All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S12E11.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:06,170
Anteriormente en Uno llama al corazón.
2
00:00:06,550 --> 00:00:07,219
Jacobo,
3
00:00:07,429 --> 00:00:10,289
Bienvenidos a nuestro primer festival de la cosecha.
4
00:00:10,470 --> 00:00:11,560
He oído que te gusta el béisbol.
5
00:00:15,069 --> 00:00:15,220
Jacobo,
6
00:00:15,899 --> 00:00:16,540
Él desapareció.
7
00:00:16,790 --> 00:00:17,700
Jacobo.
8
00:00:18,889 --> 00:00:20,690
Podría ser deshidratación,
9
00:00:20,899 --> 00:00:22,930
Pero todavía quiero realizar algunas pruebas para estar seguro.
10
00:00:23,180 --> 00:00:24,170
¿Qué más podría ser?
11
00:00:24,620 --> 00:00:26,250
El pequeño Jack tiene diabetes.
12
00:00:27,200 --> 00:00:29,340
Pero no existe cura para la diabetes.
13
00:00:38,770 --> 00:00:40,500
No hay palabras
14
00:00:40,909 --> 00:00:42,110
o sólo hay una palabra.
15
00:00:43,250 --> 00:00:43,819
¿Por qué?
16
00:00:56,740 --> 00:00:57,180
Mi
17
00:00:57,950 --> 00:00:58,740
Es tarde.
18
00:00:59,340 --> 00:01:00,419
Tengo que encontrarlo
19
00:01:02,700 --> 00:01:03,490
¿Puedo ayudar?
20
00:01:04,260 --> 00:01:05,819
Es este um artículo.
21
00:01:05,930 --> 00:01:07,220
Lo leí hace un mes aproximadamente.
22
00:01:07,580 --> 00:01:08,930
Se trata de un tratamiento.
23
00:01:13,279 --> 00:01:13,290
Oh
24
00:01:19,269 --> 00:01:20,080
Lo encontré.
25
00:01:20,330 --> 00:01:21,930
Hay un programa en la Universidad de Toronto.
26
00:01:22,010 --> 00:01:22,400
Aquí.
27
00:01:22,930 --> 00:01:23,690
Es un tratamiento,
28
00:01:23,889 --> 00:01:25,360
nuevo tratamiento para la diabetes,
29
00:01:25,690 --> 00:01:27,089
Y lo llaman revolucionario,
30
00:01:27,129 --> 00:01:28,949
usando una hormona llamada
31
00:01:29,589 --> 00:01:30,440
Insulina
32
00:01:32,949 --> 00:01:34,559
Todavía están en la fase de prueba,
33
00:01:34,760 --> 00:01:36,040
Lo que significa que necesitan pacientes.
34
00:01:36,120 --> 00:01:36,519
Ellos necesitan,
35
00:01:36,639 --> 00:01:37,830
Necesitan voluntarios.
36
00:01:38,239 --> 00:01:40,319
No dicen nada sobre los riesgos.
37
00:01:40,559 --> 00:01:41,910
Probablemente ni siquiera lo saben.
38
00:01:42,319 --> 00:01:44,269
No parece que estén llevando niños pequeños.
39
00:01:45,629 --> 00:01:46,129
No sé,
40
00:01:46,209 --> 00:01:46,629
Puede.
41
00:01:47,069 --> 00:01:48,680
Quizás esto sea esperar un milagro.
42
00:01:48,930 --> 00:01:49,769
Pero con la diabetes,
43
00:01:49,849 --> 00:01:51,360
no hay otras opciones,
44
00:01:51,769 --> 00:01:52,599
¿hay?
45
00:01:53,169 --> 00:01:56,279
¿Desde el inicio de los síntomas en prácticamente todos los casos?
46
00:01:58,269 --> 00:01:59,430
Dentro de un año aproximadamente,
47
00:02:01,639 --> 00:02:02,269
Entonces
48
00:02:02,839 --> 00:02:03,970
Esperemos un milagro.
49
00:02:46,669 --> 00:02:47,899
Así que es una cura.
50
00:02:48,110 --> 00:02:49,169
Es un tratamiento
51
00:02:49,429 --> 00:02:52,300
que ayuda a reemplazar lo que el páncreas de Jack no puede producir,
52
00:02:52,910 --> 00:02:54,539
para que pueda procesar la glucosa.
53
00:02:54,669 --> 00:02:55,710
Todavía tendrá diabetes,
54
00:02:55,789 --> 00:02:58,770
Pero la esperanza es que la insulina le ayude a vivir una vida normal.
55
00:02:59,110 --> 00:03:00,660
¿Conoces a alguien que lo haya probado?
56
00:03:01,149 --> 00:03:01,839
No,
57
00:03:02,070 --> 00:03:05,309
pero pude hablar con uno de los médicos del programa esta mañana.
58
00:03:06,139 --> 00:03:08,570
Los resultados son casi milagrosos.
59
00:03:09,679 --> 00:03:12,490
Aún no han empezado a acoger a niños pequeños.
60
00:03:13,220 --> 00:03:16,889
pero están dispuestos a considerar una excepción para el pequeño Jack,
61
00:03:17,179 --> 00:03:18,410
Así que deberíamos ir a Toronto.
62
00:03:18,660 --> 00:03:21,449
No creo que viajar tan lejos sea una buena idea.
63
00:03:22,300 --> 00:03:22,940
pero
64
00:03:23,139 --> 00:03:24,169
Mike y yo podemos ir
65
00:03:24,419 --> 00:03:25,770
y presentar el caso en persona,
66
00:03:26,059 --> 00:03:27,419
como dice la fe,
67
00:03:27,619 --> 00:03:29,009
Aún no se llevan a los pequeñines,
68
00:03:29,119 --> 00:03:29,520
pero
69
00:03:29,899 --> 00:03:30,580
como farmacéutico,
70
00:03:30,660 --> 00:03:31,899
Podría intentar persuadirlos.
71
00:03:32,639 --> 00:03:35,220
Mike y May ya tienen billetes a Toronto en el tren nocturno,
72
00:03:35,559 --> 00:03:37,600
¿Pero qué pasa con tu viaje a las Cataratas del Niágara?
73
00:03:37,679 --> 00:03:39,199
Esto es mucho más importante que eso.
74
00:03:39,860 --> 00:03:43,509
Necesitará enviar una carta dando su consentimiento para el tratamiento.
75
00:03:44,000 --> 00:03:45,630
Luego entregaremos la carta en persona,
76
00:03:45,679 --> 00:03:46,800
Y si todo va bien,
77
00:03:46,880 --> 00:03:48,320
Regresaremos con la insulina.
78
00:03:50,910 --> 00:03:51,460
DE ACUERDO,
79
00:03:51,589 --> 00:03:52,080
entonces
80
00:03:53,039 --> 00:03:54,610
Elizabeth escribe una carta y
81
00:03:55,649 --> 00:03:56,720
Esperemos que digan que sí.
82
00:03:58,750 --> 00:04:02,289
Quizás sería de ayuda contarles un poco sobre la historia de Little Jack.
83
00:04:02,500 --> 00:04:02,860
Sí,
84
00:04:03,279 --> 00:04:04,979
A veces los científicos necesitan separar su trabajo
85
00:04:04,979 --> 00:04:06,449
de las personas a las que están ayudando,
86
00:04:06,740 --> 00:04:07,130
pero
87
00:04:07,419 --> 00:04:09,419
Si les dejas saber quién es Little Jack y
88
00:04:09,419 --> 00:04:11,690
que es fuerte y que seguirá con el tratamiento,
89
00:04:11,899 --> 00:04:12,699
Entiendo.
90
00:04:15,059 --> 00:04:15,500
Es,
91
00:04:16,010 --> 00:04:17,928
¿Hay algo más que debamos saber?
92
00:04:18,130 --> 00:04:18,970
Es un nuevo tratamiento.
93
00:04:19,618 --> 00:04:22,759
Ha sido notablemente eficaz en los primeros ensayos,
94
00:04:23,088 --> 00:04:24,579
pero aún no conocemos todos los riesgos.
95
00:04:26,029 --> 00:04:27,540
O si el pequeño Jack lo tolerará.
96
00:04:28,480 --> 00:04:29,820
Pero es nuestra única esperanza.
97
00:04:37,760 --> 00:04:38,109
Está bien,
98
00:04:38,320 --> 00:04:40,269
Empacaré 2 sándwiches
99
00:04:40,559 --> 00:04:41,070
Para Nathan.
100
00:04:41,119 --> 00:04:41,200
Oh,
101
00:04:41,239 --> 00:04:43,149
y zanahorias extra
102
00:04:43,440 --> 00:04:43,760
Para ellos.
103
00:04:43,839 --> 00:04:45,429
A Jackie le encantan las zanahorias,
104
00:04:46,000 --> 00:04:46,730
Así que eso es bueno.
105
00:04:46,880 --> 00:04:49,529
Seguramente tendrá mucha comida y oraciones.
106
00:04:49,820 --> 00:04:50,119
Está bien,
107
00:04:50,640 --> 00:04:51,149
Así que la Sra.
108
00:04:53,920 --> 00:04:54,459
Yost,
109
00:04:54,470 --> 00:04:54,649
algo terminado
110
00:04:54,799 --> 00:04:55,070
Oh,
111
00:04:55,299 --> 00:04:55,589
maravilloso.
112
00:04:55,869 --> 00:04:56,519
Esto es bueno.
113
00:04:57,320 --> 00:04:59,589
Necesitaremos más hielo para mañana.
114
00:05:00,000 --> 00:05:00,820
Puedo decirle al señor.
115
00:05:00,890 --> 00:05:01,790
Yost para pedir más.
