All language subtitles for Una forca per un bastardo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:31,950 Moji sn�dani jako obvykle! 2 00:00:31,960 --> 00:00:33,990 Nazdar, Jerry. - Nazdar. 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,510 M� n�co pro m�? 4 00:00:35,520 --> 00:00:37,510 Ne, nic! To bys m�l p�ece v�d�t. 5 00:00:37,520 --> 00:00:41,719 Nem� �enu, d�ti ani p��buzn�, tak kdo by ti m�l ps�t? 6 00:00:48,320 --> 00:00:49,670 M� toho dneska hodn�, Jerry? 7 00:00:49,680 --> 00:00:51,830 Jo, �est dopis� a dva telegramy. 8 00:00:51,840 --> 00:00:54,070 Ale nest�uju si. 9 00:00:54,280 --> 00:00:56,510 Nen� na takovou sn�dani moc horko? 10 00:00:56,520 --> 00:00:58,399 Nezkus� n�co jin�ho? 11 00:01:13,800 --> 00:01:17,599 Zkou�el jsem to bez piva, ale samotn� whisky mi ned�l� dob�e. 12 00:01:34,600 --> 00:01:36,030 Mysl�m, �e st�rnu. 13 00:01:36,240 --> 00:01:40,119 Hele, Jerry, kdy se rozhodne� nosit zbra�? 14 00:01:40,480 --> 00:01:42,079 Nebo neum� v�bec st��let? 15 00:01:43,140 --> 00:01:43,990 Zbl�znil ses? 16 00:01:44,000 --> 00:01:47,899 Tyhle v�ci jsou jako hromosvod! Jen p�itahuj� ne�t�st�. 18 00:01:50,160 --> 00:01:52,150 Nech to! - Jen jeden dopis, Jerry. 19 00:01:52,160 --> 00:01:54,470 U� t� pak nikdy nebudu otravovat. 20 00:01:54,480 --> 00:01:55,879 Uhni stranou! 21 00:02:37,700 --> 00:02:40,439 Pane Evertone! Pane Evertone! 22 00:02:55,640 --> 00:03:00,759 Zabili pana Evertona! Pan Everton je mrtv�! 23 00:03:01,860 --> 00:03:05,219 Abraham Everton je mrtv�? To je hloupost! 24 00:04:36,740 --> 00:04:38,170 Allane, pros�m t�, p�ij� v�as. 25 00:04:38,180 --> 00:04:39,770 Jist�, Suzan. 26 00:04:39,780 --> 00:04:41,290 Tak jist� to zase nen�. 27 00:04:41,300 --> 00:04:43,050 Nesna� se p�ij�t pozd� na na�e zasnouben�. 28 00:04:43,060 --> 00:04:45,099 Ale drah�, co si o mn� mysl�? 29 00:04:45,740 --> 00:04:47,210 �erife! - Co je? 30 00:04:47,220 --> 00:04:48,819 Abraham Everton byl zavra�d�n. 31 00:04:49,700 --> 00:04:50,330 Pus�te m�! 32 00:04:50,340 --> 00:04:53,450 Co ode m� chcete? Nic jsem neud�lal. 33 00:04:53,460 --> 00:04:56,410 Nezabil jsem ho. Nechte m� j�t! 34 00:04:56,420 --> 00:04:59,090 J� to nebyl. Ne! To nem��ete ud�lat! 35 00:04:59,100 --> 00:05:01,050 Jsem nevinn�! 36 00:05:01,060 --> 00:05:05,459 Nem��ete m� pov�sit! To ne! 37 00:05:06,660 --> 00:05:08,450 Fakt si mysl�, �e nem��eme? 38 00:05:08,460 --> 00:05:10,530 Nechte m� j�t! Nebyl jsem to j�! 39 00:05:10,540 --> 00:05:14,419 Nic jsem neud�lal. Pomoc! Pomoc! 40 00:05:15,500 --> 00:05:17,410 Nesm�te ho pov�sit! 41 00:05:17,420 --> 00:05:20,010 On je jedin�, kter� n�m k tomu zavdal d�vod. 42 00:05:20,020 --> 00:05:23,530 Pane Fostere, myslel jsem, �e jste tady, abyste je zastavil. 43 00:05:23,540 --> 00:05:26,090 Dejte tomu mu�i �anci se br�nit a umo�n�te mu, 44 00:05:26,100 --> 00:05:28,259 aby s n�m bylo zach�zeno jako s v�zn�m. 45 00:05:29,620 --> 00:05:30,379 Vydr�te chv�li. 46 00:05:30,740 --> 00:05:32,419 Uspo��d�me tedy soud. 47 00:05:32,660 --> 00:05:34,259 M��e� ho h�jit. 48 00:05:35,100 --> 00:05:36,339 Tak�e... 49 00:05:36,700 --> 00:05:37,890 M��e� za��t! 50 00:05:37,900 --> 00:05:39,690 ��k�m v�m, �e ten mu� je nevinn�. 51 00:05:39,700 --> 00:05:41,890 Pro� ho chcete bezpodm�ne�n� pov�sit? 52 00:05:41,900 --> 00:05:43,539 M�te n�jak� sv�dky? 53 00:05:46,180 --> 00:05:50,259 Sta��, �e kladl odpor, kdy� jsme ho cht�li zadr�et. 54 00:05:50,660 --> 00:05:54,219 Nem�l se �eho b�t. Pro� tedy ut�kal? 55 00:05:54,780 --> 00:05:55,930 Pro�? 56 00:05:55,940 --> 00:05:59,819 Zeptej se ho! Jsi jeho obh�jce. Tak co? 57 00:06:03,900 --> 00:06:08,170 Odpov�z mi. Pro� ses tak rychle vypa�il? 58 00:06:08,180 --> 00:06:09,779 Proto�e jsem m�l strach. 59 00:06:10,780 --> 00:06:11,659 Sly��? 60 00:06:12,780 --> 00:06:14,939 Te� se v�s zept�m. 61 00:06:16,340 --> 00:06:19,219 Kdo si mysl�, �e se provinil, a� zvedne ruku. 62 00:06:26,900 --> 00:06:28,499 Ten mu� je vinen. 63 00:06:29,740 --> 00:06:31,339 Soud je ukon�en. 64 00:06:31,900 --> 00:06:33,530 Na co �ek�te? 65 00:06:33,540 --> 00:06:35,090 Ne! Nebyl jsem to j�! 66 00:06:35,100 --> 00:06:37,099 Jsem nevinn�! Jsem nevinn�! 67 00:06:38,060 --> 00:06:39,450 Odve�te toho mu�e do m� kancel��e. 68 00:06:39,460 --> 00:06:40,690 Sly�eli jste? 69 00:06:40,700 --> 00:06:42,779 Zabil Abrahama Evertona. 70 00:06:43,420 --> 00:06:45,210 O tom rozhodne porota. 71 00:06:45,220 --> 00:06:47,650 My jsme porota. Je odsouzen. 72 00:06:47,660 --> 00:06:49,539 Bude m�t spravedliv� proces. 73 00:06:50,140 --> 00:06:53,330 A rad�m v�m, abyste mi neodporovali. Odve�te ho! 74 00:06:53,340 --> 00:06:56,450 Hele, p��teli, kdy dostanu svoje noviny? 75 00:06:56,460 --> 00:06:59,490 Posly�, tady jsi ve v�zen� a ne n�kde v hotelu. 