All language subtitles for VIDEO NASTIES THE DEFINITIVE GUIDE VOLUME 1 DISK2_Part3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:06,020 Lucho Fulci had three movies on the video nasty list, the most notorious of 2 00:00:06,020 --> 00:00:10,300 which, and the most famous of course, is Zombie Flesh Eaters. Now this was 3 00:00:10,300 --> 00:00:14,680 originally released as an ex -certificate version, but then suddenly 4 00:00:15,340 --> 00:00:20,300 version come out, strong, uncut version, just so you were in no two minds of 5 00:00:20,300 --> 00:00:21,460 what you were going to see here. 6 00:00:21,680 --> 00:00:26,120 Obviously, this is Dawn of the Dead rip -off. Enzo Castellari was originally 7 00:00:26,120 --> 00:00:30,820 going to direct Zombie Flesh Eaters, or Zombie 2, it was originally called, to 8 00:00:30,820 --> 00:00:33,540 cash in on the Italian title of Dawn of the Dead. 9 00:00:33,780 --> 00:00:37,380 Whatever it is, it makes the dead stand up and war. 10 00:00:39,420 --> 00:00:43,260 But the producer realized that Fulci had actually come off two quite big 11 00:00:43,260 --> 00:00:47,660 successes, Don't Torture a Duckling and The Psychic, and so decided to use him 12 00:00:47,660 --> 00:00:52,040 instead. When the earth spit out the dead, they will come back to suck the 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,040 from the living. 14 00:00:55,260 --> 00:00:58,680 They had no money on the film, though, as Gennetto De Rossi, who did the 15 00:00:58,680 --> 00:01:03,060 makeup effects, told me the reason why he used red clay for the zombie effect, 16 00:01:03,160 --> 00:01:06,040 because he really didn't have any money to do anything else. 17 00:01:07,320 --> 00:01:09,440 It's a pretty famous film for many reasons. 18 00:01:09,680 --> 00:01:15,080 I mean, the splinter in the eye, I think, is the one scene that most of us 19 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 well remember. 20 00:01:20,320 --> 00:01:22,500 I love this film. It's zombie flesh eaters. 21 00:01:23,000 --> 00:01:27,020 That's one of those movies that is a video nasty and it's a brilliant film. 22 00:01:27,020 --> 00:01:33,940 music, the whole thing, the whole way it's put together, the spirit of that 23 00:01:33,940 --> 00:01:37,380 is made by a real horror director who understands it. And that one scene, if 24 00:01:37,380 --> 00:01:41,160 watch the scene with the eye, which you think the eye popping out, the eye on 25 00:01:41,160 --> 00:01:43,460 the stick scene is going to be a kind of garbage scene when you actually 26 00:01:43,460 --> 00:01:46,760 remember it and go back. When you go back to Zombie Fleshy and watch it 27 00:01:46,920 --> 00:01:47,759 it's brilliant. 28 00:01:47,760 --> 00:01:51,120 That scene is brilliant. It's really tense. In the uncut version, you have to 29 00:01:51,120 --> 00:01:52,120 watch the uncut version. 30 00:01:52,610 --> 00:01:56,450 And the sequence where you'd be in school and you'd say, oh, there's a 31 00:01:56,450 --> 00:02:00,730 scene where a shark attacks them and then the zombie bites the shark. And I 32 00:02:00,730 --> 00:02:02,990 think it still works. It's a real shark. 33 00:02:12,650 --> 00:02:15,010 I did try and speak to Fulci about this movie. 34 00:02:15,690 --> 00:02:17,750 We never really liked each other. 35 00:02:18,070 --> 00:02:22,310 We had a very famous run -in on City of the Living Dead. I tried to interview 36 00:02:22,310 --> 00:02:26,090 him, and because he'd been out all night the night before, gambling and 37 00:02:26,090 --> 00:02:27,750 drinking, he threw up on me. 38 00:02:27,970 --> 00:02:33,030 It actually wasn't the best of introductions, in fact. Our relationship 39 00:02:33,070 --> 00:02:37,210 ever got beyond that until he actually ended up working with Dario on. 40 00:02:37,630 --> 00:02:40,330 wax mask, which of course he died before he could make it. 41 00:02:40,650 --> 00:02:44,770 Unsurprisingly, Zombie Flesh Eaters was a huge worldwide hit. It took $30 42 00:02:44,770 --> 00:02:48,630 million at the global box office, making it one of the most financially 43 00:02:48,630 --> 00:02:50,450 successful video nasties ever. 44 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 Ahoy there! 45 00:02:58,450 --> 00:02:59,550 This is the Harbor Patrol. 46 00:02:59,950 --> 00:03:00,950 Anyone on board? 47 00:03:02,610 --> 00:03:03,670 Yes, it looks abandoned. 48 00:03:15,920 --> 00:03:17,320 That's just what we'd like to know. 49 00:03:18,560 --> 00:03:21,120 One more step and I'm going to blast you. Now, freeze where you are! 50 00:03:27,960 --> 00:03:30,160 Yes, it's my father's boat. 51 00:03:30,600 --> 00:03:34,940 And how long since you last spoke to him? Well, we have to go to Matul. We're 52 00:03:34,940 --> 00:03:38,000 trying to locate Anne's father. She hasn't heard from him for some time. 53 00:03:38,280 --> 00:03:39,660 That's not a cool place to hit. 54 00:03:39,980 --> 00:03:41,320 The natives claim it's a curse. 55 00:03:41,540 --> 00:03:42,820 They avoid it like the plague. 56 00:03:52,910 --> 00:03:54,410 That you're the one who's crazy. 57 00:03:55,550 --> 00:04:01,010 Demented, cruel, evil... What exactly did my father die of, Dr. Minard? 58 00:04:01,610 --> 00:04:05,550 And the boat's crew, what happened to them? What's about the dead coming back 59 00:04:05,550 --> 00:04:07,650 life again and having to be killed a second time? 60 00:04:16,829 --> 00:04:21,250 These violence, fantastic legends, voodooism. 61 00:04:22,109 --> 00:04:23,109 Zombies. 62 00:04:23,730 --> 00:04:25,250 Been right for centuries. 63 00:04:29,930 --> 00:04:33,970 Voodoo's just superstitious, Horst. Whatever it is, it makes the dead stand 64 00:04:33,970 --> 00:04:35,790 and walk. I've seen it with my own eyes. 65 00:05:17,160 --> 00:05:20,980 Father of my father always said, when the earth spit out the dead, they will 66 00:05:20,980 --> 00:05:22,800 come back to suck the blood from the living. 