All language subtitles for bartlett_s01e04_epiphany_with_a_sunflower_butter_sandwich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,420 Previously on Bartlett. 2 00:00:01,900 --> 00:00:02,719 I'm leaving. 3 00:00:02,720 --> 00:00:05,540 I can have him packed up and out of here in five minutes. Good luck. We've got 4 00:00:05,540 --> 00:00:07,760 to find you a team and put the meat on the pitch. 5 00:00:08,039 --> 00:00:11,980 This is the last in our so -easy -even -a -chicken -to -use -it concept. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,020 Why swim in a chicken? 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,100 A pair of computer pitchers are a shit show. 8 00:00:16,400 --> 00:00:17,400 This is terrible. 9 00:00:17,740 --> 00:00:20,680 We do not work on the same project that is your rule. 10 00:00:20,920 --> 00:00:23,640 I'm changing it. I really need your help. I will be there. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,740 Are you okay, my son? 12 00:00:27,550 --> 00:00:30,550 How long has he been under here? Maybe 15 minutes. Five minutes. 13 00:00:34,490 --> 00:00:37,390 What happened to DJ Sixpack? 14 00:00:37,930 --> 00:00:38,930 G -Pack. 15 00:00:39,130 --> 00:00:40,130 Right, G -Pack. 16 00:00:40,610 --> 00:00:44,270 Was it drugs? It was drugs, right? No, his VR startup got bought by Google, 17 00:00:44,310 --> 00:00:46,610 actually. And all of a sudden, the guy doesn't know us anymore. 18 00:00:47,470 --> 00:00:50,710 But we do have an open seat in the tour van now. 19 00:00:53,450 --> 00:00:56,230 And that seat is for me. 20 00:00:56,590 --> 00:01:02,850 Well, we both love that whole folk, country, electronic, rock thing you do. 21 00:01:03,070 --> 00:01:04,048 Thank you. 22 00:01:04,050 --> 00:01:05,330 But you've got to give it a name. 23 00:01:05,910 --> 00:01:06,910 Yeah. 24 00:01:07,210 --> 00:01:08,430 What about folk hop? 25 00:01:08,870 --> 00:01:10,250 You've got to give that shit a name. 26 00:01:10,610 --> 00:01:12,450 Right. Yeah. Okay, I'll work on that. 27 00:01:12,650 --> 00:01:13,650 Do you just go by Roger? 28 00:01:14,610 --> 00:01:20,370 Yeah. Or I could go by The Roger, you know, like all the The bands. Or Roger 29 00:01:20,370 --> 00:01:24,670 with an accent agrave over the G. 30 00:01:25,040 --> 00:01:26,040 Okay. Are you in? 31 00:01:26,940 --> 00:01:28,520 Am I in? Yes. 32 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 I am in. 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,900 I'm going to go drop the mic on the agency right now. 34 00:01:41,140 --> 00:01:44,040 Roger, don't make me come under there. You're not helping. 35 00:01:45,520 --> 00:01:49,020 Roger, we're going to need you to say something now. 36 00:01:49,600 --> 00:01:52,620 Give us a sign, my child. Got ten seconds to give us a sign. 37 00:01:56,190 --> 00:01:57,530 That's good. That's good. 38 00:01:58,030 --> 00:01:59,030 Here you go. 39 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 He is risen. 40 00:02:03,990 --> 00:02:05,570 What the hell is wrong with you? 41 00:02:06,550 --> 00:02:09,270 I don't think chickens are funny. It doesn't have to be a chicken. 42 00:02:09,530 --> 00:02:12,990 It could be floss or funny. 43 00:02:13,470 --> 00:02:14,610 Floss or funny. 44 00:02:16,650 --> 00:02:17,650 Silencio. 45 00:02:18,030 --> 00:02:20,630 Thank you for your time, energy. 46 00:02:21,110 --> 00:02:22,630 I think I've seen all I need to see. 47 00:02:23,829 --> 00:02:26,970 Have a very merry Christmas or happy birthday. 