76 00:06:59,500 --> 00:07:02,379 Pokud nedostanu noviny ka�d� den, nenau��m se ��st. 77 00:07:03,780 --> 00:07:05,379 Jsem r�d, �e jsi zp�tky. - Zav�i ho! 78 00:07:06,700 --> 00:07:09,299 Jsem nevinn�, �erife. Nic jsem neud�lal. 79 00:07:10,700 --> 00:07:12,530 Mysl�, �e by ti bylo l�p, kdyby t� ti venku pov�sili? 80 00:07:12,540 --> 00:07:14,770 �erife, n�m n�rok na samostatnou celu. 81 00:07:14,780 --> 00:07:17,299 Jsem p�ece nebezpe�n� zlo�inec, ne? 82 00:07:19,020 --> 00:07:20,379 Najdi doktora Smitha. 83 00:07:21,220 --> 00:07:22,650 M� sem p�ij�t? 84 00:07:22,660 --> 00:07:25,599 Ano a rychle. Aby prohl�dl Evertonovo t�lo. 85 00:07:27,220 --> 00:07:33,139 �erife, mysl�m, �e ten pot�ebuje sp� hrobn�ka ne� doktora, ne? 86 00:07:35,820 --> 00:07:37,450 Tak co mi pov�te, doktore? 87 00:07:37,460 --> 00:07:42,970 Kulka do zad. ��dn� zn�mky z�pasu nejsou viditeln�. 88 00:07:42,980 --> 00:07:46,090 Byl zast�elen ze z�lohy. Mo�n� kdy� ut�kal. 89 00:07:46,100 --> 00:07:49,450 Ut�kal? P�ed k�m, doktore? 90 00:07:49,460 --> 00:07:53,539 Everton nem�l nep��tele. - Zjistit to u� bude va�e v�c. 91 00:07:53,940 --> 00:07:56,490 Ur�it� se shodneme v tom, �e ta kulka 92 00:07:56,500 --> 00:07:58,610 rozhodn� nebyla zn�mkou p��telstv�. 93 00:07:58,620 --> 00:07:59,539 T�ko ��ct! 94 00:08:08,500 --> 00:08:10,050 Co se d�je venku? 95 00:08:10,060 --> 00:08:13,659 Dav se shrom�dil p�ed v�zen�m. Cht�j� podez�el�ho zlyn�ovat. 96 00:08:14,220 --> 00:08:15,739 Douf�m, �e to brzy skon��. 97 00:08:16,460 --> 00:08:19,090 Chlapi tady skoro v�bec nepij�, kdy� maj� povyra�en� jinde. 98 00:08:19,100 --> 00:08:20,450 Za to m��e �erif. 99 00:08:20,460 --> 00:08:22,930 M�l by je nechat, a� ho pov�s�. 100 00:08:22,940 --> 00:08:26,379 A� je vinen �i ne. Chlapi by dos�hli sv�ho a byl by klid. 101 00:08:26,940 --> 00:08:28,659 Allan bral v�dycky svou pr�ci moc v�n�. 102 00:08:29,100 --> 00:08:32,779 B�val� �erif by ud�lal s vrahem rychl� proces. 103 00:08:33,700 --> 00:08:37,170 V�dycky jsem to ��kal. Allan je je�t� moc mlad� na to, aby d�lal �erifa. 104 00:08:37,180 --> 00:08:39,299 A m�j salon t�m trp�. 105 00:08:41,260 --> 00:08:43,899 N�co nov�ho? - �erif se je�t� nevr�til. 106 00:08:45,900 --> 00:08:46,970 A co ostatn�? 107 00:08:46,980 --> 00:08:50,619 �ekaj� na n�j p�ed ��adovnou. 108 00:09:07,340 --> 00:09:09,819 Dobr� den, Margie? - Nazdar, Georgi. 109 00:09:10,300 --> 00:09:13,090 Pro� jsi tu v�c nenechala venku? 110 00:09:13,100 --> 00:09:15,210 V�, �e nem�m r�d zbran�. 111 00:09:15,220 --> 00:09:17,859 A u� v�bec ne, kdy� jsou nabit�. 112 00:09:18,220 --> 00:09:20,899 Nem��e� st��let bizony s pr�zdnou zbran�. 113 00:09:21,180 --> 00:09:23,530 Jsem prodava� a ne bizon. 114 00:09:23,540 --> 00:09:26,970 J� v�m, ale venku je smrad, jak od cel�ho st�da bizon�. 115 00:09:26,980 --> 00:09:29,410 No jo. Co pro tebe m��u ud�lat, Margie? 116 00:09:29,420 --> 00:09:31,179 Nem�l bys pro m� klobouk? 117 00:09:31,420 --> 00:09:34,890 Jak� typ klobouku? Nikdy jsi klobouky nenosila. 118 00:09:34,900 --> 00:09:36,770 Ale dneska jeden zkus�m. 119 00:09:36,780 --> 00:09:39,370 A jak� by m�l b�t ten klobouk? 120 00:09:39,380 --> 00:09:41,810 Jako ten, kter� m�la v ned�li na hlav� Susan. 121 00:09:41,820 --> 00:09:45,290 Promi�, Margie, ale takov� u� nem�m. 122 00:09:45,300 --> 00:09:48,010 Ve�er je v Crosbyho dom� ok�zal� slavnost. 123 00:09:48,020 --> 00:09:51,170 Nebude� mi v��it, ale dnes jsem prodal v�c klobouk� 124 00:09:51,180 --> 00:09:53,890 ne� za patn�ct let, co d�l�m v tomhle oboru. 125 00:09:53,900 --> 00:09:55,930 Vypad� to, �e se �ensk� mezi 18 a 80 lety 126 00:09:55,940 --> 00:09:58,610 domluvily mezi sebou a vykoupily m�j obchod. 127 00:09:58,620 --> 00:10:02,259 Jen s velk�m �sil�m se mi jich p�r poda�ilo zachr�nit. 128 00:10:02,340 --> 00:10:05,459 ��dn� tvor nen� tak um�n�n� jako �ena. 129 00:10:05,620 --> 00:10:08,899 Zkus ho, Margie. Mysl�m, �e tenhle by ti slu�el. 130 00:10:10,740 --> 00:10:11,930 Co oslavuj�? 131 00:10:11,940 --> 00:10:15,539 Sly�el jsem, �e jde o z�snuby Susan Crosbyov� s na��m �erifem. 132 00:10:15,600 --> 00:10:19,020 Chystaj� se uspo��dat velkou recepci. Cel� m�sto je zv�no. 133 00:10:19,780 --> 00:10:21,459 V�ichni krom� m� a m�ho otce! 134 00:10:22,620 --> 00:10:24,190 Co se to venku d�je? 135 00:10:24,200 --> 00:10:27,830 Je to hr�za! Jeden z t�ch chlap� je obvin�n� ze zabit� Evertona. 136 00:10:27,840 --> 00:10:29,190 Cht�j� ho zlyn�ovat. 137 00:10:29,200 --> 00:10:32,390 Tohle je opravdu nebezpe�n� v�c. 138 00:10:32,400 --> 00:10:35,839 Ch�pu, �e �erif toho mu�e nechce vydat. 139 00:10:36,200 --> 00:10:40,799 Kam to sp�jeme, kdy� cht�j� pov�sit podez�el�ho? 140 00:10:41,600 --> 00:10:43,470 Lidi se chovaj� neurvale. 141 00:10:43,480 --> 00:10:45,590 Pan Everton byl ve m�st� velmi obl�ben�, ale mysl�m, 142 00:10:45,600 --> 00:10:47,959 �e z�kon by se m�l dodr�ovat... 143 00:10:48,700 --> 00:10:49,639 Margie? 144 00:11:11,420 --> 00:11:12,210 Co chcete d�lat, �erife? 