Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:03,760
I believe the streaks of light are
falling pieces of rock and brick, and
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,100
tumbling from space towards us.
3
00:00:06,220 --> 00:00:08,360
Exactly how large are these pieces of
rock?
4
00:00:08,700 --> 00:00:11,940
Coming up next on the Adventures of
Sinbad. Hold hands!
5
00:00:20,100 --> 00:00:21,600
It is a prophecy!
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,400
Creatures of light have been banished
from the heavens.
7
00:00:26,220 --> 00:00:28,280
Demons are sent to test our faith.
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,130
There! Where's one of the demons?
9
00:00:31,110 --> 00:00:32,110
Kill him!
10
00:00:37,810 --> 00:00:40,590
We must kill you before you kill us.
11
00:00:41,090 --> 00:00:42,750
That's it! Destroy them!
12
00:00:43,070 --> 00:00:44,230
Bury them forever!
13
00:00:49,310 --> 00:00:52,930
I made the most astonishing discovery.
14
00:01:03,000 --> 00:01:05,700
We've been expecting you.
15
00:01:33,260 --> 00:01:34,300
What a clear night.
16
00:01:38,140 --> 00:01:39,240
What are you looking at?
17
00:01:40,060 --> 00:01:41,620
I'm studying the astral kelter.
18
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
The shooting stars?
19
00:01:43,620 --> 00:01:44,620
Oh, but they're not.
20
00:01:44,960 --> 00:01:48,000
I believe the streaks of light are
falling pieces of rock and debris.
21
00:01:48,720 --> 00:01:51,020
How did the rocks get from down here to
up there?
22
00:01:51,360 --> 00:01:52,420
They're not from here.
23
00:01:53,660 --> 00:01:54,980
They come from other worlds.
24
00:01:55,680 --> 00:01:57,020
Perhaps much like our own.
25
00:01:57,260 --> 00:01:59,280
And they're tumbling from space towards
us.
26
00:02:00,430 --> 00:02:03,250
Well, whatever they are, they put on a
pretty display.
27
00:02:03,650 --> 00:02:05,110
I'm looking at a real beauty.
28
00:02:07,030 --> 00:02:09,590
Exactly how large are these pieces of
rock for us?
29
00:02:10,389 --> 00:02:11,390
Relatively small.
30
00:02:13,650 --> 00:02:14,650
Oh, yeah?
31
00:02:17,070 --> 00:02:18,750
I think we're going to have to move the
ship.
32
00:03:04,010 --> 00:03:05,690
The people of that village need our
help.
33
00:03:26,810 --> 00:03:27,810
Everyone,
34
00:03:29,170 --> 00:03:31,190
we're safe now. We're safe.
35
00:03:31,510 --> 00:03:32,650
Everything is all right.
36
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
It is a prophecy.
37
00:03:35,920 --> 00:03:38,780
Creatures of light have been banished
from the heavens.
38
00:03:39,480 --> 00:03:41,640
Demons are sent to test our faith.
39
00:03:42,020 --> 00:03:44,700
We must turn back the demons.
40
00:03:44,900 --> 00:03:48,120
Who among you is strong enough?
41
00:03:59,800 --> 00:04:02,780
Shrink, shrink, Siberius Nuncius.
42
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
NOOOOOO -
43
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
It feels sick.
44
00:07:12,270 --> 00:07:15,950
Why did he order you to attack us? It's
part of the prophecy that's come true.
45
00:07:16,510 --> 00:07:19,130
We must kill you before you kill us.
46
00:08:30,830 --> 00:08:32,570
Been bad. Bought this rescue.
47
00:08:36,390 --> 00:08:38,250
Looks like we might need one ourselves.
48
00:08:55,990 --> 00:08:57,470
My name is Jeff Scott.
49
00:08:58,150 --> 00:08:59,670
I'm the mayor of this town.
50
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
Are you all right?
51
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
We're fine.
52
00:09:03,620 --> 00:09:05,760
Despite your priest's sermon on the
beach.
53
00:09:05,980 --> 00:09:07,080
Look, I'm sorry about that.
54
00:09:07,380 --> 00:09:12,140
The people here were... They were
frightened by the light that fell from
55
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
sky.
56
00:09:13,320 --> 00:09:14,740
Ruan only made it worse.
57
00:09:16,140 --> 00:09:17,140
Please.
