Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:31,950
Moji sn�dani jako obvykle!
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,990
Nazdar, Jerry.
- Nazdar.
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,510
M� n�co pro m�?
4
00:00:35,520 --> 00:00:37,510
Ne, nic!
To bys m�l p�ece v�d�t.
5
00:00:37,520 --> 00:00:41,719
Nem� �enu, d�ti ani p��buzn�,
tak kdo by ti m�l ps�t?
6
00:00:48,320 --> 00:00:49,670
M� toho dneska hodn�, Jerry?
7
00:00:49,680 --> 00:00:51,830
Jo, �est dopis� a dva telegramy.
8
00:00:51,840 --> 00:00:54,070
Ale nest�uju si.
9
00:00:54,280 --> 00:00:56,510
Nen� na takovou sn�dani moc horko?
10
00:00:56,520 --> 00:00:58,399
Nezkus� n�co jin�ho?
11
00:01:13,800 --> 00:01:17,599
Zkou�el jsem to bez piva,
ale samotn� whisky mi ned�l� dob�e.
12
00:01:34,600 --> 00:01:36,030
Mysl�m, �e st�rnu.
13
00:01:36,240 --> 00:01:40,119
Hele, Jerry,
kdy se rozhodne� nosit zbra�?
14
00:01:40,480 --> 00:01:42,079
Nebo neum� v�bec st��let?
15
00:01:43,140 --> 00:01:43,990
Zbl�znil ses?
16
00:01:44,000 --> 00:01:47,899
Tyhle v�ci jsou jako hromosvod!
Jen p�itahuj� ne�t�st�.
18
00:01:50,160 --> 00:01:52,150
Nech to!
- Jen jeden dopis, Jerry.
19
00:01:52,160 --> 00:01:54,470
U� t� pak nikdy nebudu otravovat.
20
00:01:54,480 --> 00:01:55,879
Uhni stranou!
21
00:02:37,700 --> 00:02:40,439
Pane Evertone!
Pane Evertone!
22
00:02:55,640 --> 00:03:00,759
Zabili pana Evertona!
Pan Everton je mrtv�!
23
00:03:01,860 --> 00:03:05,219
Abraham Everton je mrtv�?
To je hloupost!
24
00:04:36,740 --> 00:04:38,170
Allane, pros�m t�, p�ij� v�as.
25
00:04:38,180 --> 00:04:39,770
Jist�, Suzan.
26
00:04:39,780 --> 00:04:41,290
Tak jist� to zase nen�.
27
00:04:41,300 --> 00:04:43,050
Nesna� se p�ij�t pozd�
na na�e zasnouben�.
28
00:04:43,060 --> 00:04:45,099
Ale drah�, co si o mn� mysl�?
29
00:04:45,740 --> 00:04:47,210
�erife!
- Co je?
30
00:04:47,220 --> 00:04:48,819
Abraham Everton byl zavra�d�n.
31
00:04:49,700 --> 00:04:50,330
Pus�te m�!
32
00:04:50,340 --> 00:04:53,450
Co ode m� chcete?
Nic jsem neud�lal.
33
00:04:53,460 --> 00:04:56,410
Nezabil jsem ho.
Nechte m� j�t!
34
00:04:56,420 --> 00:04:59,090
J� to nebyl. Ne!
To nem��ete ud�lat!
35
00:04:59,100 --> 00:05:01,050
Jsem nevinn�!
36
00:05:01,060 --> 00:05:05,459
Nem��ete m� pov�sit!
To ne!
37
00:05:06,660 --> 00:05:08,450
Fakt si mysl�, �e nem��eme?
38
00:05:08,460 --> 00:05:10,530
Nechte m� j�t!
Nebyl jsem to j�!
39
00:05:10,540 --> 00:05:14,419
Nic jsem neud�lal.
Pomoc! Pomoc!
40
00:05:15,500 --> 00:05:17,410
Nesm�te ho pov�sit!
41
00:05:17,420 --> 00:05:20,010
On je jedin�,
kter� n�m k tomu zavdal d�vod.
42
00:05:20,020 --> 00:05:23,530
Pane Fostere, myslel jsem,
�e jste tady, abyste je zastavil.
43
00:05:23,540 --> 00:05:26,090
Dejte tomu mu�i �anci
se br�nit a umo�n�te mu,
44
00:05:26,100 --> 00:05:28,259
aby s n�m bylo
zach�zeno jako s v�zn�m.
45
00:05:29,620 --> 00:05:30,379
Vydr�te chv�li.
46
00:05:30,740 --> 00:05:32,419
Uspo��d�me tedy soud.
47
00:05:32,660 --> 00:05:34,259
M��e� ho h�jit.
48
00:05:35,100 --> 00:05:36,339
Tak�e...
49
00:05:36,700 --> 00:05:37,890
M��e� za��t!
50
00:05:37,900 --> 00:05:39,690
��k�m v�m, �e ten mu� je nevinn�.
51
00:05:39,700 --> 00:05:41,890
Pro� ho chcete
bezpodm�ne�n� pov�sit?
52
00:05:41,900 --> 00:05:43,539
M�te n�jak� sv�dky?
53
00:05:46,180 --> 00:05:50,259
Sta��, �e kladl odpor,
kdy� jsme ho cht�li zadr�et.
54
00:05:50,660 --> 00:05:54,219
Nem�l se �eho b�t.
Pro� tedy ut�kal?
55
00:05:54,780 --> 00:05:55,930
Pro�?
56
00:05:55,940 --> 00:05:59,819
Zeptej se ho!
Jsi jeho obh�jce. Tak co?
57
00:06:03,900 --> 00:06:08,170
Odpov�z mi.
Pro� ses tak rychle vypa�il?
58
00:06:08,180 --> 00:06:09,779
Proto�e jsem m�l strach.
59
00:06:10,780 --> 00:06:11,659
Sly��?
60
00:06:12,780 --> 00:06:14,939
Te� se v�s zept�m.
61
00:06:16,340 --> 00:06:19,219
Kdo si mysl�, �e se provinil,
a� zvedne ruku.
62
00:06:26,900 --> 00:06:28,499
Ten mu� je vinen.
63
00:06:29,740 --> 00:06:31,339
Soud je ukon�en.
64
00:06:31,900 --> 00:06:33,530
Na co �ek�te?
65
00:06:33,540 --> 00:06:35,090
Ne! Nebyl jsem to j�!
66
00:06:35,100 --> 00:06:37,099
Jsem nevinn�!
Jsem nevinn�!
67
00:06:38,060 --> 00:06:39,450
Odve�te toho mu�e do m� kancel��e.
68
00:06:39,460 --> 00:06:40,690
Sly�eli jste?
69
00:06:40,700 --> 00:06:42,779
Zabil Abrahama Evertona.
70
00:06:43,420 --> 00:06:45,210
O tom rozhodne porota.
71
00:06:45,220 --> 00:06:47,650
My jsme porota.
Je odsouzen.
72
00:06:47,660 --> 00:06:49,539
Bude m�t spravedliv� proces.
73
00:06:50,140 --> 00:06:53,330
A rad�m v�m, abyste mi neodporovali.
Odve�te ho!
74
00:06:53,340 --> 00:06:56,450
Hele, p��teli,
kdy dostanu svoje noviny?
75
00:06:56,460 --> 00:06:59,490
Posly�, tady jsi ve v�zen�
a ne n�kde v hotelu.
76
00:06:59,500 --> 00:07:02,379
Pokud nedostanu noviny
ka�d� den, nenau��m se ��st.
77
00:07:03,780 --> 00:07:05,379
Jsem r�d, �e jsi zp�tky.
- Zav�i ho!
78
00:07:06,700 --> 00:07:09,299
Jsem nevinn�, �erife.
Nic jsem neud�lal.
79
00:07:10,700 --> 00:07:12,530
Mysl�, �e by ti bylo l�p,
kdyby t� ti venku pov�sili?
80
00:07:12,540 --> 00:07:14,770
�erife, n�m n�rok
na samostatnou celu.
81
00:07:14,780 --> 00:07:17,299
Jsem p�ece
nebezpe�n� zlo�inec, ne?
82
00:07:19,020 --> 00:07:20,379
Najdi doktora Smitha.
83
00:07:21,220 --> 00:07:22,650
M� sem p�ij�t?
84
00:07:22,660 --> 00:07:25,599
Ano a rychle.
Aby prohl�dl Evertonovo t�lo.
85
00:07:27,220 --> 00:07:33,139
�erife, mysl�m, �e ten pot�ebuje
sp� hrobn�ka ne� doktora, ne?
86
00:07:35,820 --> 00:07:37,450
Tak co mi pov�te, doktore?
87
00:07:37,460 --> 00:07:42,970
Kulka do zad. ��dn� zn�mky
z�pasu nejsou viditeln�.
88
00:07:42,980 --> 00:07:46,090
Byl zast�elen ze z�lohy.
Mo�n� kdy� ut�kal.
89
00:07:46,100 --> 00:07:49,450
Ut�kal?
P�ed k�m, doktore?
90
00:07:49,460 --> 00:07:53,539
Everton nem�l nep��tele.
- Zjistit to u� bude va�e v�c.
91
00:07:53,940 --> 00:07:56,490
Ur�it� se shodneme v tom,
�e ta kulka
92
00:07:56,500 --> 00:07:58,610
rozhodn� nebyla zn�mkou p��telstv�.
93
00:07:58,620 --> 00:07:59,539
T�ko ��ct!
94
00:08:08,500 --> 00:08:10,050
Co se d�je venku?
95
00:08:10,060 --> 00:08:13,659
Dav se shrom�dil p�ed v�zen�m.
Cht�j� podez�el�ho zlyn�ovat.
96
00:08:14,220 --> 00:08:15,739
Douf�m, �e to brzy skon��.
97
00:08:16,460 --> 00:08:19,090
Chlapi tady skoro v�bec nepij�,
kdy� maj� povyra�en� jinde.
98
00:08:19,100 --> 00:08:20,450
Za to m��e �erif.
99
00:08:20,460 --> 00:08:22,930
M�l by je nechat, a� ho pov�s�.
100
00:08:22,940 --> 00:08:26,379
A� je vinen �i ne. Chlapi by
dos�hli sv�ho a byl by klid.
101
00:08:26,940 --> 00:08:28,659
Allan bral v�dycky
svou pr�ci moc v�n�.
102
00:08:29,100 --> 00:08:32,779
B�val� �erif by ud�lal
s vrahem rychl� proces.
103
00:08:33,700 --> 00:08:37,170
V�dycky jsem to ��kal. Allan je je�t�
moc mlad� na to, aby d�lal �erifa.
104
00:08:37,180 --> 00:08:39,299
A m�j salon t�m trp�.
105
00:08:41,260 --> 00:08:43,899
N�co nov�ho?
- �erif se je�t� nevr�til.
106
00:08:45,900 --> 00:08:46,970
A co ostatn�?
107
00:08:46,980 --> 00:08:50,619
�ekaj� na n�j p�ed ��adovnou.
108
00:09:07,340 --> 00:09:09,819
Dobr� den, Margie?
- Nazdar, Georgi.
109
00:09:10,300 --> 00:09:13,090
Pro� jsi tu v�c nenechala venku?
110
00:09:13,100 --> 00:09:15,210
V�, �e nem�m r�d zbran�.
111
00:09:15,220 --> 00:09:17,859
A u� v�bec ne, kdy� jsou nabit�.
112
00:09:18,220 --> 00:09:20,899
Nem��e� st��let bizony
s pr�zdnou zbran�.
113
00:09:21,180 --> 00:09:23,530
Jsem prodava� a ne bizon.
114
00:09:23,540 --> 00:09:26,970
J� v�m, ale venku je smrad,
jak od cel�ho st�da bizon�.
115
00:09:26,980 --> 00:09:29,410
No jo. Co pro tebe
m��u ud�lat, Margie?
116
00:09:29,420 --> 00:09:31,179
Nem�l bys pro m� klobouk?
117
00:09:31,420 --> 00:09:34,890
Jak� typ klobouku?
Nikdy jsi klobouky nenosila.
118
00:09:34,900 --> 00:09:36,770
Ale dneska jeden zkus�m.
119
00:09:36,780 --> 00:09:39,370
A jak� by m�l b�t ten klobouk?
120
00:09:39,380 --> 00:09:41,810
Jako ten, kter� m�la
v ned�li na hlav� Susan.
121
00:09:41,820 --> 00:09:45,290
Promi�, Margie,
ale takov� u� nem�m.
122
00:09:45,300 --> 00:09:48,010
Ve�er je v Crosbyho
dom� ok�zal� slavnost.
123
00:09:48,020 --> 00:09:51,170
Nebude� mi v��it,
ale dnes jsem prodal v�c klobouk�
124
00:09:51,180 --> 00:09:53,890
ne� za patn�ct let,
co d�l�m v tomhle oboru.
125
00:09:53,900 --> 00:09:55,930
Vypad� to, �e se �ensk�
mezi 18 a 80 lety
126
00:09:55,940 --> 00:09:58,610
domluvily mezi sebou
a vykoupily m�j obchod.
127
00:09:58,620 --> 00:10:02,259
Jen s velk�m �sil�m se mi jich
p�r poda�ilo zachr�nit.
128
00:10:02,340 --> 00:10:05,459
��dn� tvor nen�
tak um�n�n� jako �ena.
129
00:10:05,620 --> 00:10:08,899
Zkus ho, Margie.
Mysl�m, �e tenhle by ti slu�el.
130
00:10:10,740 --> 00:10:11,930
Co oslavuj�?
131
00:10:11,940 --> 00:10:15,539
Sly�el jsem, �e jde o z�snuby
Susan Crosbyov� s na��m �erifem.
132
00:10:15,600 --> 00:10:19,020
Chystaj� se uspo��dat velkou recepci.