145 00:11:12,220 --> 00:11:14,019 Budete ho i nad�le br�nit? 146 00:11:15,380 --> 00:11:17,450 Ten mu� m� pr�vo na spravedliv� proces. 147 00:11:17,460 --> 00:11:19,490 P�edejte n�m v�zn� 148 00:11:19,500 --> 00:11:22,739 a u�et��te si spoustu probl�m�, �erife. 149 00:11:22,940 --> 00:11:25,779 Jestli odsud brzy nevypadnete, budete m�t pot�e vy. 150 00:11:28,180 --> 00:11:29,259 Z�sta� tam! 151 00:11:29,700 --> 00:11:31,770 Je�t� jeden krok 152 00:11:31,780 --> 00:11:33,739 a dneska poh�b�me dv� t�la. 153 00:11:34,240 --> 00:11:36,390 Pro� chr�n�te toho zlo�ince, �erife? 154 00:11:36,400 --> 00:11:38,750 Vid�te to? Cel� m�sto je proti v�m. 155 00:11:38,760 --> 00:11:41,430 Mus�te to nechat na n�s. A� chcete nebo ne. 156 00:11:41,440 --> 00:11:42,799 Z�sta� st�t nebo t� zast�el�m. 157 00:11:43,200 --> 00:11:45,510 Myslel jsem, �e jste chyt�ej��, �erife. 158 00:11:45,520 --> 00:11:48,559 Ten chlap je zlo�inec. - Ani se nehn�te! 159 00:11:49,040 --> 00:11:50,590 �erif m� pravdu. 160 00:11:51,600 --> 00:11:54,470 Ten mu� si m��e n�rokovat spravedliv� proces. 161 00:11:54,480 --> 00:11:57,310 P�edt�m jste mluvil jinak, Fostere. 162 00:11:57,320 --> 00:11:59,659 To ano. P�ehodnotil jsem to. 163 00:12:02,040 --> 00:12:05,150 V podstat� �erifa plat�me, aby n�s chr�nil p�ed �ivly, jako je tenhle. 164 00:12:05,160 --> 00:12:08,199 Cht�l jen dok�zat, �e si svoje pen�ze zaslou��. 165 00:12:08,640 --> 00:12:10,399 Nen� to tak, �erife? 166 00:12:12,520 --> 00:12:18,799 Jen douf�m, �e v�ze� nezem�e st���m ne� prob�hne soud. 167 00:12:19,320 --> 00:12:21,599 M�m strach, �erife. Mohli by vtrhnout do v�zen�. 168 00:12:21,880 --> 00:12:23,919 Postar�m se, aby k tomu nedo�lo. 169 00:12:24,600 --> 00:12:26,630 �erife, m��u v�m n�co ��ct? 170 00:12:26,640 --> 00:12:29,519 Jestli m� ten dav ob�s�, odpov�dnost ponesete vy. 171 00:12:31,620 --> 00:12:32,999 Dobr� odpoledne, Rode. - Nazdar, Jerry. 172 00:12:33,300 --> 00:12:34,499 Zase jsi tady? 173 00:12:35,100 --> 00:12:36,770 P�i kop�n� hrobu ti vyprahne. 174 00:12:36,780 --> 00:12:39,450 M��e� mi v��it, �e bych taky rad�i doru�oval dopisy. 175 00:12:39,460 --> 00:12:42,050 Alespo� potk� lidi a j� jen mrtvoly. 176 00:12:42,060 --> 00:12:45,259 Mysl�m, �e si to p�edstavuje� moc jednodu�e, Rode. 177 00:12:45,660 --> 00:12:47,570 Jak to, �e tady post�v�? 178 00:12:47,580 --> 00:12:49,490 M�l bys poh�b�t pana Evertona. 179 00:12:49,500 --> 00:12:52,979 �asu m�m dost. Ten u� mi neute�e. 180 00:12:55,900 --> 00:12:58,530 Co vy tady, Fostere? Pro� si ned�te whisky 181 00:12:58,540 --> 00:13:01,250 v kancel��i �erifa, kdy� jste tak dob�� p��tel�? 182 00:13:01,260 --> 00:13:02,499 Nic takov�ho! 183 00:13:03,620 --> 00:13:06,139 Jen jsem cht�l p�edej�t pot��m. 184 00:13:06,900 --> 00:13:11,250 Posly�, p��teli. M��e� toho hodn� dos�hnout i slovy. 185 00:13:11,260 --> 00:13:14,290 Rad�i nech�v�m mluvit kolty. Tak nedojde k ��dn�mu omylu. 186 00:13:14,300 --> 00:13:17,290 Ne v�dy to jde. A co pak? 187 00:13:17,300 --> 00:13:20,459 M�l bych rad�i j�t. Jinak bych to nemusel st�hat. 188 00:13:21,340 --> 00:13:23,339 Pro p��pad, �e bych musel vykopat dal�� hrob. 189 00:13:23,920 --> 00:13:24,679 Rode! 190 00:13:25,700 --> 00:13:28,450 V�, �e jsi to vystihl naprosto p�esn�? 191 00:13:29,360 --> 00:13:30,919 Ov�em, pane Fostere. 192 00:13:31,220 --> 00:13:35,330 M�l byste jet do Wichity a p�iv�st pomoc. M�m obavy z lyn�e. 193 00:13:35,340 --> 00:13:36,970 Co jsi d�lal dneska r�no? 194 00:13:36,980 --> 00:13:39,739 St��lel na Abrahama Evertona. P�e se to tady v novin�ch. 195 00:13:40,980 --> 00:13:43,570 Cht�l jsem si pronajmout pokoj. Kam jinam by �lov�k mohl j�t? 196 00:13:43,580 --> 00:13:45,139 Byl jsem �pinavej jako prase. 197 00:13:45,240 --> 00:13:49,350 No dob�e, ale n�kdo t� musel vid�t, kdo to m��e dosv�d�it. 198 00:13:49,360 --> 00:13:53,050 V novin�ch p�ou, �e byl vid�n a� po zabit� Evertona. 199 00:13:53,060 --> 00:13:56,579 Neexistuje ��dn� sv�dek. 200 00:13:57,180 --> 00:14:00,979 Jak ale m��u dok�zat, �e jsem to nebyl j�, kdy� m� nikdo nevid�l? 201 00:14:01,600 --> 00:14:02,759 Trochu p�em��lej. 202 00:14:03,320 --> 00:14:06,159 Vid�l t� n�kdo ne� jsi p�ijel do m�sta? 203 00:14:06,360 --> 00:14:08,039 Jde o tv�j �ivot. 204 00:14:10,080 --> 00:14:15,559 Te� si vzpom�n�m! Zastavil jsem na ran�i, t�sn� p�ed Jacksonville. 205 00:14:15,920 --> 00:14:17,270 S k�m jsi mluvil? 206 00:14:17,280 --> 00:14:21,590 Z�ejm� to byl Mexi�an. Urputn� se p�el s n�jak�m mu�em. 207 00:14:21,600 --> 00:14:23,870 A jak star� byl ten mu�? 208 00:14:23,880 --> 00:14:25,719 Tak �edes�t, velmi dob�e oble�en�. 209 00:14:27,400 --> 00:14:28,619 �edes�t... 210 00:14:30,600 --> 00:14:32,950 A ten Mexi�an, kter� s tebou mluvil? 211 00:14:32,960 --> 00:14:35,270 Po��dal jsem ho o n�co k pit�. 212 00:14:35,280 --> 00:14:38,790 A dal ti n�co? - Ne, on ne. Ale zavolal d�vku. 213 00:14:38,800 --> 00:14:40,710 M�la hn�d� vlasy a kr�snou tv��. 