116
00:05:01,920 --> 00:05:02,000
Oh,
117
00:05:02,040 --> 00:05:03,070
Eso sería de gran ayuda.
118
00:05:03,200 --> 00:05:03,790
Gracias.
119
00:05:04,040 --> 00:05:04,480
Mmm, mmm.
120
00:05:05,369 --> 00:05:05,640
Oh,
121
00:05:05,850 --> 00:05:05,950
No,
122
00:05:06,059 --> 00:05:06,329
O,
123
00:05:06,410 --> 00:05:06,799
oh.
124
00:05:07,850 --> 00:05:08,609
Gracias.
125
00:05:15,279 --> 00:05:15,369
Oh
126
00:05:15,829 --> 00:05:15,920
bien.
127
00:05:17,239 --> 00:05:17,890
Entonces
128
00:05:18,170 --> 00:05:19,109
este
129
00:05:19,519 --> 00:05:19,910
voluntad
130
00:05:20,200 --> 00:05:22,929
Te preparo el desayuno para mañana y luego te tengo para el almuerzo.
131
00:05:23,079 --> 00:05:24,790
Por supuesto que podemos almorzar toda la semana.
132
00:05:25,000 --> 00:05:25,119
No,
133
00:05:25,279 --> 00:05:25,609
No,
134
00:05:25,760 --> 00:05:26,200
Tengo,
135
00:05:26,359 --> 00:05:28,760
Tengo fe para el resto de la semana y luego tengo a Florencia en el.
136
00:05:30,079 --> 00:05:31,890
Podemos encargarnos de los arreglos.
137
00:05:32,279 --> 00:05:32,670
Por favor no lo hagas.
138
00:05:32,679 --> 00:05:33,130
Yo solo
139
00:05:35,720 --> 00:05:36,859
Sólo necesito mantenerme ocupado.
140
00:05:39,420 --> 00:05:41,850
Es importante dejarnos sentir también.
141
00:05:44,750 --> 00:05:45,489
Yo solo
142
00:05:46,109 --> 00:05:46,790
Intenta imaginarlo.
143
00:05:46,869 --> 00:05:47,380
Lo sé.
144
00:05:48,130 --> 00:05:49,299
Pero hay esperanza.
145
00:05:49,829 --> 00:05:51,420
Tenemos que aferrarnos a eso.
146
00:05:56,450 --> 00:06:00,000
Voy a llevarle esto a Elizabeth ahora.
147
00:06:19,760 --> 00:06:20,709
Te traje el almuerzo.
148
00:06:20,839 --> 00:06:21,350
Gracias.
149
00:06:22,450 --> 00:06:23,390
¿Qué más puedo hacer?
150
00:06:23,450 --> 00:06:24,420
¿Hay platos de desayuno?
151
00:06:24,510 --> 00:06:25,019
No.
152
00:06:26,380 --> 00:06:26,970
¿Qué es?
153
00:06:29,829 --> 00:06:30,989
Tengo una hora
154
00:06:31,170 --> 00:06:35,480
escribir una carta a algunos médicos explicando por qué mi hijo merece vivir.
155
00:06:37,079 --> 00:06:37,720
Oh,
156
00:06:38,640 --> 00:06:40,480
Siempre he podido escribir.
157
00:06:41,359 --> 00:06:42,380
Es como
158
00:06:42,670 --> 00:06:44,279
sangre fluyendo por mis venas,
159
00:06:44,390 --> 00:06:44,690
pero
160
00:06:45,630 --> 00:06:46,250
Pero esto
161
00:06:49,720 --> 00:06:51,059
¿Cómo encuentro las palabras?
162
00:06:52,570 --> 00:06:53,709
Tú puedes hacerlo.
163
00:06:56,429 --> 00:06:57,850
¿Qué pasa si no es lo suficientemente bueno?
164
00:06:58,790 --> 00:07:00,739
Sólo necesitas contar su historia.
165
00:07:02,290 --> 00:07:03,279
¿Cómo empezó?
166
00:07:04,390 --> 00:07:06,029
Por cuánto ha pasado ya.
167
00:07:12,149 --> 00:07:12,959
¿Sabes que?
168
00:07:13,350 --> 00:07:14,239
Vamos a jugar un juego.
169
00:07:14,329 --> 00:07:14,779
Se llama.
170
00:07:15,510 --> 00:07:16,579
Recuerdo.
171
00:07:16,850 --> 00:07:17,730
Te deseo.
172
00:07:18,809 --> 00:07:20,769
Para contarme 10 cosas que recuerdas de la pequeña
173
00:07:20,769 --> 00:07:22,679
Jeff de cuando era apenas un bebé.
174
00:07:22,970 --> 00:07:23,850
Lo que te llega.
175
00:07:23,970 --> 00:07:24,760
Sin pensar.
176
00:07:24,970 --> 00:07:25,679
Está bien,
177
00:07:26,130 --> 00:07:26,640
vamos.
178
00:07:26,730 --> 00:07:27,640
Recuerdo,
179
00:07:27,809 --> 00:07:28,399
Sí.
180
00:07:29,100 --> 00:07:30,010
Recuerdo
181
00:07:30,209 --> 00:07:33,440
dándole a luz en una tormenta de nieve en medio del bosque.
182
00:07:38,010 --> 00:07:40,649
Lo voy a poner en su cuna por primera vez.
183
00:07:42,950 --> 00:07:44,630
Parecía una pequeña bellota.
184
00:07:48,799 --> 00:07:50,470
Recuerdo su peso.
185
00:07:51,910 --> 00:07:53,140
En mi pecho
186
00:07:53,429 --> 00:07:54,959
Cuando le cantaba para dormir.
187
00:07:56,279 --> 00:08:01,149
Recuerdo haber descubierto su alarmante talento para el escondite.
188
00:08:03,480 --> 00:08:03,890
Es
189
00:08:10,220 --> 00:08:10,720
Sigue adelante.
190
00:08:17,799 --> 00:08:20,160
Recuerdo la primera vez que me sonrió.
191
00:08:24,750 --> 00:08:24,760
Mmm.
192
00:08:30,200 --> 00:08:30,739
Sí,
193
00:08:30,869 --> 00:08:31,190
Lo haré,
194
00:08:31,269 --> 00:08:32,109
Superintendente.
195
00:08:32,429 --> 00:08:32,830
Gracias.
196
00:08:35,119 --> 00:08:35,729
¿Qué estás haciendo?
197
00:08:35,880 --> 00:08:36,869
Ese era Hargreaves.
198
00:08:37,929 --> 00:08:39,749
Se le ha aprobado una licencia de ausencia.
199
00:08:40,510 --> 00:08:42,700
Nunca pedí uno por el tiempo que lo necesite.
200
00:08:43,359 --> 00:08:45,198
Me han autorizado a regresar al servicio activo.
201
00:08:46,450 --> 00:08:46,919
Gracias Bill.
202
00:08:47,960 --> 00:08:48,789
¿Cómo está Elizabeth?
203
00:08:50,580 --> 00:08:51,570
Es un momento difícil,
204
00:08:52,010 --> 00:08:52,369
pero
205
00:08:52,780 --> 00:08:53,530
Ella mantiene la cabeza en alto.
206
00:08:54,570 --> 00:08:56,609
Elizabeth Thornton es una mujer muy valiente.
207
00:08:58,859 --> 00:09:00,409
No quiero llegar a ningún lado enredado,
208
00:09:00,460 --> 00:09:02,530
pero creo que el pony del pequeño Jack ha desaparecido.
209
00:09:02,840 --> 00:09:03,619
Estaba en el establo,
210
00:09:03,710 --> 00:09:04,380
puestos abiertos,
211
00:09:04,390 --> 00:09:04,960
y se fue.
212
00:09:05,979 --> 00:09:06,409
Bien,
213
00:09:06,820 --> 00:09:07,500
Vamos a separarnos todos.
214
00:09:07,539 --> 00:09:08,580
Es solo un pony.
215
00:09:08,619 --> 00:09:09,690
No podíamos haber ido demasiado lejos.
216
00:09:16,739 --> 00:09:17,969
Algo para tu viaje.
217
00:09:18,500 --> 00:09:18,789
Gracias,
218
00:09:18,799 --> 00:09:19,090
Niñera.
219
00:09:25,400 --> 00:09:27,059
No todos tenían que venir.
220
00:09:27,239 --> 00:09:28,440
No estás solo en esto.
221
00:09:30,840 --> 00:09:32,309
¿Pudiste escribir la carta?
222
00:09:33,159 --> 00:09:34,020
Aquí lo tienes.
223
00:09:34,559 --> 00:09:35,390
Espero que sea suficiente.
224
00:09:37,530 --> 00:09:38,900
Estoy seguro de que es perfecto.
225
00:09:39,330 --> 00:09:40,469
Gracias por su ayuda.
226
00:09:41,530 --> 00:09:42,559
Estamos todos aquí para ti.
227
00:09:45,640 --> 00:09:46,659
Accidentes de carga,
228
00:09:47,000 --> 00:09:47,559
Buena suerte.
229
00:09:48,750 --> 00:09:50,309
Te llamaremos tan pronto como sepamos algo.
230
00:09:52,289 --> 00:09:54,179
Quizás podrías decir algunas palabras.
231
00:09:54,419 --> 00:09:55,130
Por supuesto,
232
00:09:55,580 --> 00:09:56,109
Reunirse alrededor.
233
00:10:08,989 --> 00:10:09,760
Padre Celestial.
234
00:10:10,510 --> 00:10:11,450
Nosotros preguntamos
235
00:10:11,619 --> 00:10:13,390
que nos ayudes a guiar a Mike y a mí
236
00:10:13,700 --> 00:10:14,770
en sus viajes esta noche.