48 00:02:27,250 --> 00:02:30,430 Well, no, you know, Jesus' birthday isn't actually on Christmas. That was 49 00:02:30,430 --> 00:02:33,610 rearranged to... Use flip. 50 00:02:35,130 --> 00:02:36,109 Use flip. 51 00:02:36,110 --> 00:02:37,230 I'm very sorry. 52 00:02:37,490 --> 00:02:38,490 I'm under a lot of stress. 53 00:02:39,830 --> 00:02:41,130 I think chickens are hilarious. 54 00:02:42,910 --> 00:02:45,850 Would you like to hear some concept? We're back in the game. Bring it on. 55 00:02:47,910 --> 00:02:50,650 We open on a man wearing a chicken suit. 56 00:03:04,620 --> 00:03:05,439 Oh, wow. 57 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 You guys. 58 00:03:06,900 --> 00:03:11,760 You did that all on your own, huh? Just the four of you. I just would like to 59 00:03:11,760 --> 00:03:16,180 say, from the bottom of my heart, I think that my dad could write better 60 00:03:16,260 --> 00:03:18,440 and he still pokes people on Facebook. 61 00:03:19,500 --> 00:03:21,340 I still poke people on Facebook? 62 00:03:21,940 --> 00:03:22,940 You're fired. 63 00:03:23,940 --> 00:03:25,860 Get the fuck out. 64 00:03:26,360 --> 00:03:29,820 What are you pointing at? Is your mom here? Did she bring your diaphy? Hey, 65 00:03:29,840 --> 00:03:31,340 Sanjay. Oh, Maggie. 66 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 All right. 67 00:03:32,880 --> 00:03:37,480 We can begin. Thank you so much for being here. Oh, that's okay. I show up 68 00:03:37,480 --> 00:03:41,000 I say I'm going to. Right, and that's why we respect you here at the agency. 69 00:03:41,160 --> 00:03:45,400 That's great. That's great. Guys, you are in luck. I'm not going to fire you. 70 00:03:45,440 --> 00:03:48,540 Probably still going to fire you, but Maggie is here to make sure this fucking 71 00:03:48,540 --> 00:03:49,540 pitch goes right. 72 00:03:49,930 --> 00:03:51,510 Thank you, guys. It's an honor. 73 00:03:51,830 --> 00:03:54,050 That's not really an honor. Oh, but it's a rare privilege. 74 00:03:54,490 --> 00:03:57,730 Are you playing solitaire? What the fuck are you doing? This is not a privilege. 75 00:03:58,050 --> 00:03:59,090 But it's oh so rare. 76 00:03:59,570 --> 00:04:03,970 Okay, guys, why don't we run the presentation by Maggie, and then you, my 77 00:04:04,110 --> 00:04:05,310 can fill in all the cracks. 78 00:04:05,670 --> 00:04:07,190 Right, because this is your crack team. 79 00:04:07,510 --> 00:04:08,690 That's a different kind of crack. 80 00:04:09,010 --> 00:04:13,270 You guys need a new name, am I right? No, we don't need a new name, Maggie. 81 00:04:13,270 --> 00:04:18,370 name's dope. The ladies of Khan and Partners call you the Swinging Dicks. 82 00:04:18,589 --> 00:04:21,209 And I kind of like that. Wow, Maggie. What do you think? Okay. 83 00:04:21,470 --> 00:04:26,170 Now, I can only speak to the one dick that I know, and not the collective 84 00:04:26,170 --> 00:04:32,170 swinginess, but the name evokes a heady mix of playfulness, sexism, and 85 00:04:32,170 --> 00:04:34,930 homoerotic. Come on. Wow. Okay. 86 00:04:35,530 --> 00:04:40,590 You guys stay here and continue to ruin my company. Maggie, can I please speak 87 00:04:40,590 --> 00:04:42,570 to you in my office right now? Please. 