Cel� m�sto je zv�no.
133
00:10:19,780 --> 00:10:21,459
V�ichni krom� m� a m�ho otce!
134
00:10:22,620 --> 00:10:24,190
Co se to venku d�je?
135
00:10:24,200 --> 00:10:27,830
Je to hr�za! Jeden z t�ch chlap�
je obvin�n� ze zabit� Evertona.
136
00:10:27,840 --> 00:10:29,190
Cht�j� ho zlyn�ovat.
137
00:10:29,200 --> 00:10:32,390
Tohle je opravdu nebezpe�n� v�c.
138
00:10:32,400 --> 00:10:35,839
Ch�pu, �e �erif
toho mu�e nechce vydat.
139
00:10:36,200 --> 00:10:40,799
Kam to sp�jeme,
kdy� cht�j� pov�sit podez�el�ho?
140
00:10:41,600 --> 00:10:43,470
Lidi se chovaj� neurvale.
141
00:10:43,480 --> 00:10:45,590
Pan Everton byl ve m�st�
velmi obl�ben�, ale mysl�m,
142
00:10:45,600 --> 00:10:47,959
�e z�kon by se m�l dodr�ovat...
143
00:10:48,700 --> 00:10:49,639
Margie?
144
00:11:11,420 --> 00:11:12,210
Co chcete d�lat, �erife?
145
00:11:12,220 --> 00:11:14,019
Budete ho i nad�le br�nit?
146
00:11:15,380 --> 00:11:17,450
Ten mu� m� pr�vo
na spravedliv� proces.
147
00:11:17,460 --> 00:11:19,490
P�edejte n�m v�zn�
148
00:11:19,500 --> 00:11:22,739
a u�et��te si spoustu probl�m�, �erife.
149
00:11:22,940 --> 00:11:25,779
Jestli odsud brzy nevypadnete,
budete m�t pot�e vy.
150
00:11:28,180 --> 00:11:29,259
Z�sta� tam!
151
00:11:29,700 --> 00:11:31,770
Je�t� jeden krok
152
00:11:31,780 --> 00:11:33,739
a dneska poh�b�me dv� t�la.
153
00:11:34,240 --> 00:11:36,390
Pro� chr�n�te toho zlo�ince, �erife?
154
00:11:36,400 --> 00:11:38,750
Vid�te to?
Cel� m�sto je proti v�m.
155
00:11:38,760 --> 00:11:41,430
Mus�te to nechat na n�s.
A� chcete nebo ne.
156
00:11:41,440 --> 00:11:42,799
Z�sta� st�t nebo t� zast�el�m.
157
00:11:43,200 --> 00:11:45,510
Myslel jsem,
�e jste chyt�ej��, �erife.
158
00:11:45,520 --> 00:11:48,559
Ten chlap je zlo�inec.
- Ani se nehn�te!
159
00:11:49,040 --> 00:11:50,590
�erif m� pravdu.
160
00:11:51,600 --> 00:11:54,470
Ten mu� si m��e
n�rokovat spravedliv� proces.
161
00:11:54,480 --> 00:11:57,310
P�edt�m jste mluvil jinak, Fostere.
162
00:11:57,320 --> 00:11:59,659
To ano.
P�ehodnotil jsem to.
163
00:12:02,040 --> 00:12:05,150
V podstat� �erifa plat�me,
aby n�s chr�nil p�ed �ivly, jako je tenhle.
164
00:12:05,160 --> 00:12:08,199
Cht�l jen dok�zat,
�e si svoje pen�ze zaslou��.
165
00:12:08,640 --> 00:12:10,399
Nen� to tak, �erife?
166
00:12:12,520 --> 00:12:18,799
Jen douf�m, �e v�ze� nezem�e
st���m ne� prob�hne soud.
167
00:12:19,320 --> 00:12:21,599
M�m strach, �erife.
Mohli by vtrhnout do v�zen�.
168
00:12:21,880 --> 00:12:23,919
Postar�m se, aby k tomu nedo�lo.
169
00:12:24,600 --> 00:12:26,630
�erife, m��u v�m n�co ��ct?
170
00:12:26,640 --> 00:12:29,519
Jestli m� ten dav ob�s�,
odpov�dnost ponesete vy.
171
00:12:31,620 --> 00:12:32,999
Dobr� odpoledne, Rode.
- Nazdar, Jerry.
172
00:12:33,300 --> 00:12:34,499
Zase jsi tady?
173
00:12:35,100 --> 00:12:36,770
P�i kop�n� hrobu ti vyprahne.
174
00:12:36,780 --> 00:12:39,450
M��e� mi v��it, �e bych
taky rad�i doru�oval dopisy.
175
00:12:39,460 --> 00:12:42,050
Alespo� potk� lidi
a j� jen mrtvoly.
176
00:12:42,060 --> 00:12:45,259
Mysl�m, �e si to p�edstavuje�
moc jednodu�e, Rode.
177
00:12:45,660 --> 00:12:47,570
Jak to, �e tady post�v�?
178
00:12:47,580 --> 00:12:49,490
M�l bys poh�b�t pana Evertona.
179
00:12:49,500 --> 00:12:52,979
�asu m�m dost.
Ten u� mi neute�e.
180
00:12:55,900 --> 00:12:58,530
Co vy tady, Fostere?
Pro� si ned�te whisky
181
00:12:58,540 --> 00:13:01,250
v kancel��i �erifa,
kdy� jste tak dob�� p��tel�?
182
00:13:01,260 --> 00:13:02,499
Nic takov�ho!
183
00:13:03,620 --> 00:13:06,139
Jen jsem cht�l p�edej�t pot��m.
184
00:13:06,900 --> 00:13:11,250
Posly�, p��teli. M��e� toho
hodn� dos�hnout i slovy.
185
00:13:11,260 --> 00:13:14,290
Rad�i nech�v�m mluvit kolty.
Tak nedojde k ��dn�mu omylu.
186
00:13:14,300 --> 00:13:17,290
Ne v�dy to jde.
A co pak?
187
00:13:17,300 --> 00:13:20,459
M�l bych rad�i j�t.
Jinak bych to nemusel st�hat.
188
00:13:21,340 --> 00:13:23,339
Pro p��pad, �e bych musel
vykopat dal�� hrob.
189
00:13:23,920 --> 00:13:24,679
Rode!
190
00:13:25,700 --> 00:13:28,450
V�, �e jsi to
vystihl naprosto p�esn�?
191
00:13:29,360 --> 00:13:30,919
Ov�em, pane Fostere.
192
00:13:31,220 --> 00:13:35,330
M�l byste jet do Wichity a p�iv�st
pomoc. M�m obavy z lyn�e.
193
00:13:35,340 --> 00:13:36,970
Co jsi d�lal dneska r�no?
194
00:13:36,980 --> 00:13:39,739
St��lel na Abrahama Evertona.
P�e se to tady v novin�ch.
195
00:13:40,980 --> 00:13:43,570
Cht�l jsem si pronajmout pokoj.
Kam jinam by �lov�k mohl j�t?
196
00:13:43,580 --> 00:13:45,139
Byl jsem �pinavej jako prase.
197
00:13:45,240 --> 00:13:49,350
No dob�e, ale n�kdo t� musel
vid�t, kdo to m��e dosv�d�it.
198
00:13:49,360 --> 00:13:53,050
V novin�ch p�ou, �e byl vid�n
a� po zabit� Evertona.
199
00:13:53,060 --> 00:13:56,579
Neexistuje ��dn� sv�dek.
200
00:13:57,180 --> 00:14:00,979
Jak ale m��u dok�zat, �e jsem to
nebyl j�, kdy� m� nikdo nevid�l?
201
00:14:01,600 --> 00:14:02,759
Trochu p�em��lej.
202
00:14:03,320 --> 00:14:06,159
Vid�l t� n�kdo
ne� jsi p�ijel do m�sta?
203
00:14:06,360 --> 00:14:08,039
Jde o tv�j �ivot.
204
00:14:10,080 --> 00:14:15,559
Te� si vzpom�n�m! Zastavil jsem
na ran�i, t�sn� p�ed Jacksonville.
205
00:14:15,920 --> 00:14:17,270
S k�m jsi mluvil?
206
00:14:17,280 --> 00:14:21,590
Z�ejm� to byl Mexi�an.
Urputn� se p�el s n�jak�m mu�em.
207
00:14:21,600 --> 00:14:23,870
A jak star� byl ten mu�?
208
00:14:23,880 --> 00:14:25,719
Tak �edes�t,
velmi dob�e oble�en�.
209
00:14:27,400 --> 00:14:28,619
�edes�t...
210
00:14:30,600 --> 00:14:32,950
A ten Mexi�an, kter� s tebou mluvil?
211
00:14:32,960 --> 00:14:35,270
Po��dal jsem ho o n�co k pit�.
212
00:14:35,280 --> 00:14:38,790
A dal ti n�co?
- Ne, on ne. Ale zavolal d�vku.
213
00:14:38,800 --> 00:14:40,710
M�la hn�d� vlasy a kr�snou tv��.
214
00:14:40,720 --> 00:14:44,070
Poznal bys toho mu�e,
kter� mluvil s Mexi�anem?
215
00:14:44,080 --> 00:14:45,590
O �em mluvili?
216
00:14:45,600 --> 00:14:50,350
Jak to ��ct?
Mysl�m, �e se navz�jem prokl�nali.
217
00:14:50,360 --> 00:14:51,750
O co �lo?
218
00:14:51,760 --> 00:14:54,230
Mexi�an ��kal, �e u� toho m� dost,
219
00:14:54,240 --> 00:14:57,279
a �e u� nem� chu�
n�komu d�lat otroka.
220
00:14:58,560 --> 00:15:01,599
Hern�ndez a Everton
spolu nikdy nevych�zeli.
221
00:15:02,200 --> 00:15:05,319
M��e� b�t bez obav.
Mo�n� m� alibi.
222
00:15:06,600 --> 00:15:10,690
Hele, �erife, on l�e.
Noviny p�ou n�co jin�ho.
223
00:15:10,700 --> 00:15:11,339
Co je te� pravda?
224
00:15:23,120 --> 00:15:26,599
Zdrav�m, �erife.
Co v�s sem p�ivedlo?
225
00:15:27,600 --> 00:15:29,039
Pot�ebuju s v�mi mluvit.
226
00:15:30,560 --> 00:15:34,879
O �em si budou dva mu�i,
kte�� si nemaj� co ��ct, pov�dat?
227
00:15:36,760 --> 00:15:40,559
Zvl te�, kdy� jsou
tak zanepr�zdn�ni.
228
00:15:41,880 --> 00:15:44,590
Pr�v� te� bychom
na�li spole�n� z�jmy.
229
00:15:44,600 --> 00:15:46,510
Nerozum�m, �erife.
230
00:15:46,520 --> 00:15:50,390
M�m na mysli v� rozhovor
s panem Evertonem.
231
00:15:50,400 --> 00:15:53,439
Pr� jste byl trochu agresivn�.
232
00:16:00,360 --> 00:16:04,999
Everton p�im�l i sv�tce,
aby ho proklel.
233
00:16:05,920 --> 00:16:07,110
Ale byl tady.
234
00:16:07,120 --> 00:16:10,239
Sly�el jste, �e ho tehdy zabili?
235
00:16:10,280 --> 00:16:11,919
Ano, doneslo se mi to.
236
00:16:13,280 --> 00:16:16,839
Nemysl�te si, �e by v�m
va�e lhostejnost mohla b�t na �kodu?
237
00:16:21,560 --> 00:16:24,070
Jste chytr� mu�, �erife.
238
00:16:24,080 --> 00:16:28,319
Proto douf�m, �e rozezn�te,
co je pravda a co ne.
239
00:16:28,960 --> 00:16:32,030
O �em jste spolu
tak urputn� diskutovali?
240
00:16:32,040 --> 00:16:33,399
Co m�te na mysli?
241
00:16:34,640 --> 00:16:36,190
Mohlo j�t o obchod.
242
00:16:36,200 --> 00:16:38,239
Vy jste mu vyhro�oval!
243
00:16:41,040 --> 00:16:43,950
Byl jste posledn�,
kdo ho vid�l �iv�ho, Hern�ndezi!
244
00:16:43,960 --> 00:16:46,679
Nemysl�m si, �e to byla n�hoda.
245
00:16:48,320 --> 00:16:53,079
Nebyl jsem posledn�,
ale p�edposledn�.
246
00:16:54,240 --> 00:16:56,630
Posledn� byl vrah.
247
00:16:56,640 --> 00:17:00,470
M��ete dok�zat, �e jste nebyl
posledn�, kdo s n�m mluvil?
248
00:17:00,480 --> 00:17:04,310
J� mohu. Dosv�d��m sv�mu otci,
�e neopustil d�m
249
00:17:04,320 --> 00:17:06,150
po h�dce s panem Evertonem.
250
00:17:06,160 --> 00:17:08,139
To nepop�r�m.
251
00:17:08,340 --> 00:17:11,350
Ale sv�dectv� dcery nem�
v o��ch spravedlnosti velkou v�hu.
252
00:17:11,360 --> 00:17:13,470
Je tu je�t� Rebeca,
kter� m��e sv�d�it.
253
00:17:13,480 --> 00:17:16,319
Mo�n� m� jej� sv�dectv� v�t�� v�hu.
254
00:17:17,040 --> 00:17:19,470
Kv�li tomu tu ale nejsem.
255
00:17:19,480 --> 00:17:21,910
Jen jsem cht�l v�d�t,
jestli si je�t� vzpom�n�te na cizince,
256
00:17:21,920 --> 00:17:24,790
kter� dnes r�no zav�tal na v� ran�.
257
00:17:24,800 --> 00:17:28,519
Tvrd�, �e jste mu poskytla ob�erstven�.
- To souhlas�.
