Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:06,170
Anteriormente en Uno llama al corazón.
2
00:00:06,550 --> 00:00:07,219
Jacobo,
3
00:00:07,429 --> 00:00:10,289
Bienvenidos a nuestro primer festival de la cosecha.
4
00:00:10,470 --> 00:00:11,560
He oído que te gusta el béisbol.
5
00:00:15,069 --> 00:00:15,220
Jacobo,
6
00:00:15,899 --> 00:00:16,540
Él desapareció.
7
00:00:16,790 --> 00:00:17,700
Jacobo.
8
00:00:18,889 --> 00:00:20,690
Podría ser deshidratación,
9
00:00:20,899 --> 00:00:22,930
Pero todavía quiero realizar algunas pruebas para estar seguro.
10
00:00:23,180 --> 00:00:24,170
¿Qué más podría ser?
11
00:00:24,620 --> 00:00:26,250
El pequeño Jack tiene diabetes.
12
00:00:27,200 --> 00:00:29,340
Pero no existe cura para la diabetes.
13
00:00:38,770 --> 00:00:40,500
No hay palabras
14
00:00:40,909 --> 00:00:42,110
o sólo hay una palabra.
15
00:00:43,250 --> 00:00:43,819
¿Por qué?
16
00:00:56,740 --> 00:00:57,180
Mi
17
00:00:57,950 --> 00:00:58,740
Es tarde.
18
00:00:59,340 --> 00:01:00,419
Tengo que encontrarlo
19
00:01:02,700 --> 00:01:03,490
¿Puedo ayudar?
20
00:01:04,260 --> 00:01:05,819
Es este um artículo.
21
00:01:05,930 --> 00:01:07,220
Lo leí hace un mes aproximadamente.
22
00:01:07,580 --> 00:01:08,930
Se trata de un tratamiento.
23
00:01:13,279 --> 00:01:13,290
Oh
24
00:01:19,269 --> 00:01:20,080
Lo encontré.
25
00:01:20,330 --> 00:01:21,930
Hay un programa en la Universidad de Toronto.
26
00:01:22,010 --> 00:01:22,400
Aquí.
27
00:01:22,930 --> 00:01:23,690
Es un tratamiento,
28
00:01:23,889 --> 00:01:25,360
nuevo tratamiento para la diabetes,
29
00:01:25,690 --> 00:01:27,089
Y lo llaman revolucionario,
30
00:01:27,129 --> 00:01:28,949
usando una hormona llamada
31
00:01:29,589 --> 00:01:30,440
Insulina
32
00:01:32,949 --> 00:01:34,559
Todavía están en la fase de prueba,
33
00:01:34,760 --> 00:01:36,040
Lo que significa que necesitan pacientes.
34
00:01:36,120 --> 00:01:36,519
Ellos necesitan,
35
00:01:36,639 --> 00:01:37,830
Necesitan voluntarios.
36
00:01:38,239 --> 00:01:40,319
No dicen nada sobre los riesgos.
37
00:01:40,559 --> 00:01:41,910
Probablemente ni siquiera lo saben.
38
00:01:42,319 --> 00:01:44,269
No parece que estén llevando niños pequeños.
39
00:01:45,629 --> 00:01:46,129
No sé,
40
00:01:46,209 --> 00:01:46,629
Puede.
41
00:01:47,069 --> 00:01:48,680
Quizás esto sea esperar un milagro.
42
00:01:48,930 --> 00:01:49,769
Pero con la diabetes,
43
00:01:49,849 --> 00:01:51,360
no hay otras opciones,
44
00:01:51,769 --> 00:01:52,599
¿hay?
45
00:01:53,169 --> 00:01:56,279
¿Desde el inicio de los síntomas en prácticamente todos los casos?
46
00:01:58,269 --> 00:01:59,430
Dentro de un año aproximadamente,
47
00:02:01,639 --> 00:02:02,269
Entonces
48
00:02:02,839 --> 00:02:03,970
Esperemos un milagro.
49
00:02:46,669 --> 00:02:47,899
Así que es una cura.
50
00:02:48,110 --> 00:02:49,169
Es un tratamiento
51
00:02:49,429 --> 00:02:52,300
que ayuda a reemplazar lo que el páncreas de Jack no puede producir,
52
00:02:52,910 --> 00:02:54,539
para que pueda procesar la glucosa.
53
00:02:54,669 --> 00:02:55,710
Todavía tendrá diabetes,
54
00:02:55,789 --> 00:02:58,770
Pero la esperanza es que la insulina le ayude a vivir una vida normal.
55
00:02:59,110 --> 00:03:00,660
¿Conoces a alguien que lo haya probado?
56
00:03:01,149 --> 00:03:01,839
No,
57
00:03:02,070 --> 00:03:05,309
pero pude hablar con uno de los médicos del programa esta mañana.
58
00:03:06,139 --> 00:03:08,570
Los resultados son casi milagrosos.
59
00:03:09,679 --> 00:03:12,490
Aún no han empezado a acoger a niños pequeños.
60
00:03:13,220 --> 00:03:16,889
pero están dispuestos a considerar una excepción para el pequeño Jack,
61
00:03:17,179 --> 00:03:18,410
Así que deberíamos ir a Toronto.
62
00:03:18,660 --> 00:03:21,449
No creo que viajar tan lejos sea una buena idea.
63
00:03:22,300 --> 00:03:22,940
pero
64
00:03:23,139 --> 00:03:24,169
Mike y yo podemos ir
65
00:03:24,419 --> 00:03:25,770
y presentar el caso en persona,
66
00:03:26,059 --> 00:03:27,419
como dice la fe,
67
00:03:27,619 --> 00:03:29,009
Aún no se llevan a los pequeñines,
68
00:03:29,119 --> 00:03:29,520
pero
69
00:03:29,899 --> 00:03:30,580
como farmacéutico,
70
00:03:30,660 --> 00:03:31,899
Podría intentar persuadirlos.
71
00:03:32,639 --> 00:03:35,220
Mike y May ya tienen billetes a Toronto en el tren nocturno,
72
00:03:35,559 --> 00:03:37,600
¿Pero qué pasa con tu viaje a las Cataratas del Niágara?
73
00:03:37,679 --> 00:03:39,199
Esto es mucho más importante que eso.
74
00:03:39,860 --> 00:03:43,509
Necesitará enviar una carta dando su consentimiento para el tratamiento.
75
00:03:44,000 --> 00:03:45,630
Luego entregaremos la carta en persona,
76
00:03:45,679 --> 00:03:46,800
Y si todo va bien,
77
00:03:46,880 --> 00:03:48,320
Regresaremos con la insulina.
78
00:03:50,910 --> 00:03:51,460
DE ACUERDO,
79
00:03:51,589 --> 00:03:52,080
entonces
80
00:03:53,039 --> 00:03:54,610
Elizabeth escribe una carta y
81
00:03:55,649 --> 00:03:56,720
Esperemos que digan que sí.
82
00:03:58,750 --> 00:04:02,289
Quizás sería de ayuda contarles un poco sobre la historia de Little Jack.
83
00:04:02,500 --> 00:04:02,860
Sí,
84
00:04:03,279 --> 00:04:04,979
A veces los científicos necesitan separar su trabajo
85
00:04:04,979 --> 00:04:06,449
de las personas a las que están ayudando,
86
00:04:06,740 --> 00:04:07,130
pero
87
00:04:07,419 --> 00:04:09,419
Si les dejas saber quién es Little Jack y
88
00:04:09,419 --> 00:04:11,690
que es fuerte y que seguirá con el tratamiento,
89
00:04:11,899 --> 00:04:12,699
Entiendo.
90
00:04:15,059 --> 00:04:15,500
Es,
91
00:04:16,010 --> 00:04:17,928
¿Hay algo más que debamos saber?
92
00:04:18,130 --> 00:04:18,970
Es un nuevo tratamiento.
93
00:04:19,618 --> 00:04:22,759
Ha sido notablemente eficaz en los primeros ensayos,
94
00:04:23,088 --> 00:04:24,579
pero aún no conocemos todos los riesgos.
95
00:04:26,029 --> 00:04:27,540
O si el pequeño Jack lo tolerará.
96
00:04:28,480 --> 00:04:29,820
Pero es nuestra única esperanza.
97
00:04:37,760 --> 00:04:38,109
Está bien,
98
00:04:38,320 --> 00:04:40,269
Empacaré 2 sándwiches
99
00:04:40,559 --> 00:04:41,070
Para Nathan.
100
00:04:41,119 --> 00:04:41,200
Oh,
101
00:04:41,239 --> 00:04:43,149
y zanahorias extra
102
00:04:43,440 --> 00:04:43,760
Para ellos.
103
00:04:43,839 --> 00:04:45,429
A Jackie le encantan las zanahorias,
104
00:04:46,000 --> 00:04:46,730
Así que eso es bueno.
105
00:04:46,880 --> 00:04:49,529
Seguramente tendrá mucha comida y oraciones.
106
00:04:49,820 --> 00:04:50,119
Está bien,
107
00:04:50,640 --> 00:04:51,149
Así que la Sra.
108
00:04:53,920 --> 00:04:54,459
Yost,
109
00:04:54,470 --> 00:04:54,649
algo terminado
110
00:04:54,799 --> 00:04:55,070
Oh,
111
00:04:55,299 --> 00:04:55,589
maravilloso.
112
00:04:55,869 --> 00:04:56,519
Esto es bueno.
113
00:04:57,320 --> 00:04:59,589
Necesitaremos más hielo para mañana.
114
00:05:00,000 --> 00:05:00,820
Puedo decirle al señor.
115
00:05:00,890 --> 00:05:01,790
Yost para pedir más.
