Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,420
Previously on Bartlett.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,039
Where's Roger?
3
00:00:03,040 --> 00:00:05,020
It looks like a bodega blew up in here.
4
00:00:05,220 --> 00:00:06,320
He's sleeping here every night.
5
00:00:06,620 --> 00:00:09,280
No. What the hell are you doing behind
the sofa?
6
00:00:09,580 --> 00:00:12,960
Sofa fort. You promised to take care of
our clients. Cross your heart and hope
7
00:00:12,960 --> 00:00:13,559
to die.
8
00:00:13,560 --> 00:00:16,379
We got blankets, pillows, half a box of
Malamar.
9
00:00:16,680 --> 00:00:19,760
What happened, Roger? I can't figure it
out. Talk to Maggie.
10
00:00:20,380 --> 00:00:23,340
Sometimes I just need to mobilize my
passion.
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,000
Are these all your clients?
12
00:00:25,700 --> 00:00:28,200
Yeah. They must be really good. They
look so happy.
13
00:00:28,670 --> 00:00:30,410
I only take pictures of the happy ones.
14
00:00:37,690 --> 00:00:39,410
What the hell is that?
15
00:00:40,710 --> 00:00:41,710
Someone's outside.
16
00:00:43,690 --> 00:00:48,090
So, last night... I hope I didn't
disappoint.
17
00:00:49,130 --> 00:00:54,970
No, but when you invited me to see your
million -dollar car collection, I didn't
18
00:00:54,970 --> 00:00:55,970
think you were the mechanic.
19
00:00:57,420 --> 00:00:58,460
Sorry for the confusion.
20
00:01:03,480 --> 00:01:06,120
This is Hans talking.
21
00:01:06,920 --> 00:01:09,500
I know it's early, but I need the blue
badge.
22
00:01:10,220 --> 00:01:11,400
Yeah, yeah, Roger.
23
00:01:11,640 --> 00:01:13,100
Please, one moment.
24
00:01:15,180 --> 00:01:16,920
Why are you talking like that?
25
00:01:18,100 --> 00:01:19,640
I'm selling a dream, baby.
26
00:01:19,880 --> 00:01:22,560
You know, the reliable yet exotic German
mechanic.
27
00:01:28,380 --> 00:01:29,680
I like you too.
28
00:01:41,680 --> 00:01:43,420
Raja, my friend.
29
00:01:43,640 --> 00:01:46,800
Hans, um... Come in, yeah.
30
00:01:47,060 --> 00:01:49,960
Are you sure I can... Yeah, this is
good.
31
00:01:50,440 --> 00:01:51,800
Is it? Because you're naked.
32
00:01:52,100 --> 00:01:54,980
I am assuming this is about a lady?
33
00:01:55,460 --> 00:01:56,460
Yeah.
34
00:01:56,720 --> 00:01:59,840
Met her a few weeks ago at work, and I
think there's something happening
35
00:01:59,840 --> 00:02:00,840
us. You think?
36
00:02:01,020 --> 00:02:04,040
There's maybe another guy or guys I
asked around.
37
00:02:04,620 --> 00:02:06,820
No one in this league.
38
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
Do not worry.
39
00:02:09,300 --> 00:02:12,780
These men will cry like babies when they
see the Blue Banshee.
40
00:02:13,520 --> 00:02:16,160
Your father was a great man. To leave
you his honor.
41
00:02:18,320 --> 00:02:21,860
Not really a great man, but he died.
42
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Yeah.
43
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
Good for you. Yeah.
44
00:02:35,800 --> 00:02:37,680
Oh, so this is where you're all hiding.
45
00:02:37,980 --> 00:02:40,340
Hey, you can't just barge in here,
Maggie.
46
00:02:40,620 --> 00:02:44,660
Never leave the reception desk
unattended, Caitlin. Surely that rules
47
00:02:44,660 --> 00:02:45,539
top ten.
48
00:02:45,540 --> 00:02:46,540
I'm a seven, actually.
49
00:02:47,140 --> 00:02:48,460
How did you get past security?
50
00:02:49,540 --> 00:02:50,540
I walked.