258
00:17:29,240 --> 00:17:32,319
Tak�e mo�n� v�te,
kter�m sm�rem se vydal?
259
00:17:33,320 --> 00:17:35,830
P�es ten kopec,
mysl�m, do Jacksonville.
260
00:17:35,840 --> 00:17:39,079
Je�t� n�co?
- D�ky.
261
00:17:39,480 --> 00:17:41,470
Jestli chcete, p�ijedu do va��
kancel��e a budu sv�d�it.
262
00:17:41,480 --> 00:17:42,870
To nen� nutn�.
263
00:17:42,880 --> 00:17:44,550
M�te obavy?
- Obavy?
264
00:17:44,560 --> 00:17:46,870
Ze Susan, je velmi panova�n�.
265
00:17:46,880 --> 00:17:48,710
Na z�snubn� ve��rek
pozvala polovinu m�sta,
266
00:17:48,720 --> 00:17:51,190
jen ne m�ho otce ani m�.
- To mi nemus�te ��kat.
267
00:17:51,200 --> 00:17:54,830
Co ud�l�te, kdy� tam taky p�jdu
a zatan��m si s v�mi?
268
00:17:54,840 --> 00:17:57,519
Budu se sna�it,
abych v�m ne�l�pl na nohu.
269
00:17:57,840 --> 00:18:00,039
Jsem �patn� tane�n�k, to v�te.
270
00:18:01,800 --> 00:18:03,399
J� v�s to nau��m, �erife.
271
00:18:18,100 --> 00:18:20,570
Tuhle d�ru u� kope� celou v��nost.
272
00:18:20,580 --> 00:18:22,359
Z�le�� na tom, pro koho ji kopu.
273
00:18:22,500 --> 00:18:25,130
Na tv�j hrob by mi sta�ila
p�est�vka na ob�d.
274
00:18:25,140 --> 00:18:27,570
D�ky m� spo�ine tady.
Kdybych ho nena�el,
275
00:18:27,580 --> 00:18:29,479
po��d by tam je�t�
le�el na vrcholku kopce.
276
00:18:30,880 --> 00:18:32,710
M�m p�ed tebou pokleknout?
277
00:18:32,720 --> 00:18:36,590
Kdybys ho tam nechal,
nemusel bych se te� d��t.
278
00:18:36,600 --> 00:18:40,790
U� nejsem tak mlad�
a r�d bych si u�il st���.
279
00:18:40,800 --> 00:18:42,990
Ta ud�lost rozv��ila d�n�.
280
00:18:43,000 --> 00:18:44,790
Cel� m�sto je vzh�ru nohama.
281
00:18:44,800 --> 00:18:50,239
A takhle je to v�dycky.
Roky a roky se skoro nic ned�je.
282
00:18:53,680 --> 00:18:56,919
A pak najednou v�echno,
�mrt� i z�snuby.
283
00:18:58,520 --> 00:19:00,719
Mysl�, �e t�m dv�ma to vyjde?
284
00:19:02,220 --> 00:19:05,959
Susan je p��li� tvrdohlav�
a �erif taky nerad ustupuje.
285
00:19:05,970 --> 00:19:10,959
Zasnouben� je�t� nen� man�elstv�.
A �enat� jsi jen, dokud �ije�.
286
00:19:12,400 --> 00:19:15,239
Na to, �e je horko,
mluv� docela duchapln�.
287
00:19:16,880 --> 00:19:19,839
Pokud v�m,
Crosbyov� chystaj� velkou oslavu.
288
00:19:21,560 --> 00:19:22,759
Samoz�ejm�.
289
00:19:23,280 --> 00:19:25,070
Crosbyov� d�laj�
v�dy v�echno ok�zale.
290
00:19:25,080 --> 00:19:28,839
�patn� na tom je,
kdy� se sejdou dva tvrdohlav� lid�.
291
00:19:29,520 --> 00:19:30,750
To nen� tak jednoduch�.
292
00:19:30,760 --> 00:19:35,559
Nebo si mysl�, �e i my bychom
se mohli z��astnit z�snubn�ho ve��rku?
293
00:19:36,160 --> 00:19:39,539
Jerry, v� jist�,
�e pro m� nem� pozv�nku?
294
00:19:40,260 --> 00:19:41,339
Ale ov�em.
295
00:19:42,360 --> 00:19:45,519
Pod�vej se znovu.
Mo�n� jsi ji p�ehl�dl.
296
00:19:46,440 --> 00:19:48,519
Foster p�jde taky?
- Jist�.
297
00:19:48,840 --> 00:19:53,359
Evertonova smrt ho rozru�ila.
P��sahal, �e ho pomst�.
298
00:19:54,200 --> 00:19:57,079
A kdy� Foster n�co �ekne, ud�l� to.
299
00:19:57,680 --> 00:20:01,510
Je mo�n�, �e na ve��rku
p�emluv� �erifa a p�esv�d�� ho,
300
00:20:01,520 --> 00:20:04,159
aby nechal cizince pov�sit.
301
00:20:04,600 --> 00:20:07,199
Foster a Everton
byli velmi dob�� p��tel�.
302
00:20:08,440 --> 00:20:11,599
A z t�hle r�ny
se tak rychle nevzpamatuje.
303
00:20:37,880 --> 00:20:39,430
Sko��me si?
304
00:20:39,440 --> 00:20:41,599
Ano, ale ne takhle.
Nejsme na rodeu.
305
00:20:42,600 --> 00:20:46,479
Povedu t�. Takhle m��e� jednat
se sv�mi b�ky, ale ne se mnou.
306
00:20:46,880 --> 00:20:48,479
Jsem k�ehk� d�v�e.
307
00:20:53,160 --> 00:20:54,879
Foster u� dorazil?
- Je�t� ne.
308
00:20:56,160 --> 00:20:58,550
M� vynech.
Tohle nen� nic pro m�.
309
00:20:58,560 --> 00:21:01,359
Poj�, to nevad�.
Nau�� se to.
310
00:21:03,640 --> 00:21:05,750
Nazdar, Jerry!
- Co tady d�l�?
311
00:21:05,760 --> 00:21:07,430
Nezbyla ti pozv�nka?
312
00:21:07,440 --> 00:21:09,070
Poj� klidn� d�l.
Nikomu to nebude vadit.
313
00:21:09,080 --> 00:21:10,839
��kal jsi, �e m��u dovnit�?
- Jist�.
314
00:21:29,780 --> 00:21:32,819
Hej, ty!
Zbra� z�stane tady!
315
00:21:33,340 --> 00:21:35,179
�erif je�t� nep�i�el?
316
00:21:35,940 --> 00:21:38,010
Mo�n� ho n�co zdr�elo.
317
00:21:38,020 --> 00:21:40,050
Ur�it� doraz�.
Zn�m Alana.
318
00:21:40,060 --> 00:21:42,650
Pravd�podobn� musel
pron�sledovat zlo�ince.
319
00:21:42,660 --> 00:21:44,570
Vlastn� na tom ani nez�le��.
320
00:21:44,580 --> 00:21:46,530
Ano, samoz�ejm�!
Ch�pu.
321
00:21:46,540 --> 00:21:49,690
Ale na druhou stranu chci ��ct,
�e nen� f�r, aby nechal
322
00:21:49,700 --> 00:21:51,210
svou nev�stu �ekat tak dlouho.
323
00:21:51,220 --> 00:21:54,850
To ano, ale budouc� man�elka
si na to mus� zvykat.
324
00:21:54,860 --> 00:21:59,299
Ti dva spolu str�v� je�t�
spoustu �asu, a� budou man�el�.
325
00:22:15,340 --> 00:22:16,619
Klobouk, pros�m.
326
00:22:17,980 --> 00:22:18,659
D�ky.
327
00:22:19,380 --> 00:22:20,979
Revolver taky.
328
00:22:26,620 --> 00:22:28,419
Dobr� ve�er, Crosby.
- V�tej, Fostere.
329
00:22:29,460 --> 00:22:31,250
Dobr� ve�er, Susan.
- Dobr� ve�er.
330
00:22:31,260 --> 00:22:33,259
Da�� se ti dob�e?
- Jo. A co tob�?
331
00:22:34,300 --> 00:22:37,770
Darmo mluvit.
U� dorazil �erif?
332
00:22:37,780 --> 00:22:39,779
Ne! Zat�m je�t� ne.
333
00:22:41,460 --> 00:22:42,819
P�est�v� si t� v�it.
334
00:22:43,140 --> 00:22:45,810
Tak to nen�.
Je prost� p��li� zanepr�zdn�n�.
335
00:22:45,820 --> 00:22:48,059
A nav�c v�m do toho nic nen�.
336
00:22:49,180 --> 00:22:51,850
Tvoje kr�sn� dcera je trochu ur�liv�.
337
00:22:51,860 --> 00:22:55,539
To se �asem zm�n�.
A� bude v na�em v�ku.
338
00:23:02,460 --> 00:23:04,019
N�jak� novinky, pane Fostere?
339
00:23:05,420 --> 00:23:08,059
Hern�ndez, to on je vin�k.
340
00:23:09,060 --> 00:23:11,690
D�kaz o tom
o�ek�v�m ka�dou chv�li.
341
00:23:11,700 --> 00:23:13,339
Co m�me d�lat?
342
00:23:15,600 --> 00:23:16,445
�ekat.
343
00:23:18,100 --> 00:23:21,250
Mysl�m, �e na tomhle
p��padu si �erif sp�l� prsty.
344
00:23:21,260 --> 00:23:23,139
Co kdy� tomu nech� voln� pr�b�h?
345
00:23:25,260 --> 00:23:28,259
��dn� strach.
Ten je ve funkci a� p��li� horliv�.
346
00:23:28,500 --> 00:23:31,579
Mysl�m, �e si d�m drink.
347
00:23:33,900 --> 00:23:36,019
U� jen kv�li tomu, �e je zadarmo.
348
00:23:43,980 --> 00:23:44,859
Nech je b�t.
349
00:23:48,260 --> 00:23:50,259
Te� to bude zaj�mav�.
350
00:23:51,980 --> 00:23:53,899
Jedin�, kdo chyb�, je �erif.
351
00:23:55,380 --> 00:23:57,699
Prodal jsem mu ty v�ci.
To je v�e, co mohu ud�lat.
352
00:23:58,100 --> 00:24:00,430
Bav� se, Susan?
- Ano, ot�e. - Tak to m� t��.
353
00:24:00,440 --> 00:24:02,430
Dobr� ve�er.
- Margie. L�b� se ti tu?
354
00:24:02,440 --> 00:24:05,330
Jist�. Omlouv�m se,
�e jsme p�i�li bez pozv�n�.
355
00:24:05,340 --> 00:24:07,530
V���me, �e tak velk� ve��rek
si vy��d� velkou p��pravu
356
00:24:07,540 --> 00:24:09,450
a snadno se na n�koho zapomene.
357
00:24:09,460 --> 00:24:11,050
Douf�m, �e se v�m tu l�b�.
358
00:24:11,060 --> 00:24:14,170
Bohu�el v�m nemohu
v�echny p�edstavit.
359
00:24:14,180 --> 00:24:16,330
Asi ne v�ichni
by se v�m zamlouvali.
360
00:24:16,340 --> 00:24:18,610
T�m se netrap.
To u� nech na n�s.
361
00:24:18,620 --> 00:24:21,290
Dnes ve�er zapomenu
na svou vlastn� d�stojnost.
362
00:24:21,300 --> 00:24:22,699
P�jdeme?
363
00:24:28,260 --> 00:24:32,299
To si mus�me nechat v�e l�bit?
- Pro� jim nedat lekci?
364
00:24:32,980 --> 00:24:34,539
Dr�te hubu, chlapi!
365
00:24:35,020 --> 00:24:37,819
Brzy budete moci
jednat podle sv�ho.
366
00:24:40,420 --> 00:24:43,179
Pokud se nepletu,
ve��rek pr�v� za��n�.
367
00:24:45,140 --> 00:24:47,650
Zat�m �ekejme, a� doraz� �erif.
368
00:24:47,660 --> 00:24:49,859
Nem�li bychom se
po n�m pod�vat, pane Fostere?
369
00:24:51,700 --> 00:24:53,179
To nebude nutn�.
370
00:24:54,260 --> 00:24:55,619
Ur�it� se dostav�.
371
00:24:57,740 --> 00:25:00,099
Uvid�me, jak si s t�m porad�.
372
00:25:03,060 --> 00:25:07,659
Mnoz� host� jsou proti tomu,
aby tady Hern�ndez z�stal.
373
00:25:09,820 --> 00:25:11,130
Omlouv�m se.
374
00:25:11,140 --> 00:25:13,810
Nem��ete si d�t pozor?
To byly nov� �aty!
375
00:25:13,820 --> 00:25:15,730
Promi�te, ale nevid�l jsem v�s.
376
00:25:15,740 --> 00:25:17,259
Nechte toho!
377
00:25:18,580 --> 00:25:20,530
T�eba to nen� tak zl�.
378
00:25:20,540 --> 00:25:23,650
Mohlo se st�t, �e star� Crosby
naplnil sklenice miner�lkou.
379
00:25:23,660 --> 00:25:26,419
Nechte m� na pokoji!
Ruce pry�!
380
00:25:28,660 --> 00:25:30,619
Ne tak hrub�...
381
00:25:33,340 --> 00:25:36,739
Nechci, aby se vrah
dot�kal m� �eny.
382
00:25:37,660 --> 00:25:39,770
Chcete mi zase p�id�lat pr�ci?
383
00:25:39,780 --> 00:25:42,419
Ne tak zhurta! Jinak si m��e�
j�t kopat vlastn� hrob.
384
00:25:42,980 --> 00:25:47,210
Nech to b�t, Bene,
aspo� vid�, jac� lid� tu jsou.