58
00:09:21,820 --> 00:09:26,420
We must bury the demons where they fell.
The survival of your families, of the
59
00:09:26,420 --> 00:09:28,440
village, depends upon it. Come on.
60
00:09:31,660 --> 00:09:33,080
That's it. Destroy them.
61
00:09:33,300 --> 00:09:34,600
Bury them forever.
62
00:09:51,960 --> 00:09:53,840
There's an old legend.
63
00:09:55,240 --> 00:09:57,140
And it tells of demons.
64
00:09:58,540 --> 00:10:02,920
descending from the heavens in a flash
of light and flame.
65
00:10:03,940 --> 00:10:07,860
And these demons will send human
warriors.
66
00:10:08,680 --> 00:10:10,080
Us, yes.
67
00:10:10,900 --> 00:10:17,020
And these warriors will kill everyone in
the village and give their souls to the
68
00:10:17,020 --> 00:10:20,560
demons. But we didn't want to hurt
anyone. We came here to help.
69
00:10:21,380 --> 00:10:26,840
Years ago, all strangers visiting the
village were arrested.
70
00:10:27,600 --> 00:10:31,220
Many were tried as demons and burned on
the altar fires.
71
00:10:32,240 --> 00:10:33,740
Xenophobia by firelight.
72
00:10:34,020 --> 00:10:36,460
I must have made trade here pretty
difficult.
73
00:10:36,900 --> 00:10:40,560
I wouldn't want to deliver cargo to a
town that might use me for kindling.
74
00:10:40,820 --> 00:10:41,820
Yes.
75
00:10:42,500 --> 00:10:44,120
I thought things were changing.
76
00:10:45,040 --> 00:10:48,300
No one had been sacrificed by flame for
many generations.
77
00:10:48,600 --> 00:10:49,800
The practice had become legend.
78
00:10:50,100 --> 00:10:55,020
But the Thruan, the village priest,
believed that the old legend is
79
00:10:55,850 --> 00:10:57,990
And that sacrifices are now in order.
80
00:10:58,290 --> 00:10:59,710
It's difficult to know what he believes.
81
00:11:00,350 --> 00:11:01,470
He's power hungry.
82
00:11:01,990 --> 00:11:06,090
He'll use your arrival and the light
from the sky to take control of the
83
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
village, Sinbad.
84
00:11:09,230 --> 00:11:10,390
You know who I am?
85
00:11:10,690 --> 00:11:12,310
I saw you once in Baghdad.
86
00:11:12,770 --> 00:11:14,050
I was educated there.
87
00:11:14,310 --> 00:11:16,270
And you returned here to help the
villagers?
88
00:11:16,690 --> 00:11:17,690
Yes.
89
00:11:17,950 --> 00:11:19,870
To show them a new way.
90
00:11:20,550 --> 00:11:24,090
To give them a future without fear and
superstition.
91
00:11:24,650 --> 00:11:25,650
Or Ruan.
92
00:11:29,670 --> 00:11:36,610
They are in league with the demons from
the sky. The demons that
93
00:11:36,610 --> 00:11:37,589
killed the others.
94
00:11:37,590 --> 00:11:38,870
What happened to the others?
95
00:11:39,410 --> 00:11:40,430
Ask your friend.
96
00:11:41,830 --> 00:11:46,310
Someone in this village called the
demons to our home.
97
00:11:46,810 --> 00:11:48,410
Ruan, don't do this.
98
00:11:50,730 --> 00:11:52,930
I can handle this.
99
00:11:56,680 --> 00:11:59,060
I am placing the outsiders under arrest.
100
00:12:00,120 --> 00:12:02,020
I'll start preparing for the trial.
101
00:12:06,520 --> 00:12:10,240
I'm sorry,
102
00:12:12,120 --> 00:12:13,740
but I have to take your weapons.
103
00:12:14,680 --> 00:12:18,380
The villagers must believe you really
are under arrest.
104
00:12:19,580 --> 00:12:24,380
I only want to keep you safe and to stop
them from doing something they'll
105
00:12:24,380 --> 00:12:26,850
regret. We could teach him something
about regret.
106
00:12:27,610 --> 00:12:29,570
You seem to have a lot of faith in the
villagers.
107
00:12:30,830 --> 00:12:32,210
A lot more than the priest.
108
00:12:33,190 --> 00:12:35,550
I have faith in their decency.