51
00:02:51,240 --> 00:02:52,580
I thought she was on the list.
52
00:02:52,800 --> 00:02:53,659
What list?
53
00:02:53,660 --> 00:02:55,580
The persons of interest list.
54
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
Oh, how notorious.
55
00:02:57,390 --> 00:03:01,490
There isn't really a persons of interest
list I made that up to make you feel
56
00:03:01,490 --> 00:03:02,930
better. It worked.
57
00:03:03,210 --> 00:03:05,370
Bob, I thought you said I wouldn't be
seeing Roger today.
58
00:03:05,650 --> 00:03:08,850
Oh, out by 10 and by 11. Was that your
plan?
59
00:03:09,210 --> 00:03:10,990
Who else am I going to replace him with?
60
00:03:11,570 --> 00:03:13,810
Maggie is the right man for the job.
61
00:03:14,030 --> 00:03:16,930
I'm not replacing anybody. I said I'd
come in and talk.
62
00:03:17,210 --> 00:03:20,550
It's a formality. If Maggie wants to
talk, we should. You stay out of this.
63
00:03:20,550 --> 00:03:21,550
in the middle of this.
64
00:03:21,650 --> 00:03:23,250
And you need to go.
65
00:03:23,910 --> 00:03:28,070
really have to put my foot down as the
only account executive in this office. I
66
00:03:28,070 --> 00:03:31,190
just feel like... Maybe it'd be easier.
67
00:03:33,910 --> 00:03:35,170
Okay. I'm going.
68
00:03:39,590 --> 00:03:42,890
You see, Bob, this firing people thing
isn't so easy. Shut up.
69
00:03:44,350 --> 00:03:45,970
Maggie, I thought you wanted this.
70
00:03:46,670 --> 00:03:48,570
I don't even know what this is, Bob.
71
00:03:48,930 --> 00:03:51,810
People say you don't even have clients
anymore, which can't be true.
72
00:03:53,630 --> 00:03:54,630
Oh, my God.
73
00:03:54,970 --> 00:03:56,830
But the bones. The bones are good.
74
00:03:57,170 --> 00:04:00,330
What bones? The carpeting? The brand,
the network.
75
00:04:00,550 --> 00:04:04,170
I'll give you everything you need to
reboot this entire agent.
76
00:04:04,430 --> 00:04:07,030
Actually, I'm already working on that.
Oh, really?
77
00:04:07,590 --> 00:04:11,490
Unless you plan on building a fucking
time machine to go back and fix this,
78
00:04:11,610 --> 00:04:15,430
there's... Time is all I need. No, no,
no, no, no. This is not a wonderful
79
00:04:15,510 --> 00:04:18,810
The building alone is foreclosed.
Clarence isn't getting his wings, and
80
00:04:18,970 --> 00:04:20,450
George Bailey...
81
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
Remind me later.
82
00:04:24,780 --> 00:04:28,460
No, you said you'd call him in ten
minutes. Scout's bleeping on us.
83
00:04:30,200 --> 00:04:31,200
Fuck!
84
00:04:31,660 --> 00:04:32,800
I need some privacy.
85
00:04:33,820 --> 00:04:35,820
Hey, Andy, how are you?
86
00:04:36,200 --> 00:04:39,540
So you finally made it to Cali? I
finally made it.
87
00:04:40,120 --> 00:04:44,820
We lost a few good men to typhoid and
cannibalism. Shut up, Bob.
88
00:04:45,300 --> 00:04:46,780
Has Newhouse been eliminated?
89
00:04:47,280 --> 00:04:50,380
It really creeps me out when you talk
like that. Is the deed done?
90
00:04:50,700 --> 00:04:51,980
No, I've only been here an hour.
91
00:04:54,090 --> 00:04:57,350
I guess I'm just not the professional
hitman you thought I was.
92
00:04:58,790 --> 00:05:02,650
Roger, this is really tacky. There was a
Christmas fire sale at Fisherman's
93
00:05:02,650 --> 00:05:04,990
Wharf. They were practically giving them
away. Poor tree.
94
00:05:05,370 --> 00:05:06,690
Well, we lost the plant guy.