385
00:25:47,220 --> 00:25:51,579
Nebyl jsi pozv�n a my t�
tady nechceme, Hern�ndezi!
386
00:25:51,980 --> 00:25:55,010
M� �t�st�,
�e jsem tady jako host.
387
00:25:55,020 --> 00:25:59,019
Jinak bych t� odpr�skl jako psa,
stejn� jako jsi to ud�lal ty Evertonovi.
388
00:25:59,820 --> 00:26:02,259
Nezabil jsem Evertona.
389
00:26:03,100 --> 00:26:09,539
Spousta lid� vid�, kdo je tady rychl�
s koltem a dok�zal by zab�t i kdekoliv jinde.
390
00:26:11,860 --> 00:26:13,730
Chyst� se st��let p��mo tady?
391
00:26:13,740 --> 00:26:16,290
Uhni, Jerry, nebo jednu schyt�.
392
00:26:16,300 --> 00:26:20,170
Uklidni se, Bene, jsem neozbrojen�.
Mysl�m, �e jsme tady
393
00:26:20,180 --> 00:26:22,619
na z�snubn�m ve��rku,
nebo se m�l�m?
394
00:26:23,100 --> 00:26:26,139
Po�kej chv�li, Bene.
J� se o n�j postar�m.
395
00:27:45,360 --> 00:27:46,799
Co se tu d�je?
396
00:27:48,520 --> 00:27:51,479
Za v�echno m��e Hern�ndez, �erife.
397
00:27:52,480 --> 00:27:55,839
Byl to on, kdo zabil Evertona.
Ka�d� to v�.
398
00:27:57,240 --> 00:28:00,559
A vy taky.
Tenhle zlo�inec,
399
00:28:01,240 --> 00:28:05,390
se odv�il p�ij�t sem,
i kdy� ho nikdo nezval, a...
400
00:28:05,400 --> 00:28:09,270
obt�ovat na�e �eny
na t�to skv�l� slavnosti.
401
00:28:09,280 --> 00:28:12,990
Nezabil Evertona.
Nejsou d�kazy.
402
00:28:13,000 --> 00:28:18,150
Ale je zcela jasn�, �e byl posledn�,
kdo s Evertonem mluvil.
403
00:28:18,160 --> 00:28:24,879
Fostere, va�e horlivost naj�t
vraha, se zd� b�t p�ehnan�.
404
00:28:26,200 --> 00:28:27,859
Co t�m mysl�te, �erife?
405
00:28:28,360 --> 00:28:33,110
Chcete ��ct, �e jsem ho zabil j�?
Nebo jeden z m�ch mu��?
406
00:28:33,120 --> 00:28:36,390
Nikdo ho nepozval,
tak a� vypadne, �erife.
407
00:28:36,400 --> 00:28:38,830
Pokud neodejde, p�jdeme my.
408
00:28:38,840 --> 00:28:42,199
Jsme v Crosbyho dom�.
Z�le�� na n�m.
409
00:28:43,280 --> 00:28:44,759
Rad�i jdi.
410
00:28:53,920 --> 00:28:56,119
Za tohle zaplat�te!
411
00:28:59,240 --> 00:29:01,670
Je od v�s velmi mil�,
�e jste br�nil m�ho otce.
412
00:29:01,680 --> 00:29:03,630
Pat�� to k m� pr�ce.
413
00:29:03,640 --> 00:29:05,959
�ekla jsem, �e p�ijdu
a te� jsem tady.
414
00:29:06,320 --> 00:29:07,439
Vid�m.
415
00:29:08,200 --> 00:29:09,550
Zatan��me si?
416
00:29:09,560 --> 00:29:12,359
Pot�ebuji mluvit se Susan,
omlouv�m se.
417
00:29:16,320 --> 00:29:18,630
Zatan�� si se mnou?
- Ne, nechci!
418
00:29:18,640 --> 00:29:21,430
Pro� se nezept� Margie?
Nem��e se do�kat.
419
00:29:21,440 --> 00:29:23,430
Jak si p�eje�.
Uvid�me se pozd�ji.
420
00:29:23,440 --> 00:29:24,639
Alane!
421
00:29:32,160 --> 00:29:35,070
Pro� se po��d mus�me h�dat
kv�li takov�m hloupostem?
422
00:29:35,080 --> 00:29:37,879
Cht�l jsi vid�t Margie a tan�it s n�.
423
00:29:47,360 --> 00:29:49,039
Z�sta�te uvnit�.
424
00:29:49,800 --> 00:29:50,999
Co se stalo?
425
00:30:11,160 --> 00:30:13,510
Kde je Hern�ndez?
- Sp�.
426
00:30:13,520 --> 00:30:15,630
U� je dlouho doma?
- Hodinu.
427
00:30:15,640 --> 00:30:17,759
�el hned sp�t?
- Hned.
428
00:30:18,040 --> 00:30:19,070
Pot�ebuji s n�m mluvit
429
00:30:19,080 --> 00:30:21,510
Te� to nen� mo�n�.
Zak�zal mi to.
430
00:30:21,520 --> 00:30:25,230
Kdy� je ve sv�m pokoji,
nem�la bych ho obt�ovat.
431
00:30:25,240 --> 00:30:26,999
Mus�te ud�lat v�jimku.
432
00:30:33,080 --> 00:30:35,839
�erife, co tu chcete?
433
00:30:36,600 --> 00:30:40,879
Nemysl�te si tak�, �e je to
nevhodn� doba na rozhovor?
434
00:30:41,920 --> 00:30:44,990
Ano, m�te pravdu.
V�m, �e je pozd�.
435
00:30:45,000 --> 00:30:46,159
Omlouv�m se.
436
00:30:46,760 --> 00:30:50,910
�erife! Sledujete fale�nou stopu.
437
00:30:50,920 --> 00:30:53,070
Nezabil jsem Evertona.
438
00:30:53,080 --> 00:30:55,959
Zaj�malo by m�,
kdy si to kone�n� uv�dom�te.
439
00:30:56,440 --> 00:30:59,919
Cel� to nen� tak slo�it�.
440
00:31:00,280 --> 00:31:03,719
Co t�m mysl�te?
- Nic zvl�tn�ho.
441
00:31:05,880 --> 00:31:10,039
Jen jsem v�m cht�l ��ct,
abyste koukal kolem sebe.
442
00:31:11,960 --> 00:31:14,039
A trochu v�c si nam�hal mozek.
443
00:31:16,840 --> 00:31:18,439
Ale co to ��k�m?
444
00:31:19,960 --> 00:31:22,899
Vy na to p�ijdete.
I kdy� to chv�li potrv�.
445
00:31:24,440 --> 00:31:25,239
Dobrou noc.
446
00:31:26,760 --> 00:31:28,139
Dobrou noc, �erife.
447
00:32:08,120 --> 00:32:11,430
Nazdar, Jerry. M� n�jak� dopis?
- Zase s t�m za��n�?
448
00:32:11,440 --> 00:32:14,230
Nem��u dostat dopis?
449
00:32:14,240 --> 00:32:15,950
Mo�n� m�m n�kde zn�m�ho.
450
00:32:15,960 --> 00:32:19,270
Pokud se nep�estane� pt�t,
obstar�m si za sebe n�hradu.
451
00:32:19,280 --> 00:32:21,070
Nev�m, pro� jsi na m� tak na�tvan�.
452
00:32:21,080 --> 00:32:23,159
Cht�l jsem jen trochu tab�ku.
453
00:32:23,800 --> 00:32:27,390
Co je, Jacku? U� jsi kone�n�
p�estal myslet na hlouposti?
454
00:32:27,400 --> 00:32:29,310
Nic takov�ho.
455
00:32:29,320 --> 00:32:32,799
M�m pocit, �e ka�dou chv�li
dostanu dopis.
456
00:32:33,280 --> 00:32:36,639
To je mi jedno, ale mn� dej pokoj.
457
00:32:45,480 --> 00:32:49,239
Mlad� mu�i,
nem�l bys pro m� tab�k?
458
00:32:51,760 --> 00:32:52,859
D�ky.
459
00:32:54,200 --> 00:32:57,259
Tohle je p�esn� zna�ka,
kterou kou��m od ml�d�.
460
00:33:01,540 --> 00:33:02,259
Whisky!
461
00:33:25,720 --> 00:33:28,839
Pije� s�m?
Ve dvou je to lep��.
462
00:33:30,920 --> 00:33:31,919
D�ky, kovboji.
463
00:33:34,520 --> 00:33:36,319
Hled� n�koho?
464
00:33:36,920 --> 00:33:38,310
Kdo je �erif?
465
00:33:38,320 --> 00:33:43,199
Alan, Alan Phillip.
Ale ob�v�m se, �e ne nadlouho.
466
00:33:44,440 --> 00:33:45,059
Pro�?
467
00:33:45,160 --> 00:33:47,519
Proto�e do v�eho strk� sv�j nos.
468
00:33:48,240 --> 00:33:50,190
P�ed p�r dny n�kdo poslal
mu�e na onen sv�t
469
00:33:50,200 --> 00:33:52,430
a on chce za ka�dou cenu
naj�t vraha.
470
00:33:52,440 --> 00:33:55,230
To mi p�ipad� logick�,
pokud je to �erif.
471
00:33:55,240 --> 00:33:58,750
Tohle je spletit� p��pad.
Nez�vid�m mu to.
472
00:33:58,760 --> 00:34:01,270
Kde m� ��adovnu?
- ��adovnu?
473
00:34:01,280 --> 00:34:02,430
�erif!
474
00:34:02,440 --> 00:34:03,990
P�r krok� odtud.
475
00:34:04,000 --> 00:34:05,950
Jestli mi koup� whisky,
476
00:34:05,960 --> 00:34:08,839
dovedu t� tam osobn�.
Jsem po���k.
477
00:34:16,320 --> 00:34:17,420
L�hev whisky.
478
00:34:21,080 --> 00:34:22,570
Co chce�?
Pus� ji!
479
00:34:22,580 --> 00:34:24,530
Je pro tv�ho otce.
Nem�m pravdu?
480
00:34:24,540 --> 00:34:26,690
Sundej tu ruku, ty prase.
481
00:34:26,700 --> 00:34:29,050
Vra� se dom� a �ekni mu,
a� si pro ni p�ijde s�m,
482
00:34:29,060 --> 00:34:31,370
ale na to je ur�it� zbab�l�.
483
00:34:31,380 --> 00:34:32,210
Nech ji b�t!
484
00:34:32,220 --> 00:34:35,319
Jasn�, ale nejd��v si d�m p�r dou�k�.
485
00:34:47,820 --> 00:34:50,739
Po��dn� ji dr�.
- Pus� m�!
486
00:35:03,120 --> 00:35:04,639
No tak, Dane, vykopni ho.
487
00:35:05,200 --> 00:35:06,759
Vypadni odsud, ty stra��ku!
488
00:35:14,440 --> 00:35:16,239
Do n�j, Dane!
489
00:35:17,400 --> 00:35:18,639
Chy� ho, Dane!
490
00:35:21,840 --> 00:35:24,230
P�esta�!
O co tu jde?
491
00:35:24,240 --> 00:35:26,079
J� vlastn� jen hled�m �erifa.
492
00:35:26,480 --> 00:35:27,959
To jsem j�!
- No, kone�n�!
493
00:35:28,680 --> 00:35:33,070
Whisky se tady prod�v� jen n�komu?
Nebo to plat� jen pro d�vky?
494
00:35:33,080 --> 00:35:34,470
Odkud jsi?
495
00:35:34,480 --> 00:35:35,999
Pro� ten z�jem, �erife?
496
00:35:37,960 --> 00:35:40,079
Zdr�� se v Jacksonville dlouho?
497
00:35:40,800 --> 00:35:43,639
Whisky!
Chci se tu trochu porozhl�dnout.
498
00:35:44,320 --> 00:35:47,079
Aha. Tak se rozhl�ej.
499
00:35:48,760 --> 00:35:51,310
Ale n�kde jinde.
Zdej�� klima nen� moc zdrav�.
500
00:35:51,320 --> 00:35:55,110
Va�i radu nem��u p�ijmout.
Hled�m vraha.
501
00:35:55,120 --> 00:35:56,879
�erif jsem tady j�.
502
00:35:58,000 --> 00:36:04,190
A j� jsem Everton!
Bob Everton! Syn ob�ti.
503
00:36:04,200 --> 00:36:06,959
Mysl�m, �e te� ch�pete,
pro� jsem tady, �erife.
504
00:36:07,880 --> 00:36:09,559
Uhni! Sp�ch�m!
505
00:36:16,440 --> 00:36:17,919
Co na to ��k�te?
506
00:36:19,760 --> 00:36:21,190
Co to m� b�t?
507
00:36:21,880 --> 00:36:24,310
Kolikr�t v�m m�m ��kat,
abyste zaklepali, ne� vejdete!
508
00:36:24,620 --> 00:36:31,199
Bob Everton je ve m�st�!
- Bob Everton? Kde je?
509
00:36:32,000 --> 00:36:33,479
V salonu.
510
00:36:36,400 --> 00:36:38,239
Kdo tam je�t� byl?
- �erif.
511
00:36:40,200 --> 00:36:42,159
Nem�li bychom se o to postarat?
- Ne!
512
00:36:44,760 --> 00:36:46,039
Zat�m je�t� ne.
513
00:36:51,640 --> 00:36:56,279
Mysl�m, �e nejlep�� bude,
dr�et se zat�m zp�tky.
514
00:37:01,720 --> 00:37:03,159
Jsou po��d v salonu?
515
00:37:03,920 --> 00:37:06,799
Ne! Ode�li spolu
do �erifovy kancel��e.
516
00:37:10,800 --> 00:37:18,559
Jak jinak. A pak pojedou
na Everton�v ran�
517
00:37:19,400 --> 00:37:23,159
a pod�vat se na m�sto �inu, �e?
