All language subtitles for Watch The Dark Side of Love (2012) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:01,034 (silence) 2 00:00:42,108 --> 00:00:44,377 [KNOCKING] 3 00:01:06,833 --> 00:01:09,769 WHAT ARE YOU WAITING FOR, AN INVITATION? YOU’RE LATE. 4 00:01:10,904 --> 00:01:13,740 I’M SORRY. 5 00:01:13,740 --> 00:01:15,809 JUST CLOSE THE DOOR. 6 00:01:17,610 --> 00:01:18,778 [DOOR CLOSES] 7 00:01:18,778 --> 00:01:22,482 HEY, UH, URSULA. CAN I USE YOUR REST ROOM? 8 00:01:22,482 --> 00:01:24,617 IT’S OVER THERE TO THE RIGHT. 9 00:02:56,876 --> 00:02:59,412 [WATER RUNNING] 10 00:05:08,508 --> 00:05:10,810 [BREATHING] 11 00:05:14,514 --> 00:05:16,916 [SHOWER DRIPPING] 12 00:05:37,270 --> 00:05:38,638 NEXT WEEK? 13 00:05:38,638 --> 00:05:40,606 UM, WE’LL SEE. 14 00:05:40,606 --> 00:05:42,542 CALL ME. WE’LL FIGURE IT OUT. 15 00:05:42,542 --> 00:05:45,712 WELL, YOU GOTTA GO NOW. MY HUSBAND’S GONNA BE HERE ANY MINUTE. 16 00:05:46,846 --> 00:05:48,548 BYE. 17 00:06:12,939 --> 00:06:15,808 AND LADIES AND GENTLEMEN, THIS VERY EXCITING. 18 00:06:15,808 --> 00:06:19,245 [APPLAUSE] WE HAVE MR. STEVEN SOMMERS HERE WITH US. 19 00:06:19,245 --> 00:06:23,249 FIVE FULL DAYS, FOUR NIGHTS, WITH STEVEN SOMMERS. 20 00:06:23,249 --> 00:06:24,617 FROM NEW YORK CITY. 21 00:06:24,617 --> 00:06:25,952 NOW, LET’S OPEN UP THE BIDS HERE. 22 00:06:25,952 --> 00:06:29,922 LET’S START IT AT FIFTY THOUSAND DOLLARS. 23 00:06:29,922 --> 00:06:32,058 DO I HEAR 50,000? [CLAPPING, CHEERING] 24 00:06:32,058 --> 00:06:34,360 $50,000! WEAK. 25 00:06:34,360 --> 00:06:39,499 DO I HEAR 55,000? 55,000, LADIES AND GENTLEMEN... 26 00:06:39,499 --> 00:06:42,201 [MAN] I’M STILL TRYING TO FIGURE OUT HOW I GOT MYSELF INTO THIS MESS. 27 00:06:42,201 --> 00:06:44,303 COME ON, LADIES... 28 00:06:44,303 --> 00:06:46,706 MY NAME IS STEVEN SOMMERS, AND I’M ON THE AUCTION BLOCK. 29 00:06:46,706 --> 00:06:48,407 DO I HEAR 60? $60,000? 30 00:06:48,407 --> 00:06:50,910 IN A DIFFERENT ATTEMPT AT FINDING A SOUL MATE, 31 00:06:50,910 --> 00:06:54,180 I HAD A FRIEND SUCKER ME INTO PUTTING MYSELF UP FOR A BID 32 00:06:54,180 --> 00:06:56,349 AT A CHARITY BENEFIT TO HELP CHILDREN WITH CANCER. 33 00:06:56,349 --> 00:06:58,484 $60,000! 34 00:06:58,484 --> 00:07:02,121 OKAY, SO YOU’RE PROBABLY THINKING, WHY PUT MYSELF THROUGH THAT? 35 00:07:02,121 --> 00:07:05,057 WHY NOT JUST GIVE MONEY TO THE CHARITY, AND CALL IT A DAY? 36 00:07:05,057 --> 00:07:08,394 $65,000! BUT THEN I THOUGHT TO MYSELF, 37 00:07:08,394 --> 00:07:12,064 THE BEST THING THAT COULD HAPPEN IS THAT I’LL FIND A SOUL MATE. 38 00:07:12,064 --> 00:07:13,566 FIVE. AND HAPPINESS WILL FOLLOW. 39 00:07:13,566 --> 00:07:16,002 [AUCTIONEER] FOUR DAYS, FOUR NIGHTS, WITH STEVEN SOMMERS. 40 00:07:16,002 --> 00:07:18,471 OKAY, SO I’M ROMANTICIZING THE WHOLE DEAL. 41 00:07:18,471 --> 00:07:20,173 BUT WHAT’S THE WORST THAT COULD HAPPEN? 42 00:07:20,173 --> 00:07:22,341 HERE’S YOUR DRINK, MA’AM. THANK YOU. 43 00:07:22,341 --> 00:07:25,745 [AUCTIONEER] 100,000? 44 00:07:25,745 --> 00:07:29,949 I’D MEET A BEAUTIFUL WOMAN, WHO PAID A LOT OF MONEY FOR ME. 45 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 SPEND FIVE DAYS AND FOUR NIGHTS WITH HER. 46 00:07:32,118 --> 00:07:34,220 FOR STEVEN SOMMERS... AND HAVE AN AMAZING EXPERIENCE. 47 00:07:34,220 --> 00:07:35,488 DON’T DISAPPOINT... AND MOVE ON. 48 00:07:35,488 --> 00:07:37,490 A GOOD, WORTHY CHARITY. 49 00:07:37,490 --> 00:07:40,059 BOY, WAS I WRONG. A HUNDRED THOUSAND! THE BLONDE OVER THERE! 50 00:07:40,059 --> 00:07:42,295 FANTASTIC! 51 00:07:42,295 --> 00:07:44,330 THE LADY TO THE FRONT... THE BLONDE LADY... 52 00:07:44,330 --> 00:07:48,234 PLEASE COME FORWARD. YOU’RE OBVIOUSLY A VERY GIVING PERSON. 53 00:07:48,234 --> 00:07:49,969 THANK YOU VERY MUCH FOR CONTRIBUTING. 54 00:07:49,969 --> 00:07:53,206 OH, HOW CLUMSY OF ME. I’LL PICK THAT UP FOR YOU. 55 00:07:53,206 --> 00:07:54,540 THANK YOU. 56 00:07:54,540 --> 00:07:56,509 [AUCTIONEER] GOING ONCE, 57 00:07:56,509 --> 00:07:58,377 GOING TWICE... 58 00:07:58,377 --> 00:08:00,980 SOLD, TO THE LADY OVER THERE, THERE YOU GO. 59 00:08:00,980 --> 00:08:03,249 SHOW YOU FACE, LADY. EXCELLENT. 60 00:08:03,249 --> 00:08:06,686 THANKS FOR CONTRIBUTING FOR THE CHILDREN WITH CANCER. 61 00:08:09,989 --> 00:08:15,328 AND THIS IS FOR YOU. UH, I... 62 00:08:15,328 --> 00:08:17,196 I CAN’T TAKE THIS. 63 00:08:20,900 --> 00:08:22,869 [AUCTIONEER] THE LADY TO THE FRONT. 64 00:08:22,869 --> 00:08:24,403 BLONDE LADY. PLEASE COME FORWARD. 65 00:08:24,403 --> 00:08:26,973 YOU’RE OBVIOUSLY A VERY GIVING PERSON. 66 00:08:26,973 --> 00:08:29,208 THANK YOU VERY MUCH FOR CONTRIBUTING 67 00:08:29,208 --> 00:08:32,144 TO THE FOUNDATION OF CHILDREN WITH CANCER. 68 00:08:33,212 --> 00:08:35,581 [AUDIENCE LAUGHING] 69 00:08:40,386 --> 00:08:43,055 I CAN’T TAKE THIS. 70 00:08:45,591 --> 00:08:47,994 WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THIS? 71 00:08:49,028 --> 00:08:51,631 [AUDIENCE JEERING, LAUGHING] 72 00:08:57,470 --> 00:08:59,038 HEY, DAVID! 73 00:08:59,038 --> 00:09:00,306 WHAT KIND OF A JOKE IS THIS? 74 00:09:00,306 --> 00:09:02,341 A VERY EXPENSIVE ONE. 75 00:09:02,341 --> 00:09:05,611 I CAN’T JUST LEAVE WITH A GUY AND BE AT HIS BECK AND CALL FOR FIVE DAYS. 76 00:09:05,611 --> 00:09:06,746 WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH HIM? 77 00:09:06,746 --> 00:09:08,147 WHATEVER COMES NATURAL. 78 00:09:08,147 --> 00:09:10,716 NOTHING COMES NATURAL, I’M NOT INTO IT. 79 00:09:10,716 --> 00:09:13,819 STEVEN, THAT LADY JUST PAID $100,000 FOR YOU. 80 00:09:13,819 --> 00:09:16,088 SHE CAN DO WHATEVER SHE WANTS TO WITH HER WINNINGS, 81 00:09:16,088 --> 00:09:17,990 AND THAT INCLUDES GIVING IT TO THE WAITER. 82 00:09:17,990 --> 00:09:20,026 THIS IS NOT WHAT I SIGNED UP FOR. 83 00:09:20,026 --> 00:09:22,161 SUCK IT UP FOR THE CHILDREN WITH CANCER, OKAY? 84 00:09:22,161 --> 00:09:24,196 IT’S ONLY FIVE DAYS, FOUR NIGHTS. 85 00:09:24,196 --> 00:09:25,932 YOU CAN DO IT. 86 00:09:32,438 --> 00:09:35,174 [STEVEN] EXCUSE ME. 87 00:09:35,174 --> 00:09:39,412 YOU LOOK SCARED. LOOK, I’M NOT INTO GUYS, OKAY? 88 00:09:39,412 --> 00:09:42,181 THIS WAS... MY NAME’S JULIAN, WHAT’S YOURS? 89 00:09:42,181 --> 00:09:46,852 STEVEN. STEVEN, NICE TO MEET YOU. CARE TO COME IN? 90 00:09:46,852 --> 00:09:48,654 HEY BUDDY, I JUST TOLD YOU. I’M NOT INTO GUYS. 91 00:09:48,654 --> 00:09:52,925 I DID THIS AS A FAVOR TO A FRIEND, AND OBVIOUSLY IT BACKFIRED ON ME. 92 00:09:54,994 --> 00:09:59,365 LOOK, HOW ABOUT YOU TAKE THIS MONEY AND WE’LL CALL IT A DAY, OKAY? 93 00:10:01,834 --> 00:10:04,737 I BELIEVE I’VE WON THIS AUCTION. 94 00:10:04,737 --> 00:10:07,139 I’M SURE I’M NOT WHAT YOU WANTED, 95 00:10:07,139 --> 00:10:09,141 AND I CERTAINLY DIDN’T EXPECT THIS, 96 00:10:09,141 --> 00:10:10,343 BUT HERE WE ARE. 97 00:10:12,712 --> 00:10:15,214 I’VE BEEN MADE A FOOL OF. 98 00:10:16,949 --> 00:10:18,718 WELL HEY, IF YOU’RE THAT HORRIFIED 99 00:10:18,718 --> 00:10:20,786 BY THE PREMISE OF HANGING OUT WITH ME, 100 00:10:20,786 --> 00:10:23,089 I SUGGEST WE HAVE A DRINK AND CALL IT A DAY. 101 00:10:26,125 --> 00:10:28,427 YOU’D BE WILLING TO DO THAT? 102 00:10:36,302 --> 00:10:38,237 SO YOU LIVE HERE, HUH? 103 00:10:41,340 --> 00:10:44,744 IS THERE A PROBLEM? 104 00:10:44,744 --> 00:10:48,347 LOOK, MAKE YOURSELF COMFORTABLE. I’M GOING TO TAKE A SHOWER. 105 00:11:30,456 --> 00:11:32,224 [CHUCKLES] 106 00:11:34,994 --> 00:11:36,962 THAT'S ME AND MY BROTHER, MICHAEL. 