116
00:05:01,920 --> 00:05:02,000
Oh,
117
00:05:02,040 --> 00:05:03,070
Eso sería de gran ayuda.
118
00:05:03,200 --> 00:05:03,790
Gracias.
119
00:05:04,040 --> 00:05:04,480
Mmm, mmm.
120
00:05:05,369 --> 00:05:05,640
Oh,
121
00:05:05,850 --> 00:05:05,950
No,
122
00:05:06,059 --> 00:05:06,329
O,
123
00:05:06,410 --> 00:05:06,799
oh.
124
00:05:07,850 --> 00:05:08,609
Gracias.
125
00:05:15,279 --> 00:05:15,369
Oh
126
00:05:15,829 --> 00:05:15,920
bien.
127
00:05:17,239 --> 00:05:17,890
Entonces
128
00:05:18,170 --> 00:05:19,109
este
129
00:05:19,519 --> 00:05:19,910
voluntad
130
00:05:20,200 --> 00:05:22,929
Te preparo el desayuno para mañana y luego te tengo para el almuerzo.
131
00:05:23,079 --> 00:05:24,790
Por supuesto que podemos almorzar toda la semana.
132
00:05:25,000 --> 00:05:25,119
No,
133
00:05:25,279 --> 00:05:25,609
No,
134
00:05:25,760 --> 00:05:26,200
Tengo,
135
00:05:26,359 --> 00:05:28,760
Tengo fe para el resto de la semana y luego tengo a Florencia en el.
136
00:05:30,079 --> 00:05:31,890
Podemos encargarnos de los arreglos.
137
00:05:32,279 --> 00:05:32,670
Por favor no lo hagas.
138
00:05:32,679 --> 00:05:33,130
Yo solo
139
00:05:35,720 --> 00:05:36,859
Sólo necesito mantenerme ocupado.
140
00:05:39,420 --> 00:05:41,850
Es importante dejarnos sentir también.
141
00:05:44,750 --> 00:05:45,489
Yo solo
142
00:05:46,109 --> 00:05:46,790
Intenta imaginarlo.
143
00:05:46,869 --> 00:05:47,380
Lo sé.
144
00:05:48,130 --> 00:05:49,299
Pero hay esperanza.
145
00:05:49,829 --> 00:05:51,420
Tenemos que aferrarnos a eso.
146
00:05:56,450 --> 00:06:00,000
Voy a llevarle esto a Elizabeth ahora.
147
00:06:19,760 --> 00:06:20,709
Te traje el almuerzo.
148
00:06:20,839 --> 00:06:21,350
Gracias.
149
00:06:22,450 --> 00:06:23,390
¿Qué más puedo hacer?
150
00:06:23,450 --> 00:06:24,420
¿Hay platos de desayuno?
151
00:06:24,510 --> 00:06:25,019
No.
152
00:06:26,380 --> 00:06:26,970
¿Qué es?
153
00:06:29,829 --> 00:06:30,989
Tengo una hora
154
00:06:31,170 --> 00:06:35,480
escribir una carta a algunos médicos explicando por qué mi hijo merece vivir.
155
00:06:37,079 --> 00:06:37,720
Oh,
156
00:06:38,640 --> 00:06:40,480
Siempre he podido escribir.
157
00:06:41,359 --> 00:06:42,380
Es como
158
00:06:42,670 --> 00:06:44,279
sangre fluyendo por mis venas,
159
00:06:44,390 --> 00:06:44,690
pero
160
00:06:45,630 --> 00:06:46,250
Pero esto
161
00:06:49,720 --> 00:06:51,059
¿Cómo encuentro las palabras?
162
00:06:52,570 --> 00:06:53,709
Tú puedes hacerlo.
163
00:06:56,429 --> 00:06:57,850
¿Qué pasa si no es lo suficientemente bueno?
164
00:06:58,790 --> 00:07:00,739
Sólo necesitas contar su historia.
165
00:07:02,290 --> 00:07:03,279
¿Cómo empezó?
166
00:07:04,390 --> 00:07:06,029
Por cuánto ha pasado ya.
167
00:07:12,149 --> 00:07:12,959
¿Sabes que?
168
00:07:13,350 --> 00:07:14,239
Vamos a jugar un juego.
169
00:07:14,329 --> 00:07:14,779
Se llama.
170
00:07:15,510 --> 00:07:16,579
Recuerdo.
171
00:07:16,850 --> 00:07:17,730
Te deseo.
172
00:07:18,809 --> 00:07:20,769
Para contarme 10 cosas que recuerdas de la pequeña
173
00:07:20,769 --> 00:07:22,679
Jeff de cuando era apenas un bebé.
174
00:07:22,970 --> 00:07:23,850
Lo que te llega.
175
00:07:23,970 --> 00:07:24,760
Sin pensar.
176
00:07:24,970 --> 00:07:25,679
Está bien,
177
00:07:26,130 --> 00:07:26,640
vamos.
178
00:07:26,730 --> 00:07:27,640
Recuerdo,
179
00:07:27,809 --> 00:07:28,399
Sí.
180
00:07:29,100 --> 00:07:30,010
Recuerdo
181
00:07:30,209 --> 00:07:33,440
dándole a luz en una tormenta de nieve en medio del bosque.
182
00:07:38,010 --> 00:07:40,649
Lo voy a poner en su cuna por primera vez.
183
00:07:42,950 --> 00:07:44,630
Parecía una pequeña bellota.
184
00:07:48,799 --> 00:07:50,470
Recuerdo su peso.
185
00:07:51,910 --> 00:07:53,140
En mi pecho
186
00:07:53,429 --> 00:07:54,959
Cuando le cantaba para dormir.
187
00:07:56,279 --> 00:08:01,149
Recuerdo haber descubierto su alarmante talento para el escondite.
188
00:08:03,480 --> 00:08:03,890
Es
189
00:08:10,220 --> 00:08:10,720
Sigue adelante.
190
00:08:17,799 --> 00:08:20,160
Recuerdo la primera vez que me sonrió.
191
00:08:24,750 --> 00:08:24,760
Mmm.
192
00:08:30,200 --> 00:08:30,739
Sí,
193
00:08:30,869 --> 00:08:31,190
Lo haré,
194
00:08:31,269 --> 00:08:32,109
Superintendente.
195
00:08:32,429 --> 00:08:32,830
Gracias.
196
00:08:35,119 --> 00:08:35,729
¿Qué estás haciendo?
197
00:08:35,880 --> 00:08:36,869
Ese era Hargreaves.
198
00:08:37,929 --> 00:08:39,749
Se le ha aprobado una licencia de ausencia.
199
00:08:40,510 --> 00:08:42,700
Nunca pedí uno por el tiempo que lo necesite.
200
00:08:43,359 --> 00:08:45,198
Me han autorizado a regresar al servicio activo.
201
00:08:46,450 --> 00:08:46,919
Gracias Bill.
202
00:08:47,960 --> 00:08:48,789
¿Cómo está Elizabeth?
203
00:08:50,580 --> 00:08:51,570
Es un momento difícil,
204
00:08:52,010 --> 00:08:52,369
pero
205
00:08:52,780 --> 00:08:53,530
Ella mantiene la cabeza en alto.
206
00:08:54,570 --> 00:08:56,609
Elizabeth Thornton es una mujer muy valiente.
207
00:08:58,859 --> 00:09:00,409
No quiero llegar a ningún lado enredado,
208
00:09:00,460 --> 00:09:02,530
pero creo que el pony del pequeño Jack ha desaparecido.
209
00:09:02,840 --> 00:09:03,619
Estaba en el establo,
210
00:09:03,710 --> 00:09:04,380
puestos abiertos,
211
00:09:04,390 --> 00:09:04,960
y se fue.
212
00:09:05,979 --> 00:09:06,409
Bien,
213
00:09:06,820 --> 00:09:07,500
Vamos a separarnos todos.
214
00:09:07,539 --> 00:09:08,580
Es solo un pony.
215
00:09:08,619 --> 00:09:09,690
No podíamos haber ido demasiado lejos.
216
00:09:16,739 --> 00:09:17,969
Algo para tu viaje.
217
00:09:18,500 --> 00:09:18,789
Gracias,
218
00:09:18,799 --> 00:09:19,090
Niñera.
219
00:09:25,400 --> 00:09:27,059
No todos tenían que venir.
220
00:09:27,239 --> 00:09:28,440
No estás solo en esto.
221
00:09:30,840 --> 00:09:32,309
¿Pudiste escribir la carta?
222
00:09:33,159 --> 00:09:34,020
Aquí lo tienes.
223
00:09:34,559 --> 00:09:35,390
Espero que sea suficiente.
224
00:09:37,530 --> 00:09:38,900
Estoy seguro de que es perfecto.
225
00:09:39,330 --> 00:09:40,469
Gracias por su ayuda.
226
00:09:41,530 --> 00:09:42,559
Estamos todos aquí para ti.
227
00:09:45,640 --> 00:09:46,659
Accidentes de carga,
228
00:09:47,000 --> 00:09:47,559
Buena suerte.
229
00:09:48,750 --> 00:09:50,309
Te llamaremos tan pronto como sepamos algo.
230
00:09:52,289 --> 00:09:54,179
Quizás podrías decir algunas palabras.
231
00:09:54,419 --> 00:09:55,130
Por supuesto,
232
00:09:55,580 --> 00:09:56,109
Reunirse alrededor.
233
00:10:08,989 --> 00:10:09,760
Padre Celestial.
234
00:10:10,510 --> 00:10:11,450
Nosotros preguntamos
235
00:10:11,619 --> 00:10:13,390
que nos ayudes a guiar a Mike y a mí
236
00:10:13,700 --> 00:10:14,770
en sus viajes esta noche.