67 00:06:42,700 --> 00:06:43,700 you 68 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 Wow. 69 00:11:42,890 --> 00:11:48,390 Not since the Texas Chainsaw Massacre has the screen delivered terror -like 70 00:11:48,390 --> 00:11:49,770 acts. 71 00:11:51,050 --> 00:11:55,490 In 1971, they rampaged throughout the South. 72 00:12:04,370 --> 00:12:11,310 They played a game of William Tell, a killing spree that ended here, where 73 00:12:11,310 --> 00:12:12,310 met Lisa. 74 00:12:12,620 --> 00:12:14,280 and took what they wanted. 75 00:12:19,100 --> 00:12:25,960 Axe. The sharp edge of suspense slams hard into fear, and fear becomes terror. 76 00:12:27,680 --> 00:12:29,300 That's more like it, baby. 77 00:12:41,550 --> 00:12:46,870 Pretty Lisa took an axe, gave her captor 40 whacks. 78 00:12:50,910 --> 00:12:57,810 When she saw what she had done, she gave his partner 41. 79 00:12:58,730 --> 00:13:03,630 Axe will slash off and shock you beyond anything before. 80 00:13:04,890 --> 00:13:05,890 Axe. 81 00:13:08,970 --> 00:13:13,230 I'm certain that my creature will give you a demonstration of its virility that 82 00:13:13,230 --> 00:13:15,930 no human being could be capable of imagining. 83 00:13:17,890 --> 00:13:21,150 I only want you to experience a moment of intense pleasure. 84 00:13:43,180 --> 00:13:44,520 Lieutenant Helen Crash of General Command. 85 00:13:45,000 --> 00:13:46,120 I am a human being. 86 00:13:46,560 --> 00:13:49,540 I can only deplore what you're doing here to these poor creatures. 87 00:13:49,880 --> 00:13:52,100 And you, how do you find the experiment? 88 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 Excellent. 89 00:13:53,840 --> 00:13:56,460 I think you're a genius. You're wonderful, Dr. Crash. 90 00:13:56,720 --> 00:13:57,840 I can't wait to see your methods. 91 00:13:58,340 --> 00:14:00,240 Do you find me more insightful? 92 00:14:03,280 --> 00:14:04,680 You're just a feature on TV. 93 00:17:44,320 --> 00:17:49,100 Ladies and gentlemen, you are about to witness some scenes from the next 94 00:17:49,100 --> 00:17:50,560 attraction to play this theater. 95 00:17:51,400 --> 00:17:57,640 This picture, truly one of the most unusual ever filmed, contains scenes 96 00:17:57,640 --> 00:18:02,340 under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition or 97 00:18:02,340 --> 00:18:03,700 anyone who is easily upset. 98 00:18:04,560 --> 00:18:10,500 We urgently recommend that if you are such a person or the parent of a young 99 00:18:10,500 --> 00:18:12,200 impressionable child now in attendance, 100 00:18:13,040 --> 00:18:19,220 Let you and the child leave the auditorium for the next 90 seconds. 101 00:20:05,230 --> 00:20:08,430 Into this house came the monsters of slaughter. 102 00:20:11,430 --> 00:20:18,370 With some of the most hideous tortures and heinous crimes ever shown on the 103 00:20:18,370 --> 00:20:19,430 motion picture screen. 104 00:20:21,990 --> 00:20:23,910 The ghastly ones. 105 00:20:37,960 --> 00:20:41,600 Mutilation and the sadistic story of human slaughter. 106 00:20:51,320 --> 00:20:55,920 Meet Colin, the mad brother who loves to eat meat. 107 00:20:56,900 --> 00:20:58,540 Live meat. 108 00:21:00,780 --> 00:21:06,900 Or Liz, whose sick need is only satisfied by the sadism of man. 109 00:21:07,630 --> 00:21:14,590 Any man, or John, who learns the terror of the ultimate torture, but 110 00:21:14,590 --> 00:21:16,350 never lives to tell about. 111 00:21:16,910 --> 00:21:18,710 The ghastly one. 112 00:21:20,610 --> 00:21:27,030 What is it? Not for the squeamish, but an experience so sensually exciting that 113 00:21:27,030 --> 00:21:29,610 it will be the stomach shocker of your life. 114 00:21:33,490 --> 00:21:35,690 The ghastly one. 115 00:21:47,150 --> 00:21:49,070 Your kiss is cold and icy as death. 116 00:21:49,350 --> 00:21:51,350 Your embrace, deep as the night. 117 00:21:55,390 --> 00:21:59,930 Abe has been murdered. 118 00:22:00,210 --> 00:22:02,290 That's nonsense. He wants to kill me, too. 119 00:22:02,670 --> 00:22:03,670 Bloody moon. 120 00:22:04,190 --> 00:22:06,170 Summer night filled with horror. 121 00:22:06,630 --> 00:22:09,790 A killer who's lost for blood will stop at nothing. 122 00:22:14,390 --> 00:22:15,730 Night for blood. 123 00:22:16,330 --> 00:22:18,770 Night of terror that will leave you breath. 124 00:22:28,890 --> 00:22:34,250 Young girls in search of love and adventure become the prey of a 125 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 killer. 126 00:22:49,260 --> 00:22:51,980 I'm trying to sleep with him. I can't wait till tonight. I wish you were here 127 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 now. 128 00:22:53,700 --> 00:22:56,860 Fear will grip you on this holiday of terror. 129 00:22:57,200 --> 00:23:00,380 A dream vacation becomes a nightmare. 130 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 Bloody Moon. 131 00:23:11,020 --> 00:23:13,360 A film you won't soon forget. 132 00:23:15,120 --> 00:23:16,120 Bloody Moon. 133 00:23:26,670 --> 00:23:30,150 If you're looking forward to the midnight swim, don't. 134 00:23:31,870 --> 00:23:33,850 I'm gonna sneak on back to the campsite. 135 00:23:34,450 --> 00:23:35,510 Get some matches. 136 00:23:36,130 --> 00:23:37,530 We'll lose our heart fire. 137 00:23:38,430 --> 00:23:42,670 Don't be wrong. And if you're thinking about being with someone but no one can 138 00:23:42,670 --> 00:23:44,130 see you, don't. 139 00:23:45,730 --> 00:23:51,190 Because this summer, a legend of terror isn't just a campfire story anymore. 140 00:23:51,810 --> 00:23:54,930 They say he smashed his way through the bunkering door in just a mass of flames. 141 00:23:59,150 --> 00:23:59,949 I will return. 142 00:23:59,950 --> 00:24:01,570 I will have my revenge. 143 00:24:04,810 --> 00:24:08,170 He lives on whatever he can catch right now. 144 00:24:08,470 --> 00:24:12,090 He's out there watching, waiting. 145 00:24:15,410 --> 00:24:21,850 What happened one summer five years ago is about to happen. 