Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,580 --> 00:00:05,060
Well, that's ridiculous.
2
00:00:05,560 --> 00:00:10,420
I know what I saw. He had his hand right
on your ass, Sanjay. It was the small
3
00:00:10,420 --> 00:00:14,460
of my back, actually. The whole area is
a danger zone, as far as I'm concerned.
4
00:00:14,460 --> 00:00:15,580
Sanjay is a gentleman.
5
00:00:15,960 --> 00:00:19,060
Sanjay is not a gentleman. The guy's a
perv.
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,540
Roger, please don't get jealous on me.
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,560
This is not jealous.
8
00:00:24,490 --> 00:00:28,310
I'm not. How does Sanjay even have his
own agency? He's like 12.
9
00:00:28,630 --> 00:00:32,030
I don't think he shaves yet. We never
made a no -fly list.
10
00:00:32,689 --> 00:00:33,690
A no -fly list.
11
00:00:34,130 --> 00:00:37,330
Okay, Iceman. I didn't realize the
pattern was full.
12
00:00:37,570 --> 00:00:38,810
You know what you signed up for.
13
00:00:39,130 --> 00:00:43,070
Sometimes I just need to mobilize my
passion.
14
00:00:45,730 --> 00:00:48,010
Mobilize your passion with Sanjay Khan.
15
00:00:48,570 --> 00:00:50,230
That's what we're saying happened.
16
00:00:50,470 --> 00:00:52,750
Wow. What is he, Mondays and Fridays?
17
00:00:53,740 --> 00:00:55,380
Well, Wednesday is laundry day.
18
00:00:56,580 --> 00:00:58,160
I think we need to take a break.
19
00:00:58,360 --> 00:01:02,260
I agree. This whole free love thing is
stressing me out. From each other,
20
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
We work together.
21
00:01:04,280 --> 00:01:05,280
From the sack.
22
00:01:05,500 --> 00:01:07,300
You obviously can't handle it.
23
00:01:07,800 --> 00:01:09,580
It's not going to be very good for the
agency.
24
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
Fuck the agency.
25
00:01:11,260 --> 00:01:12,360
You probably have.
26
00:01:14,360 --> 00:01:16,980
Oh, jeez. Jesus Christ.
27
00:01:17,940 --> 00:01:18,940
Wait.
28
00:01:21,200 --> 00:01:23,040
Whoa, whoa, whoa, whoa. What just
happened?
29
00:01:24,270 --> 00:01:28,190
I can't hear you. It might be because
you hit me in the head with a car door.
30
00:01:29,150 --> 00:01:33,730
Where are you going? You are not
breaking up with me through a car
31
00:01:34,190 --> 00:01:35,810
You are not breaking up with me.
32
00:01:36,170 --> 00:01:37,730
I am taking you like a man.
33
00:01:38,390 --> 00:01:39,630
Turn these off.
34
00:01:40,450 --> 00:01:41,450
Why are you?
35
00:01:41,590 --> 00:01:43,110
Do not drive this car.
36
00:01:44,010 --> 00:01:45,010
No.
37
00:02:08,560 --> 00:02:10,520
Turn that down. No problem.
38
00:02:11,680 --> 00:02:14,340
I'd hate Christmas if I were Jewish.
39
00:02:15,040 --> 00:02:18,600
Why would you think that I would... Pick
up Bob Freeman at SFO?
40
00:02:20,100 --> 00:02:21,440
You're my first black Jew.
41
00:02:22,980 --> 00:02:25,720
Is that okay to say? How long is this
going to take?
42
00:02:26,380 --> 00:02:27,359
I don't know.
43
00:02:27,360 --> 00:02:28,780
Traffic's pretty bad.
44
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
Can't we take another route?
45
00:02:30,160 --> 00:02:34,040
Maybe. I don't know. I'm just doing this
to save up for Hawaii.
46
00:02:34,560 --> 00:02:36,380
A Christmas present for myself.
47
00:02:36,820 --> 00:02:37,820
They call this...
48
00:02:38,010 --> 00:02:39,610
The future of transportation.