95
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
Mike?
96
00:05:09,630 --> 00:05:11,950
Mike was the plant guy. Mike, right.
97
00:05:12,210 --> 00:05:13,650
Yeah, Ken was the IT guy.
98
00:05:13,990 --> 00:05:15,490
Wendell was the security guy.
99
00:05:15,730 --> 00:05:17,270
Okay, I'm not good with names.
100
00:05:17,770 --> 00:05:19,090
Oh, is that your problem?
101
00:05:20,010 --> 00:05:22,430
I'm the first to admit, you were better
than me.
102
00:05:22,860 --> 00:05:25,720
Our star. Our bright, shining star.
103
00:05:26,720 --> 00:05:31,960
Lighting the way forward. And then one
day... No star. I knew it.
104
00:05:32,360 --> 00:05:35,740
You blame this whole mess on me. No,
it's a compliment.
105
00:05:36,240 --> 00:05:40,820
Okay. So if we're trading compliments,
then you were my anchor.
106
00:05:41,580 --> 00:05:43,080
Always weighing me down.
107
00:05:43,480 --> 00:05:45,420
Hey, I closed those deals.
108
00:05:45,800 --> 00:05:47,860
Yeah. And you took all the credit.
109
00:05:48,440 --> 00:05:50,660
Not exactly a fair distribution of
wealth.
110
00:05:50,880 --> 00:05:52,460
I'm sorry you were so disappointed.
111
00:05:52,740 --> 00:05:55,700
Maybe if there were three of me, you
would have been satisfied.
112
00:06:19,500 --> 00:06:25,700
Don't you want to be with me? Cause I
want to be with you.
113
00:06:26,160 --> 00:06:32,480
I want to be the one. Don't you want to
be with me?
114
00:06:32,660 --> 00:06:39,240
Cause I want to be one of the, one of
the,
115
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
one of the one.
116
00:06:42,300 --> 00:06:45,460
You got the man. I got the man.
117
00:06:45,880 --> 00:06:48,880
Don't you understand? We could be more
than.
118
00:06:59,500 --> 00:07:00,900
Bye.
119
00:07:14,600 --> 00:07:16,000
Bye.
120
00:07:17,560 --> 00:07:18,960
Bye.
121
00:07:19,720 --> 00:07:22,000
Society drains all the...
122
00:08:24,940 --> 00:08:27,700
Or in Andy Baker's case, the doughy,
balding psychopath.
123
00:08:32,480 --> 00:08:35,980
That's your severance packet. If you
have any questions, talk to your HR
124
00:08:35,980 --> 00:08:38,340
manager. Would that be Caitlin?
125
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
Yeah.
126
00:08:40,820 --> 00:08:43,700
You have five minutes to clear out your
stuff.
127
00:08:44,660 --> 00:08:45,800
There goes the family.
128
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
What family?
129
00:08:47,220 --> 00:08:48,920
He's right. You always said we were
family.
130
00:08:49,200 --> 00:08:50,039
I lied.
131
00:08:50,040 --> 00:08:51,560
No, I think you believed it.
132
00:08:52,540 --> 00:08:55,720
Advertising isn't about treasuring what
you have. It's about coveting what you
133
00:08:55,720 --> 00:08:58,520
don't. That's not family. That's anti
-family.
134
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
Well, I'm not leaving.
135
00:09:00,400 --> 00:09:01,520
It's not a negotiation.
136
00:09:02,580 --> 00:09:05,640
I have a job to do. Cross my heart and
hope to die, remember?
137
00:09:06,180 --> 00:09:08,220
I absolve you of all your promises.
138
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Just go, please.
139
00:09:09,780 --> 00:09:12,200
There's something you don't know. I know
everything.
140
00:09:12,600 --> 00:09:14,000
Au contraire, mon frere.
141
00:09:14,840 --> 00:09:17,400
Rod, for fuck's sake, tell him about the
pitch.
142
00:09:18,440 --> 00:09:19,439
What pitch?
143
00:09:19,440 --> 00:09:20,660
The Pi computer pitch.
144
00:09:20,920 --> 00:09:25,840
For the new top secret tablet
thingamajiggy? Tablets are for Moses.