518
00:37:30,500 --> 00:37:32,390
T�m ztr�c�me spoustu �asu.
519
00:37:33,000 --> 00:37:35,519
Vz�cn�ho �asu.
Zatracen�!
520
00:37:36,560 --> 00:37:38,750
Tady le�el s kulkou v z�dech.
521
00:37:38,760 --> 00:37:41,430
Na�el jste n�co?
- Ne, nic.
522
00:37:41,440 --> 00:37:42,639
Podez��v�te n�koho?
523
00:37:43,240 --> 00:37:47,079
Everton byl zna�n� obl�ben�.
Pokud v�m, ��dn� nep��tele nem�l.
524
00:37:49,240 --> 00:37:51,999
M�j otec byl pr� docela �t�dr�.
525
00:37:52,840 --> 00:37:55,959
Nikdo ve m�st�
nev�d�l, �e m� syna.
526
00:37:58,640 --> 00:38:00,279
To je velk� v�hoda.
527
00:38:00,880 --> 00:38:03,790
Mysl�m, �e se kv�li tomu
bude n�kdo c�tit dost nejist�.
528
00:38:03,800 --> 00:38:06,659
Je to mo�n�.
- Tomu klidn� v��te.
529
00:38:06,680 --> 00:38:10,670
Jo, mohlo se st�t,
�e vrah ud�lal chybu,
530
00:38:10,680 --> 00:38:12,150
proto�e s tebou nepo��tal.
531
00:38:12,160 --> 00:38:14,510
Co� je pro n�s samoz�ejm� v�hoda.
532
00:38:14,520 --> 00:38:17,919
Ale taky se m��e st�t, �e bude
opatrn�j�� a d�l u� jednat nebude.
533
00:38:18,960 --> 00:38:21,070
Pak se nebudeme m�t �eho
chytit a nehneme se z m�sta.
534
00:38:21,080 --> 00:38:25,310
Vid�te to moc �ern�, �erife.
�ekl bych, pravdu m�m j�.
535
00:38:25,320 --> 00:38:27,679
Najdu toho chlapa.
536
00:38:28,080 --> 00:38:30,759
M�te m� slovo, �erife.
537
00:38:34,600 --> 00:38:37,590
To je zbyte�n�, nic nenajde�.
538
00:38:37,600 --> 00:38:39,119
��dn� stopy tu nejsou.
539
00:38:41,640 --> 00:38:47,470
�erife, kdo byla ta d�vka v salonu,
kter� tak urputn� br�nila l�hev whisky?
540
00:38:47,480 --> 00:38:50,430
Hern�ndezova dcera, Mexi�anka.
541
00:38:50,440 --> 00:38:51,999
On je taky podez�el�?
542
00:38:53,260 --> 00:38:58,070
Hern�ndez m� dobr� alibi.
A jeho dcera je ochotn� p��sahat.
543
00:38:58,880 --> 00:39:00,230
To je logick�, je to jeho dcera.
544
00:39:00,240 --> 00:39:03,999
Je tu je�t� jeden sv�dek.
Slu�ebn� z jeho ran�e.
545
00:39:04,680 --> 00:39:06,279
U� s t�mi �enami p�esta�te.
546
00:39:57,400 --> 00:40:00,919
Nikoho jsem nevid�l.
Mus� tohle m�sto moc dob�e zn�t.
547
00:40:01,520 --> 00:40:03,030
Nikdo nem��e zmizet tak rychle.
548
00:40:03,040 --> 00:40:04,910
Nemusel tu b�t s�m.
549
00:40:04,920 --> 00:40:06,399
M�m p�iv�st doktora, �erife?
550
00:40:06,960 --> 00:40:11,999
Ne, je to jen �kr�bnut�.
Dom� je�t� dojedu.
551
00:40:12,680 --> 00:40:15,539
U� jsem to ��kal.
Hern�ndez,
552
00:40:15,900 --> 00:40:19,079
ten by dok�zal
zast�elit n�koho ze z�lohy
553
00:40:19,120 --> 00:40:21,839
a zmizet z m�sta jako duch.
554
00:40:22,520 --> 00:40:26,999
Pane Fostere, �ekl jste,
�e mi pom��ete, pamatujete?
555
00:40:27,880 --> 00:40:31,279
Ov�em. Jsem tu,
abych v�m neust�le pom�hal.
556
00:40:34,280 --> 00:40:37,279
V�e nasv�d�uje tomu, �e to byl
Hern�ndez, kdo zabil Evertona.
557
00:40:37,720 --> 00:40:39,790
Pov�ste ho a p��pad bude uzav�en.
558
00:40:39,800 --> 00:40:44,590
Nikdy nikoho nepov�s�m,
dokud si nebudu jist� jeho vinou.
559
00:40:44,600 --> 00:40:46,510
Tak p��pad zalo�te.
560
00:40:46,520 --> 00:40:48,359
Z jak�ho d�vodu?
561
00:40:49,800 --> 00:40:51,830
Proto�e jste ho nedok�zal objasnit.
562
00:40:51,840 --> 00:40:54,590
Neh�bejte pa��!
- D�ky, doktore!
563
00:40:54,600 --> 00:40:57,119
Doktore, p�ch� m� v krku.
564
00:40:57,480 --> 00:40:58,719
Pod�vejte se.
565
00:40:59,080 --> 00:41:01,230
Sbohem, pane Fostere.
M�jte se, �erife.
566
00:41:01,240 --> 00:41:03,319
Doktore, mus�te mi pomoct.
567
00:41:05,240 --> 00:41:09,510
Alane, Alane, jsi zran�n�?
- Nic to nen�, uklidni se.
568
00:41:09,520 --> 00:41:10,710
To nem��u.
569
00:41:10,720 --> 00:41:13,190
Nejprve mi mus� sl�bit,
�e se toho p��padu vzd�.
570
00:41:13,200 --> 00:41:14,199
V�born�.
571
00:41:14,840 --> 00:41:16,519
P�emluvte ho, sle�no Crosbyov�.
572
00:41:17,200 --> 00:41:20,150
Chceme p�ece,
aby d�lal nad�le �erifa, ne?
573
00:41:20,160 --> 00:41:24,279
Fostere, o co v�m vlastn� jde?
574
00:41:25,480 --> 00:41:28,470
P�ed p�r minutami jste d�lal
v�e pro to, abyste na�el vraha
575
00:41:28,480 --> 00:41:33,239
a klidn� byste ob�sil nevinn�ho.
Najednou zm�n�te n�zor
576
00:41:34,000 --> 00:41:36,799
a rad�te mi, abych p��pad odlo�il.
577
00:41:37,520 --> 00:41:39,039
Jak tomu m�m rozum�t?
578
00:41:39,920 --> 00:41:42,799
Mo�n� v�m to p�ijde divn�,
ale m�m obavy.
579
00:41:43,760 --> 00:41:46,839
A dokonce i o va�e zdrav�, �erife.
580
00:41:48,420 --> 00:41:52,970
Vid�l jste, jak se to zhor�uje.
A chcete se p�ece o�enit.
581
00:41:52,980 --> 00:41:55,730
Je od v�s mil�,
�e se star�te o m� zdrav�.
582
00:41:55,740 --> 00:41:58,290
Ale v��te mi,
nau�il jsem se br�nit.
583
00:41:58,300 --> 00:42:00,819
Mysl�te jen na sebe, �erife.
584
00:42:01,380 --> 00:42:04,579
Zna�n�mu nebezpe��
jste vystavil i Evertonova syna.
585
00:42:05,500 --> 00:42:08,419
Skoro ho zabili.
586
00:42:09,420 --> 00:42:13,779
Jako �erif byste m�l ob�any
chr�nit a ne je vystavovat nebezpe��.
587
00:42:13,980 --> 00:42:20,319
Nebojte se, Fostere. Jsem si jist�,
�e ta kulka byla ur�en� jen mn�.
588
00:42:20,960 --> 00:42:21,899
Jako ty ostatn�.
589
00:42:22,940 --> 00:42:26,579
Zjistil jsem to podle stop.
590
00:42:27,860 --> 00:42:30,299
Jak vid�te, pane Fostere,
591
00:42:30,980 --> 00:42:33,379
st�elec m�l konkr�tn� �mysl.
592
00:43:03,200 --> 00:43:04,790
To jste vy.
593
00:43:04,800 --> 00:43:07,110
M��u d�l?
Cht�l bych mluvit s va��m otcem.
594
00:43:07,120 --> 00:43:08,239
M�j otec tu nen�.
595
00:43:08,560 --> 00:43:10,199
M��u na n�j po�kat?
596
00:43:12,000 --> 00:43:13,990
P�edpokl�d�m, �e s n�m
chcete mluvit o t� vra�d�.
597
00:43:14,000 --> 00:43:16,070
P�edem v�m ��k�m,
�e otec nic nev�.
598
00:43:16,080 --> 00:43:18,110
V�t�ina lid� v okol� sm��l� jinak.
599
00:43:18,120 --> 00:43:21,230
Pokud se star�te o to, co si mysl�
lidi, tak pro� jste sem chodil?
600
00:43:21,240 --> 00:43:24,750
Je pravda, �e m�j otec
a pan Everton spolu moc nevych�zeli.
601
00:43:24,760 --> 00:43:26,990
Ale pro� by ho m�l otec zab�jet?
602
00:43:27,000 --> 00:43:29,950
Nebojte se!
Nev���m ni�emu, co lidi ��kaj�.
603
00:43:29,960 --> 00:43:32,999
Jen chci,
aby mi pomohl naj�t vraha.
604
00:43:34,460 --> 00:43:35,779
Poj�te d�l.
605
00:43:42,720 --> 00:43:44,279
Posa�te se, pane Evertone.
606
00:43:46,760 --> 00:43:47,759
Jmenuju se Bob.
607
00:43:48,900 --> 00:43:50,985
To zatracen� oko se nehoj�.
608
00:43:51,000 --> 00:43:54,705
Nep�eh�n�j, Jerry. Dopisy
dok�e� p�e��st i s jedn�m okem.
609
00:43:54,720 --> 00:43:55,745
Ne, to by ne�lo.
610
00:43:55,760 --> 00:43:57,965
Jen si p�edstav,
�e bych si popletl adresy.
611
00:43:58,080 --> 00:43:59,300
D� si cigaretu?
612
00:44:00,280 --> 00:44:02,565
Hezk� ve�er.
A� moc tich�, abych si ho u�il...
613
00:44:02,580 --> 00:44:08,160
Chov� se jako my�,
kter� je ochromen� hadem.
614
00:44:08,240 --> 00:44:10,905
Vzchop se.
Vezmi si p��klad ze mne.
615
00:44:10,920 --> 00:44:12,105
Mluv�m z vlastn� zku�enosti.
616
00:44:12,120 --> 00:44:15,540
Poka�d�, kdy� byl ve�er takhle
nep�irozen� klid, tak se n�co stalo.
617
00:44:16,720 --> 00:44:18,320
Rad�i si zakou��m.
618
00:44:19,560 --> 00:44:20,645
B�je�n�.
619
00:44:20,960 --> 00:44:22,705
Jak dlouho bude ta sch�zka trvat?
620
00:44:22,720 --> 00:44:23,740
Jsem snad jasnovidec?
621
00:44:26,720 --> 00:44:28,430
Dobrou noc, �erife.
- Dobrou.
622
00:44:28,440 --> 00:44:30,510
Pokud potk�te Evertona, �ekn�te mu,
a� si se mnou p�ijde promluvit.
623
00:44:30,520 --> 00:44:33,079
Ale nesp�ch� to, �erife.
624
00:44:42,000 --> 00:44:45,339
Rychle, zavolejte doktora!
- Doktora nebo hrobn�ka?
625
00:45:23,120 --> 00:45:24,039
C. D.
626
00:45:25,360 --> 00:45:26,659
��k� v�m to n�co?
627
00:45:31,320 --> 00:45:32,839
Ne. V�bec nic.
628
00:45:34,320 --> 00:45:38,359
Tyhle dv� inici�ly mohly
poslat Hern�ndeze na v��nost.
629
00:45:39,460 --> 00:45:42,410
Revolver si mohl koupit nebo ukr�st.
630
00:45:42,420 --> 00:45:44,259
Mysl�m, �e takhle
se nikam nedostaneme.
631
00:45:44,560 --> 00:45:47,479
Uka�te mi ho.
Minul� rok mi ukradli revolver.
632
00:45:47,640 --> 00:45:49,879
Odkdy tvoje jm�no
za��n� na C. D., Pitte?
633
00:45:51,520 --> 00:45:54,239
Ale �erife, seznam
m�ch jmen je po��dn� dlouh�.
634
00:45:55,040 --> 00:45:57,110
Mo�n� ho n�kdo ztratil �mysln�.
635
00:45:57,120 --> 00:45:59,559
A mysl� si, �e n�s zavede
na fale�nou stopu.
636
00:46:00,880 --> 00:46:06,539
Jedno je ale jist�. Pokud vyst�elil,
musel m�t zran�nou ruku.
637
00:46:07,000 --> 00:46:09,099
�erife, ho�� st�j.
638
00:46:12,560 --> 00:46:14,065
Hej, pus�te m� ven!
639
00:46:14,080 --> 00:46:15,960
Nebo si snad mysl�te,
�e se tu chci usma�it?
640
00:46:17,440 --> 00:46:19,145
Honem, posp�te si!
Rychle!
641
00:46:19,160 --> 00:46:20,320
P�ineste je�t� vodu!
642
00:47:03,300 --> 00:47:05,640
Tvrd�m, �e to zap�lil
ten mlad� Everton.
643
00:47:05,720 --> 00:47:09,625
Hned mi do�lo, �e se musel
pom�tnout. M� nemohl oklamat.
644
00:47:09,640 --> 00:47:12,385
Cht�l jsem po n�m
tab�k na cigaretu.