109
00:12:36,350 --> 00:12:38,210
He has faith in their fear.
110
00:12:40,490 --> 00:12:41,990
Then I have faith in you.
111
00:12:47,890 --> 00:12:48,729
Very good.
112
00:12:48,730 --> 00:12:50,230
Put them over there in the locker.
113
00:13:08,240 --> 00:13:13,540
The cell won't be locked, just in case
his face proves to be stronger than
114
00:13:14,440 --> 00:13:17,240
I'll return your weapons once I've
calmed the villagers.
115
00:13:23,100 --> 00:13:23,580
I
116
00:13:23,580 --> 00:13:31,820
think
117
00:13:31,820 --> 00:13:33,600
we should get out of here. Go back to
the ship.
118
00:13:34,190 --> 00:13:36,530
If we do that, Jessica won't stand a
chance.
119
00:13:36,790 --> 00:13:40,830
Ron will make it seem that he was
responsible for letting us go. And for
120
00:13:40,830 --> 00:13:41,830
everything else.
121
00:13:42,070 --> 00:13:43,070
Becca!
122
00:15:36,910 --> 00:15:38,010
Don't forget your flock.
123
00:15:42,810 --> 00:15:46,110
Ruan is organizing a mob. They're coming
to kill you. You have to go.
124
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
Seek out the demons.
125
00:16:17,110 --> 00:16:18,210
Be killed like the others?
126
00:16:18,530 --> 00:16:20,270
Whatever is out there is dangerous.
127
00:16:20,570 --> 00:16:21,570
It has to be stopped.
128
00:16:22,830 --> 00:16:23,830
Can we go?
129
00:16:25,610 --> 00:16:26,870
I'm releasing these two.
130
00:16:27,550 --> 00:16:30,910
Be careful.
131
00:16:33,750 --> 00:16:39,850
Let the two go.
132
00:16:40,410 --> 00:16:43,430
If they do not return, we will kill the
others.
133
00:16:44,110 --> 00:16:49,010
And we will have proof, positive, that
they are in league with the invaders.
134
00:16:49,250 --> 00:16:50,650
That's right, that's right.
135
00:16:51,490 --> 00:16:54,910
What do you expect we'll find?
136
00:16:55,390 --> 00:16:58,810
According to my theory, a large crater
and a rock.
137
00:16:59,090 --> 00:17:01,830
A stationary rock can't kill seven
people.
138
00:17:02,790 --> 00:17:04,010
It's only a theory.
139
00:17:04,230 --> 00:17:05,230
Yeah.
140
00:17:06,829 --> 00:17:11,730
A theory that you might consider
reviving.
141
00:17:13,640 --> 00:17:15,819
Stay here, if he was tracking us.
142
00:18:29,680 --> 00:18:32,580
I searched the area, like I just found
it.
143
00:18:33,240 --> 00:18:34,240
We'll find him.
144
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
He's still alive.
145
00:18:35,960 --> 00:18:37,560
We could send out a search party.
146
00:18:37,860 --> 00:18:38,860
It is a trick.
147
00:18:39,160 --> 00:18:42,580
They are trying to lure as many of you
as they can. They want to turn you over
148
00:18:42,580 --> 00:18:43,580
to the demons.
149
00:18:48,480 --> 00:18:49,560
Help me, help!
150
00:18:50,360 --> 00:18:51,920
Something's happening at the
blacksmith's.
151
00:18:52,200 --> 00:18:54,280
That sound.
152
00:18:54,730 --> 00:18:57,890
Yeah, it's the same one we heard when
that thing passed over the Nomad. And
153
00:18:57,890 --> 00:18:59,170
before you and Fruze left the village.
154
00:18:59,950 --> 00:19:00,950
You're right.
155
00:19:07,310 --> 00:19:09,310
The hinges and the handles have been
torn off.
156
00:19:09,950 --> 00:19:11,190
Achmed's anvil is gone.
157
00:19:12,250 --> 00:19:13,870
Looks like all the metal's been taken.
158
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
The tools.
159
00:19:15,950 --> 00:19:16,950
The arrowheads.
160
00:19:18,090 --> 00:19:19,090
Horseshoes.
161
00:19:31,400 --> 00:19:33,860
Something stripped all the metal off the
wheels. What happened?
162
00:19:34,560 --> 00:19:36,340
All my pots and pans.