107 00:11:36,962 --> 00:11:38,431 WHICH ONE ARE YOU? 108 00:11:38,431 --> 00:11:40,166 CUTE ONE. [CHUCKLES] 109 00:11:45,938 --> 00:11:48,140 NOW, WHO IS THIS? 110 00:11:49,475 --> 00:11:51,243 THAT’S MY SISTER ANA. 111 00:11:51,243 --> 00:11:53,446 WELL, I CALL HER MY SISTER. 112 00:11:53,446 --> 00:11:55,314 SHE’S LIKE THE SISTER I NEVER HAD. 113 00:11:57,883 --> 00:11:59,552 WOW, WHERE’S SHE NOW? 114 00:11:59,552 --> 00:12:01,854 AT WORK. SHE WORKS HERE. HERE? 115 00:12:01,854 --> 00:12:03,556 WHAT DOES SHE DO? 116 00:12:03,556 --> 00:12:05,324 SHE’S A HOUSEKEEPER. 117 00:12:05,324 --> 00:12:08,327 THE OWNER OF THE HOTEL WAS A REALLY GOOD FRIEND OF MY FATHER’S. 118 00:12:08,327 --> 00:12:10,429 AND WE NEEDED A JOB AND HE HELPED US OUT. 119 00:12:11,831 --> 00:12:14,033 WE LIVED SO FAR AWAY, 120 00:12:14,033 --> 00:12:17,136 HE TOOK US IN, GAVE US A PLACE TO STAY WHILE I WORKED, 121 00:12:17,136 --> 00:12:19,438 SO I COULD SEND MONEY TO MY MOM. 122 00:12:19,438 --> 00:12:22,141 WELL, THAT’S VERY NICE OF HIM. YEAH. 123 00:12:23,609 --> 00:12:26,412 WHEN MY DAD DIED, THE BILLS PILED UP SO MUCH... 124 00:12:28,280 --> 00:12:30,883 THE BILLS PILED UP SO MUCH THAT... 125 00:12:30,883 --> 00:12:33,352 WE WERE PRACTICALLY ON THE STREETS. 126 00:12:33,352 --> 00:12:36,388 THEN I GOT THIS JOB, STOPPED THE BANK FROM FORECLOSING, 127 00:12:36,388 --> 00:12:37,990 AND HERE I AM. 128 00:12:38,958 --> 00:12:41,727 - READY? - FOR... FOR WHAT? 129 00:12:41,727 --> 00:12:43,762 DRINKS? OH, YEAH! OF COURSE. 130 00:12:43,762 --> 00:12:45,297 GO. 131 00:13:19,265 --> 00:13:21,400 [SIGHS] 132 00:13:21,400 --> 00:13:23,836 [PHONE RINGS] 133 00:13:26,305 --> 00:13:28,240 [RINGING] 134 00:13:31,977 --> 00:13:36,849 HELLO? OH, HI, GISELLE! 135 00:13:36,849 --> 00:13:38,117 GIRL, I THOUGHT YOU WAS ON VACATION. 136 00:13:38,117 --> 00:13:40,286 THEY LET YOU OUT THAT QUICK? 137 00:13:40,286 --> 00:13:41,353 [LAUGHS] 138 00:13:41,353 --> 00:13:44,890 NO, BITCH, I’M COOKING... OOPS. 139 00:13:44,890 --> 00:13:46,825 I’M MAKING MICHAEL A SPECIAL MEAL. 140 00:13:46,825 --> 00:13:48,460 IT WAS MY MAMA’S SPECIAL DISH? 141 00:13:48,460 --> 00:13:52,665 YOU KNOW, SHE SAID IT KEPT HER MARRIED TO DAD 30 YEARS STRONG. 142 00:13:52,665 --> 00:13:54,967 IT’S CALLED "HOW TO KEEP YOU MAN," SOMETHING YOU NEED TO LEARN.. 143 00:13:54,967 --> 00:13:57,570 [LAUGHS] 144 00:13:57,570 --> 00:14:00,239 SHIT. UM, COULD YOU HOLD ON FOR A SECOND? 145 00:14:00,239 --> 00:14:01,507 OKAY. 146 00:14:55,027 --> 00:14:57,496 HELLO. [LAUGHS] 147 00:14:57,496 --> 00:14:59,231 NO, NO, NO, NO, NO. I’M OKAY. OKAY. 148 00:14:59,231 --> 00:15:01,667 I JUST GOT HORRIBLE CRAMPS, TRICK. 149 00:15:01,667 --> 00:15:04,236 NO, NO, I DON'T NEED A DOCTOR, IT'S JUST THAT TIME OF THE MONTH. 150 00:15:06,372 --> 00:15:09,308 NO! RICE AND BEANS, OKAY? 151 00:15:09,308 --> 00:15:13,512 THE OLD FOLKS SAY IT HELP YOU KEEP YOUR MAN, ALL RIGHT? 152 00:15:13,512 --> 00:15:16,448 OH, SHOOT! OKAY, LOOK, LOOK, HE’S COMING. AND LOOK... 153 00:15:16,448 --> 00:15:18,717 LOOK, I’LL CALL YOU BACK, ALL RIGHT? I’LL CALL YOU BACK. 154 00:15:18,717 --> 00:15:20,185 ALL RIGHT. GOOD-BYE. 155 00:15:32,931 --> 00:15:34,600 BABY! WHAT’S UP, GIRL? 156 00:15:34,600 --> 00:15:36,335 [KISSING] GOOD TO SEE YOU! HEY, CAN I HAVE SOME? 157 00:15:36,335 --> 00:15:38,537 OKAY. DID YOU GET IT? OH, YEAH. 158 00:15:38,537 --> 00:15:39,805 THAT'S GREAT BABY. WHERE'S THE STONES? 159 00:15:39,805 --> 00:15:41,040 RIGHT IN FRONT OF YOU. 160 00:15:41,040 --> 00:15:42,675 OKAY, LET IT GO. WHOO! 161 00:15:42,675 --> 00:15:44,610 YOU CAN DO IT. THANK YOU! 162 00:15:45,477 --> 00:15:47,880 AH, THAT SMELLS GREAT. OH, YES. 163 00:15:47,880 --> 00:15:50,683 RICE AND BEANS, OKAY? MY MAMA’S SPECIAL RECIPE. 164 00:15:50,683 --> 00:15:52,651 IT'LL BE READY IN JUST A MINUTE NOW. DAMN. 165 00:15:52,651 --> 00:15:54,453 ITS BEEN FOREVER SINCE I HAD SOME OF THAT. 166 00:15:54,453 --> 00:15:57,323 [SNIFFS, GIGGLES] ONE SECOND. JEEZ. 167 00:15:57,323 --> 00:15:59,358 OH. 168 00:15:59,358 --> 00:16:00,759 OKAY. DID YOU HAVE ANY PROBLEMS? 169 00:16:00,759 --> 00:16:03,462 OH, NO. IT WAS A PIECE OF CAKE. 170 00:16:03,462 --> 00:16:05,964 GOOD. GOOD. 171 00:16:05,964 --> 00:16:10,703 OKAY... ACTUALLY... OH, YEAH. 172 00:16:10,703 --> 00:16:13,539 OH, THAT IS... [CHUCKLES] 173 00:16:13,539 --> 00:16:16,075 HOPE YOU’RE HUNGRY. I AM. 174 00:16:16,075 --> 00:16:18,177 RIGHT. 175 00:16:18,177 --> 00:16:20,312 EAT UP, EAT UP. OH, YEAH. SURE. 176 00:16:24,016 --> 00:16:27,052 [CLEARS THROAT] HOW DO YOU LIKE IT? 177 00:16:28,587 --> 00:16:31,090 IT’S GREAT. YOU’RE AWESOME, SWEETHEART! COME HERE. 178 00:16:31,090 --> 00:16:33,859 OH... [KISSING] 179 00:16:33,859 --> 00:16:36,862 I KNEW YOU’D LIKE IT. I CAN COOK. YEAH. 180 00:16:36,862 --> 00:16:39,064 DON’T GET IT TWISTED. [LAUGHS] 181 00:17:38,857 --> 00:17:41,560 TEA, COFFEE? COFFEE. BLACK. 182 00:17:46,698 --> 00:17:48,467 THANK YOU. 183 00:17:51,036 --> 00:17:54,206 WHERE ARE MY CLOTHES? 184 00:17:54,206 --> 00:17:55,641 I HAD TO DROP THEM OFF AT THE DRY CLEANERS, 185 00:17:55,641 --> 00:17:58,377 ’CAUSE THERE WAS PUKE ALL OVER THEM. 186 00:17:58,377 --> 00:18:00,746 THEY WERE STINKING UP THE APARTMENT. 187 00:18:04,516 --> 00:18:06,518 SO, WHAT HAPPENED AFTER I PASSED OUT? 188 00:18:08,787 --> 00:18:12,291 I... TOOK YOU OUT OF THE LOUNGE... 189 00:18:12,291 --> 00:18:14,460 BROUGHT YOU HOME, AND WE WENT TO BED. 190 00:18:20,499 --> 00:18:24,536 LOOK, I GOTTA GO TO WORK IN A LITTLE BIT, BUT YOU’RE WELCOME TO STAY. 191 00:18:24,536 --> 00:18:26,271 I DON’T THINK SO. 192 00:18:26,271 --> 00:18:28,807 [CHUCKLES] I DID WIN, AFTER ALL. 193 00:18:28,807 --> 00:18:30,976 NO, NO. WE HAD A DEAL. 194 00:18:30,976 --> 00:18:33,612 YOU’RE RIGHT. WE HAD A DEAL. 195 00:18:35,781 --> 00:18:39,017 BY THE WAY, ON YOUR WAY OUT, DON’T FORGET TO LOCK THE DOOR. 196 00:18:39,017 --> 00:18:42,154 AND YOU’RE WELCOME TO WEAR SOME OF MY CLOTHES UNTIL YOURS ARE READY. 197 00:18:54,366 --> 00:18:57,603 [TV ANNOUNCER] 198 00:19:23,328 --> 00:19:25,898 - HEY. - HEY. 199 00:19:25,898 --> 00:19:28,300 YOU’RE STILL HERE. 200 00:19:28,300 --> 00:19:30,302 YEAH. 201 00:19:31,803 --> 00:19:33,238 WHY? 202 00:19:34,907 --> 00:19:38,310 LOOK, THE DRY CLEANER WAS TAKING LONGER THAN EXPECTED... 203 00:19:40,379 --> 00:19:44,616 PLUS, I WAS THINKING SOMEBODY PAID A LOT OF MONEY FOR A GOOD CAUSE, 204 00:19:44,616 --> 00:19:46,051 AND... 205 00:19:46,051 --> 00:19:48,487 I SHOULD HONOR THAT. 206 00:19:50,289 --> 00:19:51,990 YOU KNOW YOU DON’T HAVE TO. 207 00:19:51,990 --> 00:19:54,626 YEAH, I KNOW. 208 00:19:54,626 --> 00:19:56,161 I MEAN, IT’S PERFECTLY FINE IF YOU JUST... 209 00:19:56,161 --> 00:19:58,964 NO, I’M A MAN OF MY WORD. 210 00:19:58,964 --> 00:20:02,034 NOW, GRANTED, THE SEX OF THE WINNER WAS A LOT DIFFERENT 211 00:20:02,034 --> 00:20:04,336 FROM WHAT I WAS TOLD, BUT... 212 00:20:04,336 --> 00:20:06,471 STILL FOUR DAYS LEFT. 213 00:20:10,409 --> 00:20:12,411 SO, WHAT NOW? 214 00:20:14,913 --> 00:20:17,115 I’LL GO SEE IF YOUR CLOTHES ARE DONE. 215 00:20:17,115 --> 00:20:18,984 THANK YOU. 216 00:20:38,370 --> 00:20:40,138 WELL, I HAD A GREAT TIME. 217 00:20:40,138 --> 00:20:43,675 ME TOO. 218 00:20:43,675 --> 00:20:45,711 WELL, I THINK I’LL GO UP TO MY ROOM NOW. 219 00:20:45,711 --> 00:20:48,480 I PRACTICALLY FORGOT WHAT IT LOOKS LIKE UP THERE. 220 00:20:50,749 --> 00:20:53,752 - WELL, GOOD NIGHT. - GOOD NIGHT. 221 00:22:13,865 --> 00:22:16,034 I NEED A DRINK. 222 00:22:23,875 --> 00:22:26,445 I HOPE YOU LIKE RED WINE. I LOVE IT. 223 00:22:35,520 --> 00:22:38,156 HEY, YOU KNOW, I’D LIKE TO MEET YOUR SISTER ANA SOMETIME. 