214 00:14:40,720 --> 00:14:44,070 Poznal bys toho mu�e, kter� mluvil s Mexi�anem? 215 00:14:44,080 --> 00:14:45,590 O �em mluvili? 216 00:14:45,600 --> 00:14:50,350 Jak to ��ct? Mysl�m, �e se navz�jem prokl�nali. 217 00:14:50,360 --> 00:14:51,750 O co �lo? 218 00:14:51,760 --> 00:14:54,230 Mexi�an ��kal, �e u� toho m� dost, 219 00:14:54,240 --> 00:14:57,279 a �e u� nem� chu� n�komu d�lat otroka. 220 00:14:58,560 --> 00:15:01,599 Hern�ndez a Everton spolu nikdy nevych�zeli. 221 00:15:02,200 --> 00:15:05,319 M��e� b�t bez obav. Mo�n� m� alibi. 222 00:15:06,600 --> 00:15:10,690 Hele, �erife, on l�e. Noviny p�ou n�co jin�ho. 223 00:15:10,700 --> 00:15:11,339 Co je te� pravda? 224 00:15:23,120 --> 00:15:26,599 Zdrav�m, �erife. Co v�s sem p�ivedlo? 225 00:15:27,600 --> 00:15:29,039 Pot�ebuju s v�mi mluvit. 226 00:15:30,560 --> 00:15:34,879 O �em si budou dva mu�i, kte�� si nemaj� co ��ct, pov�dat? 227 00:15:36,760 --> 00:15:40,559 Zvl᚝ te�, kdy� jsou tak zanepr�zdn�ni. 228 00:15:41,880 --> 00:15:44,590 Pr�v� te� bychom na�li spole�n� z�jmy. 229 00:15:44,600 --> 00:15:46,510 Nerozum�m, �erife. 230 00:15:46,520 --> 00:15:50,390 M�m na mysli v� rozhovor s panem Evertonem. 231 00:15:50,400 --> 00:15:53,439 Pr� jste byl trochu agresivn�. 232 00:16:00,360 --> 00:16:04,999 Everton p�im�l i sv�tce, aby ho proklel. 233 00:16:05,920 --> 00:16:07,110 Ale byl tady. 234 00:16:07,120 --> 00:16:10,239 Sly�el jste, �e ho tehdy zabili? 235 00:16:10,280 --> 00:16:11,919 Ano, doneslo se mi to. 236 00:16:13,280 --> 00:16:16,839 Nemysl�te si, �e by v�m va�e lhostejnost mohla b�t na �kodu? 237 00:16:21,560 --> 00:16:24,070 Jste chytr� mu�, �erife. 238 00:16:24,080 --> 00:16:28,319 Proto douf�m, �e rozezn�te, co je pravda a co ne. 239 00:16:28,960 --> 00:16:32,030 O �em jste spolu tak urputn� diskutovali? 240 00:16:32,040 --> 00:16:33,399 Co m�te na mysli? 241 00:16:34,640 --> 00:16:36,190 Mohlo j�t o obchod. 242 00:16:36,200 --> 00:16:38,239 Vy jste mu vyhro�oval! 243 00:16:41,040 --> 00:16:43,950 Byl jste posledn�, kdo ho vid�l �iv�ho, Hern�ndezi! 244 00:16:43,960 --> 00:16:46,679 Nemysl�m si, �e to byla n�hoda. 245 00:16:48,320 --> 00:16:53,079 Nebyl jsem posledn�, ale p�edposledn�. 246 00:16:54,240 --> 00:16:56,630 Posledn� byl vrah. 247 00:16:56,640 --> 00:17:00,470 M��ete dok�zat, �e jste nebyl posledn�, kdo s n�m mluvil? 248 00:17:00,480 --> 00:17:04,310 J� mohu. Dosv�d��m sv�mu otci, �e neopustil d�m 249 00:17:04,320 --> 00:17:06,150 po h�dce s panem Evertonem. 250 00:17:06,160 --> 00:17:08,139 To nepop�r�m. 251 00:17:08,340 --> 00:17:11,350 Ale sv�dectv� dcery nem� v o��ch spravedlnosti velkou v�hu. 252 00:17:11,360 --> 00:17:13,470 Je tu je�t� Rebeca, kter� m��e sv�d�it. 253 00:17:13,480 --> 00:17:16,319 Mo�n� m� jej� sv�dectv� v�t�� v�hu. 254 00:17:17,040 --> 00:17:19,470 Kv�li tomu tu ale nejsem. 255 00:17:19,480 --> 00:17:21,910 Jen jsem cht�l v�d�t, jestli si je�t� vzpom�n�te na cizince, 256 00:17:21,920 --> 00:17:24,790 kter� dnes r�no zav�tal na v� ran�. 257 00:17:24,800 --> 00:17:28,519 Tvrd�, �e jste mu poskytla ob�erstven�. - To souhlas�. 258 00:17:29,240 --> 00:17:32,319 Tak�e mo�n� v�te, kter�m sm�rem se vydal? 259 00:17:33,320 --> 00:17:35,830 P�es ten kopec, mysl�m, do Jacksonville. 260 00:17:35,840 --> 00:17:39,079 Je�t� n�co? - D�ky. 261 00:17:39,480 --> 00:17:41,470 Jestli chcete, p�ijedu do va�� kancel��e a budu sv�d�it. 262 00:17:41,480 --> 00:17:42,870 To nen� nutn�. 263 00:17:42,880 --> 00:17:44,550 M�te obavy? - Obavy? 264 00:17:44,560 --> 00:17:46,870 Ze Susan, je velmi panova�n�. 265 00:17:46,880 --> 00:17:48,710 Na z�snubn� ve��rek pozvala polovinu m�sta, 266 00:17:48,720 --> 00:17:51,190 jen ne m�ho otce ani m�. - To mi nemus�te ��kat. 267 00:17:51,200 --> 00:17:54,830 Co ud�l�te, kdy� tam taky p�jdu a zatan��m si s v�mi? 268 00:17:54,840 --> 00:17:57,519 Budu se sna�it, abych v�m ne�l�pl na nohu. 269 00:17:57,840 --> 00:18:00,039 Jsem �patn� tane�n�k, to v�te. 270 00:18:01,800 --> 00:18:03,399 J� v�s to nau��m, �erife. 271 00:18:18,100 --> 00:18:20,570 Tuhle d�ru u� kope� celou v��nost. 272 00:18:20,580 --> 00:18:22,359 Z�le�� na tom, pro koho ji kopu. 273 00:18:22,500 --> 00:18:25,130 Na tv�j hrob by mi sta�ila p�est�vka na ob�d. 274 00:18:25,140 --> 00:18:27,570 D�ky m� spo�ine tady. Kdybych ho nena�el, 275 00:18:27,580 --> 00:18:29,479 po��d by tam je�t� le�el na vrcholku kopce. 276 00:18:30,880 --> 00:18:32,710 M�m p�ed tebou pokleknout? 277 00:18:32,720 --> 00:18:36,590 Kdybys ho tam nechal, nemusel bych se te� d��t. 278 00:18:36,600 --> 00:18:40,790 U� nejsem tak mlad� a r�d bych si u�il st���. 279 00:18:40,800 --> 00:18:42,990 Ta ud�lost rozv��ila d�n�. 280 00:18:43,000 --> 00:18:44,790 Cel� m�sto je vzh�ru nohama. 