88 00:04:51,660 --> 00:04:58,300 talk right here okay yeah 89 00:04:58,300 --> 00:05:04,600 um listen i know you're angry i quit you quit what uh 90 00:05:04,600 --> 00:05:11,340 you're dumping me you the job all of it right now 91 00:05:11,340 --> 00:05:16,280 well i'm not trying to schedule it you know how much is going on i don't really 92 00:05:16,280 --> 00:05:22,260 care okay yeah that's reasonable you're being reasonable I invested a lot in 93 00:05:22,260 --> 00:05:23,260 you, Sanjay. 94 00:05:24,880 --> 00:05:27,380 Patience, honesty, monogamy. 95 00:05:28,440 --> 00:05:31,040 And all I asked for in return was equality. 96 00:05:31,360 --> 00:05:33,860 We split the office 50 -50. That's equal. 97 00:05:34,680 --> 00:05:36,740 Equal would be running the office together. 98 00:05:38,720 --> 00:05:41,160 I think you're scared of me. 99 00:05:44,200 --> 00:05:46,960 I am not scared of you. 100 00:05:47,320 --> 00:05:51,500 Then why is this the first time you invited me into your bullshit war 101 00:05:51,780 --> 00:05:55,420 Are you kidding me? You want to be a swinging dick? You put a strap on and go 102 00:05:55,420 --> 00:05:57,520 there. They're fucking idiots. That's what you want? No. 103 00:05:58,340 --> 00:05:59,520 No, it's not what I want. 104 00:06:02,160 --> 00:06:06,420 I'm ending this calmly and cleanly. 105 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 Bye. 106 00:06:13,100 --> 00:06:14,660 You could get a strap on. 107 00:06:18,100 --> 00:06:21,260 Mickey, Mr. Samson wants to pick up his panty remover at 6 o 'clock, right? 108 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 His what? 109 00:06:23,340 --> 00:06:24,560 9 -14, man. 110 00:06:24,880 --> 00:06:27,420 That woman's going to drop her panties for a 9 -14? 111 00:06:27,820 --> 00:06:33,040 My grandma wouldn't do that. We get paid $1 ,000 a month to play along. So give 112 00:06:33,040 --> 00:06:34,900 that beast a little job and make it sexy. 113 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 Hans! 114 00:06:39,180 --> 00:06:40,180 Hans! 115 00:06:40,860 --> 00:06:45,400 Well, well, well. Look what St. Katzen has dragged in. Hans, I need the 116 00:06:45,820 --> 00:06:49,000 Oh, you have not seen her for the year, and you think you can just vault in 117 00:06:49,000 --> 00:06:53,980 here? I think she can help me smooth over a problem. I'm just... Okay, I'm 118 00:06:53,980 --> 00:06:56,940 sorry. I didn't mean to hurt the blue banshee's feelings. 119 00:06:57,260 --> 00:07:00,820 You should be. You're also six months behind on the storage fee. I had to take 120 00:07:00,820 --> 00:07:04,460 pay cut, and how long has my family been with you? Yeah, yeah. I have a freezer 121 00:07:04,460 --> 00:07:05,660 full of schnitzel socks to you. 122 00:07:05,960 --> 00:07:07,080 Hans, boobie. 123 00:07:07,300 --> 00:07:09,960 No money, no poshie. That is the rule. 124 00:07:10,360 --> 00:07:14,120 Mickey. No Mickey either. Can you talk some sense into Hans? Nein. 125 00:07:15,950 --> 00:07:17,530 The whole family just left. 126 00:07:17,910 --> 00:07:19,050 I sent them packing. 127 00:07:19,490 --> 00:07:21,070 Oh, so Roger was right. 128 00:07:21,990 --> 00:07:23,070 Too much chicken. 129 00:07:23,650 --> 00:07:25,870 Although I wouldn't have run away over it. 130 00:07:26,370 --> 00:07:27,830 Did you move the guitar? 131 00:07:29,070 --> 00:07:31,230 Why are there no chairs in here? 132 00:07:31,570 --> 00:07:32,690 Oh, Maggie hates chairs. 133 00:07:32,990 --> 00:07:34,690 She says they stifle creativity. 134 00:07:35,430 --> 00:07:39,270 Roger hated them when she was here, but after she left, he wouldn't say a word 135 00:07:39,270 --> 00:07:40,270 against them. 136 00:07:40,690 --> 00:07:44,630 He's... He's demented. 