224 00:22:40,592 --> 00:22:42,327 YOU PROBABLY ALREADY HAVE. 225 00:22:42,327 --> 00:22:43,795 HOW DO YOU FIGURE? 226 00:22:43,795 --> 00:22:45,797 BECAUSE SHE WORKS ON THIS FLOOR. 227 00:22:46,965 --> 00:22:48,867 I DON'T THINK SHE'S CLEANED HERE YET. 228 00:23:07,486 --> 00:23:10,055 [CLEARS THROAT] YOU KNOW WHAT? IT’S GETTING LATE. 229 00:23:10,055 --> 00:23:11,623 I THINK YOU SHOULD GO. 230 00:23:13,825 --> 00:23:16,394 YOU’RE RIGHT. I WAS JUST ABOUT TO SUGGEST THE SAME THING. 231 00:23:16,394 --> 00:23:18,830 WELL, THANKS FOR BRINGING THE WINE. 232 00:23:18,830 --> 00:23:20,732 THANK YOU FOR HELPING ME DRINK IT. 233 00:23:25,170 --> 00:23:27,072 [MAN] NO, I DON’T WANT TO POSTPONE IT, I WANT TO CANCEL IT. 234 00:23:27,072 --> 00:23:29,608 YES, COME, COME. THANK YOU. BYE-BYE. 235 00:23:31,276 --> 00:23:33,645 YOU’RE NOT FIRING ME, ARE YOU? 236 00:23:33,645 --> 00:23:35,580 THAT SPILL LAST WEEK WASN’T MY FAULT! 237 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 NO, NO, NO, NO. NOTHING LIKE THAT. 238 00:23:38,984 --> 00:23:42,020 UM, JULIAN... 239 00:23:43,889 --> 00:23:46,024 UM... 240 00:23:50,862 --> 00:23:54,166 YOUR MOTHER PASSED AWAY THIS MORNING. 241 00:23:54,166 --> 00:23:56,568 I GOT A PHONE CALL. 242 00:23:56,568 --> 00:23:59,337 FROM A... A LADY. 243 00:23:59,337 --> 00:24:03,341 WINNIE... WINNIE, UH, McKINSEY? 244 00:24:03,341 --> 00:24:05,210 YOUR MOTHER’S NEIGHBOR? 245 00:24:06,878 --> 00:24:08,947 SHE ASKED ME TO GIVE YOU THE MESSAGE. 246 00:24:10,715 --> 00:24:13,718 I’M SORRY, JULIAN. I WISH I HAD BETTER NEWS. 247 00:24:14,786 --> 00:24:16,588 TAKE AS MUCH TIME AS YOU NEED. 248 00:24:16,588 --> 00:24:18,690 YOU SURE? 249 00:24:23,328 --> 00:24:25,096 YEAH, JULIAN. I’M SURE. 250 00:24:43,281 --> 00:24:46,618 SHE’S DEAD. MY MOM. 251 00:24:46,618 --> 00:24:49,054 [CRYING] 252 00:24:49,054 --> 00:24:50,589 SHE’S DEAD! 253 00:24:50,589 --> 00:24:54,292 OH MY GOD! OH MY GOD, OH MY GOD. 254 00:24:55,527 --> 00:24:57,562 [WHISPERS] OH, MY GOD, OH, MY GOD. 255 00:24:57,562 --> 00:24:59,931 [SOBBING] 256 00:25:47,445 --> 00:25:49,915 [PHONE RINGING] 257 00:25:52,150 --> 00:25:54,252 [RINGING] 258 00:25:55,320 --> 00:26:01,092 HELLO? JULIAN? 259 00:26:01,092 --> 00:26:02,427 MICHAEL DOESN’T HAVE ANY BROTHERS! 260 00:26:02,427 --> 00:26:04,863 YOU MUST HAVE THE WRONG NUMBER, OKAY? SORRY! 261 00:26:10,035 --> 00:26:12,003 [RINGING] 262 00:26:13,572 --> 00:26:16,107 [RINGING] 263 00:26:16,107 --> 00:26:19,344 HELLO? WELL, DIDN’T I JUST TELL YOU?... 264 00:26:21,012 --> 00:26:23,815 YES. 265 00:26:23,815 --> 00:26:26,017 MICHAEL ISN’T HERE RIGHT NOW. 266 00:26:32,857 --> 00:26:35,727 OKAY. I'LL LET HIM KNOW. 267 00:26:43,935 --> 00:26:48,340 [CLATTERING, RUMBLING] 268 00:27:48,500 --> 00:27:50,168 WHAT'S WRONG? 269 00:27:50,168 --> 00:27:53,238 SOMEONE BY THE NAME OF JULIAN CALLED FOR YOU THIS MORNING. 270 00:27:53,238 --> 00:27:55,273 I DIDN’T KNOW YOU HAD A BROTHER. 271 00:27:58,443 --> 00:27:59,678 WELL, I DO. 272 00:27:59,678 --> 00:28:02,714 YOU NEVER TOLD ME! I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 273 00:28:08,486 --> 00:28:11,256 SO, WHAT DID HE SAY? 274 00:28:21,132 --> 00:28:25,303 BABY, YOUR MOTHER DIED THIS MORNING. 275 00:28:27,005 --> 00:28:31,242 AND THEN HE SAID SOMETHING ABOUT SOME SUITCASE, OR SOMETHING LIKE THAT? 276 00:28:34,946 --> 00:28:37,248 ANYTHING ELSE? 277 00:28:37,248 --> 00:28:38,650 BABY, I'M SORRY... WHAT ELSE DID HE SAY? 278 00:28:38,650 --> 00:28:41,319 NOTHING! YOU’RE HURTING ME. 279 00:28:41,319 --> 00:28:42,854 I’M SORRY. 280 00:28:46,458 --> 00:28:49,394 LISTEN, BABY, WE'LL GET THROUGH THIS, OKAY? I’M NOT GOING. 281 00:28:49,394 --> 00:28:51,696 COME, YOU’RE JUST HURTING... I’M NOT GOING! 282 00:28:51,696 --> 00:28:54,966 BUT YOUR BROTHER... HE’S NOT MY FUCKING BROTHER, OKAY? 283 00:28:58,703 --> 00:29:02,207 OKAY. WELL, JULIAN 284 00:29:02,207 --> 00:29:05,710 SAID THAT YOUR MOTHER LEFT YOU A SUITCASE FOR BOTH OF YOU, 285 00:29:05,710 --> 00:29:08,546 AND WHATEVER’S SUPPOSED TO HAPPEN TO THE BODY IS IN THERE. 286 00:29:10,148 --> 00:29:11,716 OKAY? 287 00:29:11,716 --> 00:29:12,917 I OWE MAYA A LOT OF MONEY RIGHT NOW. 288 00:29:12,917 --> 00:29:14,285 NOW’S NOT A GOOD TIME FOR ME. 289 00:29:14,285 --> 00:29:16,154 LISTEN BABY. WE’LL TELL HIM WHAT HAPPENED. 290 00:29:16,154 --> 00:29:18,857 HE'LL UNDERSTAND, OKAY? WE'LL PAY HIM LATER. 291 00:29:18,857 --> 00:29:20,758 HE’S A DRUG DEALER. 292 00:29:20,758 --> 00:29:23,661 HE COULDN’T GIVE A FUCK ABOUT US. WE CAN’T PAY HIM LATER. 293 00:29:23,661 --> 00:29:24,963 HE WANTS HIS MONEY NOW. 294 00:29:24,963 --> 00:29:27,966 BABY, HOW LONG HAVE WE KNOWN HIM? HUH? 295 00:29:27,966 --> 00:29:30,235 NOT LONG ENOUGH TO GIVE US A BREAK. 296 00:29:35,206 --> 00:29:38,776 THAT'S IT! WE'RE GOING. GET YOUR STUFF! 297 00:29:38,776 --> 00:29:40,678 JUST LIKE THAT? JUST A MINUTE AGO, YOU DIDN’T... 298 00:29:40,678 --> 00:29:44,315 GET YOUR STUFF. I KNOW WHAT I'M DOING. HE NEEDS THIS SUITCASE. 299 00:30:15,113 --> 00:30:18,349 OH. SO YOU’RE STEVEN. 300 00:30:20,485 --> 00:30:22,787 HE’S NOT IN. 301 00:30:22,787 --> 00:30:25,023 JULIAN’S TOLD ME A LOT ABOUT YOU. 302 00:30:25,023 --> 00:30:27,392 WHERE IS HE? 303 00:30:27,392 --> 00:30:30,962 UM, HIS MOM PASSED AWAY OVER THE WEEKEND. 304 00:30:36,000 --> 00:30:38,603 DO YOU KNOW WHERE I CAN FIND HIM? 305 00:30:38,603 --> 00:30:41,873 YEAH. HE WENT HOME. 306 00:30:41,873 --> 00:30:43,875 HE'S AT HIS MOM’S HOUSE. 307 00:30:43,875 --> 00:30:46,010 THANK YOU. 308 00:32:24,342 --> 00:32:27,312 I’M SORRY, JULIAN. 309 00:32:27,312 --> 00:32:29,380 I’M GLAD YOU WERE ABLE TO MAKE IT, JULIAN. 310 00:32:30,782 --> 00:32:35,253 SO MUCH HAS HAPPENED SINCE YOU AND YOUR BROTHER LEFT. 311 00:32:49,634 --> 00:32:52,036 I KNOW. 312 00:32:54,806 --> 00:32:57,742 SHE REALLY MISSED YOU BOTH, BUT DEEP DOWN, 313 00:32:57,742 --> 00:33:02,046 I KNOW SHE KNEW IT WAS IN YOUR BEST INTEREST FOR BOTH OF YOU TO LEAVE. 314 00:33:11,422 --> 00:33:14,692 I NEVER SHOULD HAVE LEFT HER ALONE. 315 00:33:14,692 --> 00:33:17,562 DON'T BLAME YOURSELF, SON. THESE THINGS HAPPEN. 316 00:33:24,836 --> 00:33:27,105 WHERE IS SHE NOW? 317 00:33:28,673 --> 00:33:32,610 RIGHT NOW, HER BODY IS BEING PROCESSED AT THE MORGUE. 318 00:33:34,612 --> 00:33:38,149 CAN I GET YOU ANYTHING? WOULD YOU LIKE A CUP OF TEA? 319 00:33:45,223 --> 00:33:47,792 NO THANK YOU, MRS. WINNIE. 320 00:33:49,827 --> 00:33:53,164 IT’S A GOOD THING YOUR MOTHER LEFT ME WITH SPARE KEYS, 321 00:33:53,164 --> 00:33:55,867 AND YOUR NUMBER. 322 00:33:55,867 --> 00:33:59,804 SHE ALWAYS TALKED ABOUT YOU AND YOUR BROTHER. 323 00:33:59,804 --> 00:34:02,840 SHE DID? OH, YES. 324 00:34:02,840 --> 00:34:04,776 SHE WAS SO PROUD OF YOU BOTH. 325 00:34:06,944 --> 00:34:09,113 I KNOW. 326 00:34:11,349 --> 00:34:13,651 YOU MUST BE TIRED. 327 00:34:13,651 --> 00:34:17,855 IF YOU NEED ANYTHING, I’LL BE HERE FOR YOU. 328 00:34:17,855 --> 00:34:22,427 ARE YOU SURE YOU’RE GONNA BE OKAY HERE, BY YOURSELF? 329 00:34:22,427 --> 00:34:26,297 YEAH, I’M POSITIVE. THANK YOU SO MUCH. 330 00:35:07,972 --> 00:35:10,341 YOU KNOW, REMEMBER WHEN YOU WERE A LITTLE BOY, 331 00:35:10,341 --> 00:35:12,743 AND YOU’D GO OUT IN THE BACKYARD 332 00:35:12,743 --> 00:35:18,149 AND DIG UP WORMS AND THEN, GIVE THEM A RIDE ON YOUR TRIKE? 