237
00:10:16,369 --> 00:10:17,760
Cuando nació mi hijo,
238
00:10:17,929 --> 00:10:18,760
Él era pequeño.
239
00:10:19,900 --> 00:10:20,969
Durmiendo en su cuna,
240
00:10:21,020 --> 00:10:22,530
Me recordó a una bellota,
241
00:10:22,900 --> 00:10:25,390
esperando hasta que la primavera lo calentara desde abajo y
242
00:10:25,859 --> 00:10:27,570
Envíalo disparando hacia el cielo.
243
00:10:29,880 --> 00:10:32,869
Cuando el pequeño Jack estaba nervioso en su primer día de escuela este año,
244
00:10:33,359 --> 00:10:35,880
Compartió la medalla de valentía de su padre con otro
245
00:10:35,880 --> 00:10:37,809
una niña que estaba más asustada que él.
246
00:10:39,419 --> 00:10:41,130
El pequeño Jack nunca conoció a su padre.
247
00:10:41,809 --> 00:10:42,789
Pero ese día,
248
00:10:43,119 --> 00:10:45,469
encontrando su fuerza ayudando a alguien más,
249
00:10:46,119 --> 00:10:48,599
Vi cuánto crecerá y será igual a él.
250
00:10:49,859 --> 00:10:52,400
Así como el milagro de la insulina podría ayudarlo a crecer.
251
00:10:52,400 --> 00:10:54,940
ser el buen joven que está destinado a ser.
252
00:10:56,479 --> 00:11:00,229
Sé que él también encontraría su fuerza al ser parte de tu estudio.
253
00:11:01,380 --> 00:11:04,530
Y por eso, en nombre de mi hijo, ofrezco mi consentimiento.
254
00:11:05,890 --> 00:11:08,479
¿Quién puede decir cómo la vida surge de la oscuridad?
255
00:11:09,250 --> 00:11:10,419
Lo que sé
256
00:11:10,669 --> 00:11:13,270
Es que el espíritu del pequeño Jack me está impulsando hacia adelante.
257
00:11:14,109 --> 00:11:17,650
Y espero que juntos podamos darle una oportunidad para que encuentre su fuerza.
258
00:11:18,299 --> 00:11:19,979
y ofrecerlo al cielo.
259
00:11:28,049 --> 00:11:30,250
¿Alguna novedad sobre la medicina o el pony?
260
00:11:30,409 --> 00:11:30,820
Ambos,
261
00:11:31,049 --> 00:11:31,770
Ambos nada.
262
00:11:33,340 --> 00:11:33,869
¿Alguna palabra?
263
00:11:34,020 --> 00:11:34,340
Nada.
264
00:11:34,460 --> 00:11:34,849
Tú.
265
00:11:37,799 --> 00:11:38,549
¿Alguna palabra?
266
00:11:38,900 --> 00:11:39,369
No,
267
00:11:39,890 --> 00:11:40,280
nada.
268
00:11:41,599 --> 00:11:42,390
También podemos sentarnos.
269
00:11:42,440 --> 00:11:43,559
No hay mucho más que hacer.
270
00:11:48,239 --> 00:11:49,500
¿Sigues siendo gobernador?
271
00:11:49,729 --> 00:11:49,919
Oh,
272
00:11:49,950 --> 00:11:50,739
bien.
273
00:11:51,030 --> 00:11:51,469
Eso,
274
00:11:51,909 --> 00:11:52,590
eso,
275
00:11:52,909 --> 00:11:54,390
¿Qué es eso exactamente?
276
00:11:54,590 --> 00:11:54,710
Bien,
277
00:11:54,830 --> 00:11:56,820
Esta mañana hubo una consulta revocatoria.
278
00:11:57,270 --> 00:11:58,200
No es importante,
279
00:11:58,309 --> 00:11:58,710
pero
280
00:11:59,809 --> 00:12:00,400
Tenías razón,
281
00:12:00,479 --> 00:12:01,210
Enrique,
282
00:12:01,359 --> 00:12:02,570
2 a 1 en contra,
283
00:12:02,960 --> 00:12:04,429
Y esa es solo mi propia fiesta.
284
00:12:04,760 --> 00:12:05,989
¿Vas a luchar contra ello?
285
00:12:06,280 --> 00:12:06,919
Ese es el punto.
286
00:12:07,830 --> 00:12:08,260
Bien,
287
00:12:08,440 --> 00:12:10,619
Al menos estás dejando el legado correcto.
288
00:12:11,270 --> 00:12:12,109
Parque Nacional Goldie,
289
00:12:12,190 --> 00:12:13,539
Eso es algo,
290
00:12:13,830 --> 00:12:14,590
Supongo.
291
00:12:16,340 --> 00:12:17,960
¿Recuerdas todas esas cosas que yo era?
292
00:12:18,250 --> 00:12:19,440
¿Esperando lograrlo?
293
00:12:19,929 --> 00:12:21,039
Tu gran visión.
294
00:12:21,169 --> 00:12:22,109
¿Quién podría olvidarlo?
295
00:12:22,530 --> 00:12:23,159
Cuidado de la salud,
296
00:12:23,419 --> 00:12:24,260
trenes,
297
00:12:24,809 --> 00:12:25,359
educación,
298
00:12:26,210 --> 00:12:30,039
objetivos nobles que chocaron directamente con la realidad política.
299
00:12:30,289 --> 00:12:31,440
¿Qué te detiene?
300
00:12:31,929 --> 00:12:34,010
¿Ahora que ya no tienes que preocuparte por ser reelegido nuevamente?
301
00:12:36,119 --> 00:12:36,489
Nada.
302
00:12:37,380 --> 00:12:39,909
¿Henry no se dio cuenta de esa orden ejecutiva para el parque?
303
00:12:40,559 --> 00:12:41,429
¿Qué dices?
304
00:12:41,640 --> 00:12:43,190
¿Tienes algún truco más bajo la manga?
305
00:12:44,000 --> 00:12:44,010
Bien,
306
00:12:44,020 --> 00:12:45,869
Hay una solución para cada problema.
307
00:12:46,679 --> 00:12:46,760
Bien,
308
00:12:46,880 --> 00:12:47,750
Yo escribiré eso
309
00:12:48,039 --> 00:12:48,719
Yo lo apruebo,
310
00:12:48,840 --> 00:12:49,789
Y tú estás aquí para eso.
311
00:12:50,599 --> 00:12:51,200
Me alegro de verte.
312
00:12:51,210 --> 00:12:51,830
caballeros,
313
00:12:52,039 --> 00:12:53,340
Volviendo a la tarea en cuestión,
314
00:12:53,679 --> 00:12:54,510
cual es
315
00:12:55,080 --> 00:12:56,200
Encontrando ese pony.
316
00:12:56,929 --> 00:12:58,630
Podría utilizar toda la ayuda que pueda conseguir.
317
00:13:00,000 --> 00:13:00,630
Está bien,
318
00:13:03,690 --> 00:13:03,929
Mamá,
319
00:13:04,130 --> 00:13:05,349
¿Puedo hablar contigo?
320
00:13:05,659 --> 00:13:06,719
Se trata del pequeño Jack.
321
00:13:11,219 --> 00:13:13,239
Apuesto a que tienes muchos sentimientos.
322
00:13:13,489 --> 00:13:16,690
Se suponía que debía estar vigilándolo cuando se perdió.
323
00:13:16,809 --> 00:13:17,020
Oh,
324
00:13:17,210 --> 00:13:17,650
cariño.
325
00:13:18,929 --> 00:13:20,390
Eso no es tu culpa.
326
00:13:22,070 --> 00:13:23,820
Los niños están haciendo tarjetas de pronta recuperación.
327
00:13:24,599 --> 00:13:25,000
Oh
328
00:13:27,400 --> 00:13:27,409
Mmm,
329
00:13:28,270 --> 00:13:29,619
Estoy seguro que esto le animará.
330
00:13:31,309 --> 00:13:32,820
Desearía poder hacer más.
331
00:13:34,260 --> 00:13:36,190
¿Había algo en lo que estabas pensando?
332
00:13:36,400 --> 00:13:37,880
Al pequeño Jack le encanta el béisbol.
333
00:13:38,609 --> 00:13:39,780
Estaba pensando
334
00:13:40,929 --> 00:13:42,489
Quizás podamos invitarlo a jugar.
335
00:13:44,429 --> 00:13:47,369
Pienso que podría ser difícil para él jugar.
336
00:13:48,330 --> 00:13:49,719
Y la verdad sea dicha,
337
00:13:50,229 --> 00:13:53,190
No estoy seguro de que pueda salir ahora mismo ni siquiera a mirar.
338
00:13:57,940 --> 00:13:59,049
Quizás puedas escuchar.
339
00:14:08,250 --> 00:14:09,690
¿Quieres que te prepare una taza de té?
340
00:14:13,320 --> 00:14:14,900
Me siento tan impotente.
341
00:14:15,789 --> 00:14:17,250
Ojalá pudiera hacer algo,
342
00:14:17,460 --> 00:14:17,840
ey.
343
00:14:19,159 --> 00:14:19,549
Él lo hizo.
344
00:14:19,630 --> 00:14:20,419
Él escribió la carta.
345
00:14:20,669 --> 00:14:20,710
Bien,
346
00:14:20,750 --> 00:14:21,960
¿Y si no es suficiente?
347
00:14:23,200 --> 00:14:24,190
¿Puedo hacer más?
348
00:14:27,000 --> 00:14:28,380
Podrías verme lavar los platos.