146 00:25:15,159 --> 00:25:17,320 Jesus. My God, son, put it down. 147 00:25:21,360 --> 00:25:22,360 Cannibalism. 148 00:25:39,950 --> 00:25:43,950 A Vietnam vet barricaded in the flea market taking pot shots at the cops 149 00:25:43,950 --> 00:25:44,950 outside. 150 00:25:45,590 --> 00:25:47,150 Okay, that's enough. Wait a minute. 151 00:25:47,630 --> 00:25:48,630 Please. 152 00:25:49,870 --> 00:25:51,410 Please try to understand. 153 00:25:52,310 --> 00:25:53,310 Listen to me. 154 00:25:53,950 --> 00:25:59,770 While she was here, I had this urge to bite her. To bite her, you understand, 155 00:26:00,050 --> 00:26:01,050 like Bukowski? 156 00:26:37,390 --> 00:26:38,390 We got it. 157 00:26:39,570 --> 00:26:41,090 There's no exit there. 158 00:27:53,160 --> 00:27:54,240 washing sometime, huh? 159 00:27:54,540 --> 00:27:55,740 Ciao, mamacita. 160 00:27:56,280 --> 00:27:56,840 Come 161 00:27:56,840 --> 00:28:08,960 on, 162 00:28:09,040 --> 00:28:10,860 bitch. Where's your stud? 163 00:28:45,640 --> 00:28:47,420 Give me just a little more. It's fantastic. 164 00:28:49,920 --> 00:28:52,160 How would you like to make an Indio girl? 165 00:30:17,450 --> 00:30:18,470 Watch it, Alan. I'm shooting. 166 00:30:21,250 --> 00:30:22,490 Oh, good Lord. 167 00:30:23,550 --> 00:30:26,390 It's unbelievable. 168 00:30:26,630 --> 00:30:28,050 It's horrible. 169 00:30:29,710 --> 00:30:32,430 I can't understand the reason for such cruelty. 170 00:30:33,210 --> 00:30:39,210 It must have something to do with some obscure sexual rite or with the almost 171 00:30:39,210 --> 00:30:43,470 profound respect these primitives have for virginity. 172 00:32:59,530 --> 00:33:00,530 Don't be hasty. 173 00:33:00,970 --> 00:33:01,970 What do you want? 174 00:33:03,850 --> 00:33:07,650 Well, please go in there if you want to. 175 00:33:08,910 --> 00:33:12,110 If that's what you need to ease your mind. 176 00:33:17,810 --> 00:33:21,110 What strange foreboding secret is within this room? 177 00:33:44,170 --> 00:33:45,710 So you're ashamed to look me in the face. 178 00:33:58,150 --> 00:33:59,150 Marcos, what happened? 179 00:33:59,330 --> 00:34:00,330 Did the paper have anything? 180 00:34:00,870 --> 00:34:01,870 No, not a word. 181 00:34:02,090 --> 00:34:03,090 Did you read it all? 182 00:34:03,190 --> 00:34:04,190 Well, there was something. 183 00:34:04,930 --> 00:34:05,930 The man died. 184 00:34:06,170 --> 00:34:07,290 His picture's in the paper. 185 00:34:19,630 --> 00:34:22,270 What lures the innocent into the death room? 186 00:34:29,989 --> 00:34:35,850 What smells in here? 187 00:34:36,310 --> 00:34:37,310 What? 188 00:34:44,250 --> 00:34:48,550 Please, excuse me. I don't want you to suspect that I... What do you mean? 189 00:34:59,460 --> 00:35:06,460 suspect. The cannibal man living in today's jungle 190 00:35:06,460 --> 00:35:07,960 kills for his freedom. 191 00:35:17,220 --> 00:35:20,600 Discover his unique way of disposing of the bodies. 192 00:35:26,800 --> 00:35:31,540 A river of blood is created by the cannibal man. Marcos! 193 00:35:38,920 --> 00:35:45,800 Does this man 194 00:35:45,800 --> 00:35:48,820 discover the dark secrets of the cannibal man? 195 00:36:09,879 --> 00:36:13,020 What's the reason for your visit here, Miss Crawford? We're checking out 196 00:36:13,020 --> 00:36:14,280 locations for our next film. 197 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 Who are you? 198 00:36:17,380 --> 00:36:19,300 What do you want from me? Get out of here! 199 00:36:25,640 --> 00:36:26,820 Couldn't care less about her. 200 00:36:27,300 --> 00:36:29,100 He'll pay. You can bet your life he'll pay. 201 00:36:29,360 --> 00:36:33,260 Why don't we send him a piece of her? That'll convince him to pay her. 202 00:36:33,540 --> 00:36:34,540 What do you think? 203 00:36:45,000 --> 00:36:46,020 That's our island. 204 00:36:48,340 --> 00:36:51,700 There's a tribe in the area, and they sacrifice human beings. 205 00:36:54,029 --> 00:36:56,410 Victims are usually young girls, and they hate their hearts. 206 00:37:32,780 --> 00:37:38,940 Something's out there, something evil, something so terrifying only screams can 207 00:37:38,940 --> 00:37:39,940 describe it. 208 00:37:41,120 --> 00:37:45,240 Hunters become the hunted. Every camper is fair game. 209 00:37:45,680 --> 00:37:51,240 When a walking nightmare turns a lush green forest crimson red with the fresh 210 00:37:51,240 --> 00:37:53,440 blood of each new victim. 211 00:37:54,060 --> 00:37:59,560 It started as a carefree weekend camping trip. It soon turned into an orgy of 212 00:37:59,560 --> 00:38:00,820 unrelenting horror. 213 00:38:02,030 --> 00:38:04,490 You can run. It will catch you. 214 00:38:07,870 --> 00:38:09,090 You can hide. 215 00:38:11,770 --> 00:38:13,350 It will find you. 216 00:38:16,530 --> 00:38:23,050 After that, you won't see the forest for the screams. 217 00:38:26,970 --> 00:38:29,790 Don't go in the woods. It's not just a warning. 218 00:38:30,190 --> 00:38:32,330 It's the only way to stay alive. 219 00:38:35,450 --> 00:38:39,910 See Jimmy Lane as Reno Miller, a man driven to the very edge. 220 00:39:05,910 --> 00:39:08,550 Everyone's known a boy like Stanley Coopersmith. 221 00:39:08,810 --> 00:39:09,950 He won't speak. 222 00:39:11,150 --> 00:39:15,150 He's the kid everyone used to pick on. 223 00:39:15,790 --> 00:39:18,030 Screwed up for the last time, Cooper dick. 224 00:39:18,350 --> 00:39:19,910 He won't speak. 225 00:39:20,190 --> 00:39:23,450 You see, everyone thought Stanley was a joke. 226 00:39:25,110 --> 00:39:28,050 An outcast with no one to turn to. 227 00:39:28,350 --> 00:39:32,660 You guys broke my catapult. You're gonna pay for that. No one except... man's 228 00:39:32,660 --> 00:39:34,120 most advanced machine. 229 00:39:35,960 --> 00:39:41,280 Stanley used the power of man to call on the powers of evil. 230 00:40:13,160 --> 00:40:14,660 Let them avenge. 