163
00:19:36,820 --> 00:19:37,860
They were stolen.
164
00:19:38,240 --> 00:19:39,320
Did you see who did it?
165
00:19:40,480 --> 00:19:41,500
What did you see?
166
00:19:42,240 --> 00:19:45,740
Nothing. The middle pot just vanished
into the air.
167
00:19:54,280 --> 00:19:56,560
What else but demons could have done
that?
168
00:19:57,280 --> 00:19:58,380
I'd like to know myself.
169
00:20:01,130 --> 00:20:03,590
I want to go back to the Nomad and bring
more men ashore.
170
00:20:04,050 --> 00:20:06,930
I think we're going to need all the help
we can get. Don't let him. It's a
171
00:20:06,930 --> 00:20:08,950
trick. You can use one of the longboats.
No!
172
00:20:10,190 --> 00:20:12,050
I don't think you want to try to stop
me.
173
00:20:18,830 --> 00:20:22,930
If these strangers return and harm
anyone, you'll pay for it.
174
00:21:26,760 --> 00:21:28,020
Brynn, can you help her?
175
00:21:28,280 --> 00:21:29,280
That's right.
176
00:21:34,140 --> 00:21:35,140
Jump.
177
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
Jump.
178
00:22:09,360 --> 00:22:10,279
Two boats.
179
00:22:10,280 --> 00:22:12,520
One day. A record even for us.
180
00:22:13,180 --> 00:22:14,260
What happened?
181
00:22:14,580 --> 00:22:15,720
Those falling lights.
182
00:22:15,980 --> 00:22:18,680
And then you turned to come back to
shore. No.
183
00:22:19,480 --> 00:22:21,280
Something kept turning me back to shore.
184
00:22:22,440 --> 00:22:23,920
It's like it didn't want me to leave.
185
00:22:24,180 --> 00:22:25,800
What bargain did you make with the
demons?
186
00:22:26,080 --> 00:22:29,240
They won't let you leave until you
deliver us to them. Don't be ridiculous.
187
00:22:29,400 --> 00:22:31,120
Sinbad was almost killed. Almost is not
dead!
188
00:23:00,490 --> 00:23:01,469
You all right?
189
00:23:01,470 --> 00:23:03,570
I made the most astonishing discovery.
190
00:23:07,650 --> 00:23:08,650
Farooz?
191
00:23:25,790 --> 00:23:27,310
Farooz? Where'd you get that?
192
00:23:27,970 --> 00:23:28,970
Wren has it.
193
00:24:02,480 --> 00:24:04,180
The spiritual approach to salvation.
194
00:24:11,060 --> 00:24:11,600
These
195
00:24:11,600 --> 00:24:18,920
are
196
00:24:18,920 --> 00:24:21,360
the people who are going to search for
your friends and the others.
197
00:24:21,960 --> 00:24:22,960
Others?
198
00:24:24,400 --> 00:24:26,980
Seven villagers are missing since this
morning.
199
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
This way!
200
00:24:38,100 --> 00:24:40,500
Peruse! Peruse, what happened? Where
were you?
201
00:24:41,900 --> 00:24:43,200
I got lost in the forest.
202
00:24:43,460 --> 00:24:44,460
Dubar found me.
203
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
Where are you going?
204
00:24:56,280 --> 00:24:57,400
Keep an eye on them.
205
00:24:57,740 --> 00:24:58,740
Watch your distance.
206
00:25:05,770 --> 00:25:06,770
Send that.
207
00:25:06,970 --> 00:25:07,970
Something's wrong.
208
00:25:08,550 --> 00:25:11,810
It wasn't Dubar. I mean, it looked like
him, but it wasn't.
209
00:25:12,050 --> 00:25:13,050
Look.
210
00:25:13,490 --> 00:25:16,170
Did you notice Farooz was wearing it?
The same one?
211
00:25:18,010 --> 00:25:19,430
How can that be possible?
212
00:25:20,050 --> 00:25:22,970
They're like mirror images of Farooz and
Dubar. Not real.
213
00:25:23,930 --> 00:25:28,950
If those two weren't... We have to find
out what happened to Farooz and Dubar.
214
00:25:31,290 --> 00:25:32,290
Something's wrong.
215
00:25:32,470 --> 00:25:33,470
They're gone.
216
00:25:34,330 --> 00:25:35,840
Who? All of them.