49
00:02:39,990 --> 00:02:41,970
Oh, hell yeah, it's the future.
50
00:02:42,430 --> 00:02:47,150
Get up an airplane, tap an icon, and
bam! I got a Prius.
51
00:02:47,730 --> 00:02:49,190
I got a town car.
52
00:02:49,430 --> 00:02:51,830
Well, at least I was there for you.
53
00:02:52,190 --> 00:02:53,190
Yes, you were.
54
00:02:54,810 --> 00:02:57,030
You uber boob.
55
00:02:58,730 --> 00:03:00,610
I can hear you up here.
56
00:03:25,290 --> 00:03:26,290
Merry Christmas, Sharon.
57
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
Right.
58
00:03:30,490 --> 00:03:31,970
Oh, happy Christmas.
59
00:03:32,570 --> 00:03:34,170
You mean merry Christmas.
60
00:03:34,910 --> 00:03:36,210
Peanut butter and jelly?
61
00:03:36,730 --> 00:03:37,950
Sunflower butter, actually.
62
00:03:38,310 --> 00:03:40,430
Bullshit. Well, you know, it's safer.
63
00:03:40,650 --> 00:03:43,990
Some people have allergies and it's
just... I like peanut butter.
64
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
Oh.
65
00:03:48,310 --> 00:03:51,530
You know, it's not really about
sunflowers or peanuts, Florence.
66
00:03:52,250 --> 00:03:54,330
It's more about having the sustenance to
go on.
67
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
Onwards and upwards.
68
00:03:57,160 --> 00:04:00,800
Sit or lie comfortably, quietly.
69
00:04:02,040 --> 00:04:06,400
Allow yourself to be here, fully, in
this moment.
70
00:04:07,180 --> 00:04:12,660
With your eyes closed, begin to connect
with your inner world of thought and
71
00:04:12,660 --> 00:04:13,660
feeling.
72
00:04:15,200 --> 00:04:20,800
If you find your mind wandering to other
thoughts, don't let it concern you.
73
00:04:22,079 --> 00:04:27,260
Gradually, Let the horseshit of the
external world fade from your awareness.
74
00:04:30,520 --> 00:04:34,620
Vishnu is displeased with all your
chanting this early in the morning.
75
00:04:34,840 --> 00:04:35,840
Yeah. Rude.
76
00:04:35,940 --> 00:04:40,320
No, not at all. You know it's rude using
an app to meditate. It's disrespectful
77
00:04:40,320 --> 00:04:42,160
to the gods and pretty stupid.
78
00:04:42,640 --> 00:04:46,040
Well, it works for me and a lot of other
people.
79
00:04:46,460 --> 00:04:49,560
Well, I can think of a lot better ways
to relax.
80
00:04:50,250 --> 00:04:52,950
And suddenly you're a thought leader on
relaxation.
81
00:04:53,350 --> 00:04:54,470
What is happening?
82
00:04:54,870 --> 00:04:58,950
I don't know. It's just, I guess, a
physiological response.
83
00:05:00,230 --> 00:05:05,030
I don't have
84
00:05:05,030 --> 00:05:13,270
time.
85
00:05:13,890 --> 00:05:15,230
There's always time.
86
00:05:15,810 --> 00:05:17,010
No, it's Wednesday.
87
00:05:19,420 --> 00:05:23,420
You know, you know what we have today,
right? Yeah, I do. We have an hour.
88
00:05:24,220 --> 00:05:28,080
Yeah, but I can probably get some coffee
and get on the same page.
89
00:05:28,740 --> 00:05:31,780
Oh, well, I'll probably have to go home
first.
90
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
What?
91
00:05:36,500 --> 00:05:41,140
What are you doing?
92
00:05:41,740 --> 00:05:43,120
I'll be there, I promise.
93
00:05:45,020 --> 00:05:47,600
No, no, no, no, no. Wrong direction.
94
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
What do you know?
95
00:05:49,690 --> 00:05:52,850
You're not the only one who's stressed
out, you know. Well, if you need to
96
00:05:52,850 --> 00:05:54,670
relax, then you fuck you.