231 00:40:43,690 --> 00:40:45,690 Remember that little kid you used to pick on? 232 00:40:46,570 --> 00:40:48,450 Well, he's a big boy now. 233 00:42:32,710 --> 00:42:38,470 In one brief moment within the span of a heartbeat, your world could stop. 234 00:42:39,570 --> 00:42:44,110 There is no way to predict when you will become one of them. 235 00:42:46,570 --> 00:42:52,390 For the first time in cinema history, the greatest fear of all mankind will be 236 00:42:52,390 --> 00:42:53,430 graphically exposed. 237 00:42:58,280 --> 00:43:02,720 a motion picture dares to take you beyond the threshold of the living where 238 00:43:02,720 --> 00:43:05,380 may discover your own face of death. 239 00:43:13,880 --> 00:43:17,920 Explicit footage will expose one of the most repulsive forms of death. 240 00:43:25,930 --> 00:43:28,530 witness as helpless creatures die by the butcher's hand 241 00:43:28,530 --> 00:43:35,270 this 242 00:43:35,270 --> 00:43:39,970 film will introduce you to a world where the bizarre is not uncommon and the 243 00:43:39,970 --> 00:43:41,450 normal seems out of place 244 00:44:12,620 --> 00:44:16,220 written study of death been revealed to the motion picture audience. 245 00:44:16,460 --> 00:44:22,040 An exploration into a bloody world where violence creates an image not soon to 246 00:44:22,040 --> 00:44:23,040 be forgotten. 247 00:44:42,800 --> 00:44:47,680 If you have never thought about death, it's time you started thinking. 248 00:44:49,380 --> 00:44:52,920 The basis of death, now a major motivation. 249 00:44:56,840 --> 00:45:00,840 We are a nation wracked with violent crime. You are about to see a small 250 00:45:00,840 --> 00:45:04,680 of an extraordinary gut -crunching film that vividly portrays the most sadistic 251 00:45:04,680 --> 00:45:05,680 of these criminals. 252 00:45:17,680 --> 00:45:18,680 That's your baby? 253 00:45:19,140 --> 00:45:21,060 Right. Shame to make her an orphan. 254 00:45:21,300 --> 00:45:22,320 Just do like you're told. 255 00:45:23,060 --> 00:45:24,480 Ain't nobody gonna get hurt. 256 00:45:40,720 --> 00:45:47,420 Now we put the cuts together and shake up. Sit here. 257 00:45:48,440 --> 00:45:49,440 It's done. 258 00:45:49,540 --> 00:45:50,540 We're blood brothers. 259 00:45:50,740 --> 00:45:51,740 Mind if we come in? 260 00:45:51,820 --> 00:45:53,320 Who are you? What is this all about? 261 00:45:53,640 --> 00:45:55,780 Just the king, ma 'am, and I'll ask the questions. You understand? 262 00:45:56,480 --> 00:45:57,480 Hey, Joey. 263 00:45:57,700 --> 00:45:58,700 How are you, man? 264 00:45:58,840 --> 00:45:59,840 Where the hell you been? 265 00:46:00,100 --> 00:46:01,100 Louise? 266 00:46:01,300 --> 00:46:05,060 Do we have company? Company? You better believe it, bear head. Now get your ass 267 00:46:05,060 --> 00:46:05,658 in here. 268 00:46:05,660 --> 00:46:09,700 Well, I kind of decided not to come out, so I'll see you later, huh? Now let's 269 00:46:09,700 --> 00:46:10,700 go get some grub, y 'all. 270 00:47:12,430 --> 00:47:13,730 No guts, no nerve. 271 00:47:15,510 --> 00:47:20,410 You might have it big between the legs, but you ain't got no balls. 272 00:47:21,470 --> 00:47:25,190 Invased with the terror of brutal killers, every cop, every man knows that 273 00:47:25,190 --> 00:47:26,530 surrender is impossible. 274 00:47:26,750 --> 00:47:28,510 You must fight for your life. 275 00:47:30,090 --> 00:47:31,410 All right, no more... 276 00:47:40,080 --> 00:47:44,240 A story filled with unbelievable action, a movie of excruciating violence, a 277 00:47:44,240 --> 00:47:48,240 saga of extraordinary courage that will leave you cheering. Fight for your life. 278 00:47:48,420 --> 00:47:50,140 Experience it soon here. 279 00:47:50,840 --> 00:47:57,320 Now, blood eaters are out there. They are coming, hunting, searching out fresh 280 00:47:57,320 --> 00:48:02,220 prey. Without feeling, without mercy, they track their victims down. 281 00:48:02,800 --> 00:48:07,080 Nothing will prepare you for the horror of these butchers of the damned. 282 00:48:07,630 --> 00:48:13,350 Nothing will protect you from the terror of the Blood Eaters. The Blood Eaters. 283 00:48:13,350 --> 00:48:14,350 Rated R. 284 00:48:14,810 --> 00:48:18,490 Andy Warhol's Frankenstein is here. 285 00:48:19,090 --> 00:48:20,090 Kiss him. 286 00:48:23,110 --> 00:48:24,110 Kiss him. 287 00:48:24,550 --> 00:48:29,510 Newsweek magazine calls it the first original Frankenstein in years. A 288 00:48:29,510 --> 00:48:31,170 perversely fascinating movie. 289 00:48:31,490 --> 00:48:32,490 Only close. 290 00:48:34,490 --> 00:48:36,130 Oh, look. 291 00:48:37,070 --> 00:48:41,810 It doesn't let them close. I can't... Stop it! What are you doing? 292 00:48:43,010 --> 00:48:44,350 I can't breathe! 293 00:48:45,130 --> 00:48:46,130 Stop it! 294 00:48:47,490 --> 00:48:48,490 Stop it! 295 00:48:50,710 --> 00:48:55,970 Andy Warhol's Frankenstein. With its swooping bats, 296 00:48:56,290 --> 00:49:03,010 severed limbs, hideous decapitating devices, and various spare parts. 297 00:49:03,430 --> 00:49:05,590 They all slither off the screen. 298 00:49:06,140 --> 00:49:10,420 in what Playboy magazine calls the most gruesome epic ever unleashed. 299 00:49:13,860 --> 00:49:20,760 Andy Warhol's Frankenstein, the goriest, 300 00:49:20,860 --> 00:49:24,860 sexiest, and wildest Frankenstein ever filmed. 301 00:49:40,240 --> 00:49:41,600 Amor et mortis. 302 00:49:43,660 --> 00:49:45,600 Love and death. 303 00:50:00,220 --> 00:50:01,240 Dirty! 304 00:50:11,720 --> 00:50:14,820 I might say that your work has been appreciated till now at the High 305 00:50:17,260 --> 00:50:20,380 I trust we will not be obliged to revise that opinion. 306 00:50:20,760 --> 00:50:24,340 The front lines are now being sent nothing but babies. Quite right. 307 00:50:26,100 --> 00:50:29,760 Babies. Obey orders and do not discuss them. 308 00:51:06,860 --> 00:51:08,900 Rebecca was very beautiful. 