237
00:10:16,369 --> 00:10:17,760
Cuando nació mi hijo,
238
00:10:17,929 --> 00:10:18,760
Él era pequeño.
239
00:10:19,900 --> 00:10:20,969
Durmiendo en su cuna,
240
00:10:21,020 --> 00:10:22,530
Me recordó a una bellota,
241
00:10:22,900 --> 00:10:25,390
esperando hasta que la primavera lo calentara desde abajo y
242
00:10:25,859 --> 00:10:27,570
Envíalo disparando hacia el cielo.
243
00:10:29,880 --> 00:10:32,869
Cuando el pequeño Jack estaba nervioso en su primer día de escuela este año,
244
00:10:33,359 --> 00:10:35,880
Compartió la medalla de valentía de su padre con otro
245
00:10:35,880 --> 00:10:37,809
una niña que estaba más asustada que él.
246
00:10:39,419 --> 00:10:41,130
El pequeño Jack nunca conoció a su padre.
247
00:10:41,809 --> 00:10:42,789
Pero ese día,
248
00:10:43,119 --> 00:10:45,469
encontrando su fuerza ayudando a alguien más,
249
00:10:46,119 --> 00:10:48,599
Vi cuánto crecerá y será igual a él.
250
00:10:49,859 --> 00:10:52,400
Así como el milagro de la insulina podría ayudarlo a crecer.
251
00:10:52,400 --> 00:10:54,940
ser el buen joven que está destinado a ser.
252
00:10:56,479 --> 00:11:00,229
Sé que él también encontraría su fuerza al ser parte de tu estudio.
253
00:11:01,380 --> 00:11:04,530
Y por eso, en nombre de mi hijo, ofrezco mi consentimiento.
254
00:11:05,890 --> 00:11:08,479
¿Quién puede decir cómo la vida surge de la oscuridad?
255
00:11:09,250 --> 00:11:10,419
Lo que sé
256
00:11:10,669 --> 00:11:13,270
Es que el espíritu del pequeño Jack me está impulsando hacia adelante.
257
00:11:14,109 --> 00:11:17,650
Y espero que juntos podamos darle una oportunidad para que encuentre su fuerza.
258
00:11:18,299 --> 00:11:19,979
y ofrecerlo al cielo.
259
00:11:28,049 --> 00:11:30,250
¿Alguna novedad sobre la medicina o el pony?
260
00:11:30,409 --> 00:11:30,820
Ambos,
261
00:11:31,049 --> 00:11:31,770
Ambos nada.
262
00:11:33,340 --> 00:11:33,869
¿Alguna palabra?
263
00:11:34,020 --> 00:11:34,340
Nada.
264
00:11:34,460 --> 00:11:34,849
Tú.
265
00:11:37,799 --> 00:11:38,549
¿Alguna palabra?
266
00:11:38,900 --> 00:11:39,369
No,
267
00:11:39,890 --> 00:11:40,280
nada.
268
00:11:41,599 --> 00:11:42,390
También podemos sentarnos.
269
00:11:42,440 --> 00:11:43,559
No hay mucho más que hacer.
270
00:11:48,239 --> 00:11:49,500
¿Sigues siendo gobernador?
271
00:11:49,729 --> 00:11:49,919
Oh,
272
00:11:49,950 --> 00:11:50,739
bien.
273
00:11:51,030 --> 00:11:51,469
Eso,
274
00:11:51,909 --> 00:11:52,590
eso,
275
00:11:52,909 --> 00:11:54,390
¿Qué es eso exactamente?
276
00:11:54,590 --> 00:11:54,710
Bien,
277
00:11:54,830 --> 00:11:56,820
Esta mañana hubo una consulta revocatoria.
278
00:11:57,270 --> 00:11:58,200
No es importante,
279
00:11:58,309 --> 00:11:58,710
pero
280
00:11:59,809 --> 00:12:00,400
Tenías razón,
281
00:12:00,479 --> 00:12:01,210
Enrique,
282
00:12:01,359 --> 00:12:02,570
2 a 1 en contra,
283
00:12:02,960 --> 00:12:04,429
Y esa es solo mi propia fiesta.
284
00:12:04,760 --> 00:12:05,989
¿Vas a luchar contra ello?
285
00:12:06,280 --> 00:12:06,919
Ese es el punto.
286
00:12:07,830 --> 00:12:08,260
Bien,
287
00:12:08,440 --> 00:12:10,619
Al menos estás dejando el legado correcto.
288
00:12:11,270 --> 00:12:12,109
Parque Nacional Goldie,
289
00:12:12,190 --> 00:12:13,539
Eso es algo,
290
00:12:13,830 --> 00:12:14,590
Supongo.
291
00:12:16,340 --> 00:12:17,960
¿Recuerdas todas esas cosas que yo era?
292
00:12:18,250 --> 00:12:19,440
¿Esperando lograrlo?
293
00:12:19,929 --> 00:12:21,039
Tu gran visión.
294
00:12:21,169 --> 00:12:22,109
¿Quién podría olvidarlo?
295
00:12:22,530 --> 00:12:23,159
Cuidado de la salud,
296
00:12:23,419 --> 00:12:24,260
trenes,
297
00:12:24,809 --> 00:12:25,359
educación,
298
00:12:26,210 --> 00:12:30,039
objetivos nobles que chocaron directamente con la realidad política.
299
00:12:30,289 --> 00:12:31,440
¿Qué te detiene?
300
00:12:31,929 --> 00:12:34,010
¿Ahora que ya no tienes que preocuparte por ser reelegido nuevamente?
301
00:12:36,119 --> 00:12:36,489
Nada.
302
00:12:37,380 --> 00:12:39,909
¿Henry no se dio cuenta de esa orden ejecutiva para el parque?
303
00:12:40,559 --> 00:12:41,429
¿Qué dices?
304
00:12:41,640 --> 00:12:43,190
¿Tienes algún truco más bajo la manga?
305
00:12:44,000 --> 00:12:44,010
Bien,
306
00:12:44,020 --> 00:12:45,869
Hay una solución para cada problema.
307
00:12:46,679 --> 00:12:46,760
Bien,
308
00:12:46,880 --> 00:12:47,750
Yo escribiré eso
309
00:12:48,039 --> 00:12:48,719
Yo lo apruebo,
310
00:12:48,840 --> 00:12:49,789
Y tú estás aquí para eso.
311
00:12:50,599 --> 00:12:51,200
Me alegro de verte.
312
00:12:51,210 --> 00:12:51,830
caballeros,
313
00:12:52,039 --> 00:12:53,340
Volviendo a la tarea en cuestión,
314
00:12:53,679 --> 00:12:54,510
cual es
315
00:12:55,080 --> 00:12:56,200
Encontrando ese pony.
316
00:12:56,929 --> 00:12:58,630
Podría utilizar toda la ayuda que pueda conseguir.
317
00:13:00,000 --> 00:13:00,630
Está bien,
318
00:13:03,690 --> 00:13:03,929
Mamá,
319
00:13:04,130 --> 00:13:05,349
¿Puedo hablar contigo?
320
00:13:05,659 --> 00:13:06,719
Se trata del pequeño Jack.
321
00:13:11,219 --> 00:13:13,239
Apuesto a que tienes muchos sentimientos.
322
00:13:13,489 --> 00:13:16,690
Se suponía que debía estar vigilándolo cuando se perdió.
323
00:13:16,809 --> 00:13:17,020
Oh,
324
00:13:17,210 --> 00:13:17,650
cariño.
325
00:13:18,929 --> 00:13:20,390
Eso no es tu culpa.
326
00:13:22,070 --> 00:13:23,820
Los niños están haciendo tarjetas de pronta recuperación.
327
00:13:24,599 --> 00:13:25,000
Oh
328
00:13:27,400 --> 00:13:27,409
Mmm,
329
00:13:28,270 --> 00:13:29,619
Estoy seguro que esto le animará.
330
00:13:31,309 --> 00:13:32,820
Desearía poder hacer más.
331
00:13:34,260 --> 00:13:36,190
¿Había algo en lo que estabas pensando?
332
00:13:36,400 --> 00:13:37,880
Al pequeño Jack le encanta el béisbol.
333
00:13:38,609 --> 00:13:39,780
Estaba pensando
334
00:13:40,929 --> 00:13:42,489
Quizás podamos invitarlo a jugar.
335
00:13:44,429 --> 00:13:47,369
Pienso que podría ser difícil para él jugar.
336
00:13:48,330 --> 00:13:49,719
Y la verdad sea dicha,
337
00:13:50,229 --> 00:13:53,190
No estoy seguro de que pueda salir ahora mismo ni siquiera a mirar.
338
00:13:57,940 --> 00:13:59,049
Quizás puedas escuchar.
339
00:14:08,250 --> 00:14:09,690
¿Quieres que te prepare una taza de té?
340
00:14:13,320 --> 00:14:14,900
Me siento tan impotente.
341
00:14:15,789 --> 00:14:17,250
Ojalá pudiera hacer algo,
342
00:14:17,460 --> 00:14:17,840
ey.
343
00:14:19,159 --> 00:14:19,549
Él lo hizo.
344
00:14:19,630 --> 00:14:20,419
Él escribió la carta.
345
00:14:20,669 --> 00:14:20,710
Bien,
346
00:14:20,750 --> 00:14:21,960
¿Y si no es suficiente?
347
00:14:23,200 --> 00:14:24,190
¿Puedo hacer más?
348
00:14:27,000 --> 00:14:28,380
Podrías verme lavar los platos.