145
00:09:25,840 --> 00:09:29,120
paradigm shift. Or should I say paradigm
shift.
146
00:09:29,320 --> 00:09:30,500
He's fucking with you, Bob.
147
00:09:30,700 --> 00:09:32,680
I am not. This is a fuck -free zone.
148
00:09:32,960 --> 00:09:34,840
Just ask Caitlin. That's rule number
three.
149
00:09:36,260 --> 00:09:37,620
Pear is a closed pitch.
150
00:09:37,820 --> 00:09:38,699
Invite only.
151
00:09:38,700 --> 00:09:40,840
I just so happen to know the new head of
marketing.
152
00:09:41,520 --> 00:09:45,920
Pete and I went to Davis together. We
were roommates and co -chaired the D &D
153
00:09:45,920 --> 00:09:46,920
club.
154
00:09:47,560 --> 00:09:49,060
32 hit points, gelatinous cube.
155
00:09:49,320 --> 00:09:50,860
Pete Wong is Stinky Pete.
156
00:09:51,320 --> 00:09:54,360
All I had to do was call up Stinky,
remind him I still had the photos of
157
00:09:54,480 --> 00:09:56,280
the goat, the salami. We were in like
Flynn.
158
00:09:56,560 --> 00:09:58,220
Why didn't you tell me about the pitch?
159
00:09:58,460 --> 00:10:02,140
Because Roger can do it on his own.
Boom. How much Kool -Aid are you
160
00:10:02,240 --> 00:10:04,080
Caitlin? He's going up against premier
agencies.
161
00:10:04,360 --> 00:10:08,960
Oh, premier agencies like Khan and
Partners. You invited a double agent
162
00:10:08,960 --> 00:10:12,240
midst, Bob. I'm not working on that
pitch. I haven't even seen it.
163
00:10:12,580 --> 00:10:14,060
Bullshit. You are their best creative.
164
00:10:14,320 --> 00:10:15,420
It's Sanjay's pitch.
165
00:10:15,980 --> 00:10:17,380
We don't work on the same project.
166
00:10:17,720 --> 00:10:19,600
Why? Do you threaten him, too?
167
00:10:20,540 --> 00:10:23,820
She does not threaten me. I want to see
your pitch.
168
00:10:24,120 --> 00:10:25,740
What about Benedict Arnold here?
169
00:10:26,020 --> 00:10:27,420
She's not a double agent.
170
00:10:28,180 --> 00:10:29,280
Go on, my son.
171
00:10:29,540 --> 00:10:30,540
Show him what we did.
172
00:10:33,840 --> 00:10:35,120
You might want to take a seat.
173
00:10:35,960 --> 00:10:38,380
Things are about to get bumpy.
174
00:10:39,160 --> 00:10:41,380
St. Bernardine, patron of advertising.
175
00:10:42,830 --> 00:10:48,070
Do not call upon you often, but please
bestow upon Roger the wisdom to be pure
176
00:10:48,070 --> 00:10:50,110
of message and true of target audience.
177
00:10:51,870 --> 00:10:54,910
There's any number of ways we can go
with the narration, but I'm thinking,
178
00:10:54,910 --> 00:10:58,270
know, it kind of builds with internet
stars, music stars, and just movie
179
00:10:58,370 --> 00:11:01,250
It goes all over the place. Matthew
McConaughey starts it out, you know,
180
00:11:01,250 --> 00:11:06,210
like... All right, this is the freedom
to live your dream. And then, boom, we
181
00:11:06,210 --> 00:11:09,810
bring it in with a little bit like Snoop
Dogg. Yeah, for cheesy player and
182
00:11:09,810 --> 00:11:13,470
fulfill your destiny. And then, bam, we
bring it in with a little bit of like
183
00:11:13,470 --> 00:11:17,590
gravitas, like maybe more like a James
Earl Jones kind of thing. This is
184
00:11:17,590 --> 00:11:20,770
Bartlett. And then we stitch together
Alan Rickman's, all of his past
185
00:11:20,770 --> 00:11:23,770
recordings, and we get mobilize your
passion.