97
00:05:54,990 --> 00:05:58,370
Fine, I'm okay with that. Can you just
lick my balls while I do it?
98
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
I already brushed my teeth.
99
00:05:59,870 --> 00:06:01,730
All right, fine. Can we do the mom
fantasy?
100
00:06:02,030 --> 00:06:05,630
Let me just suckle on your breasts and
you call me a good boy.
101
00:06:05,950 --> 00:06:06,950
Out of milk today.
102
00:06:07,190 --> 00:06:09,990
You don't actually have to produce milk.
It's a fantasy.
103
00:06:10,230 --> 00:06:11,230
Bye.
104
00:06:31,790 --> 00:06:33,370
Hello, does anybody work here anymore?
105
00:06:33,670 --> 00:06:34,850
Oh my god, Bob.
106
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
Bob.
107
00:07:09,720 --> 00:07:13,480
Finally. I thought you'd all been
raptured. No one in advertising is ever
108
00:07:13,480 --> 00:07:15,580
to be raptured, Bob. But happy Hanukkah.
109
00:07:15,940 --> 00:07:17,000
I'm not Jewish.
110
00:07:17,400 --> 00:07:19,100
Oh. Where's Roger?
111
00:07:19,340 --> 00:07:21,800
It looks like a bodega blew up in here.
A what?
112
00:07:22,060 --> 00:07:26,140
A deli, a mini mart, I don't know,
whatever you Brits call them. Oh, a
113
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
shop. Of course.
114
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
So quaint.
115
00:07:28,680 --> 00:07:32,220
Not really. They're mostly the purveyors
of sugar and corn.
116
00:07:32,520 --> 00:07:34,180
What happened to the cleaning service?
117
00:07:34,810 --> 00:07:38,030
Fired him after the last round of
layoffs. You never cancel the cleaning
118
00:07:38,030 --> 00:07:39,030
service, Caitlin.
119
00:07:39,390 --> 00:07:42,250
What if a client happened to stop by? I
don't have any clients.
120
00:07:42,470 --> 00:07:44,150
And now I see why.
121
00:07:44,350 --> 00:07:45,350
No, you don't.
122
00:07:45,490 --> 00:07:50,210
This mess is a product of boundless
creativity and passion.
123
00:07:50,650 --> 00:07:52,050
That's boundless bullshit.
124
00:07:52,590 --> 00:07:56,850
Bob, I don't believe that subordinates
should confront their superiors, but...
125
00:07:56,850 --> 00:07:58,070
Are you serious?
126
00:07:59,010 --> 00:08:03,150
It's rule number 11 in my 20 rules for
fluid office dynamics, but I'm breaking
127
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
that rule now, Bob.
128
00:08:05,770 --> 00:08:07,350
You must give Roger more time.
129
00:08:12,650 --> 00:08:13,910
Not stupid, you know.
130
00:08:14,190 --> 00:08:19,110
I know why you're here. This office has
lost four clients, 29 employees, $5
131
00:08:19,110 --> 00:08:25,470
million in billing. Then you all blame
Roger. $5 ,265 ,000 to be exact. Not
132
00:08:25,470 --> 00:08:26,730
it's any of your business.
133
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
Not my business.
134
00:08:29,350 --> 00:08:33,830
I am the only account executive left in
this fucksy place.
135
00:08:34,320 --> 00:08:39,059
And I'm also the HR manager, the office
manager, the receptionist, the cleaning
136
00:08:39,059 --> 00:08:40,059
lady. Shit.
137
00:08:40,700 --> 00:08:41,700
What?
138
00:08:41,980 --> 00:08:43,919
I'm all out of big shiny medals.
139
00:09:03,340 --> 00:09:04,600
Is your partner here?
140
00:09:05,940 --> 00:09:07,500
He should be right behind me.
141
00:09:08,120 --> 00:09:09,820
Are these all your clients?
142
00:09:10,680 --> 00:09:13,600
Yes. Oh, you must be really good. They
look so happy.