349
00:14:29,640 --> 00:14:29,950
Quiero decir,
350
00:14:29,989 --> 00:14:31,340
Eso es algo.
351
00:14:40,289 --> 00:14:40,510
Hola,
352
00:14:40,549 --> 00:14:40,750
Señora.
353
00:14:40,789 --> 00:14:41,409
Thornton.
354
00:14:41,950 --> 00:14:43,150
¿Cómo está el pequeño Jack?
355
00:14:43,270 --> 00:14:44,229
Él lo está haciendo bien.
356
00:14:44,630 --> 00:14:45,900
Él está durmiendo ahora mismo.
357
00:14:48,780 --> 00:14:50,770
Me aseguraré de hacerle saber que pasará por aquí.
358
00:14:51,219 --> 00:14:52,500
Los niños le hicieron tarjetas.
359
00:14:55,340 --> 00:14:55,909
Oh,
360
00:15:00,010 --> 00:15:01,349
Estos son tan dulces.
361
00:15:01,760 --> 00:15:02,919
No puedo esperar para mostrárselo.
362
00:15:04,830 --> 00:15:08,010
Él ya ha estado diciendo lo mucho que extraña jugar béisbol con ustedes dos.
363
00:15:08,340 --> 00:15:11,409
Estábamos pensando que, como a Li Jack le encanta tanto el béisbol,
364
00:15:11,659 --> 00:15:12,200
nosotros
365
00:15:12,539 --> 00:15:13,340
Pensamos que podríamos
366
00:15:13,580 --> 00:15:14,770
Ponlo en la radio.
367
00:15:15,140 --> 00:15:17,270
Los niños podrían jugar un juego y podemos anunciarlo en casa de la Sra.
368
00:15:17,380 --> 00:15:18,479
La hora de radio de Colter.
369
00:15:19,000 --> 00:15:19,619
¿Es eso?
370
00:15:21,130 --> 00:15:22,739
¿Crees que eso podría hacerle sentir mejor?
371
00:15:24,599 --> 00:15:25,409
Niños
372
00:15:26,500 --> 00:15:28,330
Esa es una hermosa idea,
373
00:15:28,900 --> 00:15:30,169
y le va a encantar,
374
00:15:30,299 --> 00:15:31,090
Estoy seguro de que.
375
00:15:32,690 --> 00:15:34,500
Sólo tienes que prometerme una cosa.
376
00:15:34,820 --> 00:15:35,200
Cualquier cosa.
377
00:15:35,539 --> 00:15:35,859
Seguro.
378
00:15:37,739 --> 00:15:38,950
Prométeme que te divertirás.
379
00:15:40,909 --> 00:15:42,780
Creo que a todos nos vendría bien un poco de diversión ahora mismo.
380
00:15:43,229 --> 00:15:44,380
Mientras esperamos noticias,
381
00:15:44,669 --> 00:15:45,419
Lo intentaremos.
382
00:15:45,710 --> 00:15:46,179
DE ACUERDO.
383
00:16:09,150 --> 00:16:09,159
todos,
384
00:16:10,580 --> 00:16:11,659
Comencemos el juego.
385
00:16:17,169 --> 00:16:18,010
Estan empezando.
386
00:16:20,909 --> 00:16:22,099
Y cuando alguien golpea una pelota,
387
00:16:22,179 --> 00:16:23,489
Suena así.
388
00:16:23,739 --> 00:16:23,969
Oh,
389
00:16:24,119 --> 00:16:25,330
Eso es realmente genial.
390
00:16:25,619 --> 00:16:26,460
Oliver está listo.
391
00:16:27,059 --> 00:16:28,289
¿Puedes ver todo el campo?
392
00:16:28,820 --> 00:16:30,609
Está en el balcón con sus binoculares.
393
00:16:30,700 --> 00:16:30,859
Bien,
394
00:16:30,979 --> 00:16:32,020
Odio tener que decirles esto, niños.
395
00:16:32,059 --> 00:16:33,619
pero estos cables de micrófono,
396
00:16:33,820 --> 00:16:34,739
No llegarán al campo.
397
00:16:34,900 --> 00:16:35,599
No tienen por qué hacerlo.
398
00:16:35,619 --> 00:16:35,789
Señor.
399
00:16:35,890 --> 00:16:36,349
Yost.
400
00:16:36,580 --> 00:16:38,489
Oliver gritará ¿Qué me está pasando?
401
00:16:38,619 --> 00:16:41,729
Luego le contaré a Cooper y Toby lo que acaba de pasar en los campos.
402
00:16:42,140 --> 00:16:43,140
Esas se llaman obras de teatro,
403
00:16:43,219 --> 00:16:45,239
Y esto se llama comentar jugada por jugada.
404
00:16:45,539 --> 00:16:47,030
La idea me la dio Angela.
405
00:16:47,510 --> 00:16:48,890
Así es como seguí el partido.
406
00:16:49,140 --> 00:16:49,219
Bien,
407
00:16:49,320 --> 00:16:50,299
Todo lo que puedo decir es.
408
00:16:51,000 --> 00:16:51,880
¿Estamos escuchando?
409
00:17:00,869 --> 00:17:01,510
¿Qué opinas?
410
00:17:01,710 --> 00:17:02,340
Fantástico.
411
00:17:02,549 --> 00:17:04,598
Y aquí está nuestro día de apertura para todos.
412
00:17:06,618 --> 00:17:07,510
Para jugar
413
00:17:08,130 --> 00:17:08,140
Ey,
414
00:17:12,729 --> 00:17:13,709
Mira quién está despierto y activo.
415
00:17:13,920 --> 00:17:15,160
No querías perderte el partido.
416
00:17:18,030 --> 00:17:20,530
Eso no va a pasar bajo mi supervisión.
417
00:17:20,939 --> 00:17:21,699
Hurra.
418
00:17:24,020 --> 00:17:26,598
Bienvenidos damas y caballeros.
419
00:17:26,848 --> 00:17:31,569
a la Hora Deportiva de Valley Voice con Tommy y Cooper.
420
00:17:31,890 --> 00:17:32,650
¿Quién está listo?
421
00:17:33,709 --> 00:17:33,939
A mí,
422
00:17:34,150 --> 00:17:35,099
Estoy listo.
423
00:17:35,770 --> 00:17:35,780
Sí,
424
00:17:35,790 --> 00:17:36,699
Yo también estoy listo.
425
00:17:37,339 --> 00:17:37,989
Para empezar.
426
00:17:39,589 --> 00:17:40,750
Robert está arriba.
427
00:17:41,479 --> 00:17:42,280
Roberto Roberto,
428
00:17:43,930 --> 00:17:44,469
vamos,
429
00:17:44,520 --> 00:17:45,390
Roberto.
430
00:17:45,680 --> 00:17:47,550
Los osos lanzan y
431
00:17:48,280 --> 00:17:49,310
bola de falta.
432
00:17:51,160 --> 00:17:51,199
codo.
433
00:17:51,290 --> 00:17:52,150
¿Qué es un codo?
434
00:17:52,329 --> 00:17:53,420
Bola de falta.
435
00:17:53,609 --> 00:17:55,170
Una bola de falta.
436
00:17:55,239 --> 00:17:56,170
Bola de falta.
437
00:17:59,150 --> 00:18:00,060
¿Qué hacemos ahora?
438
00:18:00,680 --> 00:18:01,099
Esperar,
439
00:18:02,430 --> 00:18:03,229
¿Hablar de qué?
440
00:18:03,400 --> 00:18:04,229
Béisbol.
441
00:18:05,280 --> 00:18:05,829
Entonces,
442
00:18:06,119 --> 00:18:11,329
Los Hope Valley Hosters son un equipo de béisbol local.
443
00:18:11,500 --> 00:18:12,000
Tos,
444
00:18:12,060 --> 00:18:12,520
¿Lo entenderías?
445
00:18:14,589 --> 00:18:16,709
Los hoasters tienen un elenco bastante amplio.
446
00:18:17,150 --> 00:18:19,189
Tenemos a Timmy,
447
00:18:19,390 --> 00:18:20,680
Tal vez nuestro mejor bateador,
448
00:18:22,640 --> 00:18:23,630
Huelga 2.
449
00:18:24,069 --> 00:18:24,270
DE ACUERDO,
450
00:18:24,319 --> 00:18:24,780
Roberto,
451
00:18:25,030 --> 00:18:26,099
Un último disparo.
452
00:18:27,949 --> 00:18:28,750
Es una primera vez.
453
00:18:30,000 --> 00:18:30,010
Y
454
00:18:34,040 --> 00:18:34,099
Tenemos goma.
455
00:18:39,209 --> 00:18:39,250
caballeros.
456
00:18:44,760 --> 00:18:45,949
El siguiente en batear es:
457
00:18:46,589 --> 00:18:47,250
Timmy.
458
00:18:47,869 --> 00:18:48,199
Aquí vamos,
459
00:18:48,280 --> 00:18:48,510
Timmy,
460
00:18:48,550 --> 00:18:49,199
vamos,
461
00:18:49,800 --> 00:18:50,670
primer strike,
462
00:18:51,079 --> 00:18:51,540
columpios.
463
00:18:57,959 --> 00:18:59,170
Huelga 2.
464
00:19:00,760 --> 00:19:02,199
Y ese es el segundo strike.
465
00:19:02,520 --> 00:19:03,689
Es su última oportunidad.
466
00:19:05,660 --> 00:19:05,959
Oh,
467
00:19:06,030 --> 00:19:07,030
Estamos recibiendo un mensaje desde el campo.
468
00:19:09,000 --> 00:19:09,020
Oh.