349
00:14:29,640 --> 00:14:29,950
Quiero decir,
350
00:14:29,989 --> 00:14:31,340
Eso es algo.
351
00:14:40,289 --> 00:14:40,510
Hola,
352
00:14:40,549 --> 00:14:40,750
Señora.
353
00:14:40,789 --> 00:14:41,409
Thornton.
354
00:14:41,950 --> 00:14:43,150
¿Cómo está el pequeño Jack?
355
00:14:43,270 --> 00:14:44,229
Él lo está haciendo bien.
356
00:14:44,630 --> 00:14:45,900
Él está durmiendo ahora mismo.
357
00:14:48,780 --> 00:14:50,770
Me aseguraré de hacerle saber que pasará por aquí.
358
00:14:51,219 --> 00:14:52,500
Los niños le hicieron tarjetas.
359
00:14:55,340 --> 00:14:55,909
Oh,
360
00:15:00,010 --> 00:15:01,349
Estos son tan dulces.
361
00:15:01,760 --> 00:15:02,919
No puedo esperar para mostrárselo.
362
00:15:04,830 --> 00:15:08,010
Él ya ha estado diciendo lo mucho que extraña jugar béisbol con ustedes dos.
363
00:15:08,340 --> 00:15:11,409
Estábamos pensando que, como a Li Jack le encanta tanto el béisbol,
364
00:15:11,659 --> 00:15:12,200
nosotros
365
00:15:12,539 --> 00:15:13,340
Pensamos que podríamos
366
00:15:13,580 --> 00:15:14,770
Ponlo en la radio.
367
00:15:15,140 --> 00:15:17,270
Los niños podrían jugar un juego y podemos anunciarlo en casa de la Sra.
368
00:15:17,380 --> 00:15:18,479
La hora de radio de Colter.
369
00:15:19,000 --> 00:15:19,619
¿Es eso?
370
00:15:21,130 --> 00:15:22,739
¿Crees que eso podría hacerle sentir mejor?
371
00:15:24,599 --> 00:15:25,409
Niños
372
00:15:26,500 --> 00:15:28,330
Esa es una hermosa idea,
373
00:15:28,900 --> 00:15:30,169
y le va a encantar,
374
00:15:30,299 --> 00:15:31,090
Estoy seguro de que.
375
00:15:32,690 --> 00:15:34,500
Sólo tienes que prometerme una cosa.
376
00:15:34,820 --> 00:15:35,200
Cualquier cosa.
377
00:15:35,539 --> 00:15:35,859
Seguro.
378
00:15:37,739 --> 00:15:38,950
Prométeme que te divertirás.
379
00:15:40,909 --> 00:15:42,780
Creo que a todos nos vendría bien un poco de diversión ahora mismo.
380
00:15:43,229 --> 00:15:44,380
Mientras esperamos noticias,
381
00:15:44,669 --> 00:15:45,419
Lo intentaremos.
382
00:15:45,710 --> 00:15:46,179
DE ACUERDO.
383
00:16:09,150 --> 00:16:09,159
todos,
384
00:16:10,580 --> 00:16:11,659
Comencemos el juego.
385
00:16:17,169 --> 00:16:18,010
Estan empezando.
386
00:16:20,909 --> 00:16:22,099
Y cuando alguien golpea una pelota,
387
00:16:22,179 --> 00:16:23,489
Suena así.
388
00:16:23,739 --> 00:16:23,969
Oh,
389
00:16:24,119 --> 00:16:25,330
Eso es realmente genial.
390
00:16:25,619 --> 00:16:26,460
Oliver está listo.
391
00:16:27,059 --> 00:16:28,289
¿Puedes ver todo el campo?
392
00:16:28,820 --> 00:16:30,609
Está en el balcón con sus binoculares.
393
00:16:30,700 --> 00:16:30,859
Bien,
394
00:16:30,979 --> 00:16:32,020
Odio tener que decirles esto, niños.
395
00:16:32,059 --> 00:16:33,619
pero estos cables de micrófono,
396
00:16:33,820 --> 00:16:34,739
No llegarán al campo.
397
00:16:34,900 --> 00:16:35,599
No tienen por qué hacerlo.
398
00:16:35,619 --> 00:16:35,789
Señor.
399
00:16:35,890 --> 00:16:36,349
Yost.
400
00:16:36,580 --> 00:16:38,489
Oliver gritará ¿Qué me está pasando?
401
00:16:38,619 --> 00:16:41,729
Luego le contaré a Cooper y Toby lo que acaba de pasar en los campos.
402
00:16:42,140 --> 00:16:43,140
Esas se llaman obras de teatro,
403
00:16:43,219 --> 00:16:45,239
Y esto se llama comentar jugada por jugada.
404
00:16:45,539 --> 00:16:47,030
La idea me la dio Angela.
405
00:16:47,510 --> 00:16:48,890
Así es como seguí el partido.
406
00:16:49,140 --> 00:16:49,219
Bien,
407
00:16:49,320 --> 00:16:50,299
Todo lo que puedo decir es.
408
00:16:51,000 --> 00:16:51,880
¿Estamos escuchando?
409
00:17:00,869 --> 00:17:01,510
¿Qué opinas?
410
00:17:01,710 --> 00:17:02,340
Fantástico.
411
00:17:02,549 --> 00:17:04,598
Y aquí está nuestro día de apertura para todos.
412
00:17:06,618 --> 00:17:07,510
Para jugar
413
00:17:08,130 --> 00:17:08,140
Ey,
414
00:17:12,729 --> 00:17:13,709
Mira quién está despierto y activo.
415
00:17:13,920 --> 00:17:15,160
No querías perderte el partido.
416
00:17:18,030 --> 00:17:20,530
Eso no va a pasar bajo mi supervisión.
417
00:17:20,939 --> 00:17:21,699
Hurra.
418
00:17:24,020 --> 00:17:26,598
Bienvenidos damas y caballeros.
419
00:17:26,848 --> 00:17:31,569
a la Hora Deportiva de Valley Voice con Tommy y Cooper.
420
00:17:31,890 --> 00:17:32,650
¿Quién está listo?
421
00:17:33,709 --> 00:17:33,939
A mí,
422
00:17:34,150 --> 00:17:35,099
Estoy listo.
423
00:17:35,770 --> 00:17:35,780
Sí,
424
00:17:35,790 --> 00:17:36,699
Yo también estoy listo.
425
00:17:37,339 --> 00:17:37,989
Para empezar.
426
00:17:39,589 --> 00:17:40,750
Robert está arriba.
427
00:17:41,479 --> 00:17:42,280
Roberto Roberto,
428
00:17:43,930 --> 00:17:44,469
vamos,
429
00:17:44,520 --> 00:17:45,390
Roberto.
430
00:17:45,680 --> 00:17:47,550
Los osos lanzan y
431
00:17:48,280 --> 00:17:49,310
bola de falta.
432
00:17:51,160 --> 00:17:51,199
codo.
433
00:17:51,290 --> 00:17:52,150
¿Qué es un codo?
434
00:17:52,329 --> 00:17:53,420
Bola de falta.
435
00:17:53,609 --> 00:17:55,170
Una bola de falta.
436
00:17:55,239 --> 00:17:56,170
Bola de falta.
437
00:17:59,150 --> 00:18:00,060
¿Qué hacemos ahora?
438
00:18:00,680 --> 00:18:01,099
Esperar,
439
00:18:02,430 --> 00:18:03,229
¿Hablar de qué?
440
00:18:03,400 --> 00:18:04,229
Béisbol.
441
00:18:05,280 --> 00:18:05,829
Entonces,
442
00:18:06,119 --> 00:18:11,329
Los Hope Valley Hosters son un equipo de béisbol local.
443
00:18:11,500 --> 00:18:12,000
Tos,
444
00:18:12,060 --> 00:18:12,520
¿Lo entenderías?
445
00:18:14,589 --> 00:18:16,709
Los hoasters tienen un elenco bastante amplio.
446
00:18:17,150 --> 00:18:19,189
Tenemos a Timmy,
447
00:18:19,390 --> 00:18:20,680
Tal vez nuestro mejor bateador,
448
00:18:22,640 --> 00:18:23,630
Huelga 2.
449
00:18:24,069 --> 00:18:24,270
DE ACUERDO,
450
00:18:24,319 --> 00:18:24,780
Roberto,
451
00:18:25,030 --> 00:18:26,099
Un último disparo.
452
00:18:27,949 --> 00:18:28,750
Es una primera vez.
453
00:18:30,000 --> 00:18:30,010
Y
454
00:18:34,040 --> 00:18:34,099
Tenemos goma.
455
00:18:39,209 --> 00:18:39,250
caballeros.
456
00:18:44,760 --> 00:18:45,949
El siguiente en batear es:
457
00:18:46,589 --> 00:18:47,250
Timmy.
458
00:18:47,869 --> 00:18:48,199
Aquí vamos,
459
00:18:48,280 --> 00:18:48,510
Timmy,
460
00:18:48,550 --> 00:18:49,199
vamos,
461
00:18:49,800 --> 00:18:50,670
primer strike,
462
00:18:51,079 --> 00:18:51,540
columpios.
463
00:18:57,959 --> 00:18:59,170
Huelga 2.
464
00:19:00,760 --> 00:19:02,199
Y ese es el segundo strike.
465
00:19:02,520 --> 00:19:03,689
Es su última oportunidad.
466
00:19:05,660 --> 00:19:05,959
Oh,
467
00:19:06,030 --> 00:19:07,030
Estamos recibiendo un mensaje desde el campo.
468
00:19:09,000 --> 00:19:09,020
Oh.