143
00:09:13,960 --> 00:09:17,040
Oh, I only take pictures of the happy
ones.
144
00:09:31,360 --> 00:09:32,720
You can have Maggie's desk.
145
00:09:35,660 --> 00:09:37,460
What the hell happened here?
146
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
Oh, right.
147
00:09:38,840 --> 00:09:42,440
Um... You are not going to ruin my life!
148
00:09:45,440 --> 00:09:50,580
You do not walk away from me. I walk
away from you.
149
00:09:51,340 --> 00:09:56,020
And you are left wondering why did
Rob...
150
00:09:56,020 --> 00:09:59,300
He's not very subtle.
151
00:09:59,740 --> 00:10:02,760
He's not very strong either, but he's
passionate.
152
00:10:03,470 --> 00:10:06,570
If he's so damn passionate, then where
the hell is he? Oh, God.
153
00:10:06,950 --> 00:10:07,950
Where am I?
154
00:10:08,450 --> 00:10:09,450
Oh, no.
155
00:10:09,570 --> 00:10:11,230
No. Wait. I remember.
156
00:10:11,470 --> 00:10:12,470
Roger?
157
00:10:12,610 --> 00:10:13,610
Bob?
158
00:10:13,970 --> 00:10:15,850
What the hell are you doing behind the
sofa?
159
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
Sofa fort.
160
00:10:18,490 --> 00:10:23,830
It's got a blanket, pillows, flashlight,
half a box of Malamars.
161
00:10:25,290 --> 00:10:26,310
I'll take it from here.
162
00:10:26,670 --> 00:10:30,550
Did you not have a childhood? Did you
just go straight to mixing dry martinis
163
00:10:30,550 --> 00:10:31,610
your Snoopy snow cone machine?
164
00:10:32,160 --> 00:10:35,520
I will be at the front desk, wearing my
receptionist hat.
165
00:10:39,340 --> 00:10:40,440
What time is it?
166
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
Ten o 'clock.
167
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Now get up.
168
00:10:44,100 --> 00:10:45,500
This is your day of reckoning.
169
00:10:46,060 --> 00:10:48,660
Strange, I don't have day of reckoning
on my calendar.
170
00:10:53,080 --> 00:10:54,340
Let me just get my pants.
171
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
I'm fine.
172
00:11:05,640 --> 00:11:06,640
He's not coming, is he?
173
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
No, he's not.
174
00:11:09,040 --> 00:11:14,720
This is couples therapy, Maggie. If
Sanjay doesn't want to... I know. I'm
175
00:11:14,820 --> 00:11:16,060
I'm sorry I wasted your time.
176
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
Hang on.
177
00:11:19,580 --> 00:11:20,840
Maybe we can try something.
178
00:11:22,140 --> 00:11:23,140
Maggie?
179
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
This is Sanjay.
180
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
He's a bear.
181
00:11:31,600 --> 00:11:34,720
He's a therapy bear. He becomes...
182
00:11:34,960 --> 00:11:36,260
Whoever you want him to be.
183
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
Try saying hello.
184
00:11:44,800 --> 00:11:47,120
Hello, Sanjay.
185
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
That's good.
186
00:11:51,120 --> 00:11:54,040
Now, what would you like to say to
Sanjay?
187
00:12:18,640 --> 00:12:20,100
caught, you know what to do.
188
00:12:22,180 --> 00:12:25,480
You need to have a very good reason for
not being there.
189
00:12:25,740 --> 00:12:28,780
And I mean like hit by a truck good.
190
00:12:49,520 --> 00:12:51,120
The office is a shithole, Roger.
191
00:12:51,620 --> 00:12:54,560
Yeah, it has been a struggle since we
lost the cleaning guy.
192
00:12:55,080 --> 00:12:58,120
I suppose you lost the plant guy too,
huh?
193
00:12:58,460 --> 00:13:00,600
Yeah, I like the plant guy.
194
00:13:02,820 --> 00:13:07,060
You know, he must have got up every
morning and think to himself, what am I
195
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
doing today?
196
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
Oh, right.