333 00:35:18,149 --> 00:35:21,185 AND THEN THE DAY THAT I ASKED YOU, 334 00:35:21,185 --> 00:35:25,056 "JULIAN, WHERE’S TOBY AT?" 335 00:35:25,056 --> 00:35:26,724 YOU SAID, "HE’S RIGHT HERE IN MY POCKET," 336 00:35:26,724 --> 00:35:28,726 AND YOU PULLED HIM OUT AND HE SNAPPED IN HALF? 337 00:35:28,726 --> 00:35:31,162 AND THEN DID WE DID THE FUNERAL. [LAUGHING] 338 00:35:31,162 --> 00:35:34,532 WE DID A FULL FUNERAL FOR HIM. 339 00:35:34,532 --> 00:35:37,635 YOU MADE HIM A LITTLE HEADSTONE. 340 00:35:37,635 --> 00:35:40,171 OH SON... I LOVE YOU, MOM. 341 00:35:40,171 --> 00:35:42,440 [MOTHER] I LOVE YOU TOO. 342 00:36:29,053 --> 00:36:30,821 [KNOCKING] 343 00:36:35,893 --> 00:36:38,062 WHAT ARE YOU DOING HERE? 344 00:36:38,062 --> 00:36:42,033 ANA TOLD ME WHAT HAPPENED. I’M SO SORRY ABOUT YOUR MOM. 345 00:36:42,033 --> 00:36:45,403 I THOUGHT YOU COULD USE SOME COMPANY... OR EVEN HELP. 346 00:36:46,871 --> 00:36:48,205 YOU DON'T HAVE TO. 347 00:36:48,205 --> 00:36:51,742 NO, I WANT TO. 348 00:36:51,742 --> 00:36:54,245 YOU HAVE TO LEAVE ME OUT HERE WITH MY BAGS? 349 00:36:54,245 --> 00:36:55,947 NO. COME IN, PLEASE. 350 00:37:02,119 --> 00:37:04,488 NICE PLACE. 351 00:37:04,488 --> 00:37:06,057 SO THIS IS WHERE YOU GREW UP. 352 00:37:06,057 --> 00:37:08,926 YEAH. YOU KNOW, I’M SORRY. I JUST ARRIVED MYSELF. 353 00:37:08,926 --> 00:37:10,561 AND I DON’T HAVE MUCH TO OFFER YOU. 354 00:37:10,561 --> 00:37:12,697 DON’T WORRY ABOUT IT. 355 00:37:13,764 --> 00:37:16,167 SO... 356 00:37:16,167 --> 00:37:17,535 SO... 357 00:37:17,535 --> 00:37:20,838 WHERE SHOULD I PUT MY STUFF? 358 00:37:20,838 --> 00:37:23,207 YOU CAN STAY IN MY BROTHER MICHAEL’S ROOM. 359 00:37:23,207 --> 00:37:26,143 WELL, ISN’T HE COMING? 360 00:37:26,143 --> 00:37:29,513 I DON’T KNOW, BUT FOR NOW YOU CAN STAY THERE. 361 00:37:39,824 --> 00:37:42,326 WHO ARE YOU? I’M STEVEN. YOU MUST BE MICHAEL. 362 00:37:42,326 --> 00:37:45,363 REALLY? HMM. 363 00:37:45,363 --> 00:37:48,232 THIS IS CHANEL. SHE’S MY GIRLFRIEND. 364 00:37:48,232 --> 00:37:50,868 I'M A FRIEND OF YOUR BROTHER. I’M REALLY SORRY ABOUT YOUR MOM. 365 00:37:52,203 --> 00:37:53,971 IS HE IN? YEAH. 366 00:37:53,971 --> 00:37:55,506 YOU KNOW, I WAS ABOUT TO GO TO THE STORE. 367 00:37:55,506 --> 00:37:56,841 DO YOU NEED ANYTHING? YEAH. WE COULD USE... 368 00:37:56,841 --> 00:38:01,445 UH, NO, WE’RE FINE! OKAY, SEE YOU IN A BIT. 369 00:38:11,055 --> 00:38:13,157 [CHANEL] OH, BABY THIS IS NICE. 370 00:38:13,157 --> 00:38:15,092 YEAH. 371 00:38:17,094 --> 00:38:19,530 HEY. WHAT’S UP? 372 00:38:19,530 --> 00:38:20,831 YOU MADE IT. 373 00:38:20,831 --> 00:38:23,834 UH, THIS IS CHANEL, MY GIRLFRIEND. 374 00:38:23,834 --> 00:38:25,236 SHE GONNA BE STAYING WITH ME. 375 00:38:25,236 --> 00:38:26,804 NICE TO MEET YOU. 376 00:38:26,804 --> 00:38:29,473 I’LL HAVE TO MOVE MY FRIEND’S STUFF OUT OF YOUR ROOM. 377 00:38:29,473 --> 00:38:32,943 I DIDN’T THINK YOU WERE COMING. [CHANEL] WHERE WILL HE STAY? 378 00:38:32,943 --> 00:38:37,114 HE CAN CRASH IN MY ROOM. I’M SLEEPING ON THE COUCH. 379 00:38:37,114 --> 00:38:38,683 OH, OKAY. 380 00:38:38,683 --> 00:38:41,819 BUT, UH, I WAS JUST PREPARING SOMETHING TO EAT. 381 00:38:41,819 --> 00:38:43,521 [CHANEL] DID YOU NEED A HAND? SURE. 382 00:38:43,521 --> 00:38:46,223 OKAY. I’LL GO MOVE HIS LUGGAGE. 383 00:38:46,223 --> 00:38:48,659 I GOT IT. 384 00:38:50,861 --> 00:38:52,930 HOW ARE YOU DOING, BABY? I’M GOOD. 385 00:38:54,165 --> 00:38:56,867 HOPE YOU LIKE PEANUT BUTTER. SOUNDS GREAT. 386 00:38:58,502 --> 00:39:00,471 SO HOW’D YOU GUYS GET HERE? 387 00:39:00,471 --> 00:39:02,006 WE HITCHED A RIDE. 388 00:39:02,006 --> 00:39:04,875 YEAH, YOU KNOW YOUR BROTHER’S CRAZY. 389 00:39:04,875 --> 00:39:06,477 [CHUCKLES] 390 00:39:06,477 --> 00:39:08,045 SO HOW LONG ARE YOU STAYING FOR? 391 00:39:08,045 --> 00:39:10,881 NOT LONG. I GOT TO GET BACK TO WORK. 392 00:39:13,117 --> 00:39:14,719 WHERE DO YOU WORK? 393 00:39:14,719 --> 00:39:15,886 WITH A BUDDY AT HIS SHACK. 394 00:39:15,886 --> 00:39:19,457 ACTUALLY, HE’S A FRIEND OF MINE. 395 00:39:19,457 --> 00:39:21,926 MICHAEL’S DOING SALES FOR HIM. MY BABY. 396 00:39:23,461 --> 00:39:25,830 NICE TO KNOW YOU CAN HOLD A JOB. 397 00:39:25,830 --> 00:39:29,500 DON'T START WITH ME! BOYS, COME ON! OKAY? 398 00:39:31,235 --> 00:39:33,938 LOOK, AT SOME POINT, WE NEED TO TALK ABOUT THE SUITCASE. 399 00:39:35,473 --> 00:39:37,241 YOU BROUGHT IT WITH YOU, RIGHT? 400 00:39:37,241 --> 00:39:39,043 YEAH, I DID. 401 00:39:39,043 --> 00:39:40,845 ALL RIGHT, WELL... COME ON, EAT UP. 402 00:39:42,646 --> 00:39:44,782 SO WHAT'S UP WITH YOU AND STEVEN? 403 00:39:44,782 --> 00:39:48,786 OH, HE'S JUST A FRIEND WHAT ABOUT ANA? 404 00:39:48,786 --> 00:39:51,122 SHE COULDN’T MAKE IT. SHE HAD TO WORK. 405 00:39:51,122 --> 00:39:52,356 WHO IS ANA? 406 00:39:52,356 --> 00:39:54,392 THAT’S JULIAN’S GIRLFRIEND. 407 00:39:54,392 --> 00:39:55,593 I THOUGHT YOU WAS GAY? 408 00:39:55,593 --> 00:39:57,695 SHE'S A CHILDHOOD FRIEND. 409 00:39:57,695 --> 00:39:59,563 SO IS STEVEN YOUR BOY? 410 00:39:59,563 --> 00:40:02,199 NO. STEVEN’S ACTUALLY STRAIGHT. 411 00:40:02,199 --> 00:40:04,802 [LAUGHS] HE'S NOT STRAIGHT. 412 00:40:04,802 --> 00:40:07,738 WELL, HE SAYS HE IS, SO I BELIEVE HIM. 413 00:40:07,738 --> 00:40:11,275 SO WHAT, YOU INTO STRAIGHT MEN NOW? 414 00:40:11,275 --> 00:40:16,580 YOU CAN TELL ME. I GOT A COUSIN WHO'S GAY. IT'S COOL. 415 00:40:16,580 --> 00:40:18,916 ENOUGH OF THE GAY TALK. I'M EATING. 416 00:40:18,916 --> 00:40:22,219 OH, I’M SORRY. I ALMOST FORGOT, YOUR BROTHER IS HOMOPHOBIC. 417 00:40:22,219 --> 00:40:25,289 I’M SORRY, IS THAT WHY YOU NEVER TOLD ME YOU HAD A BROTHER? 418 00:40:25,289 --> 00:40:27,091 I'M DONE. 419 00:40:28,592 --> 00:40:30,861 HE NEVER COULD GET PAST THAT. 420 00:40:30,861 --> 00:40:32,930 NOW I SEE WHY HE NEVER MENTIONED YOU. 421 00:40:32,930 --> 00:40:36,167 BUT YOU KNOW WHAT? YOU SEEM LIKE YOU GOT IT ALL TOGETHER. 422 00:40:36,167 --> 00:40:39,904 DON’T PAY HIM NO MIND, OKAY? YOU BE WHO YOU ARE. 423 00:40:39,904 --> 00:40:44,575 BUT. YOU’VE GOT TO TELL ME WHAT’S GOING ON WITH YOU AND STEVEN. 424 00:40:44,575 --> 00:40:50,581 TO TELL YOU THE TRUTH, I'M NOT SURE. I MEAN, WE JUST MET, 425 00:40:50,581 --> 00:40:52,650 THEN THIS HAPPENED AND... 426 00:40:52,650 --> 00:40:55,886 I DON’T KNOW, HE JUST SHOWED UP. YEAH? 427 00:40:55,886 --> 00:40:59,056 MAYBE HE DOES LIKE ME. MAYBE? 428 00:40:59,056 --> 00:41:01,425 WELL, I THINK SO, OR ELSE HE WOULDN’T BE HERE. 429 00:41:01,425 --> 00:41:04,762 WHAT, ARE YOU BLIND? CAN’T SEE WHAT’S RIGHT IN YOUR EYES? 430 00:41:04,762 --> 00:41:07,264 [LAUGHING] EXCEPT YOU. 431 00:41:22,947 --> 00:41:25,149 HEY. HEY. 432 00:41:25,149 --> 00:41:27,685 I HAVE TO GO TO THE FUNERAL HOME. 433 00:41:27,685 --> 00:41:29,753 WOULD YOU LIKE ME TO GO WITH YOU? SURE. 434 00:41:29,753 --> 00:41:32,256 I’LL DRIVE YOU. ALL RIGHT. 435 00:41:37,928 --> 00:41:40,998 WELCOME TO CASKETS FOR LESS. 436 00:41:40,998 --> 00:41:43,267 SO SORRY ABOUT YOUR LOSS. 437 00:41:44,501 --> 00:41:47,438 WE HAVE CASKETS OF EVERY COLOR. 438 00:41:47,438 --> 00:41:50,574 THIS ONE IS SKY BLUE. 439 00:41:53,410 --> 00:41:58,148 OVER HERE IS CHERRY... 440 00:41:58,148 --> 00:42:01,619 IN A BEAUTIFUL, BEAUTIFUL CHAMPAGNE GRAY. 441 00:42:05,222 --> 00:42:11,395 OVER HERE IS MY FAVORITE. THIS IS BLACK AND SILVER. 442 00:42:11,395 --> 00:42:16,066 WE BASICALLY HAVE EVERYTHING THAT WOULD DESCRIBE THE NEEDS OF YOUR LOVED ONE. 443 00:42:17,768 --> 00:42:20,905 TELL ME, WHAT WOULD YOU BE INTERESTED IN? 444 00:42:23,674 --> 00:42:26,477 CAN I JUST TAKE A MOMENT TO LOOK AT THEM ALL? 445 00:42:26,477 --> 00:42:29,647 OH. BE MY GUEST. 446 00:42:29,647 --> 00:42:32,149 I’LL BE IN MY OFFICE IN THE BACK. 447 00:42:32,149 --> 00:42:35,653 IT’S THROUGH THOSE DOORS. IF YOU NEED ANYTHING. 