469
00:19:11,420 --> 00:19:14,650
Timmy quiere dedicar su jonrón a nuestro compañero de equipo,
470
00:19:15,030 --> 00:19:16,219
El pequeño Jack Thornton.
471
00:19:17,859 --> 00:19:18,359
Lo sé.
472
00:19:18,479 --> 00:19:19,239
Eso es lo que dije.
473
00:19:20,719 --> 00:19:22,589
Todos estamos ansiosos por que puedas volver a jugar con nosotros.
474
00:19:22,599 --> 00:19:23,270
compañero.
475
00:19:23,760 --> 00:19:24,699
Ese soy yo.
476
00:19:25,280 --> 00:19:26,170
Ese soy yo.
477
00:19:26,329 --> 00:19:26,560
Sí,
478
00:19:26,760 --> 00:19:27,630
Ese eres tú.
479
00:19:27,969 --> 00:19:28,209
Esperar,
480
00:19:29,030 --> 00:19:30,280
Jamie aún no ha logrado ningún jonrón.
481
00:19:31,130 --> 00:19:33,209
Supongo que está a punto de hacer un jonrón.
482
00:19:33,640 --> 00:19:34,119
Vamos,
483
00:19:34,199 --> 00:19:34,849
Palanqueta.
484
00:19:35,130 --> 00:19:35,339
Vamos,
485
00:19:35,369 --> 00:19:35,640
Palanqueta,
486
00:19:35,719 --> 00:19:35,959
vamos,
487
00:19:36,079 --> 00:19:36,369
Palanqueta.
488
00:19:37,699 --> 00:19:39,310
Él se balancea y
489
00:19:40,060 --> 00:19:40,849
Y
490
00:19:41,810 --> 00:19:42,469
Es un
491
00:19:43,859 --> 00:19:44,670
Va para largo.
492
00:19:46,020 --> 00:19:47,150
Y vamos
493
00:19:48,479 --> 00:19:48,520
Es eso,
494
00:19:50,199 --> 00:19:51,380
y va para largo.
495
00:19:53,660 --> 00:19:53,670
Y
496
00:19:55,109 --> 00:19:55,979
Y
497
00:19:56,260 --> 00:19:57,420
y en.
498
00:20:00,989 --> 00:20:01,430
Entonces
499
00:20:17,770 --> 00:20:19,150
¿Qué tal eso?
500
00:20:19,989 --> 00:20:20,849
¿Qué tal eso?
501
00:20:29,449 --> 00:20:32,079
Ese fue el mejor partido de béisbol de todos los tiempos.
502
00:20:32,900 --> 00:20:34,880
Realmente sonaba muy divertido.
503
00:20:35,089 --> 00:20:37,050
Me gustó especialmente la música.
504
00:20:37,369 --> 00:20:37,650
Gracias,
505
00:20:37,689 --> 00:20:38,030
Señora.
506
00:20:38,040 --> 00:20:38,579
Thornton.
507
00:20:38,890 --> 00:20:40,599
Todo fue una operación bastante complicada.
508
00:20:40,810 --> 00:20:43,119
Será aún más divertido la próxima vez cuando todos estén mejor.
509
00:20:43,689 --> 00:20:45,410
Pronto estarás bateando un jonrón.
510
00:20:47,880 --> 00:20:48,750
Y
511
00:20:49,020 --> 00:20:51,079
Timmy dijo que podrías usar su bola de la suerte.
512
00:20:53,150 --> 00:20:54,160
¿En realidad?
513
00:20:54,670 --> 00:20:55,560
Gracias.
514
00:20:56,489 --> 00:20:59,280
¿Puedo poner esto debajo de mi almohada para la siesta?
515
00:20:59,729 --> 00:21:01,770
¿Crees que podrás dormir con él?
516
00:21:02,849 --> 00:21:05,369
El pequeño Jack puede hacer cualquier cosa que se proponga.
517
00:21:10,430 --> 00:21:11,939
Muchas gracias a todos.
518
00:21:13,160 --> 00:21:15,189
Realmente hiciste que hoy me sintiera muy especial.
519
00:21:23,270 --> 00:21:23,819
¡Qué niño!
520
00:21:23,890 --> 00:21:24,239
¿eh?
521
00:21:24,729 --> 00:21:26,130
Incluso con todo lo que está pasando,
522
00:21:26,290 --> 00:21:27,689
Una pequeña cosa puede hacerlo muy feliz.
523
00:21:28,650 --> 00:21:29,130
Sí.
524
00:21:31,560 --> 00:21:32,280
Tal vez
525
00:21:33,449 --> 00:21:34,199
¿Quizas qué?
526
00:21:36,880 --> 00:21:38,239
Quizás fue por eso que me lo perdí.
527
00:21:39,479 --> 00:21:41,010
Es un niño muy feliz.
528
00:21:42,939 --> 00:21:46,380
¿Cómo fue que no me di cuenta de nada todas las veces que lo cuidé?
529
00:21:46,619 --> 00:21:47,449
Nadie se dio cuenta.
530
00:21:47,660 --> 00:21:48,579
Él parece estar bien.
531
00:21:50,189 --> 00:21:52,180
Quizás si hubiera prestado más atención.
532
00:21:52,270 --> 00:21:52,939
¿No crees que la señora?
533
00:21:52,969 --> 00:21:54,199
¿Thornton estaba prestando atención?
534
00:21:54,750 --> 00:21:55,939
Por supuesto que lo era.
535
00:21:56,709 --> 00:21:57,140
pero
536
00:21:57,400 --> 00:21:58,780
¿Qué pasaría si todos hiciéramos todo bien?
537
00:21:58,829 --> 00:22:00,670
pero no había nada que pudiéramos hacer para detenerlo.
538
00:22:03,150 --> 00:22:04,869
Y eso apesta.
539
00:22:05,349 --> 00:22:05,880
Así es.
540
00:22:06,699 --> 00:22:07,020
Pero
541
00:22:08,510 --> 00:22:10,520
Escuche esto de un experto en culparme a mí mismo.
542
00:22:11,880 --> 00:22:12,619
No ayudará.
543
00:22:18,469 --> 00:22:19,650
Me alegro de que estés aquí.
544
00:22:29,119 --> 00:22:30,660
Ojalá tuviéramos mejores noticias.
545
00:22:31,260 --> 00:22:32,300
Dime lo peor.
546
00:22:32,550 --> 00:22:33,380
No le dejan entrar.
547
00:22:33,469 --> 00:22:36,579
Ellos lo malinterpretaron y pensaron que el pequeño Jack vivía en Toronto.
548
00:22:36,910 --> 00:22:38,099
¿Por qué eso haría una diferencia?
549
00:22:38,459 --> 00:22:39,459
Eso es lo que dije.
550
00:22:39,709 --> 00:22:42,390
La insulina debe utilizarse dentro de unos días después de su producción.
551
00:22:42,400 --> 00:22:44,380
y tiene que mantenerse frío todo el tiempo,
552
00:22:44,469 --> 00:22:44,900
y
553
00:22:45,349 --> 00:22:48,699
Dijeron que no lo transportarían para un solo paciente.
554
00:22:49,189 --> 00:22:49,579
Eso es todo.
555
00:22:49,670 --> 00:22:50,469
Esa es su respuesta.
556
00:22:50,939 --> 00:22:53,030
Dijeron que están tratando de construir clínicas.
557
00:22:53,030 --> 00:22:55,280
en zonas remotas donde puedan transportar la droga,
558
00:22:55,390 --> 00:22:56,859
pero no saben cuándo será eso.
559
00:22:57,150 --> 00:22:58,739
Tiene que haber otra manera.
560
00:22:59,109 --> 00:23:00,800
Nos reuniremos mañana con el jefe del laboratorio.
561
00:23:00,869 --> 00:23:01,150
entonces.
562
00:23:01,910 --> 00:23:03,199
Si tienes alguna idea,
563
00:23:04,609 --> 00:23:05,290
Lo pensaré.
564
00:23:12,619 --> 00:23:12,900
I
565
00:23:13,959 --> 00:23:14,640
Comprueba cómo está Jack.
566
00:23:16,880 --> 00:23:17,589
Lo lamento,
567
00:23:18,010 --> 00:23:18,430
Estoy durmiendo.
568
00:23:18,959 --> 00:23:18,969
I
569
00:23:20,079 --> 00:23:21,869
A punto de llevarlo arriba.
570
00:23:26,150 --> 00:23:26,780
Gracias.
571
00:23:31,670 --> 00:23:31,770
Ir
572
00:23:44,089 --> 00:23:44,500
cosas
573
00:23:45,930 --> 00:23:46,089
Oh,
574
00:23:46,130 --> 00:23:48,319
Está todo tranquilo en la oficina de Mounty y uh
575
00:23:48,760 --> 00:23:50,560
Oliver está reorganizando todo
576
00:23:50,920 --> 00:23:51,359
de nuevo.
577
00:23:53,800 --> 00:23:54,869
¿Ya encontraste a Pal?
578
00:23:55,119 --> 00:23:55,160
No,
579
00:23:55,439 --> 00:23:55,680
aún no.
580
00:23:55,760 --> 00:23:56,599
Seguiremos buscando.
581
00:23:58,150 --> 00:23:59,020
¿Lo sabe?
582
00:23:59,310 --> 00:23:59,780
No,
583
00:24:00,109 --> 00:24:00,380
No,
584
00:24:00,589 --> 00:24:01,310
No se lo hemos dicho.
585
00:24:02,209 --> 00:24:03,329
Esperemos no tener que hacerlo.
586
00:24:04,140 --> 00:24:04,500
Sí,
587
00:24:08,750 --> 00:24:09,339
¿Cómo estás?
588
00:24:14,069 --> 00:24:14,699
Estoy bien.