217
00:25:36,060 --> 00:25:37,120
Ones who are going to help you.
218
00:25:37,420 --> 00:25:38,420
Search the village.
219
00:26:10,570 --> 00:26:12,130
What could have made a mother leave her
child?
220
00:26:13,550 --> 00:26:14,550
She disappeared.
221
00:26:20,850 --> 00:26:27,750
You don't draw a
222
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
sword on a friend.
223
00:26:46,540 --> 00:26:48,040
Or perhaps the villagers are gone.
224
00:26:48,280 --> 00:26:53,000
Along with Therese and Duvar. And
Rangar. So, your comrades have gone to
225
00:26:53,000 --> 00:26:53,619
the demons.
226
00:26:53,620 --> 00:26:55,340
You two will not succeed.
227
00:26:55,740 --> 00:26:59,420
All we want is our friends and the
villagers back.
228
00:27:01,640 --> 00:27:04,320
The others were taken because their
faith was weak.
229
00:27:04,700 --> 00:27:05,860
We must resist!
230
00:27:51,530 --> 00:27:54,030
The demons taunt us.
231
00:27:56,990 --> 00:27:58,110
They've all returned.
232
00:27:58,390 --> 00:28:01,150
No. The demons have claimed them.
233
00:28:04,450 --> 00:28:05,450
Ahmed?
234
00:28:10,070 --> 00:28:15,550
They try to tempt us to join them.
235
00:28:15,950 --> 00:28:17,430
They must be destroyed.
236
00:28:17,950 --> 00:28:19,170
They're your friends and neighbors.
237
00:28:19,410 --> 00:28:21,580
No. They are demonic shades.
238
00:28:22,460 --> 00:28:23,680
Was that your husband?
239
00:28:26,020 --> 00:28:28,240
We must kill the converts.
240
00:28:28,560 --> 00:28:32,040
Then we must destroy the demon. No!
241
00:28:36,980 --> 00:28:38,740
The villagers that have returned.
242
00:28:39,620 --> 00:28:41,080
It's like they're not really there.
243
00:28:41,860 --> 00:28:45,420
Brynn, do you think they've been
possessed by demons?
244
00:28:45,820 --> 00:28:48,540
No, I don't sense anything demonic.
Just...
245
00:28:52,899 --> 00:28:53,899
Silence. Deary.
246
00:28:55,900 --> 00:28:57,800
We have to find out what caused this.
247
00:28:58,460 --> 00:28:59,840
Are you going to the crash site?
248
00:29:00,240 --> 00:29:01,300
It all started there.
249
00:29:03,360 --> 00:29:04,720
Just come back as you, okay?
250
00:29:05,840 --> 00:29:07,160
It's best to know I'm wanted.
251
00:29:12,060 --> 00:29:15,000
We have to keep the villagers here until
Sinbad gets back.
252
00:29:15,460 --> 00:29:18,800
He is risking his life for people who
want him dead.
253
00:29:20,340 --> 00:29:21,340
Happens all the time.
254
00:29:23,720 --> 00:29:25,120
What do you think he's going to try?
255
00:29:26,360 --> 00:29:27,960
Where? I don't know.
256
00:29:28,360 --> 00:29:31,180
But we have to keep the villagers that
have come back safe.
257
00:29:32,340 --> 00:29:33,480
That I do know.
258
00:31:00,848 --> 00:31:01,848
Elegant.
259
00:31:06,640 --> 00:31:08,140
Two more.
260
00:31:08,460 --> 00:31:10,040
Two more.
261
00:31:13,640 --> 00:31:15,120
Sleep tight.
262
00:31:29,680 --> 00:31:31,080
We've been expecting you.
263
00:31:39,420 --> 00:31:41,160
Don't be alarmed for your friends.
264
00:31:41,460 --> 00:31:43,760
They are not dead, but sleeping.
265
00:31:49,320 --> 00:31:50,400
Who are you?
266
00:31:50,800 --> 00:31:51,800
We're trapped.
267
00:31:52,080 --> 00:31:53,560
Our ship crashed here.
268
00:31:53,820 --> 00:31:55,700
We've been making repairs to our ship.
269
00:31:56,140 --> 00:31:57,140
Ship?
270
00:31:57,480 --> 00:31:59,160
The light that fell from the sky.
271
00:31:59,660 --> 00:32:02,900
We sail the heavens like you sail the
seas, Gunter.