186
00:11:27,030 --> 00:11:28,030
Okay.
187
00:11:28,610 --> 00:11:29,610
Okay.
188
00:11:30,470 --> 00:11:31,570
I like it.
189
00:11:32,140 --> 00:11:33,420
You like it?
190
00:11:33,680 --> 00:11:34,700
It's a start.
191
00:11:35,060 --> 00:11:36,060
A start?
192
00:11:36,780 --> 00:11:39,580
It's bleeding edge. It's hemorrhaging
all over the place.
193
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
What do you think?
194
00:11:43,280 --> 00:11:44,620
Someone likes drop shadows.
195
00:11:44,960 --> 00:11:45,980
They add depth.
196
00:11:46,260 --> 00:11:47,800
And I counted like six different fonts.
197
00:11:48,060 --> 00:11:49,900
Two, and they're in the same family.
198
00:11:50,360 --> 00:11:53,180
But mobile is your passion, Roger.
199
00:11:53,640 --> 00:11:55,220
Very clever.
200
00:11:56,260 --> 00:11:58,120
Okay, so where's the rest of it?
201
00:11:58,620 --> 00:12:00,360
The... What?
202
00:12:00,810 --> 00:12:02,190
The meat. He wants to see the meat.
203
00:12:02,710 --> 00:12:06,030
Yeah, this is meat. The appetizer.
204
00:12:06,410 --> 00:12:10,710
But the main course sells it. And you
know that, Roger. We need spec scripts
205
00:12:10,710 --> 00:12:12,010
storyboards and ad lobs.
206
00:12:12,250 --> 00:12:14,230
I've got plenty of meat. I'm grilling.
207
00:12:14,470 --> 00:12:16,710
I'm roasting. I'm deep fat frying.
208
00:12:16,950 --> 00:12:20,270
It's going to be an ambrosial
smorgasbord of meats.
209
00:12:20,570 --> 00:12:23,890
A charcuterie of deep fat... You're not
ready.
210
00:12:25,430 --> 00:12:28,290
You know what?
211
00:12:28,670 --> 00:12:30,870
The pitch is in two hours, so it doesn't
even matter.
212
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
Two hours?
213
00:12:33,150 --> 00:12:36,250
Yeah. So back off, Bob. I've got this.
214
00:12:36,930 --> 00:12:39,490
Roger. Pete Wong is on line one.
215
00:12:40,150 --> 00:12:42,910
Fuck. It's never good when the client
calls.
216
00:12:43,170 --> 00:12:44,170
Relax.
217
00:12:44,350 --> 00:12:45,350
I'll handle it.
218
00:12:48,310 --> 00:12:53,410
Stinky. What? I told you, Roger. Stinky
is dead to me. It's Pete. Just Pete.
219
00:12:53,730 --> 00:12:56,330
Good old days die hard. Listen up,
brother.
220
00:12:56,730 --> 00:12:57,730
Execute a U -turn.
221
00:12:59,449 --> 00:13:02,650
Seriously? I went to the LA office
holiday bash last night and it must have
222
00:13:02,650 --> 00:13:04,030
a good one because I missed my flight.
223
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
Sorry to hear that.
224
00:13:05,510 --> 00:13:08,070
It gets better because I totally got
lost on my way to Burbank.
225
00:13:08,690 --> 00:13:09,690
Execute a U -turn.
226
00:13:10,030 --> 00:13:12,690
You know what the problem with LA is?
There's no fucking landmark.
227
00:13:13,090 --> 00:13:16,770
It's all flat and monochromatic. No
wonder this town's obsessed with 3D.
228
00:13:17,330 --> 00:13:19,110
Execute a U -turn. Will you shut up?
229
00:13:20,130 --> 00:13:24,290
Raj, my day is fucked, so we're going to
have to reschedule for 6 o 'clock. You
230
00:13:24,290 --> 00:13:25,209
can do that, right?
231
00:13:25,210 --> 00:13:28,370
Yeah, yeah, of course, of course. We'll
make it work. Good.
232
00:13:28,590 --> 00:13:31,770
Ciao, muchacho. Remember, Stinky is dead
to me.