645
00:47:12,400 --> 00:47:15,905
Hodil mi cel� pakl�k
a necht�l ho zp�tky.
646
00:47:15,920 --> 00:47:17,505
Musel se zbl�znit.
647
00:47:17,520 --> 00:47:19,425
Mo�n� cht�l p�estat kou�it.
648
00:47:19,440 --> 00:47:23,320
Dob�e, ale pro� teda zap�lil p�lku
m�sta, kdy� u� necht�l kou�it?
649
00:47:23,360 --> 00:47:25,445
Jak v�, �e to ud�lal Bob?
650
00:47:25,560 --> 00:47:27,580
Sakra, p�ece jsem ho vid�l.
651
00:47:53,620 --> 00:47:55,919
Dobr� den, �erife.
- Je tady Margie?
652
00:47:57,140 --> 00:48:00,699
Ano, je v dom�.
Co od n� chcete?
653
00:48:01,420 --> 00:48:03,339
Zranil jste si ruku?
654
00:48:03,900 --> 00:48:08,339
Zkou�el jsem opravit
d�ev�n� plot a ��znul jsem se.
655
00:48:09,780 --> 00:48:11,299
Pod�v�m se, jo?
656
00:48:13,540 --> 00:48:14,730
Zdrav�m, �erife.
657
00:48:14,740 --> 00:48:16,699
R�d bych se od v�s n�co dozv�d�l.
658
00:48:17,140 --> 00:48:18,539
T�eba v�m dok�u pomoci.
659
00:48:19,860 --> 00:48:21,979
Byl s v�mi v�era ve�er Bob Everton?
660
00:48:22,460 --> 00:48:25,370
Tak�e i pro m� m�te v t�hle h�e roli.
661
00:48:25,380 --> 00:48:29,050
Ale to nebude zadarmo, Alane
a nev�m, jestli si to m��ete dovolit.
662
00:48:29,060 --> 00:48:30,330
Byl tady?
663
00:48:30,340 --> 00:48:33,290
Samoz�ejm�, �erife.
Vych�z�me spolu moc dob�e.
664
00:48:33,300 --> 00:48:36,130
Jsem p�esv�d�en�,
�e najde vraha sv�ho otce.
665
00:48:36,140 --> 00:48:40,179
A� u� mu v���te nebo ne,
je jedin�, kdo n�s nepodez�r�.
666
00:48:45,100 --> 00:48:48,370
Pozor na ruku, Hern�ndezi!
Je n�chyln� na infekci.
667
00:48:48,380 --> 00:48:50,379
Rad�i si dejte pozor vy, �erife.
668
00:48:51,260 --> 00:48:54,739
Lep�� infekce ne� kulka do zad.
669
00:48:55,500 --> 00:48:58,810
Nev�m, pro� tady po��d okoun�te.
670
00:48:58,820 --> 00:49:03,099
Nebylo by lep��,
kdybyste sl�dil jinde?
671
00:49:03,500 --> 00:49:07,739
Hern�ndezi, mysl�m, �e v�te
mnohem v�c, ne� jste mi �ekl.
672
00:49:08,500 --> 00:49:10,570
A proto sem tak r�d jezd�m.
673
00:49:10,580 --> 00:49:12,259
V tom se ale m�l�te.
674
00:49:13,580 --> 00:49:16,930
Na�li by se lidi, kte�� v�d�
mnohem v�c ne� j�.
675
00:49:16,940 --> 00:49:18,339
Vysv�tlete to.
676
00:49:19,980 --> 00:49:24,010
I mn� jde samoz�ejm� o to,
aby byl vrah dopaden.
677
00:49:24,020 --> 00:49:25,859
Mo�n� si pak u�iju v�c klidu.
678
00:49:27,760 --> 00:49:31,799
Jerry, pro� se na n�co
nezept�te jeho, �erife?
679
00:49:32,100 --> 00:49:36,330
Je to po���k. Jsem si jist�,
�e ur�it� bude schopn� ��ct,
680
00:49:36,340 --> 00:49:39,499
s k�m byl star� Everton v kontaktu.
681
00:49:40,940 --> 00:49:45,659
Kupte mu whisky.
Tak si vzpomene.
682
00:49:47,100 --> 00:49:48,339
Alane,
683
00:49:49,460 --> 00:49:52,330
i kdy� nejsem za v�s vdan�,
684
00:49:52,340 --> 00:49:54,339
necht�la bych pro v�s truchlit.
685
00:49:55,580 --> 00:49:57,219
Sbohem, Margie!
686
00:50:10,360 --> 00:50:14,230
Zkus si vzpomenout. Evertona jsi
nav�t�voval skoro ka�d� den
687
00:50:14,240 --> 00:50:16,070
a nosil mu po�tu.
688
00:50:16,080 --> 00:50:18,439
Nic si nepamatuju.
689
00:50:18,680 --> 00:50:21,559
Mo�n� je to t�m,
�e m�m sucho v krku.
690
00:50:25,560 --> 00:50:29,199
�erife, nalejte mi taky drink.
Pov�m v�m v�echno, co v�m.
691
00:50:30,680 --> 00:50:32,310
Je�t� jeden.
- Tak�e?
692
00:50:32,320 --> 00:50:34,270
To je mu�en�, �erife.
693
00:50:34,280 --> 00:50:36,839
Jak to bude?
Vzpom�n� si na n�co?
694
00:50:38,560 --> 00:50:40,430
Je zbyte�n�, aby v�t�ina
dopis� byla zape�et�na.
695
00:50:40,440 --> 00:50:44,590
Jako spr�vn� po���k zvl�dnu adres�tovi
vy��st z tv��e, co se v dopise p�e.
696
00:50:44,600 --> 00:50:46,110
�ek�m, Jerry!
697
00:50:46,120 --> 00:50:49,830
Lintonville!
Ta �ena se jmenuje Annie Lawov�.
698
00:50:49,840 --> 00:50:53,870
Poslala mu dva dopisy.
Ve m�st� m� lok�l.
699
00:50:53,880 --> 00:50:57,959
A m� v�bec pon�t�,
pro� mu psala?
700
00:50:58,440 --> 00:51:01,110
Je to jeho �ena.
�ekla mi to.
701
00:51:01,120 --> 00:51:03,650
Pan Everton se o tom nikdy nezm�nil.
702
00:51:03,960 --> 00:51:06,299
Musel jsem j� sl�bit,
�e nikomu nic ne�eknu.
703
00:51:07,360 --> 00:51:08,599
D�ky, Jerry.
704
00:51:10,560 --> 00:51:14,599
V��te mi, �erife,
tohle je slo�it� z�le�itost.
705
00:51:15,020 --> 00:51:16,939
Zapome�te, co jsem v�m �ekl.
706
00:51:17,240 --> 00:51:21,279
Pokud si v��te sv�ho �ivota,
zapome�te na Annie Lawovou.
707
00:51:21,960 --> 00:51:25,239
�erife, jen dou�ek.
Jsem moc nemocnej �lov�k.
708
00:51:41,400 --> 00:51:42,279
Whisky!
709
00:51:55,440 --> 00:51:56,990
Nazdar, samot��i.
710
00:51:57,000 --> 00:51:59,079
Nechce�, abych ti d�lala spole�nost?
711
00:52:00,720 --> 00:52:02,150
Necht�la se v�m vnucovat.
712
00:52:02,160 --> 00:52:06,470
Chovejte se k n� dob�e.
Pokud ne, pov� to Gregovi.
713
00:52:06,480 --> 00:52:14,299
��k� se, �e je to nebezpe�n� chlap,
pr� se na n�j n�kdo �patn� pod�val
714
00:52:14,500 --> 00:52:15,739
a v noci byl jeho ran� vyp�len.
715
00:52:16,140 --> 00:52:18,059
Horkokrevn� chlap, ten Greg.
716
00:52:19,140 --> 00:52:21,499
Hezk� salon.
Kdo je majitel?
717
00:52:21,700 --> 00:52:24,139
��dn� nen�.
Jen majitelka.
718
00:52:24,740 --> 00:52:27,019
Annie Lawov�?
- Jo.
719
00:52:27,540 --> 00:52:28,779
Pot�ebuju s n� mluvit.
720
00:52:28,980 --> 00:52:30,579
To nebude snadn�.
721
00:52:39,620 --> 00:52:41,299
Mus�m s n� mluvit,
vyjad�uju se jasn�?
722
00:52:59,080 --> 00:53:01,150
Sly�el jsem, �e chcete
vid�t moji ��fovou.
723
00:53:01,160 --> 00:53:02,279
Sly�el jste spr�vn�.
724
00:53:02,840 --> 00:53:05,430
A co od n� chcete?
- N�co soukrom�ho.
725
00:53:05,440 --> 00:53:09,039
To je naprosto nemo�n�.
��fov� je nemocn�.
726
00:53:11,480 --> 00:53:14,259
Jde o Abrahama Evertona,
jej�ho man�ela.
727
00:53:16,000 --> 00:53:18,479
Mysl�m, �e v�m nem��e pomoci.
728
00:53:19,000 --> 00:53:20,279
To se uk�e.
729
00:53:20,840 --> 00:53:24,070
Nem��e s nik�m mluvit.
Je opravdu velmi nemocn�.
730
00:53:24,080 --> 00:53:25,959
To m� mrz�, ale mus�m ji vid�t.
731
00:53:26,960 --> 00:53:30,070
Jak chcete, ale mus�te sl�bit,
�e ji nerozru��te.
732
00:53:30,080 --> 00:53:31,199
Souhlas�te?
733
00:53:47,760 --> 00:53:49,959
��fka, Annie Lawov�.
734
00:53:51,800 --> 00:53:53,679
Jak dlouho je v tomhle stavu?
735
00:53:55,800 --> 00:54:00,759
Skoro rok. Na�li jsme ji
v jej�m pokoji v kalu�i krve.
736
00:54:01,560 --> 00:54:03,145
P��ern� zml�cenou.
737
00:54:03,280 --> 00:54:05,630
T�i dny byla v bezv�dom�.
738
00:54:05,640 --> 00:54:07,799
Od t� doby je paralyzovan�.
739
00:54:08,440 --> 00:54:11,479
Star�m se o ni a o tohle m�sto.
740
00:54:11,960 --> 00:54:13,030
Kdo to ud�lal?
741
00:54:13,040 --> 00:54:15,439
Nev�m.
To nikdy nebylo objasn�no.
742
00:54:15,640 --> 00:54:18,470
V Lintonville dlouho
panovalo p�esv�d�en�,
743
00:54:18,480 --> 00:54:22,839
�e jej� man�el nen� tak �pln�
nevinn�, ob�as se h�dali.
744
00:54:23,200 --> 00:54:24,830
Pro�?
- Nev�m.
745
00:54:24,840 --> 00:54:29,110
Kdy� sem p�ed sedmi lety p�i�la,
doprov�zel ji mlad� mu�.
746
00:54:29,120 --> 00:54:32,319
Jej� syn Bob.
Ti dva si otev�eli salon.
747
00:54:32,640 --> 00:54:35,670
Tehdy jsem je�t� nev�d�l,
�e �ije odd�len� od man�ela.
748
00:54:35,680 --> 00:54:37,799
Nikdy o tom nemluvila.
749
00:54:39,160 --> 00:54:41,270
Nikdy tu nebyl?
Abraham Everton?
750
00:54:41,280 --> 00:54:44,270
Ne, nikdy mu na n� nez�le�elo.
751
00:54:44,280 --> 00:54:46,470
Jeho obchody
pro n�j byly d�le�it�j��.
752
00:54:46,480 --> 00:54:49,799
Ale jak je vid�t,
�t�st� mu nep�inesly.
753
00:54:50,360 --> 00:54:52,799
V�te, pro� se roze�li?
754
00:54:54,080 --> 00:54:57,270
Prost� si nerozum�li,
je to tak neobvykl�?
755
00:54:57,280 --> 00:54:59,639
Mysl�m, �e oba byli trochu zvl�tn�.
756
00:55:00,400 --> 00:55:06,950
Jednou jsem se na n�j ptal, ale necht�la
mi nic ��ct a j� jej� p��n� respektoval.
757
00:55:06,960 --> 00:55:08,199
A co Bob?
758
00:55:08,840 --> 00:55:11,199
Posly�te, �erife,
�ekl jsem v�m v�e, co v�m.
759
00:55:12,800 --> 00:55:16,310
�e zabili star�ho Evertona, m� mrz�.
760
00:55:16,320 --> 00:55:19,310
Rad�i bych ho vid�l,
jak sed� ve v�zen�.
761
00:55:19,320 --> 00:55:24,390
Everton byl zabit.
Va�e slova v�s �in� podez�el�m.
762
00:55:24,400 --> 00:55:26,950
Nem�m, co skr�vat, �erife.
763
00:55:26,960 --> 00:55:30,310
Naopak.
D�m v�m dokonce jeden tip.
764
00:55:30,320 --> 00:55:34,279
Vyhledejte pana Lorryho.
Je not�� a spravuje majetek moj� ��fov�.
765
00:55:34,720 --> 00:55:35,910
Kde ho najdu?
766
00:55:35,920 --> 00:55:38,959
Ve Freetownu.
- Mockr�t d�ky.
767
00:55:39,600 --> 00:55:40,999
Sbohem, �erife.
768
00:55:50,040 --> 00:55:53,799
Star� mu� byl zabit.
N�kdo v�s pomstil.
769
00:55:58,600 --> 00:55:59,830
P�ejete si n�co?
770
00:55:59,840 --> 00:56:01,950
Cht�l bych mluvit s panem Lorrym.
771
00:56:01,960 --> 00:56:03,319
Not�� je zanepr�zdn�n.
772
00:56:03,760 --> 00:56:06,359
Koukej mu ��ct,
�e je tady �erif z Jacksonville.