281 00:18:44,800 --> 00:18:50,239 A takhle je to v�dycky. Roky a roky se skoro nic ned�je. 282 00:18:53,680 --> 00:18:56,919 A pak najednou v�echno, �mrt� i z�snuby. 283 00:18:58,520 --> 00:19:00,719 Mysl�, �e t�m dv�ma to vyjde? 284 00:19:02,220 --> 00:19:05,959 Susan je p��li� tvrdohlav� a �erif taky nerad ustupuje. 285 00:19:05,970 --> 00:19:10,959 Zasnouben� je�t� nen� man�elstv�. A �enat� jsi jen, dokud �ije�. 286 00:19:12,400 --> 00:19:15,239 Na to, �e je horko, mluv� docela duchapln�. 287 00:19:16,880 --> 00:19:19,839 Pokud v�m, Crosbyov� chystaj� velkou oslavu. 288 00:19:21,560 --> 00:19:22,759 Samoz�ejm�. 289 00:19:23,280 --> 00:19:25,070 Crosbyov� d�laj� v�dy v�echno ok�zale. 290 00:19:25,080 --> 00:19:28,839 �patn� na tom je, kdy� se sejdou dva tvrdohlav� lid�. 291 00:19:29,520 --> 00:19:30,750 To nen� tak jednoduch�. 292 00:19:30,760 --> 00:19:35,559 Nebo si mysl�, �e i my bychom se mohli z��astnit z�snubn�ho ve��rku? 293 00:19:36,160 --> 00:19:39,539 Jerry, v� jist�, �e pro m� nem� pozv�nku? 294 00:19:40,260 --> 00:19:41,339 Ale ov�em. 295 00:19:42,360 --> 00:19:45,519 Pod�vej se znovu. Mo�n� jsi ji p�ehl�dl. 296 00:19:46,440 --> 00:19:48,519 Foster p�jde taky? - Jist�. 297 00:19:48,840 --> 00:19:53,359 Evertonova smrt ho rozru�ila. P��sahal, �e ho pomst�. 298 00:19:54,200 --> 00:19:57,079 A kdy� Foster n�co �ekne, ud�l� to. 299 00:19:57,680 --> 00:20:01,510 Je mo�n�, �e na ve��rku p�emluv� �erifa a p�esv�d�� ho, 300 00:20:01,520 --> 00:20:04,159 aby nechal cizince pov�sit. 301 00:20:04,600 --> 00:20:07,199 Foster a Everton byli velmi dob�� p��tel�. 302 00:20:08,440 --> 00:20:11,599 A z t�hle r�ny se tak rychle nevzpamatuje. 303 00:20:37,880 --> 00:20:39,430 Sko��me si? 304 00:20:39,440 --> 00:20:41,599 Ano, ale ne takhle. Nejsme na rodeu. 305 00:20:42,600 --> 00:20:46,479 Povedu t�. Takhle m��e� jednat se sv�mi b�ky, ale ne se mnou. 306 00:20:46,880 --> 00:20:48,479 Jsem k�ehk� d�v�e. 307 00:20:53,160 --> 00:20:54,879 Foster u� dorazil? - Je�t� ne. 308 00:20:56,160 --> 00:20:58,550 M� vynech. Tohle nen� nic pro m�. 309 00:20:58,560 --> 00:21:01,359 Poj�, to nevad�. Nau�� se to. 310 00:21:03,640 --> 00:21:05,750 Nazdar, Jerry! - Co tady d�l�? 311 00:21:05,760 --> 00:21:07,430 Nezbyla ti pozv�nka? 312 00:21:07,440 --> 00:21:09,070 Poj� klidn� d�l. Nikomu to nebude vadit. 313 00:21:09,080 --> 00:21:10,839 ��kal jsi, �e m��u dovnit�? - Jist�. 314 00:21:29,780 --> 00:21:32,819 Hej, ty! Zbra� z�stane tady! 315 00:21:33,340 --> 00:21:35,179 �erif je�t� nep�i�el? 316 00:21:35,940 --> 00:21:38,010 Mo�n� ho n�co zdr�elo. 317 00:21:38,020 --> 00:21:40,050 Ur�it� doraz�. Zn�m Alana. 318 00:21:40,060 --> 00:21:42,650 Pravd�podobn� musel pron�sledovat zlo�ince. 319 00:21:42,660 --> 00:21:44,570 Vlastn� na tom ani nez�le��. 320 00:21:44,580 --> 00:21:46,530 Ano, samoz�ejm�! Ch�pu. 321 00:21:46,540 --> 00:21:49,690 Ale na druhou stranu chci ��ct, �e nen� f�r, aby nechal 322 00:21:49,700 --> 00:21:51,210 svou nev�stu �ekat tak dlouho. 323 00:21:51,220 --> 00:21:54,850 To ano, ale budouc� man�elka si na to mus� zvykat. 324 00:21:54,860 --> 00:21:59,299 Ti dva spolu str�v� je�t� spoustu �asu, a� budou man�el�. 325 00:22:15,340 --> 00:22:16,619 Klobouk, pros�m. 326 00:22:17,980 --> 00:22:18,659 D�ky. 327 00:22:19,380 --> 00:22:20,979 Revolver taky. 328 00:22:26,620 --> 00:22:28,419 Dobr� ve�er, Crosby. - V�tej, Fostere. 329 00:22:29,460 --> 00:22:31,250 Dobr� ve�er, Susan. - Dobr� ve�er. 330 00:22:31,260 --> 00:22:33,259 Da�� se ti dob�e? - Jo. A co tob�? 331 00:22:34,300 --> 00:22:37,770 Darmo mluvit. U� dorazil �erif? 332 00:22:37,780 --> 00:22:39,779 Ne! Zat�m je�t� ne. 333 00:22:41,460 --> 00:22:42,819 P�est�v� si t� v�it. 334 00:22:43,140 --> 00:22:45,810 Tak to nen�. Je prost� p��li� zanepr�zdn�n�. 335 00:22:45,820 --> 00:22:48,059 A nav�c v�m do toho nic nen�. 336 00:22:49,180 --> 00:22:51,850 Tvoje kr�sn� dcera je trochu ur�liv�. 337 00:22:51,860 --> 00:22:55,539 To se �asem zm�n�. A� bude v na�em v�ku. 338 00:23:02,460 --> 00:23:04,019 N�jak� novinky, pane Fostere? 339 00:23:05,420 --> 00:23:08,059 Hern�ndez, to on je vin�k. 340 00:23:09,060 --> 00:23:11,690 D�kaz o tom o�ek�v�m ka�dou chv�li. 341 00:23:11,700 --> 00:23:13,339 Co m�me d�lat? 342 00:23:15,600 --> 00:23:16,445 �ekat. 343 00:23:18,100 --> 00:23:21,250 Mysl�m, �e na tomhle p��padu si �erif sp�l� prsty. 344 00:23:21,260 --> 00:23:23,139 Co kdy� tomu nech� voln� pr�b�h? 345 00:23:25,260 --> 00:23:28,259 ��dn� strach. Ten je ve funkci a� p��li� horliv�. 346 00:23:28,500 --> 00:23:31,579 Mysl�m, �e si d�m drink. 347 00:23:33,900 --> 00:23:36,019 U� jen kv�li tomu, �e je zadarmo. 348 00:23:43,980 --> 00:23:44,859 Nech je b�t. 349 00:23:48,260 --> 00:23:50,259 Te� to bude zaj�mav�. 350 00:23:51,980 --> 00:23:53,899 Jedin�, kdo chyb�, je �erif. 351 00:23:55,380 --> 00:23:57,699 Prodal jsem mu ty v�ci. To je v�e, co mohu ud�lat. 352 00:23:58,100 --> 00:24:00,430 Bav� se, Susan? - Ano, ot�e. - Tak to m� t��. 