309 00:51:09,520 --> 00:51:16,080 She was 20 years old. The Nazis cut all the tendons and ligaments in her legs so 310 00:51:16,080 --> 00:51:17,400 that she was unable to walk. 311 00:51:17,700 --> 00:51:19,080 Why did they do that? 312 00:51:19,760 --> 00:51:21,680 She was trying to avoid the... 313 00:51:22,430 --> 00:51:23,970 attentions of Thurkamp's officers. 314 00:51:25,030 --> 00:51:26,030 She ran away. 315 00:51:26,310 --> 00:51:28,110 Two officers got the idea. 316 00:51:28,950 --> 00:51:32,830 Without the use of her legs, Rebecca could only crawl at their feet. 317 00:51:33,110 --> 00:51:37,690 So from then on, all the men had to do was pick her up from the floor, throw 318 00:51:37,690 --> 00:51:39,650 on the bed, and use her. 319 00:51:44,450 --> 00:51:50,670 To make a rose bloom, you only need a few grains of earth. 320 00:51:52,330 --> 00:51:53,650 And you found your few grains. 321 00:51:54,850 --> 00:51:56,190 Someone who loves you. 322 00:51:56,970 --> 00:51:58,390 Someone who will help you. 323 00:52:01,050 --> 00:52:02,050 Life. 324 00:52:03,150 --> 00:52:04,450 Now I want life. 325 00:52:05,750 --> 00:52:06,750 Life. 326 00:52:09,390 --> 00:52:10,390 Life! 327 00:52:13,050 --> 00:52:20,010 Men like Commandant von Stein represent the last hopes of Germany. 328 00:52:20,150 --> 00:52:23,140 They... Are the evil that infects everything it touches. 329 00:52:23,460 --> 00:52:27,860 But maybe one day peace will be built on the ruins of the cruelty of Nazi 330 00:52:27,860 --> 00:52:32,020 Germany. And those past atrocities will serve as a warning for the future. 331 00:52:32,400 --> 00:52:35,260 And an enticement to keep the peace forever. 332 00:52:39,260 --> 00:52:40,680 You're marvelous, Lisa. 333 00:52:40,880 --> 00:52:43,140 In this place which means only death. 334 00:52:43,460 --> 00:52:44,540 You are life. 335 00:52:44,940 --> 00:52:48,480 Yes, because you taught me a knowledge of death. 336 00:53:14,580 --> 00:53:15,580 Oh, 337 00:53:24,300 --> 00:53:25,300 are you Mrs. Peterson? 338 00:53:26,200 --> 00:53:30,100 What do you say to a widow who finds out her husband butchered his mistress and 339 00:53:30,100 --> 00:53:31,100 then took his own life? 340 00:53:31,680 --> 00:53:34,440 That's where Peterson hanged himself from that iron raider 341 00:54:14,350 --> 00:54:15,430 I'm here behind you. 342 00:54:17,230 --> 00:54:18,230 You've come. 343 00:54:18,430 --> 00:54:23,110 However, I told you very clearly. I tried, but my mother wouldn't listen. 344 00:54:23,110 --> 00:54:26,750 said Daddy had to do some research here. You shouldn't have come, Bob. You 345 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 shouldn't have. 346 00:55:03,400 --> 00:55:06,740 In your opinion, why would a man like him slaughter the woman he loved and 347 00:55:06,740 --> 00:55:07,740 hang himself? 348 00:55:07,760 --> 00:55:08,980 Well, I don't know. 349 00:55:09,380 --> 00:55:10,380 Human mind. 350 00:55:10,500 --> 00:55:14,860 Yeah. A research project on suicide with a researcher committing suicide. 351 00:55:16,560 --> 00:55:18,300 Don't go inside, whoever you are. 352 00:55:20,160 --> 00:55:21,160 Don't go inside! 353 00:55:34,320 --> 00:55:36,320 Keep away from the door. Yes, I will. 354 00:55:42,580 --> 00:55:43,580 Don't worry, Bobby. 355 00:55:43,600 --> 00:55:44,600 I'll get you out. 356 00:55:44,740 --> 00:55:46,300 Why? Who's there? 357 00:55:46,700 --> 00:55:47,700 Who's in this house? 358 00:55:47,760 --> 00:55:48,760 Dr. Freudstein. 359 00:56:05,480 --> 00:56:07,100 You should have listened to what I said. 360 00:56:51,660 --> 00:56:52,660 Thank you. 361 00:59:03,210 --> 00:59:04,210 Take off your clothes. 362 00:59:04,290 --> 00:59:06,710 I don't like women giving me orders. 363 00:59:07,910 --> 00:59:10,190 I spit on your grave. 364 00:59:11,810 --> 00:59:14,830 What you are about to see did happen. 365 00:59:47,630 --> 00:59:54,490 on your grave this woman will soon cut chop 366 00:59:54,490 --> 00:59:59,890 break and burn five men beyond recognition 367 00:59:59,890 --> 01:00:05,230 and there isn't a jury in this country that will convict her 368 01:00:21,770 --> 01:00:23,610 spit on your grave. 369 01:00:26,210 --> 01:00:27,210 Relax. 370 01:00:28,630 --> 01:00:30,090 Oh yeah, yeah. 371 01:00:32,950 --> 01:00:35,950 I'll make you feel like you've never felt before. 372 01:00:37,410 --> 01:00:38,930 God bless your hands. 373 01:00:39,770 --> 01:00:41,230 Wait till you feel this. 374 01:00:41,810 --> 01:00:43,650 Oh yeah, that's fantastic. 375 01:00:44,790 --> 01:00:46,790 No, no, not that. 376 01:00:49,740 --> 01:00:51,660 I spit on your grave. 377 01:00:58,440 --> 01:01:02,600 What do you want? 378 01:01:03,680 --> 01:01:04,840 The shoe I want. 379 01:04:58,640 --> 01:05:03,080 13 acres of earth over the very center of hell. 380 01:05:13,320 --> 01:05:19,760 Here is the first motion picture to offer to the daring a look into the 381 01:05:19,760 --> 01:05:23,400 maddening space between life and death. 382 01:05:25,040 --> 01:05:27,480 The last house on the left. 383 01:05:28,110 --> 01:05:30,890 To avoid fainting, keep repeating. 384 01:05:31,310 --> 01:05:32,550 It's only a movie. 385 01:05:32,970 --> 01:05:34,310 Only a movie. 386 01:05:34,770 --> 01:05:36,090 Only a movie. 387 01:05:36,810 --> 01:05:40,750 Sights and sounds far beyond anything you've tested. 388 01:05:42,050 --> 01:05:44,470 The last house on the left. 389 01:05:44,670 --> 01:05:47,910 To avoid fainting, keep repeating. 390 01:05:48,230 --> 01:05:49,550 It's only a movie. 391 01:05:49,930 --> 01:05:51,390 Only a movie. 392 01:05:51,750 --> 01:05:55,550 Only a movie. Take as much as you can. 393 01:05:55,790 --> 01:05:56,790 Only a movie. 394 01:06:08,940 --> 01:06:12,480 This motion picture is not a figment of the writer's imagination. 395 01:06:12,900 --> 01:06:17,020 It is based entirely on actual fact. 396 01:06:17,440 --> 01:06:23,960 Be prepared to let us take you inside the barbed wire gates of love. 397 01:06:24,440 --> 01:06:25,900 Camp 7. 