448 00:42:35,653 --> 00:42:37,922 THANK YOU. 449 00:43:05,082 --> 00:43:07,484 YOU COME BACK AND SEE US, OKAY? 450 00:43:07,484 --> 00:43:09,353 THANK YOU VERY MUCH. 451 00:43:32,676 --> 00:43:34,278 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 452 00:43:37,581 --> 00:43:40,751 YEAH. SORRY. 453 00:43:42,319 --> 00:43:44,788 I’M READY TO GO. 454 00:43:46,824 --> 00:43:49,893 ARE YOU SURE YOU’RE HOLDING UP OKAY? 455 00:43:49,893 --> 00:43:52,429 YEAH, I’M POSITIVE. 456 00:43:55,599 --> 00:43:57,634 BY THE WAY, ON THE WAY HOME, 457 00:43:57,634 --> 00:44:00,037 WOULD YOU MIND DROPPING ME AT MRS. WINNIE’S HOUSE? 458 00:44:02,840 --> 00:44:06,143 SHE’S OUR NEIGHBOR, AND SHE LOOKED AFTER MY MOM, 459 00:44:06,143 --> 00:44:07,878 AND I’D LIKE TO FIND OUT WHAT HAPPENED. 460 00:44:07,878 --> 00:44:09,813 YEAH, SURE. NO PROBLEM. 461 00:44:23,961 --> 00:44:28,432 HELLO? HELLO? [TV CHATTERING] 462 00:44:32,536 --> 00:44:36,740 OH. HEY, STEVIE BABY. 463 00:44:36,740 --> 00:44:39,543 OH. SORRY, I DIDN'T SEE YOU. 464 00:44:39,543 --> 00:44:41,812 UM... UH... 465 00:44:41,812 --> 00:44:43,580 HOW'S JULIAN DOING? 466 00:44:43,580 --> 00:44:47,351 HE’S FINE. 467 00:44:47,351 --> 00:44:49,653 ARE YOU HIGH? 468 00:44:49,653 --> 00:44:53,957 [LAUGHS] YOU’D KNOW IF I HAD. I JUST TOOK MY MEDICATION. 469 00:44:53,957 --> 00:44:56,927 SOMETIMES IT MAKES ME A LITTLE GROGGY. THAT'S ALL. 470 00:44:56,927 --> 00:44:59,963 SO YOU SAID JULIAN IS DOING FINE, HUH? YEAH. 471 00:44:59,963 --> 00:45:02,299 GOD, YOU KNOW SOMETIMES I DO WORRY ABOUT HIM. 472 00:45:05,369 --> 00:45:08,605 SO WHAT’S UP WITH YOU? WHAT DO YOU MEAN? 473 00:45:08,605 --> 00:45:09,973 [CHUCKLES] 474 00:45:09,973 --> 00:45:14,411 I MEAN, HOW DOES SOMEONE WHO IS NOT GAY... 475 00:45:14,411 --> 00:45:16,380 SHOW UP AT THE GAY PERSON’S HOUSE, OKAY, 476 00:45:16,380 --> 00:45:20,884 TO HELP DOING HIS MOURNING, AND LOOK, YOU DON’T HAVE TO BULLSHIT WITH ME. 477 00:45:20,884 --> 00:45:22,920 I KNOW WHAT’S UP. 478 00:45:24,154 --> 00:45:30,794 SO. WHAT'S UP WITH YOU? NOTHING. 479 00:45:30,794 --> 00:45:35,799 I JUST WANT TO SEE HIM THROUGH ALL OF THIS. IT’S CALLED BEING HUMAN. 480 00:45:35,799 --> 00:45:37,034 I REMEMBER WHEN MY MOM DIED. 481 00:45:37,034 --> 00:45:39,169 IT WAS VERY HARD ON ME, 482 00:45:39,169 --> 00:45:43,974 AND BACK THEN, I WISH I HAD SOMEONE TO LEND ME MORAL SUPPORT. 483 00:45:43,974 --> 00:45:46,543 UH-HUH. SO DO YOU HAVE THE HOTS FOR HIM? 484 00:45:46,543 --> 00:45:48,645 WHERE DOES THAT COME FROM? I'M STRAIGHT. 485 00:45:48,645 --> 00:45:50,481 [CHUCKLES] YOU CAN’T BE. 486 00:45:50,481 --> 00:45:53,117 LISTEN, I KNOW. MY RADAR WORKS VERY WELL. 487 00:45:53,117 --> 00:45:57,121 DO YOU WANT ME TO PROVE IT TO YOU? 488 00:45:57,121 --> 00:45:59,823 I DON'T KNOW. MAYBE. 489 00:46:02,159 --> 00:46:04,928 HEY, YOU WANT A BUMP? 490 00:46:08,599 --> 00:46:11,702 NO, NO, NO. I STOPPED DOING THAT A LONG TIME AGO. 491 00:46:11,702 --> 00:46:15,506 COME ON, MAN. JUST ONE BUMP. DON’T BE A NERD, OKAY? 492 00:46:17,541 --> 00:46:19,843 BUMP. ALRIGHT, JUST ONE. 493 00:46:21,979 --> 00:46:24,581 [SNIFFS DEEPLY] 494 00:46:24,581 --> 00:46:26,984 MM. HERE YOU GO. 495 00:46:31,288 --> 00:46:33,357 COME ON! 496 00:46:36,860 --> 00:46:42,065 ATTA BOY. [LAUGHING] 497 00:46:42,065 --> 00:46:43,066 THAT’S IT? 498 00:46:43,066 --> 00:46:45,569 [LAUGHS] YEAH, THAT’S IT. 499 00:47:21,171 --> 00:47:24,575 [WINNIE] IT WAS SUDDEN. SHE NEVER COMPLAINED. 500 00:47:24,575 --> 00:47:26,577 SHE NEVER SAID ANYTHING. 501 00:47:28,779 --> 00:47:32,149 I DON’T KNOW WHAT HAPPENED. 502 00:47:32,149 --> 00:47:36,053 SHE ALWAYS LEFT A LIGHT ON. THAT’S HOW I KNEW THAT SHE WAS HOME. 503 00:47:38,822 --> 00:47:43,060 I STOPPED BY AND KNOCKED ON THE DOOR FOR SEVERAL MINUTES. 504 00:47:46,363 --> 00:47:49,900 I ENTERED USING THE SPARE KEY SHE GAVE ME. 505 00:47:50,767 --> 00:47:53,537 THE TELEVISION WAS ON. 506 00:47:53,537 --> 00:47:56,673 THE LIGHTS WERE ON. 507 00:47:56,673 --> 00:47:59,543 WHEN I WENT INTO THE KITCHEN, THAT’S WHERE I FOUND HER. 508 00:48:02,079 --> 00:48:05,849 [TV CHATTER] 509 00:48:05,849 --> 00:48:08,318 [TV OFF] 510 00:48:08,318 --> 00:48:10,220 HOW YOU FEELING, STEVIE BABY? 511 00:48:10,220 --> 00:48:12,422 OH, I FEEL LIKE I SHOULDN’T HAVE DONE THIS. 512 00:48:12,422 --> 00:48:14,358 OH, COME ON, YOU WERE JUST HAVING A LITTLE FUN. 513 00:48:15,225 --> 00:48:18,862 SO, HOW DO I KNOW YOU STRAIGHT? 514 00:48:18,862 --> 00:48:20,764 I JUST AM, OKAY? 515 00:48:20,764 --> 00:48:24,368 YES, BUT HOW DOES CHANEL KNOW? 516 00:48:25,235 --> 00:48:27,771 WHY? ARE YOU INTERESTED? 517 00:48:27,771 --> 00:48:29,973 I DON’T KNOW. MAYBE. 518 00:48:36,446 --> 00:48:39,082 WHO GAVE YOU THAT NAME, ANYWAY? 519 00:48:39,082 --> 00:48:44,888 IT’S MY REAL NAME. ACTUALLY, IT WAS MY MOTHER’S FAVORITE PERFUME: 520 00:48:44,888 --> 00:48:46,556 CHANEL NUMBER FIVE. 521 00:48:49,760 --> 00:48:53,096 I DON’T KNOW WHAT TO SAY. 522 00:48:53,096 --> 00:48:57,834 YOUR MOTHER LEFT ONE OF YOU WITH A BRIEFCASE. 523 00:48:57,834 --> 00:49:00,437 YEAH, MICHAEL HAS IT. 524 00:49:00,437 --> 00:49:03,607 IN IT, YOU’LL FIND HER LAST WISHES. 525 00:49:06,343 --> 00:49:08,178 HOW CAN I EVER THANK YOU, MRS. WINNIE, 526 00:49:08,178 --> 00:49:10,480 FOR TAKING CARE OF HER WHILE I WAS GONE? 527 00:49:10,480 --> 00:49:16,119 YOU DON’T NEED TO. YOUR MOTHER AND I HAVE BEEN FRIENDS FOR A LIFETIME. 528 00:49:16,119 --> 00:49:18,989 SHE’S UP THERE, LOOKING AT US. 529 00:49:18,989 --> 00:49:20,991 SMILING. 530 00:49:20,991 --> 00:49:24,628 I’VE KNOWN YOUR MOTHER SINCE WE WERE LITTLE GIRLS. 531 00:49:24,628 --> 00:49:27,497 WE WENT TO THE SAME SCHOOLS TOGETHER, 532 00:49:27,497 --> 00:49:31,134 AND HAVE REMAINED FRIENDS EVER SINCE. 533 00:49:31,134 --> 00:49:34,037 MY HUSBAND, MAY HE REST IN PEACE, 534 00:49:34,037 --> 00:49:35,872 AND YOUR FATHER... 535 00:49:35,872 --> 00:49:41,211 WE ALL GREW UP TOGETHER, AND PRACTICALLY MARRIED AT THE SAME TIME. 536 00:49:41,211 --> 00:49:46,316 WE WERE POOR, BUT WE MADE DO WITH WHAT WE HAD. 537 00:49:46,316 --> 00:49:50,487 AND YOU’LL BE FINE. HANG IN THERE. 538 00:49:50,487 --> 00:49:53,890 AND, YOU KNOW, YOUR MOTHER A PLANNER, 539 00:49:53,890 --> 00:49:58,428 AND SHE REALLY SPENT A LOT OF TIME PLANNING FOR THIS MOMENT. 540 00:50:04,334 --> 00:50:06,603 IT’S GETTING LATE, I GOT TO GO. 541 00:50:06,603 --> 00:50:08,138 ONE MORE THING. 542 00:50:08,138 --> 00:50:12,342 YOUR MOTHER DOES NOT WANT A WHOLE BIG TO-DO AT HER FUNERAL. 543 00:50:13,510 --> 00:50:15,178 SHE ALWAYS MENTIONED TO ME 544 00:50:15,178 --> 00:50:19,983 THAT SHE DOES NOT WANT A CONGREGATION OF STRANGERS AT HER FUNERAL. 545 00:50:19,983 --> 00:50:25,122 SHE ONLY WANTS TO SPEND HER LAST MOMENTS WITH BOTH HER SONS. 546 00:50:29,059 --> 00:50:30,994 GOOD NIGHT, MRS. WINNIE. 547 00:50:30,994 --> 00:50:33,397 GOOD NIGHT, JULIAN. THANK YOU. 548 00:50:33,397 --> 00:50:35,332 SHALOM. 549 00:50:42,873 --> 00:50:45,475 YOU KNOW, YOU’S A GOOD-LOOKING HUNK. 550 00:50:45,475 --> 00:50:48,945 YOU LIKE HOT CHOCOLATE? [CHUCKLES] 551 00:50:48,945 --> 00:50:51,481 MAYBE. WHY DO YOU ASK? 552 00:50:52,616 --> 00:50:54,618 BECAUSE I WANT TO BE YOUR COD BERRY. 553 00:50:56,386 --> 00:50:59,656 WHAT ABOUT YOUR BOYFRIEND? 554 00:50:59,656 --> 00:51:01,491 HE’S PROBABLY IN THE OTHER ROOM, 555 00:51:01,491 --> 00:51:05,262 STRUNG OUT, PASSED OUT, WHO THE FUCK KNOWS. 