773
00:56:07,360 --> 00:56:08,359
Ano?
774
00:56:13,800 --> 00:56:14,559
Pros�m.
775
00:56:17,760 --> 00:56:20,399
Omlouv�m se za vyru�en�,
pane Lorry, ale...
776
00:56:21,400 --> 00:56:23,279
Bobe, co tu d�l�?
777
00:56:23,780 --> 00:56:26,670
Mysl�m, �e to souvis�
se z�v�t� Abrahama Evertona.
778
00:56:26,680 --> 00:56:28,230
Jak v� o z�v�ti?
779
00:56:28,240 --> 00:56:29,959
J� jsem ho informoval.
780
00:56:31,600 --> 00:56:32,950
Mohu si ji p�e��st?
781
00:56:32,960 --> 00:56:35,399
Jen �t�te.
Nen� tam nic tajn�ho.
782
00:56:37,480 --> 00:56:38,239
Pros�m.
783
00:56:47,600 --> 00:56:49,350
Jsi jedin�m d�dicem.
784
00:56:49,360 --> 00:56:51,439
Co se d�je, �erife?
Chcete d�dit?
785
00:56:51,920 --> 00:56:54,319
Tenhle pap�r skr�v� posledn� stopu.
786
00:56:55,640 --> 00:56:57,999
Leda�e...
- Co t�m mysl�te?
787
00:56:58,160 --> 00:57:00,310
Otev�eme z�v� v Jacksonville.
788
00:57:00,320 --> 00:57:02,310
Mo�n� ud�l� vrah chybu.
789
00:57:02,320 --> 00:57:04,510
Ale tu u� jsme otev�eli.
790
00:57:04,520 --> 00:57:07,439
P�irozen�.
Ale to nikdo nev�.
791
00:57:08,700 --> 00:57:12,330
Vy, pane not��i, po�lete dnes
792
00:57:12,340 --> 00:57:16,370
telegram Bobu Evertonovi,
kde zm�n�te z�v�, a pak uvid�me.
793
00:57:16,380 --> 00:57:19,330
J�? Nev�m,
co si o tom m�m myslet.
794
00:57:19,340 --> 00:57:22,059
N�kdo se chyt� na n�vnadu.
Ur�it�.
795
00:57:22,500 --> 00:57:23,690
Jsem pro.
796
00:57:23,700 --> 00:57:27,499
Jak by se mohl n�kdo jin�
ne� Bob, dozv�d�t o telegramu?
797
00:57:29,760 --> 00:57:31,670
V Jacksonville to jde.
798
00:57:31,680 --> 00:57:34,230
Kdy� bude vrah v�d�t,
�e existuje z�v�,
799
00:57:34,240 --> 00:57:37,159
zaru�en� ud�l� v�e pro to,
aby zmizela.
800
00:57:37,600 --> 00:57:40,790
Nejsp� se bude b�t,
�e v n� bude uvedeno jeho jm�no.
801
00:57:40,800 --> 00:57:44,599
Kdo ��k�, �e vrah ud�l�
p�esn� to, co si mysl�te?
802
00:57:44,760 --> 00:57:45,759
Nikdo.
803
00:57:46,400 --> 00:57:48,550
Ale nechci to jentak vzd�t.
804
00:57:48,560 --> 00:57:49,999
A co mysl�te, �e se stane?
805
00:57:51,120 --> 00:57:56,599
Pokud telegram zafunguje,
vrah p�epadne not��e.
806
00:57:57,160 --> 00:58:01,310
Aby nem�l sv�dky,
zabije ho a zmiz� i se z�v�t�.
807
00:58:01,320 --> 00:58:03,799
To po m� nem��ete ��dat.
808
00:58:04,160 --> 00:58:08,870
Nebojte se, promluv�m s kolegou
ve Freetownu a po��d�m ho,
809
00:58:08,880 --> 00:58:10,710
aby d�lal fale�n�ho not��e,
kter� v�s zastoup�.
810
00:58:10,720 --> 00:58:13,799
Dob�e vyzbrojen�ho mu�e,
kter�ho v Jacksonville neznaj�.
811
00:58:14,280 --> 00:58:15,959
A proto�e neznaj� ani v�s,
812
00:58:16,280 --> 00:58:19,350
mysl�m, �e tahle person�ln�
zm�na nebude odhalena.
813
00:58:19,360 --> 00:58:23,270
Ch�pejte, �e tak velk� riziko
nem��u podstoupit.
814
00:58:23,280 --> 00:58:26,119
M�m rodinu.
- Samoz�ejm�.
815
00:58:27,200 --> 00:58:29,959
A kdo se setk�
s na��m n�hradn�m not��em?
816
00:58:30,480 --> 00:58:31,430
J�.
817
00:58:31,440 --> 00:58:33,399
Je to nebezpe�n� hra, �erife.
818
00:58:33,960 --> 00:58:35,199
Vra�edn� hra.
819
00:58:35,600 --> 00:58:37,239
Tak hodn� �t�st�.
820
00:58:39,580 --> 00:58:43,170
Hej, Rode, nevid�l jsi Jerryho?
- Jo, p�ed deseti minutama.
821
00:58:43,180 --> 00:58:47,219
Ne��kal, �e se zastav�?
- Ne, to ne.
822
00:58:47,820 --> 00:58:50,339
Jak se m� star� Jolly?
823
00:58:50,660 --> 00:58:55,290
�patn�, p�edstav si.
Necht�j� ani volat doktora.
824
00:58:55,300 --> 00:58:57,699
Cht�j� u�et�it pen�ze na poh�eb.
825
00:58:59,620 --> 00:59:01,130
Uboh� Jolly.
826
00:59:01,140 --> 00:59:06,250
Po��d ��k�m, ��dn� pivo,
��dn� whisky, ��dn� �eny
827
00:59:06,260 --> 00:59:07,939
a takov� �lov�k pak nest�rne.
828
00:59:08,380 --> 00:59:16,299
J� taky ne. Zkus si kopat
v tomhle horku. To by nikdo nezvl�dl.
829
00:59:17,500 --> 00:59:19,779
Sta�ilo by, kdyby vid�l
m� zan�cen� o�i.
830
00:59:24,860 --> 00:59:27,610
Dneska je teplo.
Jsem �pln� vyprahl�.
831
00:59:27,620 --> 00:59:29,570
M�m n�pad, jak se zbavit ��zn�.
832
00:59:29,580 --> 00:59:30,810
Jo, j� taky.
833
00:59:30,820 --> 00:59:32,970
T�i des�tky.
- Kr�lovsk� flash.
834
00:59:32,980 --> 00:59:35,170
M� velk� �t�st�.
835
00:59:35,180 --> 00:59:36,610
M�j ��astn� den.
836
00:59:36,620 --> 00:59:38,890
Nic pro m�, Jerry?
- Nic, pane Bobe.
837
00:59:38,900 --> 00:59:40,370
�ek� korespondenci?
838
00:59:40,380 --> 00:59:41,899
Jo, od na�eho not��e.
839
00:59:43,740 --> 00:59:45,419
Ohledn� otev�en� z�v�ti.
840
00:59:47,020 --> 00:59:50,579
Mysl�m, �e z�v�
m�ho otce n�co objasn�.
841
00:59:52,380 --> 00:59:54,699
Vrahovi nastanou zl� �asy.
842
00:59:57,700 --> 00:59:59,530
Hele, nev�, kde je Foster?
843
00:59:59,540 --> 01:00:02,650
Mus� bejt doma.
Ka�dej druhej bude
844
01:00:02,660 --> 01:00:05,410
zalezlej doma v tomhle horku.
Jinak riskuje �pal.
845
01:00:05,420 --> 01:00:09,019
M�l bys z�st�vat v kancel��i.
U� vypad� dost vysu�en�.
846
01:00:09,780 --> 01:00:14,939
To cvak�n� uvnit� m� znerv�z�uje.
Proto mus�m ob�as na vzduch.
847
01:00:16,660 --> 01:00:20,899
V�bec netu��, co to obn��,
kdy� mus� bejt �lov�k po��d ve st�ehu.
848
01:00:21,700 --> 01:00:27,219
Beze m� by tahle v�c byla k ni�emu.
Hej, Tony. Tony!
849
01:00:29,980 --> 01:00:32,699
Poka�d�, kdy� t� pot�ebuju,
mus�m t� sh�n�t.
850
01:00:33,060 --> 01:00:34,939
Telegram Bobu Evertonovi.
851
01:00:37,100 --> 01:00:41,139
Jestli na tebe budu muset
zase p��t� k�i�et, vyhod�m t�.
852
01:00:42,200 --> 01:00:42,870
Full House.
853
01:00:42,880 --> 01:00:43,819
Poker.
854
01:00:44,320 --> 01:00:45,350
Ne tak rychle.
855
01:00:45,360 --> 01:00:47,350
Jen klid, tady m�m karty.
856
01:00:47,360 --> 01:00:49,279
Pane Evertone, telegram.
857
01:00:53,200 --> 01:00:54,510
D�ky.
- Taky.
858
01:00:54,520 --> 01:00:56,670
Tak�e, jak to vid�?
859
01:00:56,680 --> 01:00:59,719
M� v�ce �t�st� ne� rozumu.
860
01:01:03,320 --> 01:01:07,679
M�m se dostavit v �est hodin
k otev�en� z�v�ti. Not�� Lorry
861
01:01:08,520 --> 01:01:14,959
m� pro m� dobrou zpr�vu.
Schovejte mi v�hru.
862
01:01:16,280 --> 01:01:18,639
Rad�i si ji vezmi hned, Evertone.
863
01:01:19,680 --> 01:01:22,199
Nem�m �as.
Nem��u nechat Lorryho �ekat.
864
01:01:22,400 --> 01:01:26,190
Slibuju ti, �e je to opravdu
naposledy, co n�co �e��m.
865
01:01:26,200 --> 01:01:30,030
Pak z�stanu ve sv� kancel��i
a budu se starat o v�zn�, plat�?
866
01:01:30,040 --> 01:01:31,630
Ale Alane, copak to nevid�?
867
01:01:31,640 --> 01:01:34,030
Co z toho budu m�t,
kdy� t� tentokr�t zabij�,
868
01:01:34,040 --> 01:01:35,790
k �emu mi pak budou
v�echny tv� sliby?
869
01:01:35,800 --> 01:01:39,639
Postar�m se o sebe, Susan,
a krom� toho, nejsem za��te�n�k.
870
01:01:39,880 --> 01:01:41,790
Jak se o sebe postar�,
871
01:01:41,800 --> 01:01:43,390
kdy� v�bec nev�,
proti komu bude� st�t?
872
01:01:43,400 --> 01:01:45,070
Vrah by mohl ��hat
za ka�d�m rohem,
873
01:01:45,080 --> 01:01:47,590
za ka�d�m stromem
a chladnokrevn� t� odst�elit.
874
01:01:47,600 --> 01:01:49,079
�erife, u� p�i�el!
875
01:01:49,880 --> 01:01:51,350
Tak�e m�me m�lo �asu.
876
01:01:51,360 --> 01:01:57,759
Doposud to vych�zelo. P�e�etl
jsem telegram a je�t� n�co p�idal.
877
01:01:58,080 --> 01:02:01,559
Mysl�m, �e ��dn� z t�ch
dareb�k� nepochybuje,
878
01:02:02,320 --> 01:02:04,479
�e tam zazn� jm�no vraha.
879
01:02:05,960 --> 01:02:07,710
Dokonal� past, �e?
880
01:02:07,720 --> 01:02:09,399
Skv�l�.
Kolik je hodin?
881
01:02:12,960 --> 01:02:14,070
Deset.
882
01:02:14,080 --> 01:02:15,710
Je�t� osm hodin.
883
01:02:15,720 --> 01:02:19,390
Dneska se nic ned�je.
�lov�k by v��il, �e je noc.
884
01:02:19,400 --> 01:02:22,079
Ale na to je moc sv�tlo.
Kolik v�bec je?
885
01:02:22,800 --> 01:02:25,830
Poledne, Jacku.
Za �est hodin jdu do postele.
886
01:02:25,840 --> 01:02:30,270
Tak brzy? Se� jen unavenej
nebo nemocnej, Jerry?
887
01:02:30,280 --> 01:02:33,359
Ne. Ale vad� mi z�pach
st�eln�ho prachu.
888
01:02:34,240 --> 01:02:35,999
��dnej nen� cejtit.
889
01:02:36,720 --> 01:02:39,119
Zat�m ne.
Ale za �est hodin bude.
890
01:02:40,840 --> 01:02:41,799
D�le!
891
01:02:47,600 --> 01:02:48,959
Copak m�me dneska?
892
01:02:49,560 --> 01:02:51,159
Sklapni a jez!
893
01:02:57,440 --> 01:02:58,710
Pot�ebuje� je�t� n�co?
894
01:02:58,720 --> 01:03:00,519
Jo, dobr� nervy.
- �erife!
895
01:03:01,880 --> 01:03:07,210
�erife, sly�el jsem,
�e se chyst�te jet naproti not��i.
896
01:03:07,220 --> 01:03:08,979
Nem��u uv��it,
�e to mysl�te v�n�.
897
01:03:09,080 --> 01:03:11,779
Dob�e v�te,
�e v�s m� n�kdo na mu�ce.
898
01:03:12,180 --> 01:03:17,319
Toho jsem si v�dom.
Ale nic to nem�n� na m�m rozhodnut�.
899
01:03:18,440 --> 01:03:21,959
S�m mus�te v�d�t,
jakou cenu m� va�e hlava.
900
01:03:22,960 --> 01:03:24,990
Rad�i z�sta�te ve sv�m v�zen�.
901
01:03:25,000 --> 01:03:27,270
V�m, �e moje pr�ce
je dost nebezpe�n�, Fostere,
902
01:03:27,280 --> 01:03:29,559
ale z n��eho ��t mus�m.