197
00:13:09,980 --> 00:13:11,340
I'm watering plants.
198
00:13:12,220 --> 00:13:13,360
I can't wait.
199
00:13:19,180 --> 00:13:20,200
Why don't I feel like that?
200
00:13:20,840 --> 00:13:22,300
Because you're a total failure.
201
00:13:23,720 --> 00:13:26,100
Not a total failure.
202
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
Pants.
203
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
Boom.
204
00:13:44,140 --> 00:13:46,820
What happened, Roger?
205
00:13:47,600 --> 00:13:48,660
I can't figure it out.
206
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
Talk to Maggie.
207
00:13:51,700 --> 00:13:53,520
I'm talking about after Maggie left.
208
00:13:53,740 --> 00:13:57,300
You promised to take care of our
clients, cross your heart and hope to
209
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
know. I tried.
210
00:13:58,460 --> 00:13:59,219
You tried.
211
00:13:59,220 --> 00:14:01,480
They didn't like the work. They hated
the work.
212
00:14:02,020 --> 00:14:04,000
Because it wasn't Maggie's work.
213
00:14:04,440 --> 00:14:08,380
I was just a showman. I sold the ideas,
but they were Maggie's ideas.
214
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
Fuck.
215
00:14:11,360 --> 00:14:12,860
Exactly. No.
216
00:14:13,580 --> 00:14:16,640
Those complimentary Bloody Marys are
catching up with my prostate.
217
00:14:18,850 --> 00:14:20,450
Bathroom's down the hall and to the
left.
218
00:14:21,410 --> 00:14:22,410
Don't move.
219
00:14:22,710 --> 00:14:23,710
Don't move.
220
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Roger.
221
00:14:35,890 --> 00:14:37,730
What is Bob doing here?
222
00:14:38,050 --> 00:14:39,050
What do you think?
223
00:14:39,710 --> 00:14:42,190
He doesn't fire people. He sends HR.
224
00:14:42,430 --> 00:14:43,930
It's like the only thing they're good
at.
225
00:14:44,150 --> 00:14:45,610
You are a pillock.
226
00:14:45,930 --> 00:14:47,030
I need a hug.
227
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
I'm not supposed to move.
228
00:14:53,450 --> 00:14:54,650
She's very serious.
229
00:14:55,810 --> 00:14:56,810
Don't move.
230
00:14:59,970 --> 00:15:04,430
Office kisses tonight. Need two seconds.
231
00:15:04,710 --> 00:15:05,710
Thrill number nine.
232
00:15:05,870 --> 00:15:07,970
Right. I need two more seconds.
233
00:15:08,310 --> 00:15:11,130
Roger, are you sleeping here every
night?
234
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
No.
235
00:15:14,090 --> 00:15:15,090
Yes.
236
00:15:15,350 --> 00:15:16,350
Why?
237
00:15:16,970 --> 00:15:20,490
What if I wake up and they've locked the
place up and we can't get back in? I
238
00:15:20,490 --> 00:15:21,419
can't risk that.
239
00:15:21,420 --> 00:15:22,980
Not until we fixed everything.
240
00:15:24,200 --> 00:15:25,740
You moved. I did not.
241
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Yes, you did.
242
00:15:28,380 --> 00:15:29,400
What are you doing here?
243
00:15:31,240 --> 00:15:33,700
I have to get that. That is the main
line.
244
00:15:33,960 --> 00:15:35,140
You have to get it.
245
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
Hello,
246
00:15:37,780 --> 00:15:38,780
Agency SF.
247
00:15:40,840 --> 00:15:41,900
It's Mr.
248
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
Baker.
249
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
Get rid of him.
250
00:15:45,300 --> 00:15:47,180
He's the vice president of operations.
251
00:15:47,820 --> 00:15:49,900
He's the micromanager of Bob Freeman's
ass.
252
00:15:50,410 --> 00:15:51,410
Okay, but what should I say?
253
00:15:51,870 --> 00:15:54,890
Um, say I'll call him back in ten
minutes. Scouts fucking honor.