556 00:51:07,297 --> 00:51:09,466 BUT WE ARE HERE. HMM? 557 00:51:10,934 --> 00:51:15,705 YOU ARE HERE, I’M HERE. 558 00:51:18,442 --> 00:51:20,577 SO WHAT DO YOU WANT TO DO? 559 00:51:25,749 --> 00:51:29,286 MM. 560 00:51:29,286 --> 00:51:31,388 WAIT, WAIT, WAIT. THIS IS NOT RIGHT. 561 00:51:31,388 --> 00:51:32,889 JULIAN COULD WALK IN ANY MINUTE. 562 00:51:32,889 --> 00:51:36,259 [LAUGHS] SO LET’S NOT WASTE ANY MORE TIME. 563 00:51:57,848 --> 00:51:59,716 [GRUNTS] 564 00:52:05,122 --> 00:52:07,524 OW! [LAUGHS] 565 00:52:18,101 --> 00:52:20,203 [CRYING OUT] 566 00:52:20,203 --> 00:52:22,772 [YELLS] 567 00:52:26,176 --> 00:52:27,844 [MICHAEL] WHAT THE FUCK? 568 00:52:27,844 --> 00:52:29,145 WAIT, I CAN EXPLAIN. 569 00:52:29,145 --> 00:52:32,716 DON'T SAY A FUCKING THING! YOU HAVE NOTHING TO EXPLAIN! 570 00:52:37,654 --> 00:52:39,256 HEY. 571 00:52:39,256 --> 00:52:41,658 WHAT WAS THAT? WHAT? 572 00:52:42,792 --> 00:52:44,661 I HEARD A DOOR SLAM. 573 00:52:44,661 --> 00:52:47,464 [CHANEL] EVERYTHING IS FINE. WE WERE, UM, 574 00:52:47,464 --> 00:52:50,834 WE WERE JUST... WE WERE WATCHING TELEVISION. SO... 575 00:52:54,037 --> 00:53:00,043 WHY WASN’T THE TV ON? BECAUSE... 576 00:53:00,043 --> 00:53:02,412 BECAUSE... 577 00:53:02,412 --> 00:53:05,348 UH, BECAUSE... 578 00:53:05,348 --> 00:53:07,717 EVERYTHING’S ALL RIGHT. RIGHT? 579 00:53:07,717 --> 00:53:11,454 [CHANEL] ACTUALLY, I’M VERY TIRED. IT’S BEST I GO TO BED. 580 00:53:11,454 --> 00:53:13,423 [LAUGHS] SO... 581 00:53:13,423 --> 00:53:15,492 HOW DID IT GO WITH YOUR NEIGHBOR? 582 00:53:17,694 --> 00:53:19,429 FINE. 583 00:53:19,429 --> 00:53:22,666 MM. WHAT? 584 00:53:22,666 --> 00:53:24,768 YOU’RE SITTING ON MY BED. 585 00:53:26,102 --> 00:53:27,337 [CHANEL LAUGHS] 586 00:53:27,337 --> 00:53:30,540 YOU KNOW, YOU’RE RIGHT. 587 00:53:30,540 --> 00:53:32,108 I REALLY NEED TO GO TO BED. 588 00:53:32,108 --> 00:53:34,544 SO, UM... LOOK, UM... 589 00:53:34,544 --> 00:53:36,846 YEAH. SO... YEAH, GOOD NIGHT. 590 00:53:36,846 --> 00:53:38,882 GOOD NIGHT. 591 00:53:38,882 --> 00:53:40,250 ARE YOU GUYS ALL RIGHT? 592 00:53:40,250 --> 00:53:43,453 OH YEAH, I MEAN, I’VE JUST HAD A LONG DAY. SO... 593 00:53:43,453 --> 00:53:46,189 WHERE'S MICHAEL AT? 594 00:53:46,189 --> 00:53:49,259 [CHANEL] OH, HE’S PROBABLY SLEEPING. WHY DON’T I GO CHECK ON HIM? 595 00:53:51,695 --> 00:53:54,664 EXCUSE ME. SEE YOU TOMORROW. GOOD NIGHT. 596 00:54:08,812 --> 00:54:10,547 COFFEE? 597 00:54:10,547 --> 00:54:14,351 I FEEL SICK. ARE ANY OF THE GUYS UP? 598 00:54:14,351 --> 00:54:17,988 NAH, THEY’RE STILL ASLEEP. 599 00:54:17,988 --> 00:54:20,190 I FEEL LIKE A TRAIN WRECK. 600 00:54:20,190 --> 00:54:22,859 PROBABLY LOOK LIKE ONE. 601 00:54:24,194 --> 00:54:27,063 WHAT IS GOING ON WITH THE FUNERAL ARRANGEMENTS? 602 00:54:27,063 --> 00:54:30,467 I DON'T KNOW. I STILL GOT TO TALK TO JULIAN. 603 00:54:30,467 --> 00:54:32,969 SO, DID YOU GIVE HIM THE SUITCASE? 604 00:54:32,969 --> 00:54:34,971 THAT'S WHAT WE NEED TO TALK ABOUT TODAY. 605 00:54:37,974 --> 00:54:40,443 COME HERE. 606 00:54:47,384 --> 00:54:49,853 YOU’RE CRAZY, YOU KNOW THAT? 607 00:54:49,853 --> 00:54:52,188 YEAH, BUT THAT'S WHY YOU LOVE ME. 608 00:54:52,188 --> 00:54:53,923 TRUE. 609 00:54:54,924 --> 00:54:58,695 SO, UH, HOW STRAIGHT’S STEVEN? 610 00:55:01,097 --> 00:55:02,465 PRETTY STRAIGHT TO ME. 611 00:55:05,101 --> 00:55:07,504 SO, YOUR FIVE DAYS ARE UP. 612 00:55:08,371 --> 00:55:11,474 I KNOW. 613 00:55:11,474 --> 00:55:13,810 YOU COMPLETED ALL YOUR DUTIES. 614 00:55:15,145 --> 00:55:17,314 IS THAT HOW YOU SEE ME? 615 00:55:17,314 --> 00:55:19,883 AS A DUTY I NEEDED TO FULFILL? 616 00:55:21,384 --> 00:55:26,222 I DON’T KNOW WHAT TO THINK. I’M TIRED OF THINKING. 617 00:55:26,222 --> 00:55:27,624 NOW THAT THE AUCTION IS OVER... 618 00:55:27,624 --> 00:55:30,226 YOU DO THINK TOO MUCH. 619 00:55:30,226 --> 00:55:33,063 LET’S JUST ENJOY EACH OTHER’S COMPANY. 620 00:55:35,799 --> 00:55:37,967 AND I COULD SURE USE A GOOD MASSAGE. 621 00:55:46,142 --> 00:55:49,479 WELL, HOW WAS HE? 622 00:55:50,780 --> 00:55:54,551 COME ON, WHY DO YOU WANT TO KNOW? ARE YOU JEALOUS? 623 00:55:54,551 --> 00:55:56,319 WHAT DO YOU THINK? 624 00:55:56,319 --> 00:56:00,023 [CHUCKLING] WELL, I THINK YOU WANT TO KNOW HOW HE COMPARES TO YOU. 625 00:56:01,591 --> 00:56:04,527 WELL, HOW DOES HE? 626 00:56:06,529 --> 00:56:08,231 HE DOESN’T. 627 00:56:08,231 --> 00:56:12,001 REALLY? WHY? 628 00:56:12,001 --> 00:56:14,671 I MAY HAVE HAD SEX WITH HIM, BUT... 629 00:56:16,039 --> 00:56:18,541 I LOVE YOU. 630 00:56:24,114 --> 00:56:26,649 I DON’T APPROVE OF WHAT HE’S DOING. 631 00:56:28,752 --> 00:56:30,520 WHAT DO YOU MEAN? 632 00:56:30,520 --> 00:56:33,723 I DON'T KNOW. IT GETS COMPLICATED. 633 00:56:33,723 --> 00:56:35,859 SIMPLIFY IT FOR ME. 634 00:56:39,529 --> 00:56:42,832 MY PARENTS ALWAYS HAD HIM ON A PEDESTAL. 635 00:56:42,832 --> 00:56:46,469 AFTER I FOUND OUT ABOUT HIM, THAT’S WHEN I KEPT MY DISTANCE. 636 00:56:47,570 --> 00:56:50,807 I WANTED NOTHING TO DO WITH HIM. 637 00:56:50,807 --> 00:56:55,178 UNFORTUNATELY, THAT AFFECTED MY RELATIONSHIP WITH MOM, 638 00:56:55,178 --> 00:56:57,447 BECAUSE HE LIVED WITH HER. 639 00:56:58,581 --> 00:57:00,784 WAIT, YOU NEVER VISITED... 640 00:57:00,784 --> 00:57:03,520 YOU NEVER VISITED YOUR MOTHER BECAUSE OF YOUR BROTHER? 641 00:57:04,854 --> 00:57:06,923 MICHAEL! 642 00:57:42,892 --> 00:57:46,696 AFTER OUR DAD DIED, THAT’S WHEN I KEPT MY DISTANCE. 643 00:57:50,200 --> 00:57:53,136 BABY, ARE YOU ALL RIGHT? I'M GOING TO BE FINE. 644 00:57:55,271 --> 00:57:56,840 I FUCKED THINGS UP! 645 00:57:56,840 --> 00:57:59,876 NO, NO, NO, YOU DIDN’T. COME ON. 646 00:57:59,876 --> 00:58:03,313 NO, IT’S TOO LATE. 647 00:58:03,313 --> 00:58:08,017 NO, IT’S NOT TOO LATE. YOU STILL HAVE JULIAN. 648 00:58:08,017 --> 00:58:09,919 HE'S STILL HERE. 649 00:58:09,919 --> 00:58:13,389 LISTEN, YOU GUYS JUST NEED TO MAKE AMENDS, OKAY? 650 00:58:13,389 --> 00:58:16,459 LET IT GO. IT’S TIME. 651 00:58:16,459 --> 00:58:20,897 I DON'T DESERVE YOU. HOLD ME. 652 00:58:20,897 --> 00:58:23,233 WE’RE HERE FOR EACH OTHER, RIGHT? 653 00:58:23,233 --> 00:58:26,169 HOLD ME. 654 00:58:26,169 --> 00:58:28,738 DON'T EVER LET ME GO. 655 00:58:28,738 --> 00:58:31,741 I WON'T. I PROMISE. 656 00:58:39,048 --> 00:58:41,150 YOU DON'T HAVE TO LEAVE TODAY. 657 00:58:41,150 --> 00:58:42,418 DON’T YOU THINK IT WILL BE KIND OF AWKWARD 658 00:58:42,418 --> 00:58:45,121 AFTER WHAT HAPPENED WITH CHANEL? 659 00:58:45,121 --> 00:58:49,225 NO, WHY? MICHAEL ALREADY KNOWS WHAT SHE DID. 660 00:58:50,593 --> 00:58:52,962 BUT WHAT ABOUT HER? 661 00:58:52,962 --> 00:58:56,132 WHAT ABOUT HER? SHE'S THE ONE THAT CAME ON TO YOU. 662 00:58:57,166 --> 00:58:59,068 LET'S JUST SEE HOW THINGS GO, OKAY? 663 00:59:00,603 --> 00:59:04,807 ALL RIGHT. WELL, I’M HUNGRY. YOU WANT SOMETHING TO EAT? 664 00:59:04,807 --> 00:59:06,209 YOU GO AHEAD. I'LL BE OUT IN A MINUTE. 665 00:59:28,965 --> 00:59:31,968 YOU KNOW WHAT? CHANEL HAS SOMETHING SHE NEEDS TO TELL YOU. 666 00:59:34,237 --> 00:59:36,005 GO AHEAD. 667 00:59:36,005 --> 00:59:42,011 [SIGHS] I’M SORRY ABOUT LAST NIGHT, OKAY? 668 00:59:42,011 --> 00:59:45,181 IT WAS WRONG FOR ME TO DO WHAT I DID. 669 00:59:45,181 --> 00:59:46,616 YOU’RE RIGHT. 670 00:59:46,616 --> 00:59:48,318 HEY, SHE'S TRYING HERE, ALL RIGHT? 671 00:59:48,318 --> 00:59:52,488 LOOK, IT’S OKAY. 672 00:59:52,488 --> 00:59:56,225 I DON’T KNOW WHAT GOT INTO ME. 673 00:59:56,225 --> 00:59:59,295 IF I HURT YOU IN ANY WAY, I APOLOGIZE. 674 01:00:03,232 --> 01:00:05,702 HE'S STRAIGHT, ISN'T HE? 675 01:00:06,636 --> 01:00:08,738 YEAH! 676 01:00:09,672 --> 01:00:12,075 JUST LEAVE IT AT THAT. 677 01:00:12,075 --> 01:00:14,844 I MIGHT AS WELL GET THAT SUITCASE. 