469
00:19:11,420 --> 00:19:14,650
Timmy quiere dedicar su jonrón a nuestro compañero de equipo,
470
00:19:15,030 --> 00:19:16,219
El pequeño Jack Thornton.
471
00:19:17,859 --> 00:19:18,359
Lo sé.
472
00:19:18,479 --> 00:19:19,239
Eso es lo que dije.
473
00:19:20,719 --> 00:19:22,589
Todos estamos ansiosos por que puedas volver a jugar con nosotros.
474
00:19:22,599 --> 00:19:23,270
compañero.
475
00:19:23,760 --> 00:19:24,699
Ese soy yo.
476
00:19:25,280 --> 00:19:26,170
Ese soy yo.
477
00:19:26,329 --> 00:19:26,560
Sí,
478
00:19:26,760 --> 00:19:27,630
Ese eres tú.
479
00:19:27,969 --> 00:19:28,209
Esperar,
480
00:19:29,030 --> 00:19:30,280
Jamie aún no ha logrado ningún jonrón.
481
00:19:31,130 --> 00:19:33,209
Supongo que está a punto de hacer un jonrón.
482
00:19:33,640 --> 00:19:34,119
Vamos,
483
00:19:34,199 --> 00:19:34,849
Palanqueta.
484
00:19:35,130 --> 00:19:35,339
Vamos,
485
00:19:35,369 --> 00:19:35,640
Palanqueta,
486
00:19:35,719 --> 00:19:35,959
vamos,
487
00:19:36,079 --> 00:19:36,369
Palanqueta.
488
00:19:37,699 --> 00:19:39,310
Él se balancea y
489
00:19:40,060 --> 00:19:40,849
Y
490
00:19:41,810 --> 00:19:42,469
Es un
491
00:19:43,859 --> 00:19:44,670
Va para largo.
492
00:19:46,020 --> 00:19:47,150
Y vamos
493
00:19:48,479 --> 00:19:48,520
Es eso,
494
00:19:50,199 --> 00:19:51,380
y va para largo.
495
00:19:53,660 --> 00:19:53,670
Y
496
00:19:55,109 --> 00:19:55,979
Y
497
00:19:56,260 --> 00:19:57,420
y en.
498
00:20:00,989 --> 00:20:01,430
Entonces
499
00:20:17,770 --> 00:20:19,150
¿Qué tal eso?
500
00:20:19,989 --> 00:20:20,849
¿Qué tal eso?
501
00:20:29,449 --> 00:20:32,079
Ese fue el mejor partido de béisbol de todos los tiempos.
502
00:20:32,900 --> 00:20:34,880
Realmente sonaba muy divertido.
503
00:20:35,089 --> 00:20:37,050
Me gustó especialmente la música.
504
00:20:37,369 --> 00:20:37,650
Gracias,
505
00:20:37,689 --> 00:20:38,030
Señora.
506
00:20:38,040 --> 00:20:38,579
Thornton.
507
00:20:38,890 --> 00:20:40,599
Todo fue una operación bastante complicada.
508
00:20:40,810 --> 00:20:43,119
Será aún más divertido la próxima vez cuando todos estén mejor.
509
00:20:43,689 --> 00:20:45,410
Pronto estarás bateando un jonrón.
510
00:20:47,880 --> 00:20:48,750
Y
511
00:20:49,020 --> 00:20:51,079
Timmy dijo que podrías usar su bola de la suerte.
512
00:20:53,150 --> 00:20:54,160
¿En realidad?
513
00:20:54,670 --> 00:20:55,560
Gracias.
514
00:20:56,489 --> 00:20:59,280
¿Puedo poner esto debajo de mi almohada para la siesta?
515
00:20:59,729 --> 00:21:01,770
¿Crees que podrás dormir con él?
516
00:21:02,849 --> 00:21:05,369
El pequeño Jack puede hacer cualquier cosa que se proponga.
517
00:21:10,430 --> 00:21:11,939
Muchas gracias a todos.
518
00:21:13,160 --> 00:21:15,189
Realmente hiciste que hoy me sintiera muy especial.
519
00:21:23,270 --> 00:21:23,819
¡Qué niño!
520
00:21:23,890 --> 00:21:24,239
¿eh?
521
00:21:24,729 --> 00:21:26,130
Incluso con todo lo que está pasando,
522
00:21:26,290 --> 00:21:27,689
Una pequeña cosa puede hacerlo muy feliz.
523
00:21:28,650 --> 00:21:29,130
Sí.
524
00:21:31,560 --> 00:21:32,280
Tal vez
525
00:21:33,449 --> 00:21:34,199
¿Quizas qué?
526
00:21:36,880 --> 00:21:38,239
Quizás fue por eso que me lo perdí.
527
00:21:39,479 --> 00:21:41,010
Es un niño muy feliz.
528
00:21:42,939 --> 00:21:46,380
¿Cómo fue que no me di cuenta de nada todas las veces que lo cuidé?
529
00:21:46,619 --> 00:21:47,449
Nadie se dio cuenta.
530
00:21:47,660 --> 00:21:48,579
Él parece estar bien.
531
00:21:50,189 --> 00:21:52,180
Quizás si hubiera prestado más atención.
532
00:21:52,270 --> 00:21:52,939
¿No crees que la señora?
533
00:21:52,969 --> 00:21:54,199
¿Thornton estaba prestando atención?
534
00:21:54,750 --> 00:21:55,939
Por supuesto que lo era.
535
00:21:56,709 --> 00:21:57,140
pero
536
00:21:57,400 --> 00:21:58,780
¿Qué pasaría si todos hiciéramos todo bien?
537
00:21:58,829 --> 00:22:00,670
pero no había nada que pudiéramos hacer para detenerlo.
538
00:22:03,150 --> 00:22:04,869
Y eso apesta.
539
00:22:05,349 --> 00:22:05,880
Así es.
540
00:22:06,699 --> 00:22:07,020
Pero
541
00:22:08,510 --> 00:22:10,520
Escuche esto de un experto en culparme a mí mismo.
542
00:22:11,880 --> 00:22:12,619
No ayudará.
543
00:22:18,469 --> 00:22:19,650
Me alegro de que estés aquí.
544
00:22:29,119 --> 00:22:30,660
Ojalá tuviéramos mejores noticias.
545
00:22:31,260 --> 00:22:32,300
Dime lo peor.
546
00:22:32,550 --> 00:22:33,380
No le dejan entrar.
547
00:22:33,469 --> 00:22:36,579
Ellos lo malinterpretaron y pensaron que el pequeño Jack vivía en Toronto.
548
00:22:36,910 --> 00:22:38,099
¿Por qué eso haría una diferencia?
549
00:22:38,459 --> 00:22:39,459
Eso es lo que dije.
550
00:22:39,709 --> 00:22:42,390
La insulina debe utilizarse dentro de unos días después de su producción.
551
00:22:42,400 --> 00:22:44,380
y tiene que mantenerse frío todo el tiempo,
552
00:22:44,469 --> 00:22:44,900
y
553
00:22:45,349 --> 00:22:48,699
Dijeron que no lo transportarían para un solo paciente.
554
00:22:49,189 --> 00:22:49,579
Eso es todo.
555
00:22:49,670 --> 00:22:50,469
Esa es su respuesta.
556
00:22:50,939 --> 00:22:53,030
Dijeron que están tratando de construir clínicas.
557
00:22:53,030 --> 00:22:55,280
en zonas remotas donde puedan transportar la droga,
558
00:22:55,390 --> 00:22:56,859
pero no saben cuándo será eso.
559
00:22:57,150 --> 00:22:58,739
Tiene que haber otra manera.
560
00:22:59,109 --> 00:23:00,800
Nos reuniremos mañana con el jefe del laboratorio.
561
00:23:00,869 --> 00:23:01,150
entonces.
562
00:23:01,910 --> 00:23:03,199
Si tienes alguna idea,
563
00:23:04,609 --> 00:23:05,290
Lo pensaré.
564
00:23:12,619 --> 00:23:12,900
I
565
00:23:13,959 --> 00:23:14,640
Comprueba cómo está Jack.
566
00:23:16,880 --> 00:23:17,589
Lo lamento,
567
00:23:18,010 --> 00:23:18,430
Estoy durmiendo.
568
00:23:18,959 --> 00:23:18,969
I
569
00:23:20,079 --> 00:23:21,869
A punto de llevarlo arriba.
570
00:23:26,150 --> 00:23:26,780
Gracias.
571
00:23:31,670 --> 00:23:31,770
Ir
572
00:23:44,089 --> 00:23:44,500
cosas
573
00:23:45,930 --> 00:23:46,089
Oh,
574
00:23:46,130 --> 00:23:48,319
Está todo tranquilo en la oficina de Mounty y uh
575
00:23:48,760 --> 00:23:50,560
Oliver está reorganizando todo
576
00:23:50,920 --> 00:23:51,359
de nuevo.
577
00:23:53,800 --> 00:23:54,869
¿Ya encontraste a Pal?
578
00:23:55,119 --> 00:23:55,160
No,
579
00:23:55,439 --> 00:23:55,680
aún no.
580
00:23:55,760 --> 00:23:56,599
Seguiremos buscando.
581
00:23:58,150 --> 00:23:59,020
¿Lo sabe?
582
00:23:59,310 --> 00:23:59,780
No,
583
00:24:00,109 --> 00:24:00,380
No,
584
00:24:00,589 --> 00:24:01,310
No se lo hemos dicho.
585
00:24:02,209 --> 00:24:03,329
Esperemos no tener que hacerlo.
586
00:24:04,140 --> 00:24:04,500
Sí,
587
00:24:08,750 --> 00:24:09,339
¿Cómo estás?
588
00:24:14,069 --> 00:24:14,699
Estoy bien.