233
00:13:33,470 --> 00:13:35,490
Jesus Christ, there's a chicken in the
road.
234
00:13:38,710 --> 00:13:41,450
Okay, so we've got eight hours.
235
00:13:42,090 --> 00:13:43,090
Ha!
236
00:13:45,570 --> 00:13:48,030
Christmas has come early, Maggie.
237
00:13:48,770 --> 00:13:50,110
I know it makes you tick.
238
00:13:50,410 --> 00:13:52,050
The challenge, the pressure.
239
00:13:52,550 --> 00:13:53,770
Sign this contract.
240
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
And you get it all.
241
00:13:55,700 --> 00:13:57,720
Okay, but this is my crusade.
242
00:13:58,020 --> 00:13:59,020
Your what?
243
00:13:59,120 --> 00:14:00,460
My Charlemagne.
244
00:14:00,960 --> 00:14:05,460
Those empty desks out there. Those desks
are the gravestones of my fallen
245
00:14:05,460 --> 00:14:09,040
comrades waiting to be... Damn it.
246
00:14:09,260 --> 00:14:14,720
Waiting to be avenged. And I will do the
avenging. You develop the pitch on my
247
00:14:14,720 --> 00:14:19,000
time. I'll decide who leads it. No,
Roger's right. I can't work on it if he
248
00:14:19,000 --> 00:14:22,100
doesn't want me to. Of course you can. I
can't. Really?
249
00:14:24,880 --> 00:14:28,200
Roger, believe it or not, I am trying to
show you some respect.
250
00:14:28,520 --> 00:14:30,080
Can I borrow you for a minute?
251
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Margaret,
252
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
no.
253
00:14:34,660 --> 00:14:36,280
Why are you stalling?
254
00:14:36,680 --> 00:14:39,460
I'm not stalling. Well, then you're
overplaying your hand.
255
00:14:39,840 --> 00:14:42,420
No, I'm not. We have one shot at this,
Roger.
256
00:14:43,600 --> 00:14:48,620
What does Sir Richard Branson say about
opportunity?
257
00:14:51,060 --> 00:14:52,060
Opportunity is awesome.
258
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
No.
259
00:14:54,350 --> 00:14:57,670
If someone offers you an amazing
opportunity and you don't know how to do
260
00:14:57,750 --> 00:15:00,910
you say yes, and then you learn to do it
later.
261
00:15:01,530 --> 00:15:04,930
Right. Yeah. You know this one.
262
00:15:05,390 --> 00:15:10,670
Get in here.
263
00:15:11,730 --> 00:15:17,350
We each have something to prove to this
shitty, unforgiving, unappreciative
264
00:15:17,350 --> 00:15:18,350
business.
265
00:15:19,150 --> 00:15:21,230
It could be the kismet of faith.
266
00:15:21,900 --> 00:15:25,860
or the folly of coincidence, but
whatever the reason, and despite all our
267
00:15:25,860 --> 00:15:31,980
differences, we should grab this
opportunity by the feet and milk it.
268
00:15:33,060 --> 00:15:36,040
So, what do you say?
269
00:15:37,520 --> 00:15:44,400
No. Next time on Bartlett, we've got to
find you a
270
00:15:44,400 --> 00:15:46,040
team and put some meat on this pitch.
271
00:15:46,360 --> 00:15:48,500
What? We hope we are the answer to your
prayers.
272
00:15:49,980 --> 00:15:51,660
Guys, can we check in real quick?
273
00:15:51,940 --> 00:15:53,760
A pair of computer pictures is a shit
show.
274
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
This is terrible.
275
00:15:55,500 --> 00:15:59,440
I really need your help. We do not work
on the same project. That is your rule.
276
00:15:59,700 --> 00:16:00,840
I know you want this.
277
00:16:01,160 --> 00:16:03,260
What you're actually saying is you want
this.
278
00:16:03,740 --> 00:16:05,800
No, no, our needs are intertwined.
279
00:16:07,720 --> 00:16:08,719
Don't you believe?
280
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
Yes!
281
00:16:24,010 --> 00:16:26,650
I wanna, baby, wanna.
21833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.