903
01:03:29,880 --> 01:03:31,999
V�d�l jste o z�v�ti?
904
01:03:32,720 --> 01:03:36,510
V���m, �e tento dokument n�m
pom��e odhalit Evertonova vraha.
905
01:03:36,520 --> 01:03:37,510
Posly�te, �erife...
906
01:03:37,520 --> 01:03:41,159
Ne, vy, Fostere
a dejte tu ruku pry�!
907
01:03:41,169 --> 01:03:44,159
�ekal jste,
�e mi zabr�n�te v cest�?
908
01:03:44,600 --> 01:03:48,859
V p�t vyj�d�m!
P�esn� za t�i hodiny.
909
01:03:56,400 --> 01:03:57,310
Hodn� �t�st�, �erife.
910
01:03:57,320 --> 01:03:59,599
D�ky, v�, co m� d�lat.
911
01:04:00,080 --> 01:04:03,399
�erife, ne� odjedete,
ned�te mi samostatnou celu?
912
01:04:06,700 --> 01:04:07,899
Nazdar, Bobe.
913
01:04:09,100 --> 01:04:10,210
Tak�e opravdu vyr��te?
914
01:04:10,220 --> 01:04:11,410
Co bys �ekl?
915
01:04:11,420 --> 01:04:15,090
Chce� p�ece fale�n�ho not��e?
- Ale samoz�ejm�.
916
01:04:15,100 --> 01:04:17,930
Tak j� pojedu taky.
�ty�i o�i uvid� v�c ne� dv�.
917
01:04:17,940 --> 01:04:19,139
D�ky, Bobe.
918
01:04:20,060 --> 01:04:24,850
Ne, Alane!
Pros�m, nejezdi. Zabij� t�.
919
01:04:24,860 --> 01:04:27,810
U� jsme se domluvili,
te� u� nem��u vycouvat.
920
01:04:27,820 --> 01:04:29,370
N�co ti �eknu.
921
01:04:29,380 --> 01:04:34,130
Jestli odjede�, bude mezi
n�mi konec, rozum�?
922
01:04:34,140 --> 01:04:35,450
To je mi l�to.
923
01:04:35,460 --> 01:04:36,850
Ty �eny, co?
924
01:04:36,860 --> 01:04:41,690
Ale po n�vratu v�m
jako prvn� sko�� kolem krku.
925
01:04:41,700 --> 01:04:46,010
Susan je jin�.
Dodr��, kdy� n�co �ekne.
926
01:04:46,020 --> 01:04:48,299
Je u� takov� a nikdo ji nezm�n�.
927
01:04:48,700 --> 01:04:51,819
Ten p��pad v�s p�ijde draho, �erife.
- Bohu�el.
928
01:04:52,700 --> 01:04:54,170
Ale co m�m d�lat?
929
01:04:54,180 --> 01:04:58,370
Chlap si mus� um�t vybrat,
bu� se nechat zab�t
930
01:04:58,380 --> 01:05:01,659
nebo b�t zbab�lec a s t�m ��t.
931
01:05:02,100 --> 01:05:04,099
Fakt dobr� v�b�r.
932
01:05:07,500 --> 01:05:08,299
Kolik je?
933
01:05:11,899 --> 01:05:13,299
Za p�t minut �est.
934
01:05:15,500 --> 01:05:16,419
T�mhle je!
935
01:05:16,620 --> 01:05:18,379
Je p�esn�.
Ten n� not��.
936
01:05:19,480 --> 01:05:21,319
Na Donalda se nechalo
v�dy spolehnout.
937
01:05:21,760 --> 01:05:23,319
V� zn�m�?
938
01:05:24,160 --> 01:05:26,479
Ano, je z�stupcem
�erifa ve Freetownu.
939
01:05:32,880 --> 01:05:33,999
Nazdar.
940
01:05:38,600 --> 01:05:39,710
V�echno v po��dku?
941
01:05:39,720 --> 01:05:42,599
Cesta byla v pohod�,
ale trvala dlouho.
942
01:05:47,160 --> 01:05:49,630
Dorazil jsi pr�v� v�as.
Jej� konec bude zaj�mav�j��.
943
01:05:49,640 --> 01:05:50,559
To douf�m.
944
01:05:51,120 --> 01:05:52,639
M� z�v�?
945
01:05:53,200 --> 01:05:54,190
Ov�em.
946
01:05:54,200 --> 01:05:56,399
Tak na co �ek�me?
Poje�me!
947
01:06:37,720 --> 01:06:39,430
Tohle m�sto nen� �patn�.
948
01:06:39,440 --> 01:06:42,639
Mohli bychom se
snadno kr�t za kameny.
949
01:07:12,960 --> 01:07:14,279
Kryj m�.
950
01:07:35,480 --> 01:07:37,759
Sly��?
Zn� to hodn� bl�zko.
951
01:07:38,160 --> 01:07:39,550
P�ich�z� to odtamtud.
952
01:07:39,560 --> 01:07:41,759
Mysl�m, �e bychom m�li
rad�i pokra�ovat p�ky.
953
01:07:44,240 --> 01:07:47,039
Vezmi si revolver.
- Rychle, poj�!
954
01:07:58,640 --> 01:07:59,759
Nechte toho!
955
01:08:00,960 --> 01:08:02,519
Dol� a zvednout ruce!
956
01:08:04,920 --> 01:08:05,799
Bobe!
957
01:08:07,560 --> 01:08:09,839
Co to m� znamenat?
Jsme p��tel�.
958
01:08:10,280 --> 01:08:12,159
Pomohl jsem ti.
959
01:08:12,400 --> 01:08:13,959
Odho�te zbra�, hned!
960
01:08:28,920 --> 01:08:31,279
To bychom m�li.
P��pad je vy�e�en.
961
01:08:32,120 --> 01:08:35,830
Jen jsem mu pom�hal, �erife.
Sv�ho otce ale zast�elil s�m.
962
01:08:35,840 --> 01:08:38,670
To budete muset dok�zat, Fostere.
963
01:08:38,680 --> 01:08:40,479
To sta��!
964
01:08:41,680 --> 01:08:43,519
Ruce vzh�ru!
965
01:08:44,200 --> 01:08:47,919
Asi jste dost p�ekvapen�,
ale hned se sezn�m�me.
966
01:08:48,480 --> 01:08:49,879
To j� jsem zabil Evertona.
967
01:08:51,280 --> 01:08:54,639
Nepozn�v� m�, Bobe?
Jsem tvoje dvoj�e, Dan.
968
01:08:55,440 --> 01:08:57,999
Dlouho jsme se nevid�li.
969
01:08:58,440 --> 01:09:00,439
Naposledy kdy� jsme
byli takhle mal�.
970
01:09:01,880 --> 01:09:05,239
Dotklo se m�, �e se matka tak
rychle vyrovnala s m�m odchodem.
971
01:09:06,840 --> 01:09:12,190
V�dycky jsem byl �ern� ovce,
ale pat��m do rodiny.
972
01:09:12,200 --> 01:09:14,910
�koda, �e si to matinka
nikdy neuv�domila.
973
01:09:14,920 --> 01:09:17,350
Mimochodem, jak se j� da��
od t� noci?
974
01:09:17,360 --> 01:09:18,919
Tak�e to jsi byl ty!
975
01:09:19,280 --> 01:09:23,030
Myslel sis, �e bych t� nechal
v�e zd�dit, ani� bych hnul prstem?
976
01:09:23,040 --> 01:09:24,790
Jakmile jsem zjistil,
�e je to m�j otec,
977
01:09:24,800 --> 01:09:26,599
�ekal jsem jen na z�v�.
978
01:09:28,200 --> 01:09:30,630
Jak v�, trp�livost nikdy
nebyla moje siln� str�nka.
979
01:09:30,640 --> 01:09:32,279
Tak jsem to trochu urychlil.
980
01:09:32,880 --> 01:09:35,919
S Fosterovou pomoc� to vych�zelo.
981
01:09:36,680 --> 01:09:38,750
P�edstavil jsem se mu jako Bob.
982
01:09:38,760 --> 01:09:42,300
�ekl jsem mu o d�dictv�,
ale ve skute�nosti jsem se chystal
983
01:09:42,320 --> 01:09:45,770
po Evertonov� nehod�
na �as zmizet.
984
01:09:46,680 --> 01:09:52,739
Ale kdy� jsem zjistil, �e se objevil
prav� Bob, tak jsem si to rozmyslel.
985
01:09:52,800 --> 01:09:54,939
Cel� se to te� stalo zaj�mav�j��.
986
01:09:55,240 --> 01:09:57,630
Mohl jsem t� n�kde zab�t,
987
01:09:57,640 --> 01:09:59,719
ale to by bylo p��li� snadn�.
988
01:10:00,520 --> 01:10:04,199
Rozum� mi, �e?
989
01:10:04,440 --> 01:10:07,439
P�izn�v�m, �e m� trochu
rozhodilo, kdy� jsi potkal Fostera,
990
01:10:08,560 --> 01:10:11,590
ale vy�e�il jsem to.
Musel jsem ho n�jak varovat.
991
01:10:11,600 --> 01:10:14,199
Kdy� pomysl�m na to, jak ses
sna�il b�t chytr�, mus�m se sm�t.
992
01:10:15,640 --> 01:10:16,499
Mil� brat���ku.
993
01:10:17,200 --> 01:10:20,019
��k� se, konec dobr�,
v�echno dobr�.
994
01:10:20,140 --> 01:10:22,879
A o to jde.
�e, �erife?
995
01:10:26,120 --> 01:10:29,439
P�ejd�me k z�v�ti.
996
01:10:29,960 --> 01:10:32,199
Bude to ale znamenat,
�e t� mus�m zab�t.
997
01:10:32,840 --> 01:10:35,239
M��e� si vybrat, v jak�m po�ad�.
998
01:10:36,720 --> 01:10:39,319
P�r v�st�el� a bude po v�em.
999
01:10:39,960 --> 01:10:41,319
Nep�ijde ti to legra�n�?
1000
01:10:42,280 --> 01:10:45,670
Zachr�n� se jen Bob,
ale samoz�ejm� ten prav� Bob.
1001
01:10:45,680 --> 01:10:47,910
Nem��e� m� zast�elit!
1002
01:10:47,920 --> 01:10:50,679
Bobe, p�ece jsem ti pomohl?
1003
01:10:51,640 --> 01:10:55,759
To ano, Fostere,
ale j� nejsem Bob, jsem Dan.
1004
01:11:03,640 --> 01:11:07,270
Jak hodl� vysv�tlit
existenci sv�ho bratra?
1005
01:11:07,280 --> 01:11:09,479
Mysl�m, �e m� podce�ujete, �erife.
1006
01:11:10,560 --> 01:11:13,319
Nebo si mysl�te,
�e tu nech�m jeho t�lo?
1007
01:11:14,160 --> 01:11:18,039
Zahrabu ho na h�bitov�.
Nikdo ho tam hledat nebude.
1008
01:11:19,080 --> 01:11:21,910
Bobe, ne� um�e�,
objasni mi je�t� jednu v�c.
1009
01:11:21,920 --> 01:11:25,899
Matka nikdy nesd�lila otci,
�e jsem taky na�ivu. Pro� ne?
1010
01:11:26,600 --> 01:11:29,039
Pro� ses j� na to nezeptal s�m?
1011
01:11:29,800 --> 01:11:31,990
�as jsi na to m�l.
1012
01:11:32,000 --> 01:11:35,399
V tom se trochu plete�.
Konec �e��!
1013
01:11:35,840 --> 01:11:37,519
�erife! Vy budete dal��.
1014
01:11:49,180 --> 01:11:50,419
Jerry!
1015
01:11:52,320 --> 01:11:58,659
��kal jsem, �e zbra� nen� pro m�.
Zkusil jsem to s n� a takhle dopadl.
1016
01:11:59,480 --> 01:12:01,599
Z�sta�te st�t!
Po��d hrajeme stejnou hru.
1017
01:12:02,000 --> 01:12:03,759
L�e�, Dane!
1018
01:12:04,200 --> 01:12:05,759
Do�la ti munice.
1019
01:12:06,060 --> 01:12:08,090
Rad�i se ani nehn�te
nebo zm��knu spou��.
1020
01:12:08,100 --> 01:12:09,890
A hned pozn�te,
jestli mi zbyla je�t� jedna kulka.
1021
01:12:09,900 --> 01:12:13,970
Tak to zkus.
Zast�el m�.
1022
01:12:13,980 --> 01:12:16,139
T� kulky by bylo
pro v�s �koda, �erife.
1023
01:12:17,780 --> 01:12:20,939
Donalde!
Bobe, odho�te zbra�!
1024
01:12:25,640 --> 01:12:26,879
Dane!
1025
01:12:27,480 --> 01:12:30,399
Dob�e poslouchej, Dane!
1026
01:12:32,760 --> 01:12:35,399
I j� te� odhod�m revolver,
1027
01:12:36,720 --> 01:12:38,719
a pak si pro tebe dojdu.
1028
01:12:39,760 --> 01:12:44,559
M��e� m� zast�elit,
jestli je�t� m� munici.
1029
01:12:45,160 --> 01:12:47,750
Jin� mo�nost pro tebe
nep�ipad� v �vahu.
1030
01:12:47,760 --> 01:12:49,750
Nehrajte si na hrdinu, �erife.
1031
01:12:49,760 --> 01:12:55,239
Pokud zast�el� Susan svou
posledn� kulkou, �patn� skon��.
1032
01:12:56,040 --> 01:12:58,439
Nikdo mi nezabr�n�,
abych t� zabil.
1033
01:13:00,820 --> 01:13:03,659
Rozum� mi, Dane?
1034
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Voln� p�eklad jahr, 12/2023.83379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.