589
00:24:17,510 --> 00:24:17,869
Natán.
590
00:24:28,319 --> 00:24:29,449
Soy un montañés.
591
00:24:32,709 --> 00:24:34,510
Mi trabajo es mantener a la gente segura.
592
00:24:36,079 --> 00:24:36,949
Para protegerlos.
593
00:24:39,430 --> 00:24:40,780
Detuve al malo.
594
00:24:43,000 --> 00:24:44,189
Vine a Bey.
595
00:24:45,530 --> 00:24:46,770
Para proteger a Elizabeth.
596
00:24:48,140 --> 00:24:49,400
Y para proteger al pequeño Jack.
597
00:24:51,319 --> 00:24:51,329
Pero
598
00:24:57,280 --> 00:24:58,449
Con él no puedo,
599
00:24:58,589 --> 00:24:59,869
No puedo detener al malo.
600
00:25:02,160 --> 00:25:03,790
Con ella no puedo detener el dolor.
601
00:25:04,119 --> 00:25:04,599
I
602
00:25:06,890 --> 00:25:08,400
No puedo hacer mi trabajo.
603
00:25:09,339 --> 00:25:10,760
Por primera vez en mi vida,
604
00:25:10,890 --> 00:25:11,050
Factura,
605
00:25:11,130 --> 00:25:11,579
Yo solo
606
00:25:14,099 --> 00:25:15,000
Nosotros solo tu
607
00:25:18,000 --> 00:25:18,329
Oh
608
00:25:25,489 --> 00:25:26,560
Tu trabajo
609
00:25:26,770 --> 00:25:28,130
Es estar allí cuando importa.
610
00:25:30,479 --> 00:25:32,189
Me parece que estás haciendo un buen trabajo.
611
00:25:56,180 --> 00:25:56,719
Oh,
612
00:25:56,750 --> 00:25:57,579
Romero.
613
00:25:57,750 --> 00:25:59,380
Solo estaba entregando el desayuno.
614
00:26:00,229 --> 00:26:01,069
Estás dando buenas noticias,
615
00:26:01,150 --> 00:26:01,550
Espero.
616
00:26:02,660 --> 00:26:03,969
El laboratorio nos rechazó.
617
00:26:04,380 --> 00:26:06,140
Dijeron que Hope Valley es demasiado remoto,
618
00:26:06,739 --> 00:26:07,750
demasiado remoto
619
00:26:08,050 --> 00:26:09,849
La mitad del territorio es remoto.
620
00:26:10,020 --> 00:26:13,410
Dijeron que planean abrir clínicas territoriales tan pronto como puedan.
621
00:26:13,699 --> 00:26:14,939
Esto no es suficiente.
622
00:26:16,540 --> 00:26:16,810
Bien,
623
00:26:16,859 --> 00:26:18,459
¿Podríamos ser una clínica territorial?
624
00:26:18,689 --> 00:26:20,199
No es algo que pueda hacerse de la noche a la mañana.
625
00:26:20,479 --> 00:26:20,609
Está bien,
626
00:26:20,729 --> 00:26:22,560
¿Qué se requiere en este caso?
627
00:26:22,729 --> 00:26:25,760
Dicen que necesitamos un mínimo de 10 pacientes,
628
00:26:26,050 --> 00:26:27,000
una instalación,
629
00:26:27,329 --> 00:26:30,160
El personal médico ha sido capacitado para administrar insulina.
630
00:26:30,380 --> 00:26:31,530
Personal médico de mayo,
631
00:26:31,569 --> 00:26:32,619
y ella está en Toronto.
632
00:26:32,859 --> 00:26:35,319
¿No podría ella ser entrenada por el laboratorio y luego entrenarte a ti?
633
00:26:35,609 --> 00:26:38,219
No tenemos acceso a los equipos de prueba más modernos.
634
00:26:38,530 --> 00:26:39,880
y obviamente no podemos
635
00:26:40,170 --> 00:26:41,880
Fabricamos insulina aquí.
636
00:26:43,109 --> 00:26:44,560
Pero sí conocemos las técnicas.
637
00:26:45,489 --> 00:26:48,810
Podríamos administrarles las dosis y ayudarles a ampliar su ensayo.
638
00:26:48,969 --> 00:26:49,329
Está bien entonces,
639
00:26:49,339 --> 00:26:50,619
Todo lo que necesitamos son 9 pacientes más.
640
00:26:50,699 --> 00:26:52,420
Los encontraremos exactamente.
641
00:26:59,410 --> 00:27:00,410
Una clínica.
642
00:27:00,719 --> 00:27:04,109
Faith se encargaría de sacarlo de la enfermería y monitorearía a los pacientes para la universidad.
643
00:27:04,410 --> 00:27:09,760
Así que necesitamos encontrar 9 personas con diabetes que estén dispuestas a probar un tratamiento completamente nuevo.
644
00:27:09,839 --> 00:27:12,239
Ya se dice que es un milagro.
645
00:27:12,329 --> 00:27:14,349
La gente tendría suerte de tener acceso a ello.
646
00:27:14,599 --> 00:27:18,510
He compilado una lista de pacientes en los valles circundantes que han sido diagnosticados.
647
00:27:18,760 --> 00:27:22,359
El desafío será encontrar personas que estén dispuestas a viajar aquí todos los días.
648
00:27:23,930 --> 00:27:25,319
¿Cómo puedes contarnos cómo lo hacemos?
649
00:27:27,170 --> 00:27:28,719
Eso es lo que esperaba que dijeras.
650
00:27:29,689 --> 00:27:33,729
Necesitamos hacer llegar estos folletos sobre los síntomas a todos los hogares del valle.
651
00:27:34,040 --> 00:27:34,170
Oh,
652
00:27:34,209 --> 00:27:38,410
También podemos ir a hoteles y a todos los bares e iglesias.
653
00:27:38,650 --> 00:27:39,939
Podrían ayudarnos a llegar a la gente.
654
00:27:40,089 --> 00:27:40,569
Oh sí,
655
00:27:40,689 --> 00:27:41,729
Hablaré con José
656
00:27:41,920 --> 00:27:43,680
y haré un llamado por el aire.
657
00:27:44,739 --> 00:27:44,750
Bien.
658
00:27:49,780 --> 00:27:51,109
Buenos días desde Hope Valley.
659
00:27:52,589 --> 00:27:56,089
Hoy me gustaría hablar con nuestros oyentes de algo muy importante.
660
00:27:56,339 --> 00:27:58,390
Se llama diabetes.
661
00:27:59,300 --> 00:28:01,369
Es una condición médica muy grave.
662
00:28:01,739 --> 00:28:04,329
con síntomas como fatiga,
663
00:28:04,780 --> 00:28:06,569
tener sed o hambre,
664
00:28:07,300 --> 00:28:08,380
pérdida repentina de peso.
665
00:28:09,410 --> 00:28:10,410
Pero hay esperanza
666
00:28:11,489 --> 00:28:15,369
Los médicos han descubierto lo que posiblemente sea un tratamiento milagroso.
667
00:28:16,550 --> 00:28:18,089
Pero necesitamos voluntarios.
668
00:28:19,989 --> 00:28:20,510
Entonces,
669
00:28:20,709 --> 00:28:24,219
Si a usted o a alguien que conoce le han diagnosticado diabetes,
670
00:28:24,760 --> 00:28:25,540
por favor
671
00:28:26,150 --> 00:28:29,819
Contáctenos en el Queen of Hearts Saloon aquí en Hope Valley o
672
00:28:30,390 --> 00:28:31,380
Ve y visita al Dr.
673
00:28:31,550 --> 00:28:32,229
Fe Carter.
674
00:28:34,030 --> 00:28:34,650
Gracias.
675
00:28:39,949 --> 00:28:40,829
Salón Queen Heart.
676
00:28:42,079 --> 00:28:42,349
Sí,
677
00:28:42,390 --> 00:28:42,859
es.
678
00:28:44,920 --> 00:28:45,430
Oh,
679
00:28:45,520 --> 00:28:45,800
sí,
680
00:28:45,920 --> 00:28:45,989
sí,
681
00:28:46,140 --> 00:28:46,150
sí.
682
00:28:46,160 --> 00:28:46,719
Eso es genial.
683
00:28:46,839 --> 00:28:46,959
DE ACUERDO,
684
00:28:47,010 --> 00:28:48,030
Déjame solo eh
685
00:28:48,400 --> 00:28:52,349
Déjame escribir tu nombre y haré que el Doctor Carter se ponga en contacto contigo.
686
00:28:53,040 --> 00:28:53,589
DE ACUERDO.
687
00:28:54,630 --> 00:28:55,550
Absolutamente.
688
00:28:55,790 --> 00:28:56,040
DE ACUERDO,
689
00:28:56,209 --> 00:28:57,010
muchas gracias.
690
00:29:00,430 --> 00:29:01,170
Reginald P.
691
00:29:01,270 --> 00:29:01,780
Caminante,
692
00:29:02,069 --> 00:29:02,500
sí,
693
00:29:03,140 --> 00:29:03,770
Nuestro primero.
694
00:29:10,770 --> 00:29:12,339
¿Estás listo para tu chequeo?
695
00:29:13,189 --> 00:29:14,750
Así que tenemos que caminar.
696
00:29:16,300 --> 00:29:16,310
Bien,
697
00:29:17,449 --> 00:29:19,719
¿Qué pasaría si en lugar de eso te llevara?
698
00:29:20,390 --> 00:29:21,020
DE ACUERDO,
699
00:29:21,050 --> 00:29:21,319
sí.
700
00:29:24,329 --> 00:29:24,449
Bien,
701
00:29:24,530 --> 00:29:26,140
¿Soy un poco más alto que yo?