272
00:32:03,380 --> 00:32:06,220
Our homes be on all your known lands.
273
00:32:09,360 --> 00:32:11,100
Have no fear.
274
00:32:11,360 --> 00:32:12,360
He's quiet.
275
00:32:12,600 --> 00:32:13,600
Too quiet.
276
00:32:13,780 --> 00:32:15,100
We must all join together.
277
00:32:15,580 --> 00:32:19,160
We must be strong enough to drive the
demons from our land.
278
00:32:19,460 --> 00:32:20,460
Starting with them!
279
00:32:24,700 --> 00:32:26,600
I don't know who's on whose side.
280
00:32:27,150 --> 00:32:28,230
Let them come to you.
281
00:32:45,050 --> 00:32:49,370
We've taken materials from the village
to make repairs to the hull of our ship.
282
00:32:49,610 --> 00:32:51,310
You took all the metal from the village.
283
00:32:51,750 --> 00:32:54,130
Metal and other items to add to our
collection.
284
00:32:55,250 --> 00:32:56,250
Add?
285
00:32:56,970 --> 00:32:58,010
To what collection?
286
00:33:00,030 --> 00:33:04,850
For many ages, we've come from our world
to yours to study and learn.
287
00:33:05,130 --> 00:33:06,210
Another world?
288
00:33:07,450 --> 00:33:09,970
An eastern light in your night sky.
289
00:33:10,610 --> 00:33:15,930
We've traveled to many worlds, but your
species holds the most promise and the
290
00:33:15,930 --> 00:33:16,930
most danger.
291
00:33:19,710 --> 00:33:21,450
I've never heard of you before.
292
00:33:22,770 --> 00:33:25,730
Those from your world have written about
us as demons.
293
00:33:26,240 --> 00:33:26,999
or gods.
294
00:33:27,000 --> 00:33:30,520
Those that know the truth are silent, or
considered mad.
295
00:33:30,940 --> 00:33:34,880
We've never been so close to having our
presence discovered by such a large
296
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
group of people.
297
00:33:36,000 --> 00:33:37,720
No one can know.
298
00:33:38,420 --> 00:33:43,420
Knowing of our existence could destroy
the future of your world. We had to stop
299
00:33:43,420 --> 00:33:44,920
you from bringing others from your ship.
300
00:33:45,240 --> 00:33:47,500
There is a protective barrier around the
area.
301
00:33:48,180 --> 00:33:49,640
We are glad you survived.
302
00:33:51,240 --> 00:33:52,280
That's nice of you.
303
00:33:53,940 --> 00:33:54,980
What about them?
304
00:33:55,550 --> 00:33:59,550
Once we've completed the repairs to our
ship, they will be released from their
305
00:33:59,550 --> 00:34:02,370
sleep. We needed their forms to do our
work.
306
00:34:02,650 --> 00:34:04,010
They will remember nothing.
307
00:34:04,370 --> 00:34:08,770
As long as no one interferes with our
ship, we will leave within a quarter
308
00:34:10,730 --> 00:34:12,530
And if someone interferes?
309
00:34:13,150 --> 00:34:14,310
They will be destroyed.
310
00:34:14,670 --> 00:34:17,370
We must go to the place where the demons
fell.
311
00:34:17,590 --> 00:34:20,310
We must drive the demons out!
312
00:34:23,820 --> 00:34:25,600
We can't let them harm Rowan's demons.
313
00:34:26,659 --> 00:34:27,920
They must be stopped.
314
00:34:29,980 --> 00:34:31,820
They'll be destroyed if they get too
close.
315
00:34:37,440 --> 00:34:43,900
Why would you want to destroy these
people?
316
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
We don't.
317
00:34:45,360 --> 00:34:48,540
The ship is designed to protect itself
and its occupants.
318
00:34:49,219 --> 00:34:51,980
It will lash out at anyone who tries to
harm either.
319
00:34:52,460 --> 00:34:57,100
If the ship is too severely damaged, or
all of us are killed, it will self
320
00:34:57,100 --> 00:34:58,100
-destruct.
321
00:34:58,300 --> 00:35:02,500
The knowledge held within our ship is
far too dangerous for the people of your
322
00:35:02,500 --> 00:35:06,520
world. It will be too dangerous for many
of your centuries to come. The
323
00:35:06,520 --> 00:35:09,080
explosion will destroy all traces of our
existence.