254
00:15:55,190 --> 00:15:56,610
Um, hello, Mr. Baker.
255
00:15:56,830 --> 00:16:00,410
Mr. Freeman will call you back in ten
minutes. Scouts honor.
256
00:16:02,430 --> 00:16:03,430
Hello?
257
00:16:05,570 --> 00:16:06,990
I'm not a very patient man.
258
00:16:07,930 --> 00:16:09,150
That's because he wants proof.
259
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
Proof of what?
260
00:16:11,150 --> 00:16:14,110
That I'll deliver Roger's head on a
silver platter.
261
00:16:14,470 --> 00:16:16,150
You're not going to do it. I am.
262
00:16:16,830 --> 00:16:19,210
It's Andy Baker's new vision for
personal accountability.
263
00:16:19,790 --> 00:16:21,850
You don't have to do everything that
Andy Baker tells you.
264
00:16:22,190 --> 00:16:25,930
Wow. Look at you, just breaking rule
number 11 left and right.
265
00:16:26,790 --> 00:16:29,950
You're a healer, Bob, not an
executioner. And then what?
266
00:16:30,450 --> 00:16:32,270
I'm out on my ass, looking for work.
267
00:16:32,510 --> 00:16:36,310
You do not want to be an aging black man
in this business. Oh, he says to the
268
00:16:36,310 --> 00:16:37,670
marginalized young black woman.
269
00:16:39,170 --> 00:16:40,730
You can't turn back the clock.
270
00:16:42,190 --> 00:16:44,970
Your hands are irrevocably stuck. What
are you doing?
271
00:16:45,450 --> 00:16:47,030
You just wait to be right.
272
00:16:48,200 --> 00:16:49,620
Twice a day with love.
273
00:16:51,100 --> 00:16:52,660
Stand up in your tower.
274
00:16:53,860 --> 00:16:55,540
Away from all this meth.
275
00:16:57,140 --> 00:16:58,760
Life was done with you.
276
00:16:59,800 --> 00:17:01,260
Taking on your best.
277
00:17:02,020 --> 00:17:03,420
But he ever hid that crown.
278
00:17:05,010 --> 00:17:11,450
As heavy as that crown Left me for dead
As heavy as that crown Bestowed upon my
279
00:17:11,450 --> 00:17:17,170
head As heavy as that crown But I ain't
dead yet I'm lucky
280
00:17:17,170 --> 00:17:18,950
Stop it.
281
00:17:19,730 --> 00:17:21,810
You're just making this harder, okay?
282
00:17:22,470 --> 00:17:24,630
Caitlin, give us a few minutes.
283
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
Because?
284
00:17:35,180 --> 00:17:36,320
that this is where you're all hiding.
285
00:17:39,280 --> 00:17:43,400
Next time on... People say you don't
even have clients anymore, which has to
286
00:17:43,400 --> 00:17:45,220
true. Oh, my God.
287
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
Tell him about the pitch.
288
00:17:46,660 --> 00:17:48,620
Pair the closed pitch. Invite only.
289
00:17:48,840 --> 00:17:52,240
I just so happen to know the new head of
marketing. Stinky is dead to me. It's
290
00:17:52,240 --> 00:17:55,880
Pete. Just Pete. We should grab this
opportunity by the teeth.
291
00:17:56,380 --> 00:18:00,100
And milk it. Maybe if there were three
of me, he would have been satisfied.
292
00:18:00,800 --> 00:18:03,900
Don't you wanna be with me?
293
00:18:04,510 --> 00:18:08,950
Because I want to be one of the ones.
294
00:18:14,170 --> 00:18:15,190
Drunk on flow.
295
00:18:16,810 --> 00:18:18,530
I can't find the pieces.
296
00:18:39,020 --> 00:18:40,040
Left me dead.
297
00:18:40,380 --> 00:18:42,040
Yes, heavy is that crown.
298
00:18:42,460 --> 00:18:43,900
It's torn upon my head.
299
00:18:44,160 --> 00:18:47,760
Heavy is that crown. But I ain't dead
yet.
21825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.