702
00:29:26,890 --> 00:29:27,839
¿Listo?
703
00:29:36,479 --> 00:29:37,540
Está muy cansado.
704
00:29:38,599 --> 00:29:39,130
Sí.
705
00:29:41,099 --> 00:29:42,150
Algunas buenas noticias.
706
00:29:42,489 --> 00:29:44,369
Estamos recibiendo un flujo constante de pacientes.
707
00:29:44,699 --> 00:29:45,250
Bien.
708
00:29:47,219 --> 00:29:47,780
Pero
709
00:29:48,589 --> 00:29:50,930
Creo que es mejor que el pequeño Jack se quede aquí.
710
00:29:51,260 --> 00:29:52,380
Así puedo vigilarlo.
711
00:29:54,900 --> 00:29:55,849
¿Por cuánto tiempo?
712
00:29:56,459 --> 00:29:56,969
Por ahora.
713
00:29:58,319 --> 00:30:00,849
Y será bueno que esté aquí cuando llegue la insulina.
714
00:30:04,030 --> 00:30:04,349
DE ACUERDO,
715
00:30:04,550 --> 00:30:05,939
Iré a recoger algunas de sus cosas.
716
00:30:07,219 --> 00:30:08,180
¿Podrías hacérselo saber, por favor?
717
00:30:08,300 --> 00:30:09,800
Regresaré enseguida si se despierta.
718
00:30:10,020 --> 00:30:10,660
por supuesto.
719
00:30:25,619 --> 00:30:25,630
Está bien,
720
00:30:26,369 --> 00:30:26,739
gracias.
721
00:30:28,109 --> 00:30:31,689
Así que tenemos a una joven de una granja en las afueras de Buxton que hace,
722
00:30:31,699 --> 00:30:32,280
Bueno,
723
00:30:33,209 --> 00:30:33,760
7.
724
00:30:35,319 --> 00:30:35,900
¿Muchos?
725
00:30:36,239 --> 00:30:36,650
¿Cualquier cosa?
726
00:30:36,959 --> 00:30:40,270
La gente está nerviosa por el tratamiento o no puede hacer el viaje todos los días.
727
00:30:40,959 --> 00:30:42,040
Pero seguiremos intentándolo.
728
00:30:45,130 --> 00:30:45,800
¿Cómo te fue?
729
00:30:45,969 --> 00:30:47,689
Joseph Canfield es un hacedor de milagros.
730
00:30:47,969 --> 00:30:49,479
Sólo tuvimos un éxito parcial.
731
00:30:49,650 --> 00:30:51,560
Dos hermanas diagnosticadas justo este año.
732
00:30:51,810 --> 00:30:54,170
Les dije que la insulina era un regalo y una de las hermanas,
733
00:30:54,250 --> 00:30:54,599
Sofía,
734
00:30:54,689 --> 00:30:55,800
Dijo que estaría dispuesta a intentarlo.
735
00:30:56,209 --> 00:30:57,239
¿Pero qué pasa con el otro?
736
00:30:57,410 --> 00:30:58,130
Ella no está tan enferma,
737
00:30:58,209 --> 00:30:59,760
Así que está convencida de que no lo necesita.
738
00:31:00,050 --> 00:31:01,520
Pienso que quizás simplemente tenga miedo.
739
00:31:01,689 --> 00:31:02,099
DE ACUERDO,
740
00:31:02,290 --> 00:31:02,800
entonces
741
00:31:03,050 --> 00:31:05,239
Eso hace 8 más el pequeño Jack.
742
00:31:05,430 --> 00:31:06,329
Estamos tan cerca.
743
00:31:06,380 --> 00:31:07,439
Cerrar no es suficiente
744
00:31:07,569 --> 00:31:08,489
Eso tiene que ser suficiente.
745
00:31:11,270 --> 00:31:11,709
Vamos a llamar.
746
00:31:11,829 --> 00:31:12,510
Hablaré con él.
747
00:31:16,660 --> 00:31:17,060
Florencia,
748
00:31:17,099 --> 00:31:18,939
Conécteme con la clínica en Toronto.
749
00:31:22,900 --> 00:31:23,449
Buen día.
750
00:31:23,579 --> 00:31:24,219
Este es el Doctor.
751
00:31:24,540 --> 00:31:26,609
Faith Carter llamando desde Hope Valley.
752
00:31:27,439 --> 00:31:27,569
Sí,
753
00:31:27,790 --> 00:31:28,099
Hola.
754
00:31:28,780 --> 00:31:30,699
Tenemos una lista confirmada de 9 pacientes.
755
00:31:31,930 --> 00:31:32,670
Lo sé.
756
00:31:33,260 --> 00:31:33,300
Oh,
757
00:31:33,680 --> 00:31:34,670
Por favor espere un momento.
758
00:31:38,869 --> 00:31:39,599
Hola.
759
00:31:40,420 --> 00:31:41,770
Esta es Elizabeth Thornton.
760
00:31:42,540 --> 00:31:45,199
Te escribí hace unos días sobre mi hijo.
761
00:31:45,489 --> 00:31:45,969
Jacobo.
762
00:31:46,920 --> 00:31:49,550
Dijiste que necesitábamos 10 pacientes antes de...
763
00:31:49,550 --> 00:31:51,510
le administraría la insulina que podría salvarle la vida.
764
00:31:52,469 --> 00:31:52,589
Bien,
765
00:31:52,670 --> 00:31:53,500
tenemos
766
00:31:53,739 --> 00:31:55,260
9 vidas
767
00:31:55,510 --> 00:31:56,670
que se podría salvar.
768
00:31:57,630 --> 00:31:59,829
Uno de ellos tiene una hermana a quien también le han diagnosticado,
769
00:31:59,839 --> 00:32:02,339
Y estoy bastante seguro de que una vez que vea a su hermana mejorará.
770
00:32:03,689 --> 00:32:05,520
Es muy posible que tengas tu décimo paciente.
771
00:32:16,109 --> 00:32:16,969
Gracias.
772
00:32:17,949 --> 00:32:18,589
Gracias.
773
00:32:36,180 --> 00:32:37,239
Él dijo que sí.
774
00:32:56,380 --> 00:32:57,869
El tren lleva más de una hora de retraso.
775
00:32:57,989 --> 00:32:59,689
No es normal que lleguemos tan lejos en nuestra agenda.
776
00:33:00,000 --> 00:33:01,839
¿Crees que se retrasaron por el clima?
777
00:33:01,949 --> 00:33:03,109
Voy a llamar a la estación,
778
00:33:03,280 --> 00:33:04,199
Descubra qué está pasando.
779
00:33:06,520 --> 00:33:06,790
Oh
780
00:33:09,430 --> 00:33:11,380
Es realmente malo.
781
00:33:11,619 --> 00:33:12,250
¿Qué ocurre?
782
00:33:12,859 --> 00:33:14,829
Uno de mis conductores llamó desde Summit Junction.
783
00:33:15,020 --> 00:33:17,939
La tormenta ha provocado un choque masivo en el cruce,
784
00:33:18,020 --> 00:33:19,089
Así que cerraron la línea.
785
00:33:19,219 --> 00:33:20,180
Pero Mike puede.
786
00:33:20,300 --> 00:33:22,939
Tendrás un retraso de hasta 24 horas junto con el medicamento.
787
00:33:23,060 --> 00:33:23,969
No puedo esperar tanto tiempo.
788
00:33:24,020 --> 00:33:24,969
Voy a salir allí.
789
00:33:25,020 --> 00:33:25,219
DE ACUERDO,
790
00:33:25,260 --> 00:33:25,819
Voy contigo
791
00:33:25,859 --> 00:33:26,979
Vamos a coger el de 4 plazas.
792
00:33:27,020 --> 00:33:27,650
DE ACUERDO,
793
00:33:27,849 --> 00:33:28,699
Vuelvo enseguida.
794
00:33:30,650 --> 00:33:32,010
Necesito estar con Elizabeth.
795
00:33:32,329 --> 00:33:33,040
Deberíamos irnos.
796
00:33:34,500 --> 00:33:35,209
Esperaré junto al teléfono.
797
00:33:45,349 --> 00:33:46,530
Tienes una manta si tienes frío.
798
00:33:46,689 --> 00:33:46,810
No,
799
00:33:46,890 --> 00:33:47,369
Estoy bien.
800
00:33:47,479 --> 00:33:48,410
¿Está todavía durmiendo?
801
00:33:48,530 --> 00:33:49,010
¿Cualquier?
802
00:33:49,329 --> 00:33:50,119
Sin cambios.
803
00:33:50,569 --> 00:33:51,969
¿Estás seguro que no quieres dormir un poco?
804
00:33:52,689 --> 00:33:54,189
Necesito estar despierto cuando vengan.
805
00:33:54,400 --> 00:33:55,040
Usted será.
806
00:33:55,930 --> 00:33:57,410
Nadie duerme esta noche.
807
00:34:00,319 --> 00:34:01,979
Creo que me sentaré con él unos minutos.
808
00:34:09,949 --> 00:34:11,100
No sé cómo lo hace.
809
00:34:12,350 --> 00:34:13,500
Ella es tan fuerte
810
00:34:14,708 --> 00:34:16,438
Pasando por lo que ella está pasando.
811
00:34:18,520 --> 00:34:19,739
Me gusta lo que pasaste
812
00:34:21,590 --> 00:34:22,978
Si algo le pasara a Goldie,
813
00:34:23,060 --> 00:34:23,649
No sé,
814
00:34:23,780 --> 00:34:24,080
pero
815
00:34:24,379 --> 00:34:24,699
aún.