353 00:24:00,440 --> 00:24:02,430 Dobr� ve�er. - Margie. L�b� se ti tu? 354 00:24:02,440 --> 00:24:05,330 Jist�. Omlouv�m se, �e jsme p�i�li bez pozv�n�. 355 00:24:05,340 --> 00:24:07,530 V���me, �e tak velk� ve��rek si vy��d� velkou p��pravu 356 00:24:07,540 --> 00:24:09,450 a snadno se na n�koho zapomene. 357 00:24:09,460 --> 00:24:11,050 Douf�m, �e se v�m tu l�b�. 358 00:24:11,060 --> 00:24:14,170 Bohu�el v�m nemohu v�echny p�edstavit. 359 00:24:14,180 --> 00:24:16,330 Asi ne v�ichni by se v�m zamlouvali. 360 00:24:16,340 --> 00:24:18,610 T�m se netrap. To u� nech na n�s. 361 00:24:18,620 --> 00:24:21,290 Dnes ve�er zapomenu na svou vlastn� d�stojnost. 362 00:24:21,300 --> 00:24:22,699 P�jdeme? 363 00:24:28,260 --> 00:24:32,299 To si mus�me nechat v�e l�bit? - Pro� jim nedat lekci? 364 00:24:32,980 --> 00:24:34,539 Dr�te hubu, chlapi! 365 00:24:35,020 --> 00:24:37,819 Brzy budete moci jednat podle sv�ho. 366 00:24:40,420 --> 00:24:43,179 Pokud se nepletu, ve��rek pr�v� za��n�. 367 00:24:45,140 --> 00:24:47,650 Zat�m �ekejme, a� doraz� �erif. 368 00:24:47,660 --> 00:24:49,859 Nem�li bychom se po n�m pod�vat, pane Fostere? 369 00:24:51,700 --> 00:24:53,179 To nebude nutn�. 370 00:24:54,260 --> 00:24:55,619 Ur�it� se dostav�. 371 00:24:57,740 --> 00:25:00,099 Uvid�me, jak si s t�m porad�. 372 00:25:03,060 --> 00:25:07,659 Mnoz� host� jsou proti tomu, aby tady Hern�ndez z�stal. 373 00:25:09,820 --> 00:25:11,130 Omlouv�m se. 374 00:25:11,140 --> 00:25:13,810 Nem��ete si d�t pozor? To byly nov� �aty! 375 00:25:13,820 --> 00:25:15,730 Promi�te, ale nevid�l jsem v�s. 376 00:25:15,740 --> 00:25:17,259 Nechte toho! 377 00:25:18,580 --> 00:25:20,530 T�eba to nen� tak zl�. 378 00:25:20,540 --> 00:25:23,650 Mohlo se st�t, �e star� Crosby naplnil sklenice miner�lkou. 379 00:25:23,660 --> 00:25:26,419 Nechte m� na pokoji! Ruce pry�! 380 00:25:28,660 --> 00:25:30,619 Ne tak hrub�... 381 00:25:33,340 --> 00:25:36,739 Nechci, aby se vrah dot�kal m� �eny. 382 00:25:37,660 --> 00:25:39,770 Chcete mi zase p�id�lat pr�ci? 383 00:25:39,780 --> 00:25:42,419 Ne tak zhurta! Jinak si m��e� j�t kopat vlastn� hrob. 384 00:25:42,980 --> 00:25:47,210 Nech to b�t, Bene, aspo� vid�, jac� lid� tu jsou. 385 00:25:47,220 --> 00:25:51,579 Nebyl jsi pozv�n a my t� tady nechceme, Hern�ndezi! 386 00:25:51,980 --> 00:25:55,010 M� �t�st�, �e jsem tady jako host. 387 00:25:55,020 --> 00:25:59,019 Jinak bych t� odpr�skl jako psa, stejn� jako jsi to ud�lal ty Evertonovi. 388 00:25:59,820 --> 00:26:02,259 Nezabil jsem Evertona. 389 00:26:03,100 --> 00:26:09,539 Spousta lid� vid�, kdo je tady rychl� s koltem a dok�zal by zab�t i kdekoliv jinde. 390 00:26:11,860 --> 00:26:13,730 Chyst� se st��let p��mo tady? 391 00:26:13,740 --> 00:26:16,290 Uhni, Jerry, nebo jednu schyt�. 392 00:26:16,300 --> 00:26:20,170 Uklidni se, Bene, jsem neozbrojen�. Mysl�m, �e jsme tady 393 00:26:20,180 --> 00:26:22,619 na z�snubn�m ve��rku, nebo se m�l�m? 394 00:26:23,100 --> 00:26:26,139 Po�kej chv�li, Bene. J� se o n�j postar�m. 395 00:27:45,360 --> 00:27:46,799 Co se tu d�je? 396 00:27:48,520 --> 00:27:51,479 Za v�echno m��e Hern�ndez, �erife. 397 00:27:52,480 --> 00:27:55,839 Byl to on, kdo zabil Evertona. Ka�d� to v�. 398 00:27:57,240 --> 00:28:00,559 A vy taky. Tenhle zlo�inec, 399 00:28:01,240 --> 00:28:05,390 se odv�il p�ij�t sem, i kdy� ho nikdo nezval, a... 400 00:28:05,400 --> 00:28:09,270 obt�ovat na�e �eny na t�to skv�l� slavnosti. 401 00:28:09,280 --> 00:28:12,990 Nezabil Evertona. Nejsou d�kazy. 402 00:28:13,000 --> 00:28:18,150 Ale je zcela jasn�, �e byl posledn�, kdo s Evertonem mluvil. 403 00:28:18,160 --> 00:28:24,879 Fostere, va�e horlivost naj�t vraha, se zd� b�t p�ehnan�. 404 00:28:26,200 --> 00:28:27,859 Co t�m mysl�te, �erife? 405 00:28:28,360 --> 00:28:33,110 Chcete ��ct, �e jsem ho zabil j�? Nebo jeden z m�ch mu��? 406 00:28:33,120 --> 00:28:36,390 Nikdo ho nepozval, tak a� vypadne, �erife. 407 00:28:36,400 --> 00:28:38,830 Pokud neodejde, p�jdeme my. 408 00:28:38,840 --> 00:28:42,199 Jsme v Crosbyho dom�. Z�le�� na n�m. 409 00:28:43,280 --> 00:28:44,759 Rad�i jdi. 410 00:28:53,920 --> 00:28:56,119 Za tohle zaplat�te! 411 00:28:59,240 --> 00:29:01,670 Je od v�s velmi mil�, �e jste br�nil m�ho otce. 412 00:29:01,680 --> 00:29:03,630 Pat�� to k m� pr�ce. 413 00:29:03,640 --> 00:29:05,959 �ekla jsem, �e p�ijdu a te� jsem tady. 414 00:29:06,320 --> 00:29:07,439 Vid�m. 415 00:29:08,200 --> 00:29:09,550 Zatan��me si? 416 00:29:09,560 --> 00:29:12,359 Pot�ebuji mluvit se Susan, omlouv�m se. 417 00:29:16,320 --> 00:29:18,630 Zatan�� si se mnou? - Ne, nechci! 418 00:29:18,640 --> 00:29:21,430 Pro� se nezept� Margie? Nem��e se do�kat. 419 00:29:21,440 --> 00:29:23,430 Jak si p�eje�. Uvid�me se pozd�ji. 420 00:29:23,440 --> 00:29:24,639 Alane! 421 00:29:32,160 --> 00:29:35,070 Pro� se po��d mus�me h�dat kv�li takov�m hloupostem? 