589
00:24:17,510 --> 00:24:17,869
Natán.
590
00:24:28,319 --> 00:24:29,449
Soy un montañés.
591
00:24:32,709 --> 00:24:34,510
Mi trabajo es mantener a la gente segura.
592
00:24:36,079 --> 00:24:36,949
Para protegerlos.
593
00:24:39,430 --> 00:24:40,780
Detuve al malo.
594
00:24:43,000 --> 00:24:44,189
Vine a Bey.
595
00:24:45,530 --> 00:24:46,770
Para proteger a Elizabeth.
596
00:24:48,140 --> 00:24:49,400
Y para proteger al pequeño Jack.
597
00:24:51,319 --> 00:24:51,329
Pero
598
00:24:57,280 --> 00:24:58,449
Con él no puedo,
599
00:24:58,589 --> 00:24:59,869
No puedo detener al malo.
600
00:25:02,160 --> 00:25:03,790
Con ella no puedo detener el dolor.
601
00:25:04,119 --> 00:25:04,599
I
602
00:25:06,890 --> 00:25:08,400
No puedo hacer mi trabajo.
603
00:25:09,339 --> 00:25:10,760
Por primera vez en mi vida,
604
00:25:10,890 --> 00:25:11,050
Factura,
605
00:25:11,130 --> 00:25:11,579
Yo solo
606
00:25:14,099 --> 00:25:15,000
Nosotros solo tu
607
00:25:18,000 --> 00:25:18,329
Oh
608
00:25:25,489 --> 00:25:26,560
Tu trabajo
609
00:25:26,770 --> 00:25:28,130
Es estar allí cuando importa.
610
00:25:30,479 --> 00:25:32,189
Me parece que estás haciendo un buen trabajo.
611
00:25:56,180 --> 00:25:56,719
Oh,
612
00:25:56,750 --> 00:25:57,579
Romero.
613
00:25:57,750 --> 00:25:59,380
Solo estaba entregando el desayuno.
614
00:26:00,229 --> 00:26:01,069
Estás dando buenas noticias,
615
00:26:01,150 --> 00:26:01,550
Espero.
616
00:26:02,660 --> 00:26:03,969
El laboratorio nos rechazó.
617
00:26:04,380 --> 00:26:06,140
Dijeron que Hope Valley es demasiado remoto,
618
00:26:06,739 --> 00:26:07,750
demasiado remoto
619
00:26:08,050 --> 00:26:09,849
La mitad del territorio es remoto.
620
00:26:10,020 --> 00:26:13,410
Dijeron que planean abrir clínicas territoriales tan pronto como puedan.
621
00:26:13,699 --> 00:26:14,939
Esto no es suficiente.
622
00:26:16,540 --> 00:26:16,810
Bien,
623
00:26:16,859 --> 00:26:18,459
¿Podríamos ser una clínica territorial?
624
00:26:18,689 --> 00:26:20,199
No es algo que pueda hacerse de la noche a la mañana.
625
00:26:20,479 --> 00:26:20,609
Está bien,
626
00:26:20,729 --> 00:26:22,560
¿Qué se requiere en este caso?
627
00:26:22,729 --> 00:26:25,760
Dicen que necesitamos un mínimo de 10 pacientes,
628
00:26:26,050 --> 00:26:27,000
una instalación,
629
00:26:27,329 --> 00:26:30,160
El personal médico ha sido capacitado para administrar insulina.
630
00:26:30,380 --> 00:26:31,530
Personal médico de mayo,
631
00:26:31,569 --> 00:26:32,619
y ella está en Toronto.
632
00:26:32,859 --> 00:26:35,319
¿No podría ella ser entrenada por el laboratorio y luego entrenarte a ti?
633
00:26:35,609 --> 00:26:38,219
No tenemos acceso a los equipos de prueba más modernos.
634
00:26:38,530 --> 00:26:39,880
y obviamente no podemos
635
00:26:40,170 --> 00:26:41,880
Fabricamos insulina aquí.
636
00:26:43,109 --> 00:26:44,560
Pero sí conocemos las técnicas.
637
00:26:45,489 --> 00:26:48,810
Podríamos administrarles las dosis y ayudarles a ampliar su ensayo.
638
00:26:48,969 --> 00:26:49,329
Está bien entonces,
639
00:26:49,339 --> 00:26:50,619
Todo lo que necesitamos son 9 pacientes más.
640
00:26:50,699 --> 00:26:52,420
Los encontraremos exactamente.
641
00:26:59,410 --> 00:27:00,410
Una clínica.
642
00:27:00,719 --> 00:27:04,109
Faith se encargaría de sacarlo de la enfermería y monitorearía a los pacientes para la universidad.
643
00:27:04,410 --> 00:27:09,760
Así que necesitamos encontrar 9 personas con diabetes que estén dispuestas a probar un tratamiento completamente nuevo.
644
00:27:09,839 --> 00:27:12,239
Ya se dice que es un milagro.
645
00:27:12,329 --> 00:27:14,349
La gente tendría suerte de tener acceso a ello.
646
00:27:14,599 --> 00:27:18,510
He compilado una lista de pacientes en los valles circundantes que han sido diagnosticados.
647
00:27:18,760 --> 00:27:22,359
El desafío será encontrar personas que estén dispuestas a viajar aquí todos los días.
648
00:27:23,930 --> 00:27:25,319
¿Cómo puedes contarnos cómo lo hacemos?
649
00:27:27,170 --> 00:27:28,719
Eso es lo que esperaba que dijeras.
650
00:27:29,689 --> 00:27:33,729
Necesitamos hacer llegar estos folletos sobre los síntomas a todos los hogares del valle.
651
00:27:34,040 --> 00:27:34,170
Oh,
652
00:27:34,209 --> 00:27:38,410
También podemos ir a hoteles y a todos los bares e iglesias.
653
00:27:38,650 --> 00:27:39,939
Podrían ayudarnos a llegar a la gente.
654
00:27:40,089 --> 00:27:40,569
Oh sí,
655
00:27:40,689 --> 00:27:41,729
Hablaré con José
656
00:27:41,920 --> 00:27:43,680
y haré un llamado por el aire.
657
00:27:44,739 --> 00:27:44,750
Bien.
658
00:27:49,780 --> 00:27:51,109
Buenos días desde Hope Valley.
659
00:27:52,589 --> 00:27:56,089
Hoy me gustaría hablar con nuestros oyentes de algo muy importante.
660
00:27:56,339 --> 00:27:58,390
Se llama diabetes.
661
00:27:59,300 --> 00:28:01,369
Es una condición médica muy grave.
662
00:28:01,739 --> 00:28:04,329
con síntomas como fatiga,
663
00:28:04,780 --> 00:28:06,569
tener sed o hambre,
664
00:28:07,300 --> 00:28:08,380
pérdida repentina de peso.
665
00:28:09,410 --> 00:28:10,410
Pero hay esperanza
666
00:28:11,489 --> 00:28:15,369
Los médicos han descubierto lo que posiblemente sea un tratamiento milagroso.
667
00:28:16,550 --> 00:28:18,089
Pero necesitamos voluntarios.
668
00:28:19,989 --> 00:28:20,510
Entonces,
669
00:28:20,709 --> 00:28:24,219
Si a usted o a alguien que conoce le han diagnosticado diabetes,
670
00:28:24,760 --> 00:28:25,540
por favor
671
00:28:26,150 --> 00:28:29,819
Contáctenos en el Queen of Hearts Saloon aquí en Hope Valley o
672
00:28:30,390 --> 00:28:31,380
Ve y visita al Dr.
673
00:28:31,550 --> 00:28:32,229
Fe Carter.
674
00:28:34,030 --> 00:28:34,650
Gracias.
675
00:28:39,949 --> 00:28:40,829
Salón Queen Heart.
676
00:28:42,079 --> 00:28:42,349
Sí,
677
00:28:42,390 --> 00:28:42,859
es.
678
00:28:44,920 --> 00:28:45,430
Oh,
679
00:28:45,520 --> 00:28:45,800
sí,
680
00:28:45,920 --> 00:28:45,989
sí,
681
00:28:46,140 --> 00:28:46,150
sí.
682
00:28:46,160 --> 00:28:46,719
Eso es genial.
683
00:28:46,839 --> 00:28:46,959
DE ACUERDO,
684
00:28:47,010 --> 00:28:48,030
Déjame solo eh
685
00:28:48,400 --> 00:28:52,349
Déjame escribir tu nombre y haré que el Doctor Carter se ponga en contacto contigo.
686
00:28:53,040 --> 00:28:53,589
DE ACUERDO.
687
00:28:54,630 --> 00:28:55,550
Absolutamente.
688
00:28:55,790 --> 00:28:56,040
DE ACUERDO,
689
00:28:56,209 --> 00:28:57,010
muchas gracias.
690
00:29:00,430 --> 00:29:01,170
Reginald P.
691
00:29:01,270 --> 00:29:01,780
Caminante,
692
00:29:02,069 --> 00:29:02,500
sí,
693
00:29:03,140 --> 00:29:03,770
Nuestro primero.
694
00:29:10,770 --> 00:29:12,339
¿Estás listo para tu chequeo?
695
00:29:13,189 --> 00:29:14,750
Así que tenemos que caminar.
696
00:29:16,300 --> 00:29:16,310
Bien,
697
00:29:17,449 --> 00:29:19,719
¿Qué pasaría si en lugar de eso te llevara?
698
00:29:20,390 --> 00:29:21,020
DE ACUERDO,
699
00:29:21,050 --> 00:29:21,319
sí.
700
00:29:24,329 --> 00:29:24,449
Bien,
701
00:29:24,530 --> 00:29:26,140
¿Soy un poco más alto que yo?