816
00:34:25,728 --> 00:34:26,300
Tú haces.
817
00:34:28,678 --> 00:34:30,018
Cuando Angela se enfermó.
818
00:34:31,148 --> 00:34:33,018
No había forma de saber qué pasaría.
819
00:34:34,408 --> 00:34:35,789
Me sentí tan perdida.
820
00:34:36,719 --> 00:34:37,978
Perdido en tantas dudas.
821
00:34:40,928 --> 00:34:42,599
Pero ahí es donde encuentras la fe.
822
00:34:43,839 --> 00:34:44,958
Cuando es todo lo que tienes.
823
00:34:46,770 --> 00:34:47,590
¿A qué te dedicas?
824
00:34:48,379 --> 00:34:50,290
Miras el suelo bajo tus pies.
825
00:34:52,080 --> 00:34:53,610
No a la cima de la montaña.
826
00:34:54,070 --> 00:34:57,260
Sólo piensas en lo que sabes en ese momento.
827
00:34:58,219 --> 00:34:59,370
Que estén vivos.
828
00:35:00,510 --> 00:35:01,620
Que son fuertes.
829
00:35:02,570 --> 00:35:03,919
Y que hay esperanza.
830
00:35:37,310 --> 00:35:38,419
Tuvimos un buen viaje.
831
00:35:39,530 --> 00:35:42,659
Nunca me sentí más feliz que cuando vi a Bill y Lee subir a ese tren.
832
00:35:44,260 --> 00:35:44,729
Gracias,
833
00:35:44,739 --> 00:35:44,939
Y.
834
00:35:45,899 --> 00:35:46,610
Por supuesto.
835
00:35:48,639 --> 00:35:49,810
¿Cuánto tiempo hasta que lo sepamos?
836
00:35:49,959 --> 00:35:50,350
Oh,
837
00:35:50,479 --> 00:35:51,280
No debería tomar mucho tiempo.
838
00:36:12,639 --> 00:36:13,129
Está bien,
839
00:36:13,159 --> 00:36:14,149
mi dulce niño
840
00:36:15,989 --> 00:36:17,739
Ojalá que esto te haga mejor.
841
00:36:19,550 --> 00:36:20,639
Se fuerte por mami.
842
00:36:27,040 --> 00:36:28,149
Él ha regresado a mí.
843
00:36:53,949 --> 00:36:53,969
Está bien.
844
00:37:05,500 --> 00:37:06,179
Le dieron
845
00:37:06,340 --> 00:37:07,370
la primera dosis.
846
00:37:08,110 --> 00:37:09,560
Él no está despierto
847
00:37:09,860 --> 00:37:11,689
pero no ha tenido una mala reacción,
848
00:37:11,860 --> 00:37:12,330
entonces
849
00:37:13,340 --> 00:37:14,159
Son buenas noticias.
850
00:37:15,939 --> 00:37:16,810
¡Qué bendición!
851
00:37:16,979 --> 00:37:17,689
Amén.
852
00:37:18,100 --> 00:37:18,330
Entonces,
853
00:37:18,379 --> 00:37:18,810
uno,
854
00:37:20,270 --> 00:37:21,750
¿Creemos que esto está funcionando?
855
00:37:21,860 --> 00:37:23,159
o lo sabremos por la mañana.
856
00:37:24,169 --> 00:37:24,179
Está bien.
857
00:37:25,800 --> 00:37:26,739
Así que esperamos,
858
00:37:27,189 --> 00:37:27,810
Así que esperamos.
859
00:37:27,820 --> 00:37:27,850
Enfermo,
860
00:37:29,590 --> 00:37:30,979
Voy a poner un poco de café.
861
00:37:31,669 --> 00:37:32,020
Enfermo
862
00:37:32,350 --> 00:37:33,429
Prepara unos sándwiches de queso a la parrilla.
863
00:37:33,510 --> 00:37:33,889
¿Alguien?
864
00:37:34,229 --> 00:37:34,270
Sí,
865
00:37:34,350 --> 00:37:34,629
Buena idea.
866
00:37:36,300 --> 00:37:36,790
Micro,
867
00:37:40,350 --> 00:37:40,949
Gracias.
868
00:37:50,870 --> 00:37:52,020
Sus signos vitales están estables.
869
00:37:52,350 --> 00:37:53,379
Ninguna señal de rechazo.
870
00:37:58,989 --> 00:37:59,590
Oso de miel.
871
00:38:03,820 --> 00:38:04,290
Oh Dios mío
872
00:38:07,229 --> 00:38:08,709
¿Por qué estás tan triste?
873
00:38:08,909 --> 00:38:09,040
¿mamá?
874
00:38:10,250 --> 00:38:12,520
Soy más feliz que nunca.
875
00:38:28,360 --> 00:38:28,370
Todo
876
00:38:31,439 --> 00:38:31,479
criaturas.
877
00:38:34,179 --> 00:38:34,979
tu voz.
878
00:38:39,070 --> 00:38:39,110
Nosotros
879
00:38:48,399 --> 00:38:49,310
Nosotros llamamos
880
00:38:49,560 --> 00:38:50,989
y nuestras oraciones fueron respondidas.
881
00:38:51,800 --> 00:38:52,989
Nosotros creímos
882
00:38:53,320 --> 00:38:54,429
y fueron recompensados.
883
00:38:54,959 --> 00:38:58,870
Dios proveyó medicina al pequeño Jack y él trajo a Pal a casa.
884
00:38:59,360 --> 00:39:00,510
Mientras nos reunimos aquí hoy
885
00:39:00,800 --> 00:39:02,479
en honor a San Francisco,
886
00:39:02,760 --> 00:39:05,120
que tanto amó a todas las criaturas de Dios,
887
00:39:05,239 --> 00:39:06,610
Le pedimos que
888
00:39:06,879 --> 00:39:08,379
bendecir y proteger
889
00:39:08,639 --> 00:39:10,760
Los más vulnerables entre nosotros.
890
00:39:11,739 --> 00:39:12,449
Que Dios
891
00:39:12,620 --> 00:39:14,139
Concédenos la gracia de
892
00:39:14,689 --> 00:39:16,830
Protéjanse y apóyense unos a otros,
893
00:39:17,159 --> 00:39:17,709
si
894
00:39:18,000 --> 00:39:19,510
en alas o en el agua,
895
00:39:20,280 --> 00:39:21,629
4 patas o 2,
896
00:39:21,800 --> 00:39:23,360
Todos somos criaturas de Dios,
897
00:39:23,639 --> 00:39:24,360
grandes y pequeños.
898
00:39:25,270 --> 00:39:26,830
Ahora bendigamos a los animales.
899
00:39:34,709 --> 00:39:34,760
Bien
900
00:39:40,429 --> 00:39:41,989
Deberíamos tener un perro.
901
00:39:42,350 --> 00:39:42,979
¿Qué?
902
00:39:43,229 --> 00:39:45,350
Ya no tenemos las manos suficientemente ocupadas con Goldie.
903
00:39:45,429 --> 00:39:45,709
Oh,
904
00:39:45,830 --> 00:39:54,149
Imagínese caminar por el sendero que lleva su nombre con un perrito en su parque que lleva su nombre.
905
00:39:54,229 --> 00:39:55,149
Veo lo que estás diciendo.
906
00:39:55,239 --> 00:39:57,270
Quizás lo pensemos y compremos un perro.
907
00:39:57,429 --> 00:39:57,469
No,
908
00:39:57,590 --> 00:39:59,189
Eso es lo que pienso al respecto.
909
00:39:59,780 --> 00:40:00,659
Lo pensaré.
910
00:40:01,570 --> 00:40:02,050
Yo dije,
911
00:40:02,080 --> 00:40:02,090
Bien,
912
00:40:02,169 --> 00:40:02,689
Piénsalo.
913
00:40:13,310 --> 00:40:14,489
Por fin está dormido.
914
00:40:15,459 --> 00:40:16,330
Aparentemente,
915
00:40:16,409 --> 00:40:19,040
La cama de la enfermería es más cómoda.
916
00:40:20,929 --> 00:40:21,010
Bien,
917
00:40:21,020 --> 00:40:22,739
Podría ir a buscar algunos colchones nuevos.
918
00:40:22,969 --> 00:40:23,520
No,
919
00:40:23,770 --> 00:40:24,879
Tienes cosas más importantes.
920
00:40:25,050 --> 00:40:26,250
¿Te gusta volver al trabajo?
921
00:40:27,729 --> 00:40:29,129
Nada es más importante que esto.
922
00:40:32,229 --> 00:40:33,659
No estoy seguro de qué haríamos sin ti,
923
00:40:33,699 --> 00:40:34,139
Natán.
924
00:40:36,330 --> 00:40:37,110
Lo que yo haría
925
00:40:41,719 --> 00:40:44,120
Gracias por estar conmigo cuando no podía ver la luz.
926
00:40:48,530 --> 00:40:50,239
No hay ningún otro lugar en el que preferiría estar.
927
00:40:55,270 --> 00:40:55,770
¿Estás bien?
928
00:40:58,409 --> 00:40:59,479
No sé.
929
00:41:00,290 --> 00:41:03,090
Estoy tan confundido acerca de tantas cosas.
930
00:41:05,510 --> 00:41:07,149
Hoy se siente como ambas cosas
931
00:41:07,800 --> 00:41:10,350
El peor y el mejor día de mi vida.
932
00:41:12,929 --> 00:41:12,939
Bien,
933
00:41:16,120 --> 00:41:17,689
Tenemos toda una vida
934
00:41:17,989 --> 00:41:18,709
Para resolverlo.
935
00:41:21,590 --> 00:41:22,310
Él también lo hace.60094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.