422 00:29:35,080 --> 00:29:37,879 Cht�l jsi vid�t Margie a tan�it s n�. 423 00:29:47,360 --> 00:29:49,039 Z�sta�te uvnit�. 424 00:29:49,800 --> 00:29:50,999 Co se stalo? 425 00:30:11,160 --> 00:30:13,510 Kde je Hern�ndez? - Sp�. 426 00:30:13,520 --> 00:30:15,630 U� je dlouho doma? - Hodinu. 427 00:30:15,640 --> 00:30:17,759 �el hned sp�t? - Hned. 428 00:30:18,040 --> 00:30:19,070 Pot�ebuji s n�m mluvit 429 00:30:19,080 --> 00:30:21,510 Te� to nen� mo�n�. Zak�zal mi to. 430 00:30:21,520 --> 00:30:25,230 Kdy� je ve sv�m pokoji, nem�la bych ho obt�ovat. 431 00:30:25,240 --> 00:30:26,999 Mus�te ud�lat v�jimku. 432 00:30:33,080 --> 00:30:35,839 �erife, co tu chcete? 433 00:30:36,600 --> 00:30:40,879 Nemysl�te si tak�, �e je to nevhodn� doba na rozhovor? 434 00:30:41,920 --> 00:30:44,990 Ano, m�te pravdu. V�m, �e je pozd�. 435 00:30:45,000 --> 00:30:46,159 Omlouv�m se. 436 00:30:46,760 --> 00:30:50,910 �erife! Sledujete fale�nou stopu. 437 00:30:50,920 --> 00:30:53,070 Nezabil jsem Evertona. 438 00:30:53,080 --> 00:30:55,959 Zaj�malo by m�, kdy si to kone�n� uv�dom�te. 439 00:30:56,440 --> 00:30:59,919 Cel� to nen� tak slo�it�. 440 00:31:00,280 --> 00:31:03,719 Co t�m mysl�te? - Nic zvl�tn�ho. 441 00:31:05,880 --> 00:31:10,039 Jen jsem v�m cht�l ��ct, abyste koukal kolem sebe. 442 00:31:11,960 --> 00:31:14,039 A trochu v�c si nam�hal mozek. 443 00:31:16,840 --> 00:31:18,439 Ale co to ��k�m? 444 00:31:19,960 --> 00:31:22,899 Vy na to p�ijdete. I kdy� to chv�li potrv�. 445 00:31:24,440 --> 00:31:25,239 Dobrou noc. 446 00:31:26,760 --> 00:31:28,139 Dobrou noc, �erife. 447 00:32:08,120 --> 00:32:11,430 Nazdar, Jerry. M� n�jak� dopis? - Zase s t�m za��n�? 448 00:32:11,440 --> 00:32:14,230 Nem��u dostat dopis? 449 00:32:14,240 --> 00:32:15,950 Mo�n� m�m n�kde zn�m�ho. 450 00:32:15,960 --> 00:32:19,270 Pokud se nep�estane� pt�t, obstar�m si za sebe n�hradu. 451 00:32:19,280 --> 00:32:21,070 Nev�m, pro� jsi na m� tak na�tvan�. 452 00:32:21,080 --> 00:32:23,159 Cht�l jsem jen trochu tab�ku. 453 00:32:23,800 --> 00:32:27,390 Co je, Jacku? U� jsi kone�n� p�estal myslet na hlouposti? 454 00:32:27,400 --> 00:32:29,310 Nic takov�ho. 455 00:32:29,320 --> 00:32:32,799 M�m pocit, �e ka�dou chv�li dostanu dopis. 456 00:32:33,280 --> 00:32:36,639 To je mi jedno, ale mn� dej pokoj. 457 00:32:45,480 --> 00:32:49,239 Mlad� mu�i, nem�l bys pro m� tab�k? 458 00:32:51,760 --> 00:32:52,859 D�ky. 459 00:32:54,200 --> 00:32:57,259 Tohle je p�esn� zna�ka, kterou kou��m od ml�d�. 460 00:33:01,540 --> 00:33:02,259 Whisky! 461 00:33:25,720 --> 00:33:28,839 Pije� s�m? Ve dvou je to lep��. 462 00:33:30,920 --> 00:33:31,919 D�ky, kovboji. 463 00:33:34,520 --> 00:33:36,319 Hled� n�koho? 464 00:33:36,920 --> 00:33:38,310 Kdo je �erif? 465 00:33:38,320 --> 00:33:43,199 Alan, Alan Phillip. Ale ob�v�m se, �e ne nadlouho. 466 00:33:44,440 --> 00:33:45,059 Pro�? 467 00:33:45,160 --> 00:33:47,519 Proto�e do v�eho strk� sv�j nos. 468 00:33:48,240 --> 00:33:50,190 P�ed p�r dny n�kdo poslal mu�e na onen sv�t 469 00:33:50,200 --> 00:33:52,430 a on chce za ka�dou cenu naj�t vraha. 470 00:33:52,440 --> 00:33:55,230 To mi p�ipad� logick�, pokud je to �erif. 471 00:33:55,240 --> 00:33:58,750 Tohle je spletit� p��pad. Nez�vid�m mu to. 472 00:33:58,760 --> 00:34:01,270 Kde m� ��adovnu? - ��adovnu? 473 00:34:01,280 --> 00:34:02,430 �erif! 474 00:34:02,440 --> 00:34:03,990 P�r krok� odtud. 475 00:34:04,000 --> 00:34:05,950 Jestli mi koup� whisky, 476 00:34:05,960 --> 00:34:08,839 dovedu t� tam osobn�. Jsem po���k. 477 00:34:16,320 --> 00:34:17,420 L�hev whisky. 478 00:34:21,080 --> 00:34:22,570 Co chce�? Pus� ji! 479 00:34:22,580 --> 00:34:24,530 Je pro tv�ho otce. Nem�m pravdu? 480 00:34:24,540 --> 00:34:26,690 Sundej tu ruku, ty prase. 481 00:34:26,700 --> 00:34:29,050 Vra� se dom� a �ekni mu, a� si pro ni p�ijde s�m, 482 00:34:29,060 --> 00:34:31,370 ale na to je ur�it� zbab�l�. 483 00:34:31,380 --> 00:34:32,210 Nech ji b�t! 484 00:34:32,220 --> 00:34:35,319 Jasn�, ale nejd��v si d�m p�r dou�k�. 485 00:34:47,820 --> 00:34:50,739 Po��dn� ji dr�. - Pus� m�! 486 00:35:03,120 --> 00:35:04,639 No tak, Dane, vykopni ho. 487 00:35:05,200 --> 00:35:06,759 Vypadni odsud, ty stra��ku! 488 00:35:14,440 --> 00:35:16,239 Do n�j, Dane! 489 00:35:17,400 --> 00:35:18,639 Chy� ho, Dane! 490 00:35:21,840 --> 00:35:24,230 P�esta�! O co tu jde? 491 00:35:24,240 --> 00:35:26,079 J� vlastn� jen hled�m �erifa. 492 00:35:26,480 --> 00:35:27,959 To jsem j�! - No, kone�n�! 493 00:35:28,680 --> 00:35:33,070 Whisky se tady prod�v� jen n�komu? Nebo to plat� jen pro d�vky? 494 00:35:33,080 --> 00:35:34,470 Odkud jsi? 495 00:35:34,480 --> 00:35:35,999 Pro� ten z�jem, �erife? 496 00:35:37,960 --> 00:35:40,079 Zdr�� se v Jacksonville dlouho? 497 00:35:40,800 --> 00:35:43,639 Whisky! Chci se tu trochu porozhl�dnout. 