678 01:00:14,844 --> 01:00:17,847 GOOD IDEA. 679 01:00:17,847 --> 01:00:21,050 SO, WHAT ARE YOUR PLANS FOR TODAY? 680 01:00:23,286 --> 01:00:25,254 I DON’T KNOW YET. 681 01:00:25,254 --> 01:00:27,790 BUT I FIGURED, FINDING OUT WHAT MOM LET IN THE SUITCASE 682 01:00:27,790 --> 01:00:29,892 IS A GOOD START. 683 01:00:35,131 --> 01:00:37,967 SO, DO YOU KNOW THE COMBINATION TO THIS? 684 01:00:37,967 --> 01:00:40,703 OH. MOM SAID TO LOOK BEHIND THE PHONE. 685 01:00:45,541 --> 01:00:48,478 "666... " MM-HMM? 686 01:00:48,478 --> 01:00:52,715 "568... 37-87." 687 01:00:53,883 --> 01:00:55,485 THERE WE... [LATCH CLICKS] 688 01:00:55,485 --> 01:00:57,887 OH, THERE IT IS! 689 01:00:57,887 --> 01:00:59,856 WHAT DOES IT SAY? 690 01:01:02,558 --> 01:01:05,428 ALL RIGHT. LET’S SEE WHAT WE GOT HERE. 691 01:01:09,065 --> 01:01:12,101 "DEAR MICHAEL AND JULIAN, 692 01:01:12,101 --> 01:01:15,505 "I’D LIKE TO SAY THAT I LOVE YOU BOTH VERY MUCH... 693 01:01:15,505 --> 01:01:18,975 "AND THAT I'LL ALWAYS BE WITH YOU IN SPIRIT. 694 01:01:18,975 --> 01:01:22,545 "LIFE IS SO SHORT, WHAT CAN I SAY? 695 01:01:22,545 --> 01:01:25,548 "I’VE BEEN BLESSED WITH BOTH OF YOU AND I’M HAPPY I WAS ABLE 696 01:01:25,548 --> 01:01:28,785 "TO SEE YOU GROW UP INTO KIND, CARING ADULTS." 697 01:01:30,787 --> 01:01:34,891 "WE DID HAVE MANY STRUGGLES, BUT WE ALSO HAD GOOD TIMES AND GOOD MEMORIES. 698 01:01:36,893 --> 01:01:42,732 "NEVER FORGET THE GOOD TIMES, FOR THOSE WILL KEEP MY SPIRIT ALIVE AND WELL WITH YOU 699 01:01:42,732 --> 01:01:45,168 "AT ALL TIMES. 700 01:01:45,168 --> 01:01:48,004 "I WOULD LIKE MY ASHES SPREAD UNDER THE TREE 701 01:01:48,004 --> 01:01:50,606 "WHERE YOUR FATHER ASKED FOR MY HAND IN MARRIAGE. 702 01:01:50,606 --> 01:01:55,278 "IT’S AT THE TOP OF A HILL OVERLOOKING THE OCEAN. 703 01:01:55,278 --> 01:01:57,814 "I WILL ALWAYS BE ABLE TO ENJOY THE VIEW FROM THERE. 704 01:01:57,814 --> 01:02:00,216 "YOUR FATHER AND I NAMED THE TREE TABOGA, 705 01:02:00,216 --> 01:02:06,189 "AFTER WE RETURNED HOME FROM OUR ENGAGEMENT TRIP FROM TABOGA ISLAND IN PANAMA. 706 01:02:06,189 --> 01:02:09,859 "IN THE SUITCASE, YOU’LL FIND DIRECTIONS. 707 01:02:09,859 --> 01:02:15,932 "I WANT YOU AND YOUR BROTHER TO DELIVER MY REMAINS ALONE. 708 01:02:19,435 --> 01:02:22,472 "I’VE INCLUDED A PRAYER IN THE ENVELOPE 709 01:02:22,472 --> 01:02:24,874 "SECLUDED IN WHICH YOU SHOULD ONLY OPEN 710 01:02:24,874 --> 01:02:27,143 "PRIOR TO SPREADING MY ASHES. 711 01:02:29,512 --> 01:02:31,714 "BY THE TIME YOU’RE READING THIS LETTER, 712 01:02:31,714 --> 01:02:33,282 "I WOULD HAVE PASSED ON. 713 01:02:33,282 --> 01:02:35,551 "I WOULD HAVE ASKED MY LIFELONG FRIEND AND NEIGHBOR WINNIE 714 01:02:35,551 --> 01:02:39,088 "TO ARRANGE MY FINAL WISHES WITH FATHER JOSIAH. 715 01:02:40,423 --> 01:02:43,926 "YOU MAY PICK UP MY REMAINS FROM HIM AT THE CHURCH. 716 01:02:43,926 --> 01:02:47,864 [MOTHER’S VOICE] "I WON’T SAY GOODBYE BECAUSE DEATH IS ONLY A DETOUR 717 01:02:47,864 --> 01:02:51,200 "ALONG LIFE’S WINDING WAY. 718 01:02:51,200 --> 01:02:53,836 I LOVE YOU SO MUCH. MOM." 719 01:02:55,505 --> 01:02:58,908 ♪♪ [CHURCH ORGAN] 720 01:05:08,638 --> 01:05:10,940 LET’S HOLD HANDS... 721 01:05:10,940 --> 01:05:13,109 AND SAY A PRAYER FOR YOUR MOTHER. 722 01:05:16,545 --> 01:05:18,614 OH, HEAVENLY FATHER, 723 01:05:18,614 --> 01:05:23,219 WE GIVE YOU THANKS FOR SENDING US KATHRYN ANGELA ROBINSON. 724 01:05:24,587 --> 01:05:26,956 WE KNOW, FATHER, THAT YOU DECIDE... 725 01:05:26,956 --> 01:05:29,959 WHEN WE STAY AND WHEN WE GO. 726 01:05:31,294 --> 01:05:34,563 WE THANK YOU FOR THE TIMES WE HAD WITH HER, 727 01:05:34,563 --> 01:05:39,101 AND FOR ALL SHE DID IN YOUR NAME WHILE SHE WAS VISITING US... 728 01:05:39,101 --> 01:05:43,773 AND WE’RE CONFIDENT IN KNOWING THAT NOW THAT SHE IS WITH YOU, 729 01:05:43,773 --> 01:05:47,443 HER SONS, JULIAN AND MICHAEL, 730 01:05:47,443 --> 01:05:50,613 WILL FIND SOLACE AND COMFORT. 731 01:05:52,748 --> 01:05:58,454 MAY HER SOUL REST IN PEACE AND HARMONY, 732 01:05:58,454 --> 01:06:03,659 IN KNOWING THAT YOU, WHO HAVE CREATED US, 733 01:06:03,659 --> 01:06:07,630 HAVE A PLAN MUCH BIGGER FOR ALL OF US. 734 01:06:07,630 --> 01:06:10,666 WE ASK FOR YOUR FORGIVENESS FOR ALL OF OUR SINS, 735 01:06:10,666 --> 01:06:13,336 FOR WE KNOW THAT YOU ARE A FORGIVING FATHER. 736 01:06:14,670 --> 01:06:19,108 AND MAY HER SONS FIND THE PATH TO RIGHTEOUSNESS, 737 01:06:19,108 --> 01:06:21,143 AS THEY ENGAGE IN THEIR JOURNEY 738 01:06:21,143 --> 01:06:24,613 TO DELIVER THEIR MOTHER TO YOU, OH LORD. 739 01:06:24,613 --> 01:06:28,117 IN YOUR NAME, WE ASK OF THEE, AMEN. 740 01:06:37,259 --> 01:06:40,563 MAY THE LORD KEEP YOU 741 01:06:40,563 --> 01:06:44,266 AND KEEP YOUR SAFE YOU IN YOUR JOURNEY. 742 01:06:44,266 --> 01:06:45,935 THANK YOU, FATHER. 743 01:06:45,935 --> 01:06:47,570 WHEN DO YOU LEAVE? 744 01:06:47,570 --> 01:06:49,739 OH, LEAVING EARLY TOMORROW MORNING. 745 01:06:53,642 --> 01:06:58,681 YOUR MOTHER WAS AN ADMIRABLE WOMAN. 746 01:06:58,681 --> 01:07:01,617 OUR DOORS WILL ALWAYS BE OPEN TO YOU. 747 01:07:01,617 --> 01:07:05,988 ALWAYS REMEMBER THAT THERE WILL ALWAYS BE A TOMORROW 748 01:07:05,988 --> 01:07:08,891 WHERE THE SUN WILL SHINE UPON YOU. 749 01:07:08,891 --> 01:07:11,160 GOOD LUCK. 750 01:07:32,448 --> 01:07:35,084 HEY. HI. 751 01:07:37,119 --> 01:07:38,654 HOW DID IT GO? 752 01:07:39,789 --> 01:07:43,359 GOOD. JUST GETTING READY. 753 01:07:43,359 --> 01:07:45,227 HOW ABOUT YOU? HOW ARE YOU DOING? 754 01:07:46,829 --> 01:07:48,564 I DON’T KNOW WHAT TO DO. 755 01:07:48,564 --> 01:07:50,433 I’D LIKE TO STICK AROUND, 756 01:07:50,433 --> 01:07:54,170 BUT YOUR MOTHER WANTED ONLY YOU AND YOUR BROTHER TO TAKE THIS TRIP. 757 01:07:54,170 --> 01:07:56,439 I CAN RESPECT THAT. 758 01:07:56,439 --> 01:07:59,241 WELL, ARE YOU GOING TO BE HERE WHEN I GET BACK? 759 01:08:00,976 --> 01:08:03,479 I CAN'T PROMISE ANYTHING. 760 01:08:04,780 --> 01:08:06,549 I UNDERSTAND. 761 01:08:10,719 --> 01:08:14,690 I CAN’T BE EMOTIONALLY AVAILABLE TO YOU. 762 01:08:14,690 --> 01:08:17,526 AT LEAST NOT THE WAY YOU EXCEPT ME TO. 763 01:08:17,526 --> 01:08:20,196 I’M NOT EXPECTING ANYTHING FROM YOU, STEVEN. 764 01:08:20,196 --> 01:08:22,465 YOU CHOSE TO COME HERE. I KNOW. 765 01:08:31,307 --> 01:08:33,742 DO YOU REGRET MEETING ME? 766 01:08:33,742 --> 01:08:38,013 HOW CAN YOU ASK ME SOMETHING LIKE THAT? OF COURSE NOT. 767 01:08:38,013 --> 01:08:42,418 I CAME HERE BECAUSE I WANTED TO BE HERE. WITH YOU. 768 01:08:42,418 --> 01:08:44,920 THEN WHY THE DOUBT? 769 01:08:44,920 --> 01:08:47,990 I MEAN, FOR SOMEONE WHO SEEMS SO CONFIDENT, 770 01:08:47,990 --> 01:08:50,926 YOU DON’T SEEM SURE ABOUT WHAT YOU WANT. 771 01:08:50,926 --> 01:08:53,863 I MEAN, I MAY NOT HAVE MUCH, AS YOU CAN SEE, 772 01:08:53,863 --> 01:08:56,499 BUT I DO KNOW WHO I AM AND WHO I WANT. 773 01:08:58,400 --> 01:09:01,904 JULIAN, WE PRACTICALLY JUST MET. 774 01:09:01,904 --> 01:09:03,339 I CARE ABOUT YOU AS A FRIEND 775 01:09:03,339 --> 01:09:05,708 AND WHAT YOU ARE GOING THROUGH RIGHT NOW. 776 01:09:05,708 --> 01:09:08,210 IT’S A VERY DIFFICULT TIME FOR YOU, AND I WANT TO BE HERE. 777 01:09:09,678 --> 01:09:12,781 SO DOES THAT MEAN YOU ARE STAYING? 778 01:09:12,781 --> 01:09:15,184 AT LEAST UNTIL YOU LEAVE TOMORROW MORNING. 779 01:09:19,989 --> 01:09:23,325 YOU KNOW, I NEVER ASKED, BUT WHAT IS IT THAT YOU DO? 780 01:09:23,325 --> 01:09:28,130 I WAS A TRUST FUND KID. I INVESTED MY MONEY WELL IN THE STOCK MARKET, 781 01:09:28,130 --> 01:09:30,566 AND I OWN MY OWN REAL ESTATE COMPANY. 