137 00:07:45,020 --> 00:07:47,240 You realize that, right? Look, I'm going to go get lunch. 138 00:07:47,620 --> 00:07:51,520 But if you promise to eat something real, I'll bring you another coffee. 139 00:07:53,200 --> 00:07:54,840 A turkey sandwich. 140 00:07:55,520 --> 00:07:59,220 Wicked. Okay, let's start with bread. Just get me a sandwich, okay? 141 00:07:59,840 --> 00:08:00,840 Okay. 142 00:08:29,549 --> 00:08:31,470 Has anyone seen Roger? 143 00:08:32,830 --> 00:08:34,590 Did he go out, do you know? 144 00:08:35,429 --> 00:08:40,690 Maybe he's at lunch. 145 00:08:41,049 --> 00:08:42,049 Have you seen Roger? 146 00:08:42,929 --> 00:08:44,800 Anyone? Seen Roger. 147 00:08:45,900 --> 00:08:47,240 Uh, you looking for Roger? 148 00:08:47,620 --> 00:08:48,840 Ah, there you are. 149 00:08:49,080 --> 00:08:51,900 Yeah, sorry, just stepped out for a quick music meeting. No big deal. Want 150 00:08:51,900 --> 00:08:53,500 walk with me? Uh, sure. Awesome. 151 00:08:54,500 --> 00:08:55,920 Um, Roger? 152 00:08:56,180 --> 00:08:57,280 Yeah, Catherine. 153 00:08:58,080 --> 00:08:59,220 Caitlin. Caitlin. Yeah. 154 00:08:59,460 --> 00:09:02,300 Oh, gosh, I need one of those mnemonic memory palace things. 155 00:09:02,540 --> 00:09:05,620 I promise if we ever work together, you will remember my name. 156 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 Something I can help you with? 157 00:09:09,280 --> 00:09:12,920 Yeah, uh, Bob Freeman wanted to talk to you. Oh, perfect. I need to call him. 158 00:09:13,230 --> 00:09:14,890 Um, he's actually in your office. 159 00:09:15,750 --> 00:09:17,530 Bob? Here in my office now? 160 00:09:17,730 --> 00:09:18,649 Uh -huh. 161 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 Really? Yeah. 162 00:09:19,870 --> 00:09:21,450 Okay, well, thank you. 163 00:09:22,010 --> 00:09:23,970 Okay, cool. Caitlin. Yeah? 164 00:09:24,270 --> 00:09:25,570 Bob, Bob, Bob. 165 00:09:27,290 --> 00:09:32,570 Bob, I don't know what you're doing here, but I have some news for you. 166 00:09:33,110 --> 00:09:34,170 I already know. 167 00:09:35,410 --> 00:09:37,730 How could you... I just came from the meeting. 168 00:09:39,130 --> 00:09:40,170 Why'd she do it, Roger? 169 00:09:41,230 --> 00:09:42,290 She who? 170 00:09:43,470 --> 00:09:44,790 Maggie. Did what? 171 00:09:45,210 --> 00:09:46,210 She quit. 172 00:09:46,790 --> 00:09:50,410 Maggie didn't quit. I got a resignation email yesterday. 173 00:09:50,770 --> 00:09:55,990 Flew in last night. Met her this morning. She took an offer from Kahn and 174 00:09:55,990 --> 00:09:56,990 Partners. 175 00:09:58,110 --> 00:10:00,330 Sanjay Kahn is the devil! 176 00:10:01,290 --> 00:10:03,190 There's a lot of devils in this business. 177 00:10:03,750 --> 00:10:04,990 You don't understand. 178 00:10:05,310 --> 00:10:06,310 Understand what? 179 00:10:10,630 --> 00:10:12,030 You can tell me, Roger. 180 00:10:13,420 --> 00:10:14,920 We're family here. 181 00:10:16,840 --> 00:10:20,180 Family, like some kind of inverse different strokes? 182 00:10:20,560 --> 00:10:21,640 Let it go, son. 183 00:10:24,260 --> 00:10:31,240 Maggie, she... In the relationship, she wanted... I just 184 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 couldn't deliver. 185 00:10:32,960 --> 00:10:34,160 I fucking knew it. 186 00:10:34,580 --> 00:10:35,580 It's your fault. 