398 01:06:26,360 --> 01:06:30,160 Both of these officers, having full knowledge of the assignment, have agreed 399 01:06:30,160 --> 01:06:31,540 volunteer to help us. 400 01:06:31,800 --> 01:06:36,400 Your arrest and your subsequent imprisonment into the women's camp has 401 01:06:36,400 --> 01:06:38,140 prearranged by Captain Kelly. 402 01:06:38,650 --> 01:06:43,150 Perhaps your mission has not been clearly explained to you. For the next 403 01:06:43,150 --> 01:06:46,350 days, you are going to be whores for the Third Reich. 404 01:06:46,770 --> 01:06:47,810 There, ladies. 405 01:06:48,330 --> 01:06:53,630 I trust you'll find yourself entirely refreshed after your little shower. 406 01:06:54,450 --> 01:06:58,690 I want to welcome you once more to Love Camp 7. 407 01:06:59,170 --> 01:07:03,990 You may find it difficult to believe that this motion picture is true. 408 01:07:04,330 --> 01:07:10,270 You may find it incredible that two young American women... would volunteer 409 01:07:10,270 --> 01:07:16,530 throw themselves into the unspeakable indignities and horrible humiliations of 410 01:07:16,530 --> 01:07:19,610 Nazi love camp in order to serve their country. 411 01:07:21,710 --> 01:07:27,570 You will follow the factual story of two American girls who are taken prisoner 412 01:07:27,570 --> 01:07:34,410 by the Nazi Gestapo and placed in Love Camp 7, a camp where women 413 01:07:34,410 --> 01:07:35,630 were used like cattle. 414 01:07:36,010 --> 01:07:41,370 entirely to service the pleasures and perversion of the Nazi frontline 415 01:07:53,410 --> 01:08:00,390 Love Camp 7 is actually filmed on location where the story took 416 01:08:00,390 --> 01:08:01,390 place. 417 01:08:05,070 --> 01:08:11,690 It is without a doubt the most total and complete study in reality this theater 418 01:08:11,690 --> 01:08:16,630 has ever had the privilege to present to its patrons. 419 01:08:23,390 --> 01:08:30,270 You may not find 420 01:08:30,270 --> 01:08:31,330 this story amusing. 421 01:08:31,569 --> 01:08:33,490 You may find it horrifying. 422 01:08:34,380 --> 01:08:38,880 Disgusting. Certainly, you will not find it light entertainment. 423 01:08:39,200 --> 01:08:46,080 But we guarantee that you will not live long enough to ever forget the 424 01:08:46,080 --> 01:08:52,319 things you will witness and experience inside Love Camp 425 01:08:52,319 --> 01:08:53,380 7. 426 01:09:05,450 --> 01:09:06,569 Help me get out of here. 427 01:09:07,010 --> 01:09:08,330 We can start over. 428 01:09:08,689 --> 01:09:11,990 Just the two of us. Our party is just beginning. 429 01:09:13,350 --> 01:09:15,050 You can't leave yet. 430 01:09:16,170 --> 01:09:20,510 You're not still afraid of her after all these years? The stories you used to 431 01:09:20,510 --> 01:09:21,970 tell. They were not stories. 432 01:09:22,410 --> 01:09:23,288 And you're afraid? 433 01:09:23,290 --> 01:09:27,310 What of? On our birthday, we had the special ceremony. 434 01:09:27,649 --> 01:09:30,569 Soon it will be our birthday again. 435 01:09:31,170 --> 01:09:34,270 Remember? Remember how we used to celebrate? 436 01:09:38,549 --> 01:09:44,649 No. Remember what I did? How it hurt? I will make it hurt again. 437 01:09:45,109 --> 01:09:48,229 I'll make you suffer what I've suffered. 438 01:09:49,410 --> 01:09:50,410 Ron, 439 01:09:51,930 --> 01:09:54,029 you'll never get away from me. 440 01:09:54,330 --> 01:09:55,330 Julie, what is it? 441 01:09:55,750 --> 01:10:00,070 I told you I shouldn't have come. I told you. Now, what is it? What's happened? 442 01:10:00,510 --> 01:10:02,230 She tried to do what? 443 01:10:02,430 --> 01:10:03,450 What are you talking about? 444 01:10:17,100 --> 01:10:18,840 Are you sure it wasn't a nightmare? 445 01:10:19,760 --> 01:10:23,740 Now, you know how you used to have them, those dreams about dogs attacking you, 446 01:10:23,760 --> 01:10:24,860 the way you'd wake up screaming. 447 01:10:25,660 --> 01:10:29,480 Sweetheart, the idea that your sister would sig her dog on your friends is a 448 01:10:29,480 --> 01:10:30,480 little bit off the wall. 449 01:10:30,720 --> 01:10:36,180 They keep acting like I'm seeing things, like I'm making it all up, like I'm 450 01:10:36,180 --> 01:10:37,780 crazy. Look, honey. 451 01:10:38,100 --> 01:10:39,660 Do you think I'm crazy, Helen? 452 01:10:43,700 --> 01:10:45,000 The light on. 453 01:11:05,230 --> 01:11:06,450 You want your little... 454 01:12:16,460 --> 01:12:18,020 The Mardi Gras Massacre. 455 01:12:21,980 --> 01:12:24,460 Homicide. Beautiful women are dying. 456 01:12:24,680 --> 01:12:26,620 And so are the New Orleans cops. 457 01:12:29,560 --> 01:12:34,900 As they battle a bloodthirsty madman. A masked monster. Mardi Gras Massacre. 458 01:12:47,430 --> 01:12:48,430 of terror. 459 01:12:54,070 --> 01:13:00,310 It's the light of a bloody apes. Creatures born of madness. 460 01:13:00,590 --> 01:13:02,870 Half man, half beast. 461 01:13:13,450 --> 01:13:14,810 It's the monster! 462 01:13:15,190 --> 01:13:17,930 The light of a... Bloody Apes. 463 01:13:18,230 --> 01:13:21,690 One man shares their terrible secret. 464 01:13:23,910 --> 01:13:29,930 One man challenges nature on the night of Bloody 465 01:13:29,930 --> 01:13:36,430 Apes. Sharing their bloodlust in the name of science, daring divine 466 01:13:36,430 --> 01:13:38,690 will with his bizarre creation. 467 01:13:49,640 --> 01:13:50,640 Strike again. 468 01:13:51,940 --> 01:13:53,020 And again. 469 01:13:53,300 --> 01:13:54,300 And again. 470 01:13:56,900 --> 01:14:01,100 The lust of a man in the body of a beast. 471 01:14:02,180 --> 01:14:04,040 What can stop them? 472 01:14:19,430 --> 01:14:21,830 half -beast, all horror. 473 01:14:25,970 --> 01:14:27,730 Nobody sleeps. 474 01:14:28,450 --> 01:14:29,450 Beware. 475 01:14:30,730 --> 01:14:34,990 The night of the bloody apes. 476 01:14:37,730 --> 01:14:44,230 They rip, they tear, they claw you to pieces. It's an orgy of 477 01:14:44,230 --> 01:14:45,230 terror. 