782 01:09:32,201 --> 01:09:35,004 WELL, IT SOUNDS SUCCESSFUL. 783 01:09:35,004 --> 01:09:37,373 IT’S NOT MUCH IF YOU DON’T HAVE SOMEONE TO SHARE IT WITH. 784 01:09:40,876 --> 01:09:42,912 I KNOW WHAT YOU MEAN. 785 01:09:46,515 --> 01:09:48,417 WHAT ABOUT YOU? WHAT DO YOU WANT OUT OF LIFE? 786 01:09:49,285 --> 01:09:50,786 I’M NOT SURE. 787 01:09:50,786 --> 01:09:52,721 EVERY TIME I THINK THINGS ARE GOING GREAT, 788 01:09:52,721 --> 01:09:56,659 SOMETHING HAPPENS, AND I’M RIGHT BACK WHERE I STARTED FROM. 789 01:09:56,659 --> 01:10:00,663 I MEAN, I CAN NEVER SEEM TO GET MY LIFE TOGETHER. 790 01:10:00,663 --> 01:10:05,534 I’D LIKE TO OWN MY OWN BUSINESS SOMEDAY TOO, 791 01:10:05,534 --> 01:10:08,871 BUT I NEVER SEEM TO HAVE ENOUGH MONEY. 792 01:10:08,871 --> 01:10:11,941 I MEAN, I DON’T EVEN HAVE ENOUGH MONEY RIGHT NOW TO SURVIVE. 793 01:10:14,209 --> 01:10:18,047 WHAT ABOUT THIS HOUSE? 794 01:10:18,047 --> 01:10:24,186 I’D LIKE TO KEEP THIS HOUSE. I MEAN, THIS IS WHERE ALL MY MEMORIES ARE. 795 01:10:24,186 --> 01:10:25,821 BUT I'M NOT SURE I CAN AFFORD IT. 796 01:10:27,389 --> 01:10:29,191 AND MICHAEL? 797 01:10:29,191 --> 01:10:30,759 WHAT ABOUT MICHAEL? 798 01:10:30,759 --> 01:10:32,628 I DON'T KNOW. CAN'T HE HELP OUT? 799 01:10:32,628 --> 01:10:34,730 I DON’T TRUST MICHAEL. 800 01:10:34,730 --> 01:10:38,968 THE ONLY TIME WE EVER SAW HIM WAS WHEN HE WANTED TO BORROW OR STEAL MONEY FROM US. 801 01:10:42,972 --> 01:10:45,908 I'D LIKE TO HELP YOU OUT. 802 01:10:45,908 --> 01:10:47,943 THANKS, BUT NO THANKS. 803 01:10:49,278 --> 01:10:52,414 BESIDES, I DON’T WANT ANY HANDOUTS. 804 01:10:52,414 --> 01:10:56,185 EVERYTHING I HAVE, I'VE EARNED. 805 01:10:56,185 --> 01:10:59,622 WELL, I THOUGHT MAYBE YOU’D BE INTERESTED IN HELPING ME WITH MY BUSINESS. 806 01:11:01,890 --> 01:11:05,394 WOULD THAT WORK FOR YOU? 807 01:11:05,394 --> 01:11:08,163 I MEAN, BECAUSE IT WON’T WORK FOR ME. 808 01:11:08,163 --> 01:11:12,935 IN CASE YOU HAVEN’T NOTICED, I LIKE YOU. 809 01:11:14,236 --> 01:11:17,406 I MEAN, WHAT AM I SUPPOSE TO DO WITH MY FEELINGS? 810 01:11:20,876 --> 01:11:24,880 I DON’T KNOW. I LIKE YOU A LOT. 811 01:11:52,574 --> 01:11:55,477 IT SAYS WE NEED TO GO THROUGH HERE. 812 01:11:55,477 --> 01:11:57,479 DUDE, WHERE IS THIS PLACE? 813 01:11:58,447 --> 01:12:00,883 I HOPE YOU’RE UP FOR A HIKE. 814 01:12:00,883 --> 01:12:03,585 LET’S JUST GET THIS OVER WITH. 815 01:13:43,485 --> 01:13:46,622 JULIAN! I GOT TO TAKE A BREAK. 816 01:13:50,425 --> 01:13:51,727 REST HERE. 817 01:14:00,836 --> 01:14:03,906 DUDE, WHERE ARE YOU GOING? 818 01:14:03,906 --> 01:14:05,607 FOLLOWING THESE DIRECTIONS. 819 01:14:16,451 --> 01:14:18,187 [SNORTING] 820 01:14:20,189 --> 01:14:21,523 WHAT ARE YOU DOING? 821 01:14:21,523 --> 01:14:23,759 WHAT THE FUCK ARE YOU DOING? 822 01:14:23,759 --> 01:14:25,527 DUDE. I'M FUCKING RELAXING. 823 01:14:25,527 --> 01:14:28,197 RELAXING! WHAT THE FUCK... 824 01:14:28,197 --> 01:14:29,965 I MEAN, WHAT THE FUCK ARE YOU THINKING? 825 01:14:29,965 --> 01:14:32,134 I JUST DO IT ON OCCASION. JEEZ. 826 01:14:32,134 --> 01:14:36,271 MICHAEL, I AM SO SICK OF YOUR BULLSHIT! 827 01:14:36,271 --> 01:14:38,307 DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT YOU PUT MOM AND I THROUGH 828 01:14:38,307 --> 01:14:42,945 BECAUSE OF IT? DO YOU? 829 01:14:42,945 --> 01:14:46,315 HAVE SOME FUCKING RESPECT FOR YOURSELF! 830 01:14:46,315 --> 01:14:48,851 WHAT THE FUCK IS WRONG WITH YOU, YOU LITTLE BITCH? 831 01:14:48,851 --> 01:14:52,521 FUCK YOU, DUDE! JESUS CHRIST, MAN! 832 01:14:52,521 --> 01:14:55,891 [SHOUTING] FUCKING BITCH! 833 01:14:58,260 --> 01:15:00,829 I FUCKING HATE YOU! COCKSUCKER! 834 01:15:05,334 --> 01:15:08,971 FUCK THIS! FUCK YOU, MICHAEL! 835 01:15:08,971 --> 01:15:12,374 WHAT THE FUCK IS WRONG WITH YOU? YOU FUCKED UP. 836 01:15:12,374 --> 01:15:14,910 DON’T YOU EVEN SEE WHY MOM SENT US BOTH OUT HERE? 837 01:15:14,910 --> 01:15:16,845 DON’T YOU HAVE ANY IDEA? ARE YOU THAT FUCKING BLIND? 838 01:15:16,845 --> 01:15:20,582 I DIDN'T ASK FOR THIS! NEITHER DID I! GROW THE FUCK UP. 839 01:15:22,918 --> 01:15:24,920 WHAT'S THE FUCKIN’ USE. DON’T BE A PRICK, DUDE. 840 01:15:24,920 --> 01:15:26,488 WHAT THE HELL, MAN. FUCKING DRUGGIE. 841 01:15:26,488 --> 01:15:27,990 FUCK YOU, DUDE. I’M DOING THIS ON MY OWN. 842 01:15:27,990 --> 01:15:31,793 YOU FUCKING GAY FAG! FUCK YOU! 843 01:15:31,793 --> 01:15:35,597 JULIAN, WAIT! 844 01:15:35,597 --> 01:15:39,301 DUDE, JULIAN... DUDE, WAIT UP. 845 01:15:39,301 --> 01:15:42,170 STOP BEING... DUDE, DON’T BE A FUCKIN’ BITCH, DUDE! 846 01:15:42,170 --> 01:15:44,172 YOU ALWAYS DO THIS SHIT, BRO. COME ON! 847 01:15:45,974 --> 01:15:49,444 JULIAN, COME ON! JESUS. LOOK, I’M SORRY! 848 01:15:49,444 --> 01:15:53,448 [JULIAN] IT'S TOO LATE MICHAEL, SHE'S DEAD. GOT IT? 849 01:15:53,448 --> 01:15:56,351 WHAT ABOUT YOU? DON’T YOU THINK YOU MADE MOM SICK 850 01:15:56,351 --> 01:15:58,387 KNOWING SHE HAD A FUCKING FAGGOT OF A SON? 851 01:15:58,387 --> 01:16:00,622 AT LEAST I CAN DO SOMETHING ABOUT MY CONDITION. 852 01:16:00,622 --> 01:16:02,024 HOW DO YOU THINK THAT MADE HER FEEL? 853 01:16:02,024 --> 01:16:05,294 SHE LOVED ME. REGARDLESS, SHE LOVED ME! 854 01:16:05,294 --> 01:16:06,962 AND I KNOW THAT, BECAUSE I WAS WITH HER. 855 01:16:06,962 --> 01:16:09,765 I DIDN'T GIVE UP ON MYSELF LIKE YOU DID. 856 01:16:09,765 --> 01:16:13,268 SO NOW YOU’RE BETTER THAN ME? 857 01:16:13,268 --> 01:16:17,406 WHY DID YOU COME HERE IN THE FIRST PLACE? HUH, MICHAEL? 858 01:16:17,406 --> 01:16:19,975 WHY ARE YOU REALLY HERE? 859 01:16:19,975 --> 01:16:23,712 HOW MUCH MONEY DO YOU NEED THIS TIME? 860 01:16:23,712 --> 01:16:26,081 BOY, YOU MUST BE IN A HELL OF A LOT OF FUCKIN’ TROUBLE 861 01:16:26,081 --> 01:16:27,983 TO HAVE BROUGHT YOUR TWEAKER OF A GIRLFRIEND HERE 862 01:16:27,983 --> 01:16:30,986 WITH YOU TO HELP BURY YOUR OWN MOTHER! 863 01:16:36,024 --> 01:16:38,093 IS THIS WHAT YOU WANT? 864 01:16:38,093 --> 01:16:40,796 BECAUSE THAT’S ALL YOU EVER FUCKIN’ WANTED FROM US. 865 01:16:42,564 --> 01:16:46,735 TAKE IT, MICHAEL! TAKE IT ALL! 866 01:16:46,735 --> 01:16:50,138 AND SHOVE UP YOUR FUCKIN’ NOSE, LIKE YOU’VE DONE WITH THE REST OF OUR GODDAMN MONEY! 867 01:16:50,138 --> 01:16:51,440 WHO THE FUCK DO YOU THINK YOU ARE? 868 01:16:51,440 --> 01:16:53,075 I’M THE GUY WHO WORKED EIGHTY HOURS A WEEK 869 01:16:53,075 --> 01:16:55,877 TO HELP KEEP A ROOF OVER YOUR MOTHER’S HEAD. 870 01:16:55,877 --> 01:16:57,913 WHO PAID THE FUCKIN’ BILLS. 871 01:16:57,913 --> 01:17:01,483 WHO VISITED HER BECAUSE SHE HADN’T GOT A CALL FROM HER SON, MICHAEL, 872 01:17:01,483 --> 01:17:03,485 IN SEVERAL MONTHS, AND SHE DIDN’T KNOW 873 01:17:03,485 --> 01:17:05,220 IF HE WAS DEAD OR ALIVE? 874 01:17:05,220 --> 01:17:07,189 HOW COULD I BE AROUND HER WHEN SHE CHOSE TO BE WITH YOU? 875 01:17:07,189 --> 01:17:10,759 JULIAN THIS, AND JULIAN THAT. EVERYTHING WAS ALWAYS ABOUT YOU. 876 01:17:12,894 --> 01:17:16,865 AND I WASN’T GOING TO SIT AROUND TO SEE YOU LIVE OUT YOUR FILTHY FUCKIN’ LIFESTYLE. 877 01:17:19,301 --> 01:17:20,902 YOU MAKE ME SICK! 878 01:17:23,171 --> 01:17:28,777 NICE TO KNOW HOW YOU REALLY FEEL, MICHAEL. 879 01:17:28,777 --> 01:17:31,013 FUCKING PATHETIC! 880 01:17:32,314 --> 01:17:33,915 FUCK! 881 01:17:35,617 --> 01:17:37,753 JULIAN, WAIT! 882 01:18:33,909 --> 01:18:36,912 [SOBBING] 883 01:19:08,110 --> 01:19:11,179 [SOBBING, SCREAMING] 884 01:19:18,754 --> 01:19:21,223 [SCREAMS] 64946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.