702
00:29:26,890 --> 00:29:27,839
¿Listo?
703
00:29:36,479 --> 00:29:37,540
Está muy cansado.
704
00:29:38,599 --> 00:29:39,130
Sí.
705
00:29:41,099 --> 00:29:42,150
Algunas buenas noticias.
706
00:29:42,489 --> 00:29:44,369
Estamos recibiendo un flujo constante de pacientes.
707
00:29:44,699 --> 00:29:45,250
Bien.
708
00:29:47,219 --> 00:29:47,780
Pero
709
00:29:48,589 --> 00:29:50,930
Creo que es mejor que el pequeño Jack se quede aquí.
710
00:29:51,260 --> 00:29:52,380
Así puedo vigilarlo.
711
00:29:54,900 --> 00:29:55,849
¿Por cuánto tiempo?
712
00:29:56,459 --> 00:29:56,969
Por ahora.
713
00:29:58,319 --> 00:30:00,849
Y será bueno que esté aquí cuando llegue la insulina.
714
00:30:04,030 --> 00:30:04,349
DE ACUERDO,
715
00:30:04,550 --> 00:30:05,939
Iré a recoger algunas de sus cosas.
716
00:30:07,219 --> 00:30:08,180
¿Podrías hacérselo saber, por favor?
717
00:30:08,300 --> 00:30:09,800
Regresaré enseguida si se despierta.
718
00:30:10,020 --> 00:30:10,660
por supuesto.
719
00:30:25,619 --> 00:30:25,630
Está bien,
720
00:30:26,369 --> 00:30:26,739
gracias.
721
00:30:28,109 --> 00:30:31,689
Así que tenemos a una joven de una granja en las afueras de Buxton que hace,
722
00:30:31,699 --> 00:30:32,280
Bueno,
723
00:30:33,209 --> 00:30:33,760
7.
724
00:30:35,319 --> 00:30:35,900
¿Muchos?
725
00:30:36,239 --> 00:30:36,650
¿Cualquier cosa?
726
00:30:36,959 --> 00:30:40,270
La gente está nerviosa por el tratamiento o no puede hacer el viaje todos los días.
727
00:30:40,959 --> 00:30:42,040
Pero seguiremos intentándolo.
728
00:30:45,130 --> 00:30:45,800
¿Cómo te fue?
729
00:30:45,969 --> 00:30:47,689
Joseph Canfield es un hacedor de milagros.
730
00:30:47,969 --> 00:30:49,479
Sólo tuvimos un éxito parcial.
731
00:30:49,650 --> 00:30:51,560
Dos hermanas diagnosticadas justo este año.
732
00:30:51,810 --> 00:30:54,170
Les dije que la insulina era un regalo y una de las hermanas,
733
00:30:54,250 --> 00:30:54,599
Sofía,
734
00:30:54,689 --> 00:30:55,800
Dijo que estaría dispuesta a intentarlo.
735
00:30:56,209 --> 00:30:57,239
¿Pero qué pasa con el otro?
736
00:30:57,410 --> 00:30:58,130
Ella no está tan enferma,
737
00:30:58,209 --> 00:30:59,760
Así que está convencida de que no lo necesita.
738
00:31:00,050 --> 00:31:01,520
Pienso que quizás simplemente tenga miedo.
739
00:31:01,689 --> 00:31:02,099
DE ACUERDO,
740
00:31:02,290 --> 00:31:02,800
entonces
741
00:31:03,050 --> 00:31:05,239
Eso hace 8 más el pequeño Jack.
742
00:31:05,430 --> 00:31:06,329
Estamos tan cerca.
743
00:31:06,380 --> 00:31:07,439
Cerrar no es suficiente
744
00:31:07,569 --> 00:31:08,489
Eso tiene que ser suficiente.
745
00:31:11,270 --> 00:31:11,709
Vamos a llamar.
746
00:31:11,829 --> 00:31:12,510
Hablaré con él.
747
00:31:16,660 --> 00:31:17,060
Florencia,
748
00:31:17,099 --> 00:31:18,939
Conécteme con la clínica en Toronto.
749
00:31:22,900 --> 00:31:23,449
Buen día.
750
00:31:23,579 --> 00:31:24,219
Este es el Doctor.
751
00:31:24,540 --> 00:31:26,609
Faith Carter llamando desde Hope Valley.
752
00:31:27,439 --> 00:31:27,569
Sí,
753
00:31:27,790 --> 00:31:28,099
Hola.
754
00:31:28,780 --> 00:31:30,699
Tenemos una lista confirmada de 9 pacientes.
755
00:31:31,930 --> 00:31:32,670
Lo sé.
756
00:31:33,260 --> 00:31:33,300
Oh,
757
00:31:33,680 --> 00:31:34,670
Por favor espere un momento.
758
00:31:38,869 --> 00:31:39,599
Hola.
759
00:31:40,420 --> 00:31:41,770
Esta es Elizabeth Thornton.
760
00:31:42,540 --> 00:31:45,199
Te escribí hace unos días sobre mi hijo.
761
00:31:45,489 --> 00:31:45,969
Jacobo.
762
00:31:46,920 --> 00:31:49,550
Dijiste que necesitábamos 10 pacientes antes de...
763
00:31:49,550 --> 00:31:51,510
le administraría la insulina que podría salvarle la vida.
764
00:31:52,469 --> 00:31:52,589
Bien,
765
00:31:52,670 --> 00:31:53,500
tenemos
766
00:31:53,739 --> 00:31:55,260
9 vidas
767
00:31:55,510 --> 00:31:56,670
que se podría salvar.
768
00:31:57,630 --> 00:31:59,829
Uno de ellos tiene una hermana a quien también le han diagnosticado,
769
00:31:59,839 --> 00:32:02,339
Y estoy bastante seguro de que una vez que vea a su hermana mejorará.
770
00:32:03,689 --> 00:32:05,520
Es muy posible que tengas tu décimo paciente.
771
00:32:16,109 --> 00:32:16,969
Gracias.
772
00:32:17,949 --> 00:32:18,589
Gracias.
773
00:32:36,180 --> 00:32:37,239
Él dijo que sí.
774
00:32:56,380 --> 00:32:57,869
El tren lleva más de una hora de retraso.
775
00:32:57,989 --> 00:32:59,689
No es normal que lleguemos tan lejos en nuestra agenda.
776
00:33:00,000 --> 00:33:01,839
¿Crees que se retrasaron por el clima?
777
00:33:01,949 --> 00:33:03,109
Voy a llamar a la estación,
778
00:33:03,280 --> 00:33:04,199
Descubra qué está pasando.
779
00:33:06,520 --> 00:33:06,790
Oh
780
00:33:09,430 --> 00:33:11,380
Es realmente malo.
781
00:33:11,619 --> 00:33:12,250
¿Qué ocurre?
782
00:33:12,859 --> 00:33:14,829
Uno de mis conductores llamó desde Summit Junction.
783
00:33:15,020 --> 00:33:17,939
La tormenta ha provocado un choque masivo en el cruce,
784
00:33:18,020 --> 00:33:19,089
Así que cerraron la línea.
785
00:33:19,219 --> 00:33:20,180
Pero Mike puede.
786
00:33:20,300 --> 00:33:22,939
Tendrás un retraso de hasta 24 horas junto con el medicamento.
787
00:33:23,060 --> 00:33:23,969
No puedo esperar tanto tiempo.
788
00:33:24,020 --> 00:33:24,969
Voy a salir allí.
789
00:33:25,020 --> 00:33:25,219
DE ACUERDO,
790
00:33:25,260 --> 00:33:25,819
Voy contigo
791
00:33:25,859 --> 00:33:26,979
Vamos a coger el de 4 plazas.
792
00:33:27,020 --> 00:33:27,650
DE ACUERDO,
793
00:33:27,849 --> 00:33:28,699
Vuelvo enseguida.
794
00:33:30,650 --> 00:33:32,010
Necesito estar con Elizabeth.
795
00:33:32,329 --> 00:33:33,040
Deberíamos irnos.
796
00:33:34,500 --> 00:33:35,209
Esperaré junto al teléfono.
797
00:33:45,349 --> 00:33:46,530
Tienes una manta si tienes frío.
798
00:33:46,689 --> 00:33:46,810
No,
799
00:33:46,890 --> 00:33:47,369
Estoy bien.
800
00:33:47,479 --> 00:33:48,410
¿Está todavía durmiendo?
801
00:33:48,530 --> 00:33:49,010
¿Cualquier?
802
00:33:49,329 --> 00:33:50,119
Sin cambios.
803
00:33:50,569 --> 00:33:51,969
¿Estás seguro que no quieres dormir un poco?
804
00:33:52,689 --> 00:33:54,189
Necesito estar despierto cuando vengan.
805
00:33:54,400 --> 00:33:55,040
Usted será.
806
00:33:55,930 --> 00:33:57,410
Nadie duerme esta noche.
807
00:34:00,319 --> 00:34:01,979
Creo que me sentaré con él unos minutos.
808
00:34:09,949 --> 00:34:11,100
No sé cómo lo hace.
809
00:34:12,350 --> 00:34:13,500
Ella es tan fuerte
810
00:34:14,708 --> 00:34:16,438
Pasando por lo que ella está pasando.
811
00:34:18,520 --> 00:34:19,739
Me gusta lo que pasaste
812
00:34:21,590 --> 00:34:22,978
Si algo le pasara a Goldie,
813
00:34:23,060 --> 00:34:23,649
No sé,
814
00:34:23,780 --> 00:34:24,080
pero
815
00:34:24,379 --> 00:34:24,699
aún.