187 00:10:35,760 --> 00:10:37,700 No. I quit. 188 00:10:37,980 --> 00:10:42,040 You can't quit. I need you. This agency needs you. 189 00:10:42,510 --> 00:10:47,490 All these people out here need you, Roger. You are this organization's 190 00:10:47,490 --> 00:10:51,630 center. Without you, those deaths may as well be gravestones. 191 00:10:52,810 --> 00:10:54,130 I had a gig. 192 00:10:55,210 --> 00:10:56,210 Promise me. 193 00:10:57,370 --> 00:10:58,370 Promise me. 194 00:10:59,750 --> 00:11:02,530 That looks like a good cup of coffee. 195 00:11:02,790 --> 00:11:05,370 What? Do you know what goes great with coffee? 196 00:11:07,670 --> 00:11:08,670 Chai, actually. 197 00:11:09,200 --> 00:11:12,160 You want a sunflower butter and jelly sandwich? 198 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 No, thanks. 199 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 Ten bucks. 200 00:11:18,520 --> 00:11:19,840 Five. Nine. 201 00:11:20,140 --> 00:11:23,040 Six. Eight. That's my final offer. 202 00:11:23,560 --> 00:11:26,880 I am not paying eight dollars for that sandwich. 203 00:11:31,260 --> 00:11:32,740 Hi. Sorry I'm late. 204 00:11:33,000 --> 00:11:35,320 Oh, um, it's all right. I wasn't waiting long. 205 00:11:35,620 --> 00:11:37,000 I'm amazed you could get away. 206 00:11:37,680 --> 00:11:41,600 I convinced Bob he needed to eat something, so... Oh, I'm definitely 207 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 could get that man to eat. 208 00:11:42,840 --> 00:11:45,060 Oh, it's easy. He's got to push the right button. 209 00:11:45,940 --> 00:11:47,460 But, um, hey, can I get you something? 210 00:11:48,220 --> 00:11:49,300 I'm not going to work on the pitch. 211 00:11:49,700 --> 00:11:51,380 I'm not going to ask you to work on the pitch. 212 00:11:54,280 --> 00:11:59,220 Well, if this is about Roger, I know you're sleeping together and I'm fine 213 00:11:59,220 --> 00:12:00,220 it. 214 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 Sugar. 215 00:12:03,180 --> 00:12:04,660 I'm totally okay with it. 216 00:12:05,690 --> 00:12:10,690 No, um, my mum, she was a bit of a god -brother and she wouldn't let us wear in 217 00:12:10,690 --> 00:12:16,930 the house, so we used to save sugar instead of, you know... But I'm an adult 218 00:12:16,930 --> 00:12:21,230 and I should be able to swear if I want to. Maggie, I need a life belt. 219 00:12:22,770 --> 00:12:23,770 A what? 220 00:12:24,990 --> 00:12:27,670 The ship is not going to right itself with Roger at the helm. 221 00:12:28,070 --> 00:12:29,510 Oh, do you mean a life jacket? 222 00:12:29,990 --> 00:12:31,450 Yeah, I want off. 223 00:12:31,990 --> 00:12:34,450 And you want me to throw you this life jacket? 224 00:12:37,290 --> 00:12:40,910 I'm so sorry for dragging you down here. This is ridiculous. 225 00:12:41,370 --> 00:12:42,370 Stop. 226 00:12:43,890 --> 00:12:45,130 Don't walk away from the pitch. 227 00:12:50,250 --> 00:12:51,250 Okay. 228 00:12:53,230 --> 00:12:55,450 Maggie, I'm a big fan and I want to work for you. 229 00:12:57,530 --> 00:12:58,530 Good. 230 00:12:59,230 --> 00:13:00,230 How does that feel? 231 00:13:06,000 --> 00:13:07,900 Roger fucking Newhouse. 232 00:13:09,220 --> 00:13:10,240 Plank Mike. 233 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 You remembered. 234 00:13:12,880 --> 00:13:17,620 I don't believe it. You want to join me? I'm just waiting for a friend eating a 235 00:13:17,620 --> 00:13:18,620 sandwich. 