48,000 Um, I don't... Okay. 260 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 Sure. 261 00:14:50,480 --> 00:14:51,960 Mm -hmm. Okay. 262 00:14:54,040 --> 00:14:56,820 It's time for the Bob and Caitlin show. 263 00:15:15,939 --> 00:15:17,380 Next time on Bartlett. 264 00:15:17,600 --> 00:15:20,460 My stuff is right here. Sorry, hon. This is kidnapping. 265 00:15:20,780 --> 00:15:22,520 No, this is the express to pair computer. 266 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 Aha! 267 00:15:24,400 --> 00:15:25,319 Ha what? 268 00:15:25,320 --> 00:15:27,900 Try and blackmail me again until David wrote it. 269 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 I'll have it killed. 270 00:15:29,420 --> 00:15:31,620 Roger, this is your severance package. 271 00:15:31,980 --> 00:15:34,820 What is this, by the way? Is this like a new lesbian romance? No! 272 00:15:35,100 --> 00:15:37,420 God, you're in Enoch Bartlett too. 273 00:15:37,700 --> 00:15:38,700 Enoch not. 274 00:15:38,960 --> 00:15:40,080 They all cried. 275 00:15:40,420 --> 00:15:42,620 Enoch Bartlett would a great big liar. 276 00:15:43,080 --> 00:15:46,320 Southern Wilson's game, hella brass and then fire. Tickle Williams, make it 277 00:15:46,320 --> 00:15:47,820 yours, and then call you style. 20091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.