324
00:35:09,560 --> 00:35:11,900
And destroy this part of the island.
325
00:35:12,280 --> 00:35:14,060
Everything and everyone.
326
00:35:15,100 --> 00:35:19,580
If you want to save the villagers,
Captain, you must keep them away from
327
00:35:19,580 --> 00:35:20,580
ship.
328
00:35:27,520 --> 00:35:28,520
Good luck, Sinbad.
329
00:36:05,900 --> 00:36:08,280
Go quickly, Captain. You must keep our
people safe.
330
00:36:13,880 --> 00:36:18,840
This... This is proof there are demons
among us.
331
00:37:07,720 --> 00:37:09,020
Can't get rid of me that easily.
332
00:37:09,260 --> 00:37:11,040
The Wann and the villagers are heading
this way.
333
00:37:11,400 --> 00:37:12,620
We have to stop them.
334
00:37:13,040 --> 00:37:14,800
Their lives depend on it. Come on!
335
00:37:18,560 --> 00:37:22,580
Get back!
336
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
You're in danger!
337
00:37:24,480 --> 00:37:25,580
Don't go any farther!
338
00:37:25,920 --> 00:37:26,920
Get out of my way!
339
00:37:53,630 --> 00:37:54,790
Go back!
340
00:37:55,870 --> 00:37:58,350
Our prayers will make us invincible!
341
00:38:06,170 --> 00:38:07,830
We have to keep the ship safe.
342
00:39:18,960 --> 00:39:19,980
That was the last.
343
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
Is my...
344
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
I'm sorry.
345
00:40:21,620 --> 00:40:23,300
We never meant to harm anyone.
346
00:40:30,140 --> 00:40:35,260
We have to take the body back to the
village for burial. We must light the
347
00:40:35,260 --> 00:40:39,380
ceremonial altar and burn the body so
the demons that killed him won't take
348
00:40:39,380 --> 00:40:41,000
soul. No demons killed him.
349
00:40:41,480 --> 00:40:44,400
His lust for power caused him to lose
his life.
350
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
Linbad?
351
00:40:47,100 --> 00:40:48,100
Anybody?
352
00:40:51,390 --> 00:40:52,390
Feroos.
353
00:40:52,650 --> 00:40:54,170
What do you think those things are?
354
00:40:54,970 --> 00:40:55,990
Whatever they are.
355
00:40:57,590 --> 00:40:58,990
Wherever they came from.
356
00:41:00,970 --> 00:41:01,970
They're not demons.
357
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
Can't sleep either?
358
00:42:12,360 --> 00:42:13,860
Bruce won't stop talking.
359
00:42:15,480 --> 00:42:16,960
He doesn't remember anything.
360
00:42:17,480 --> 00:42:18,480
No.
361
00:42:19,800 --> 00:42:24,880
Makes me wonder what I... What we can't
remember.
362
00:42:27,520 --> 00:42:29,920
Well, I know one thing that I'll never
forget.
363
00:42:31,840 --> 00:42:32,980
That we're not alone.
364
00:42:35,560 --> 00:42:38,780
I've never known you to spend too much
time alone in the first place.
365
00:42:45,130 --> 00:42:46,490
Now the possibilities are endless.
366
00:42:59,810 --> 00:43:01,730
Summon the gods! We must leave at once!
367
00:43:02,270 --> 00:43:04,250
Next time on the Adventures of Finn.
368
00:43:05,310 --> 00:43:06,370
Druids must be stopped.
369
00:43:12,430 --> 00:43:13,430
What was in that case?
370
00:43:13,590 --> 00:43:17,110
A map that leads to a book. A book that,
if opened, could release a force.
371
00:43:17,430 --> 00:43:20,530
A force that could destroy civilization
as we know it.
372
00:43:20,790 --> 00:43:23,630
A Bodhi will be dead before we reach the
book.
373
00:43:23,910 --> 00:43:25,890
You stop the entire storm.
374
00:43:26,770 --> 00:43:27,770
Right.
375
00:43:44,910 --> 00:43:45,910
Pretty much everywhere.
376
00:43:49,130 --> 00:43:55,870
I need a Bodhi
377
00:43:55,870 --> 00:43:56,870
here.
378
00:43:56,930 --> 00:43:59,150
Alive. Take cover!
27327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.