236 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 Sure. 237 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 PB &J. 238 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 Classic. 239 00:13:38,160 --> 00:13:40,220 It's actually sunflower nut butter. 240 00:13:41,640 --> 00:13:42,940 Are you allergic to peanuts? 241 00:13:43,620 --> 00:13:45,860 No. It's all she had. 242 00:13:46,600 --> 00:13:47,980 You want a bite? No. 243 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 No, thanks. 244 00:13:57,540 --> 00:13:59,460 I really want to thank you. 245 00:14:00,480 --> 00:14:01,480 Whoa. 246 00:14:02,200 --> 00:14:03,680 Why would you want to thank me? 247 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 I fired you. 248 00:14:05,900 --> 00:14:08,640 Best thing that ever happened to me. 249 00:14:09,900 --> 00:14:13,060 Look, with the drought, everyone's growing succulent. 250 00:14:13,400 --> 00:14:16,140 I rebranded myself as a succulent expert. 251 00:14:16,820 --> 00:14:21,260 Now, I spend half as much time watering and make twice as much money. 252 00:14:22,340 --> 00:14:23,540 Oh, check it out. 253 00:14:24,720 --> 00:14:26,220 You inspired me. 254 00:14:28,720 --> 00:14:30,980 Everyone remembers the plant guy. 255 00:14:51,980 --> 00:14:52,980 I don't understand. 256 00:15:28,070 --> 00:15:29,530 Dismissing opportunities. 257 00:15:32,690 --> 00:15:35,630 Now it's all about those Benjamin. 258 00:15:38,630 --> 00:15:41,390 Ruled by some dead president. 259 00:15:44,230 --> 00:15:47,390 Follow dollars, don't make no sense. 260 00:15:49,690 --> 00:15:52,970 I'm going to give some water to my dreams up. 261 00:16:11,630 --> 00:16:12,630 Get my soul free. 262 00:16:19,610 --> 00:16:20,610 Yeah. 263 00:16:33,870 --> 00:16:36,010 Okay. Listen. 264 00:16:39,020 --> 00:16:42,000 I've got like 16 floors of desert tropical. 265 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 Count on me. 266 00:16:45,120 --> 00:16:46,120 Be right. 267 00:16:49,100 --> 00:16:50,300 Keep on watering. 268 00:17:22,190 --> 00:17:23,190 Surprise? 269 00:17:23,630 --> 00:17:24,630 Not really. 270 00:17:27,630 --> 00:17:29,130 Next time on Bartlett. 271 00:17:29,490 --> 00:17:30,690 It must be Wednesday. 272 00:17:30,990 --> 00:17:31,990 Is the bear down? 273 00:17:32,290 --> 00:17:33,290 Where's Roger? 274 00:17:33,410 --> 00:17:34,930 He'll be back by now. 275 00:17:35,190 --> 00:17:39,450 He's not back here. I will get all of those jobs back when we win pair. 276 00:17:39,790 --> 00:17:40,790 We? 277 00:17:41,070 --> 00:17:42,630 It's just you, Roger. 278 00:17:44,110 --> 00:17:45,210 It's a fresh start. 279 00:17:45,570 --> 00:17:46,429 Hip hip. 280 00:17:46,430 --> 00:17:47,830 Change is coming, Andy. 281 00:17:48,030 --> 00:17:51,030 Fast and deadly. Like a freight train in the night. 282 00:17:51,520 --> 00:17:55,940 Do you promise to honor, respect, and especially obey me? 283 00:17:56,200 --> 00:17:58,860 It's time for the Bob and Caitlin Show. 284 00:17:59,440 --> 00:18:02,900 Hey, baby, won't you water me? 285 00:18:04,920 --> 00:18:11,560 Nourish my body, let my soul, my soul free. 286 00:18:15,160 --> 00:18:19,140 Hey, baby, won't you water me? 287 00:18:23,379 --> 00:18:28,500 Nourish my body and set my soul free. 288 00:18:30,160 --> 00:18:33,460 Hey, baby, won't you water me? 289 00:18:34,240 --> 00:18:38,740 Nourish my body and set my soul free. Two notes solo. Two notes. 290 00:18:42,800 --> 00:18:44,180 Wrong note, though. 21767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.