816
00:34:25,728 --> 00:34:26,300
Tú haces.
817
00:34:28,678 --> 00:34:30,018
Cuando Angela se enfermó.
818
00:34:31,148 --> 00:34:33,018
No había forma de saber qué pasaría.
819
00:34:34,408 --> 00:34:35,789
Me sentí tan perdida.
820
00:34:36,719 --> 00:34:37,978
Perdido en tantas dudas.
821
00:34:40,928 --> 00:34:42,599
Pero ahí es donde encuentras la fe.
822
00:34:43,839 --> 00:34:44,958
Cuando es todo lo que tienes.
823
00:34:46,770 --> 00:34:47,590
¿A qué te dedicas?
824
00:34:48,379 --> 00:34:50,290
Miras el suelo bajo tus pies.
825
00:34:52,080 --> 00:34:53,610
No a la cima de la montaña.
826
00:34:54,070 --> 00:34:57,260
Sólo piensas en lo que sabes en ese momento.
827
00:34:58,219 --> 00:34:59,370
Que estén vivos.
828
00:35:00,510 --> 00:35:01,620
Que son fuertes.
829
00:35:02,570 --> 00:35:03,919
Y que hay esperanza.
830
00:35:37,310 --> 00:35:38,419
Tuvimos un buen viaje.
831
00:35:39,530 --> 00:35:42,659
Nunca me sentí más feliz que cuando vi a Bill y Lee subir a ese tren.
832
00:35:44,260 --> 00:35:44,729
Gracias,
833
00:35:44,739 --> 00:35:44,939
Y.
834
00:35:45,899 --> 00:35:46,610
Por supuesto.
835
00:35:48,639 --> 00:35:49,810
¿Cuánto tiempo hasta que lo sepamos?
836
00:35:49,959 --> 00:35:50,350
Oh,
837
00:35:50,479 --> 00:35:51,280
No debería tomar mucho tiempo.
838
00:36:12,639 --> 00:36:13,129
Está bien,
839
00:36:13,159 --> 00:36:14,149
mi dulce niño
840
00:36:15,989 --> 00:36:17,739
Ojalá que esto te haga mejor.
841
00:36:19,550 --> 00:36:20,639
Se fuerte por mami.
842
00:36:27,040 --> 00:36:28,149
Él ha regresado a mí.
843
00:36:53,949 --> 00:36:53,969
Está bien.
844
00:37:05,500 --> 00:37:06,179
Le dieron
845
00:37:06,340 --> 00:37:07,370
la primera dosis.
846
00:37:08,110 --> 00:37:09,560
Él no está despierto
847
00:37:09,860 --> 00:37:11,689
pero no ha tenido una mala reacción,
848
00:37:11,860 --> 00:37:12,330
entonces
849
00:37:13,340 --> 00:37:14,159
Son buenas noticias.
850
00:37:15,939 --> 00:37:16,810
¡Qué bendición!
851
00:37:16,979 --> 00:37:17,689
Amén.
852
00:37:18,100 --> 00:37:18,330
Entonces,
853
00:37:18,379 --> 00:37:18,810
uno,
854
00:37:20,270 --> 00:37:21,750
¿Creemos que esto está funcionando?
855
00:37:21,860 --> 00:37:23,159
o lo sabremos por la mañana.
856
00:37:24,169 --> 00:37:24,179
Está bien.
857
00:37:25,800 --> 00:37:26,739
Así que esperamos,
858
00:37:27,189 --> 00:37:27,810
Así que esperamos.
859
00:37:27,820 --> 00:37:27,850
Enfermo,
860
00:37:29,590 --> 00:37:30,979
Voy a poner un poco de café.
861
00:37:31,669 --> 00:37:32,020
Enfermo
862
00:37:32,350 --> 00:37:33,429
Prepara unos sándwiches de queso a la parrilla.
863
00:37:33,510 --> 00:37:33,889
¿Alguien?
864
00:37:34,229 --> 00:37:34,270
Sí,
865
00:37:34,350 --> 00:37:34,629
Buena idea.
866
00:37:36,300 --> 00:37:36,790
Micro,
867
00:37:40,350 --> 00:37:40,949
Gracias.
868
00:37:50,870 --> 00:37:52,020
Sus signos vitales están estables.
869
00:37:52,350 --> 00:37:53,379
Ninguna señal de rechazo.
870
00:37:58,989 --> 00:37:59,590
Oso de miel.
871
00:38:03,820 --> 00:38:04,290
Oh Dios mío
872
00:38:07,229 --> 00:38:08,709
¿Por qué estás tan triste?
873
00:38:08,909 --> 00:38:09,040
¿mamá?
874
00:38:10,250 --> 00:38:12,520
Soy más feliz que nunca.
875
00:38:28,360 --> 00:38:28,370
Todo
876
00:38:31,439 --> 00:38:31,479
criaturas.
877
00:38:34,179 --> 00:38:34,979
tu voz.
878
00:38:39,070 --> 00:38:39,110
Nosotros
879
00:38:48,399 --> 00:38:49,310
Nosotros llamamos
880
00:38:49,560 --> 00:38:50,989
y nuestras oraciones fueron respondidas.
881
00:38:51,800 --> 00:38:52,989
Nosotros creímos
882
00:38:53,320 --> 00:38:54,429
y fueron recompensados.
883
00:38:54,959 --> 00:38:58,870
Dios proveyó medicina al pequeño Jack y él trajo a Pal a casa.
884
00:38:59,360 --> 00:39:00,510
Mientras nos reunimos aquí hoy
885
00:39:00,800 --> 00:39:02,479
en honor a San Francisco,
886
00:39:02,760 --> 00:39:05,120
que tanto amó a todas las criaturas de Dios,
887
00:39:05,239 --> 00:39:06,610
Le pedimos que
888
00:39:06,879 --> 00:39:08,379
bendecir y proteger
889
00:39:08,639 --> 00:39:10,760
Los más vulnerables entre nosotros.
890
00:39:11,739 --> 00:39:12,449
Que Dios
891
00:39:12,620 --> 00:39:14,139
Concédenos la gracia de
892
00:39:14,689 --> 00:39:16,830
Protéjanse y apóyense unos a otros,
893
00:39:17,159 --> 00:39:17,709
si
894
00:39:18,000 --> 00:39:19,510
en alas o en el agua,
895
00:39:20,280 --> 00:39:21,629
4 patas o 2,
896
00:39:21,800 --> 00:39:23,360
Todos somos criaturas de Dios,
897
00:39:23,639 --> 00:39:24,360
grandes y pequeños.
898
00:39:25,270 --> 00:39:26,830
Ahora bendigamos a los animales.
899
00:39:34,709 --> 00:39:34,760
Bien
900
00:39:40,429 --> 00:39:41,989
Deberíamos tener un perro.
901
00:39:42,350 --> 00:39:42,979
¿Qué?
902
00:39:43,229 --> 00:39:45,350
Ya no tenemos las manos suficientemente ocupadas con Goldie.
903
00:39:45,429 --> 00:39:45,709
Oh,
904
00:39:45,830 --> 00:39:54,149
Imagínese caminar por el sendero que lleva su nombre con un perrito en su parque que lleva su nombre.
905
00:39:54,229 --> 00:39:55,149
Veo lo que estás diciendo.
906
00:39:55,239 --> 00:39:57,270
Quizás lo pensemos y compremos un perro.
907
00:39:57,429 --> 00:39:57,469
No,
908
00:39:57,590 --> 00:39:59,189
Eso es lo que pienso al respecto.
909
00:39:59,780 --> 00:40:00,659
Lo pensaré.
910
00:40:01,570 --> 00:40:02,050
Yo dije,
911
00:40:02,080 --> 00:40:02,090
Bien,
912
00:40:02,169 --> 00:40:02,689
Piénsalo.
913
00:40:13,310 --> 00:40:14,489
Por fin está dormido.
914
00:40:15,459 --> 00:40:16,330
Aparentemente,
915
00:40:16,409 --> 00:40:19,040
La cama de la enfermería es más cómoda.
916
00:40:20,929 --> 00:40:21,010
Bien,
917
00:40:21,020 --> 00:40:22,739
Podría ir a buscar algunos colchones nuevos.
918
00:40:22,969 --> 00:40:23,520
No,
919
00:40:23,770 --> 00:40:24,879
Tienes cosas más importantes.
920
00:40:25,050 --> 00:40:26,250
¿Te gusta volver al trabajo?
921
00:40:27,729 --> 00:40:29,129
Nada es más importante que esto.
922
00:40:32,229 --> 00:40:33,659
No estoy seguro de qué haríamos sin ti,
923
00:40:33,699 --> 00:40:34,139
Natán.
924
00:40:36,330 --> 00:40:37,110
Lo que yo haría
925
00:40:41,719 --> 00:40:44,120
Gracias por estar conmigo cuando no podía ver la luz.
926
00:40:48,530 --> 00:40:50,239
No hay ningún otro lugar en el que preferiría estar.
927
00:40:55,270 --> 00:40:55,770
¿Estás bien?
928
00:40:58,409 --> 00:40:59,479
No sé.
929
00:41:00,290 --> 00:41:03,090
Estoy tan confundido acerca de tantas cosas.
930
00:41:05,510 --> 00:41:07,149
Hoy se siente como ambas cosas
931
00:41:07,800 --> 00:41:10,350
El peor y el mejor día de mi vida.
932
00:41:12,929 --> 00:41:12,939
Bien,
933
00:41:16,120 --> 00:41:17,689
Tenemos toda una vida
934
00:41:17,989 --> 00:41:18,709
Para resolverlo.
935
00:41:21,590 --> 00:41:22,310
Él también lo hace.60094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.