478 01:14:47,230 --> 01:14:51,700 Beware. It's the night of the bloody ace. 479 01:15:20,520 --> 01:15:24,280 to pieces it's an orgy of terror 480 01:15:24,280 --> 01:15:31,100 it's the night of the bloody apes and the 481 01:15:31,100 --> 01:15:37,900 creatures of hell are loose the night of the bloody 482 01:15:37,900 --> 01:15:44,460 apes horror stories are heard about in the forest they're true 483 01:15:44,460 --> 01:15:49,520 they're all true officials found a camera with this film in it but no trace 484 01:15:49,520 --> 01:15:50,520 the people 485 01:15:58,090 --> 01:16:03,350 we believe that there is a creature living in these mountains and 486 01:16:03,350 --> 01:16:09,230 possibly a close relative to man 487 01:16:09,230 --> 01:16:14,250 we're already in bigfoot territory where all those people were killed 488 01:16:30,220 --> 01:16:32,760 Not far from here, a motorcyclist was found. 489 01:16:36,800 --> 01:16:39,160 There was no trace of the thing that killed him. 490 01:16:42,700 --> 01:16:46,180 Bigfoot's not playing games anymore. Maybe next time he won't be happy just 491 01:16:46,180 --> 01:16:47,180 scare us. 492 01:16:57,320 --> 01:17:00,980 The following preview trailer is not suitable for viewing by persons of a 493 01:17:00,980 --> 01:17:01,980 nervous disposition. 494 01:17:02,300 --> 01:17:07,380 Switch off your television set immediately unless you are prepared to 495 01:17:07,380 --> 01:17:08,380 terrified. 496 01:17:11,120 --> 01:17:13,820 Nightmares in a damaged brain. 497 01:17:14,300 --> 01:17:19,880 Prepare yourself for the most intensely shocking motion picture of our time. 498 01:17:22,380 --> 01:17:25,460 The motion picture everyone is talking about. 499 01:17:26,570 --> 01:17:27,570 Hello? 500 01:17:29,390 --> 01:17:30,390 Hello, Steve? 501 01:17:47,750 --> 01:17:49,750 Nightmares in a damaged brain. 502 01:17:50,030 --> 01:17:51,030 Kathy? 503 01:18:13,260 --> 01:18:20,120 you survive the night but no one can help you listen to me 504 01:18:20,120 --> 01:18:24,720 George it's only a dream and dreams can't hurt you 505 01:18:43,180 --> 01:18:44,180 you go? 506 01:18:44,920 --> 01:18:47,820 There is no place to hide. 507 01:19:06,960 --> 01:19:09,380 The dream you can't escape. 508 01:19:10,140 --> 01:19:11,140 Alive. 509 01:19:11,780 --> 01:19:14,410 Nightmares. In a damaged brain. 510 01:19:26,410 --> 01:19:27,410 Warning. 511 01:19:27,910 --> 01:19:33,470 You are about to see scenes of a film said to be the most controversial in the 512 01:19:33,470 --> 01:19:34,850 history of motion pictures. 513 01:19:35,350 --> 01:19:37,810 A movie they said could never be shown. 514 01:19:38,570 --> 01:19:42,590 In fact, you have read the headlines across the newspapers of this country 515 01:19:42,590 --> 01:19:44,830 the world, and you have heard the news. 516 01:19:45,810 --> 01:19:51,030 This is the movie that could only have been made in South America, where life 517 01:19:51,030 --> 01:19:54,610 cheap. It will shock you and astound you. 518 01:19:55,130 --> 01:19:58,750 It is not meant for weak hearts or weak stomachs. 519 01:19:59,950 --> 01:20:04,820 Because of the highly controversial and violent nature of this movie, We are 520 01:20:04,820 --> 01:20:08,800 only able to show you some selected, edited scenes at this time. 521 01:20:09,460 --> 01:20:16,260 But the complete, unexpurgated, unedited, uncensored version will be 522 01:20:16,260 --> 01:20:17,260 to this theater. 523 01:20:18,280 --> 01:20:23,340 Ladies and gentlemen, the bloodiest thing that ever happened in front of a 524 01:20:23,340 --> 01:20:24,340 camera. 525 01:20:24,960 --> 01:20:25,960 Snuff. 526 01:20:44,910 --> 01:20:49,230 This is the true story of four innocent young actresses who thought they were 527 01:20:49,230 --> 01:20:50,450 making just another movie. 528 01:20:53,090 --> 01:20:56,850 But didn't know they were making the ultimate movie. 529 01:21:02,550 --> 01:21:07,450 Snuff, the film that could only be made in South America where life is cheap. 530 01:21:31,240 --> 01:21:36,260 What starts as a simple story of love and sexual passion ends in an orgy of 531 01:21:36,260 --> 01:21:38,240 diabolical bloody lust. 532 01:21:38,640 --> 01:21:43,760 A movie so controversial you will find it difficult to believe it was actually 533 01:21:43,760 --> 01:21:44,760 filmed. 534 01:22:18,600 --> 01:22:19,600 thing that 535 01:23:03,210 --> 01:23:05,230 You've already sacrificed too many prisoners. 536 01:23:06,150 --> 01:23:07,950 Experiment with these theories. 537 01:23:08,490 --> 01:23:14,490 Yes, I've noticed your undue concern over the necessary gifts of some of 538 01:23:14,490 --> 01:23:16,690 prisoners. They are humans. 539 01:23:17,030 --> 01:23:20,630 Have you considered, Dr. Steiner, they are against the Third Reich? 540 01:23:21,090 --> 01:23:22,230 Repeat it to her again. 541 01:23:22,790 --> 01:23:27,510 I swear my allegiance to the supreme ruler, our Fuhrer. Say it. 542 01:23:46,380 --> 01:23:53,080 Past and future no longer exists for you You are going to serve a victorious 543 01:23:53,080 --> 01:23:55,120 cause for our Third Reich 544 01:24:21,350 --> 01:24:26,590 a political prisoner he's a german soldier i'll never get that man out of 545 01:24:26,590 --> 01:24:26,950 thoughts 546 01:24:26,950 --> 01:24:41,670 turn 547 01:24:41,670 --> 01:24:43,290 one full atmosphere 548 01:25:51,160 --> 01:25:53,020 Perfect. This is slimy. 549 01:26:03,400 --> 01:26:05,020 I've read all your books, Mr. Neal. 550 01:26:05,280 --> 01:26:08,500 The book deals with a murder committed with an old -fashioned open razor, 551 01:26:08,880 --> 01:26:12,760 This girl, too, was killed with a razor. And your book's page is stuffed into 552 01:26:12,760 --> 01:26:14,200 her mouth. Can I ask you something? 553 01:26:15,020 --> 01:26:19,860 If someone is killed with a Smith & Wesson revolver, do you go and interview 554 01:26:19,860 --> 01:26:23,380 president of Smith & Wesson? Peter, Peter, you can't let me down now. We're 555 01:26:23,380 --> 01:26:24,840 within two days of making a deal. 556 01:26:25,060 --> 01:26:27,140 Please, stay just until Friday. 557 01:26:27,420 --> 01:26:28,500 My life is in danger. 558 01:26:28,740 --> 01:26:31,080 There's no deal in the world worth risking my life for. 559 01:26:38,080 --> 01:26:39,080 Listen, don't hang up. 560 01:26:39,440 --> 01:26:40,440 We have to talk. 561 01:27:23,640 --> 01:27:24,640 Peter? 562 01:27:25,060 --> 01:27:26,060 Come on, hurry. 563 01:27:27,300 --> 01:27:28,300 You'll be okay. 564 01:27:29,240 --> 01:27:32,560 We've got to get out of here. The guy, the guy, the guy has an axe. 565 01:27:32,920 --> 01:27:34,200 Could it be somebody I know? 566 01:27:37,220 --> 01:27:40,360 I wish I'd never written that book. 567 01:27:42,800 --> 01:27:46,600 You don't mean that. I've made charts. I've tried building a plot the same way 568 01:27:46,600 --> 01:27:47,419 you have. 569 01:27:47,420 --> 01:27:49,000 Tried to figure it out, but... 570 01:27:50,320 --> 01:27:52,940 I just have this hunch that something is missing. 571 01:27:53,740 --> 01:27:55,660 A tiny piece of the jigsaw. 572 01:27:56,800 --> 01:28:03,780 Somebody who should be dead is alive, or somebody who should be alive is already 573 01:28:03,780 --> 01:28:05,140 dead. Explain that. 574 01:28:05,360 --> 01:28:09,120 You know, there's a sentence in a Conan Doyle book. When you have eliminated the 575 01:28:09,120 --> 01:28:13,600 impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth. 576 01:28:47,370 --> 01:28:49,730 The full red moon will soon shine in the sky. 577 01:28:50,210 --> 01:28:55,250 The demons will come out of their hiding places and their howls will be heard in 578 01:28:55,250 --> 01:28:56,630 the night announcing death. 579 01:28:58,070 --> 01:29:01,670 My men are afraid and do not wish to go. 580 01:29:07,290 --> 01:29:10,690 What mysteries lie hidden in legendary Tibet? 581 01:29:17,040 --> 01:29:21,440 What horrible demons terrorize men who don't think twice about risking their 582 01:29:21,440 --> 01:29:22,440 lives? 583 01:29:31,640 --> 01:29:36,480 Frightened men pray to their gods with their ritual dances against the evil 584 01:29:36,480 --> 01:29:37,480 spirit. 585 01:29:38,800 --> 01:29:40,920 The werewolf and the yeti. 586 01:29:49,550 --> 01:29:54,650 Parakoram is a land of corruptions and glutamines. His law is violent crime. 587 01:30:00,590 --> 01:30:03,150 Listen, I don't see the bodies of Melody in the place. 588 01:30:20,880 --> 01:30:24,680 Shut up. Death is the kindest end to those prisoners of the dungeons of the 589 01:30:24,680 --> 01:30:29,860 palace of the Saqqar Khan, where a beautiful and evil woman submits her 590 01:30:29,860 --> 01:30:32,000 to the most diabolical tortures. 591 01:30:50,860 --> 01:30:51,980 wasn't killed by a wolf. 592 01:30:53,740 --> 01:30:54,860 It was you. 593 01:31:00,080 --> 01:31:06,740 In The Werewolf and the Yeti, there is terror, eroticism, 594 01:31:06,800 --> 01:31:12,800 and adventure, bringing together the audience and the actors in a nightmarish 595 01:31:12,800 --> 01:31:13,800 atmosphere. 596 01:31:14,580 --> 01:31:16,780 The Werewolf and the Yeti. 597 01:31:22,440 --> 01:31:27,920 The Yeti, the mythical being of the mountains of Tibet, meets the werewolf 598 01:31:27,920 --> 01:31:29,920 bestial and diabolical battle. 599 01:31:32,180 --> 01:31:33,180 No! 600 01:31:34,600 --> 01:31:40,040 Paul Nashie, in his most recent creation of the werewolf, with Grace Mills, 601 01:31:40,500 --> 01:31:43,860 Sylvia Solar, and a great supporting cast. 602 01:31:44,260 --> 01:31:46,740 Only I know of a remedy for your illness. 603 01:31:48,060 --> 01:31:49,060 A remedy? 604 01:31:49,640 --> 01:31:50,640 What is it? 605 01:31:51,180 --> 01:31:55,480 There exists a magic plant with red flowers on it. 606 01:31:55,920 --> 01:32:01,540 When its petals are mixed with the blood of a young girl, they can cure those 607 01:32:01,540 --> 01:32:06,240 like you who have been contaminated by the demons of Karakoram. 608 01:32:08,100 --> 01:32:09,100 Love. 609 01:32:21,730 --> 01:32:24,570 In The Werewolf and the Yeti. 610 01:32:32,710 --> 01:32:33,750 Ahoy there! 611 01:32:34,010 --> 01:32:35,150 This is the Harbor Patrol. 612 01:32:35,490 --> 01:32:36,490 Anyone on board? 613 01:32:38,070 --> 01:32:39,210 Yes, sir. Let's abandon. 614 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 It's my father's boat. 615 01:33:06,140 --> 01:33:10,520 And how long since you last spoke to him? Well, we have to go to Matool. 616 01:33:10,520 --> 01:33:13,620 trying to locate Anne's father. She hasn't heard from him for some time. 617 01:33:13,880 --> 01:33:15,240 That's not a cool place to hit. 618 01:33:15,580 --> 01:33:16,920 They'd have claimed it's a curse. 619 01:33:17,180 --> 01:33:18,420 They'd have worded like the plague. 620 01:33:26,700 --> 01:33:29,880 I'm going to tell everyone that you're the one who's crazy. 621 01:33:34,860 --> 01:33:36,620 How exactly did my father die after Minard? 622 01:33:37,160 --> 01:33:39,040 And the boat's crew, what happened to them? 623 01:33:39,260 --> 01:33:42,900 What's about the dead coming back to life again and having to be killed a 624 01:33:42,900 --> 01:33:43,900 time? 625 01:33:52,420 --> 01:33:57,960 These pilots, fantastic legends, voodooism, zombies. 626 01:33:59,320 --> 01:34:00,860 Been right for centuries. 627 01:34:05,620 --> 01:34:09,340 Voodoo's just a superstition, Porsche. Whatever it is, it makes the dead stand 628 01:34:09,340 --> 01:34:11,380 up and walk. I've seen it with my own eyes. 629 01:34:52,840 --> 01:34:56,580 The father of my father always said, when the earth spit out the dead, they 630 01:34:56,580 --> 01:34:58,400 come back to suck the blood from the living. 631 01:36:00,140 --> 01:36:04,100 Whatever it is, it makes the dead stand up and walk. 48143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.