498 00:35:44,320 --> 00:35:47,079 Aha. Tak se rozhl�ej. 499 00:35:48,760 --> 00:35:51,310 Ale n�kde jinde. Zdej�� klima nen� moc zdrav�. 500 00:35:51,320 --> 00:35:55,110 Va�i radu nem��u p�ijmout. Hled�m vraha. 501 00:35:55,120 --> 00:35:56,879 �erif jsem tady j�. 502 00:35:58,000 --> 00:36:04,190 A j� jsem Everton! Bob Everton! Syn ob�ti. 503 00:36:04,200 --> 00:36:06,959 Mysl�m, �e te� ch�pete, pro� jsem tady, �erife. 504 00:36:07,880 --> 00:36:09,559 Uhni! Sp�ch�m! 505 00:36:16,440 --> 00:36:17,919 Co na to ��k�te? 506 00:36:19,760 --> 00:36:21,190 Co to m� b�t? 507 00:36:21,880 --> 00:36:24,310 Kolikr�t v�m m�m ��kat, abyste zaklepali, ne� vejdete! 508 00:36:24,620 --> 00:36:31,199 Bob Everton je ve m�st�! - Bob Everton? Kde je? 509 00:36:32,000 --> 00:36:33,479 V salonu. 510 00:36:36,400 --> 00:36:38,239 Kdo tam je�t� byl? - �erif. 511 00:36:40,200 --> 00:36:42,159 Nem�li bychom se o to postarat? - Ne! 512 00:36:44,760 --> 00:36:46,039 Zat�m je�t� ne. 513 00:36:51,640 --> 00:36:56,279 Mysl�m, �e nejlep�� bude, dr�et se zat�m zp�tky. 514 00:37:01,720 --> 00:37:03,159 Jsou po��d v salonu? 515 00:37:03,920 --> 00:37:06,799 Ne! Ode�li spolu do �erifovy kancel��e. 516 00:37:10,800 --> 00:37:18,559 Jak jinak. A pak pojedou na Everton�v ran� 517 00:37:19,400 --> 00:37:23,159 a pod�vat se na m�sto �inu, �e? 518 00:37:30,500 --> 00:37:32,390 T�m ztr�c�me spoustu �asu. 519 00:37:33,000 --> 00:37:35,519 Vz�cn�ho �asu. Zatracen�! 520 00:37:36,560 --> 00:37:38,750 Tady le�el s kulkou v z�dech. 521 00:37:38,760 --> 00:37:41,430 Na�el jste n�co? - Ne, nic. 522 00:37:41,440 --> 00:37:42,639 Podez��v�te n�koho? 523 00:37:43,240 --> 00:37:47,079 Everton byl zna�n� obl�ben�. Pokud v�m, ��dn� nep��tele nem�l. 524 00:37:49,240 --> 00:37:51,999 M�j otec byl pr� docela �t�dr�. 525 00:37:52,840 --> 00:37:55,959 Nikdo ve m�st� nev�d�l, �e m� syna. 526 00:37:58,640 --> 00:38:00,279 To je velk� v�hoda. 527 00:38:00,880 --> 00:38:03,790 Mysl�m, �e se kv�li tomu bude n�kdo c�tit dost nejist�. 528 00:38:03,800 --> 00:38:06,659 Je to mo�n�. - Tomu klidn� v��te. 529 00:38:06,680 --> 00:38:10,670 Jo, mohlo se st�t, �e vrah ud�lal chybu, 530 00:38:10,680 --> 00:38:12,150 proto�e s tebou nepo��tal. 531 00:38:12,160 --> 00:38:14,510 Co� je pro n�s samoz�ejm� v�hoda. 532 00:38:14,520 --> 00:38:17,919 Ale taky se m��e st�t, �e bude opatrn�j�� a d�l u� jednat nebude. 533 00:38:18,960 --> 00:38:21,070 Pak se nebudeme m�t �eho chytit a nehneme se z m�sta. 534 00:38:21,080 --> 00:38:25,310 Vid�te to moc �ern�, �erife. �ekl bych, pravdu m�m j�. 535 00:38:25,320 --> 00:38:27,679 Najdu toho chlapa. 536 00:38:28,080 --> 00:38:30,759 M�te m� slovo, �erife. 537 00:38:34,600 --> 00:38:37,590 To je zbyte�n�, nic nenajde�. 538 00:38:37,600 --> 00:38:39,119 ��dn� stopy tu nejsou. 539 00:38:41,640 --> 00:38:47,470 �erife, kdo byla ta d�vka v salonu, kter� tak urputn� br�nila l�hev whisky? 540 00:38:47,480 --> 00:38:50,430 Hern�ndezova dcera, Mexi�anka. 541 00:38:50,440 --> 00:38:51,999 On je taky podez�el�? 542 00:38:53,260 --> 00:38:58,070 Hern�ndez m� dobr� alibi. A jeho dcera je ochotn� p��sahat. 543 00:38:58,880 --> 00:39:00,230 To je logick�, je to jeho dcera. 544 00:39:00,240 --> 00:39:03,999 Je tu je�t� jeden sv�dek. Slu�ebn� z jeho ran�e. 545 00:39:04,680 --> 00:39:06,279 U� s t�mi �enami p�esta�te. 546 00:39:57,400 --> 00:40:00,919 Nikoho jsem nevid�l. Mus� tohle m�sto moc dob�e zn�t. 547 00:40:01,520 --> 00:40:03,030 Nikdo nem��e zmizet tak rychle. 548 00:40:03,040 --> 00:40:04,910 Nemusel tu b�t s�m. 549 00:40:04,920 --> 00:40:06,399 M�m p�iv�st doktora, �erife? 550 00:40:06,960 --> 00:40:11,999 Ne, je to jen �kr�bnut�. Dom� je�t� dojedu. 551 00:40:12,680 --> 00:40:15,539 U� jsem to ��kal. Hern�ndez, 552 00:40:15,900 --> 00:40:19,079 ten by dok�zal zast�elit n�koho ze z�lohy 553 00:40:19,120 --> 00:40:21,839 a zmizet z m�sta jako duch. 554 00:40:22,520 --> 00:40:26,999 Pane Fostere, �ekl jste, �e mi pom��ete, pamatujete? 555 00:40:27,880 --> 00:40:31,279 Ov�em. Jsem tu, abych v�m neust�le pom�hal. 556 00:40:34,280 --> 00:40:37,279 V�e nasv�d�uje tomu, �e to byl Hern�ndez, kdo zabil Evertona. 557 00:40:37,720 --> 00:40:39,790 Pov�ste ho a p��pad bude uzav�en. 558 00:40:39,800 --> 00:40:44,590 Nikdy nikoho nepov�s�m, dokud si nebudu jist� jeho vinou. 559 00:40:44,600 --> 00:40:46,510 Tak p��pad zalo�te. 560 00:40:46,520 --> 00:40:48,359 Z jak�ho d�vodu? 561 00:40:49,800 --> 00:40:51,830 Proto�e jste ho nedok�zal objasnit. 562 00:40:51,840 --> 00:40:54,590 Neh�bejte pa��! - D�ky, doktore! 563 00:40:54,600 --> 00:40:57,119 Doktore, p�ch� m� v krku. 564 00:40:57,480 --> 00:40:58,719 Pod�vejte se. 565 00:40:59,080 --> 00:41:01,230 Sbohem, pane Fostere. M�jte se, �erife. 566 00:41:01,240 --> 00:41:03,319 Doktore, mus�te mi pomoct. 567 00:41:05,240 --> 00:41:09,510 Alane, Alane, jsi zran�n�? - Nic to nen�, uklidni se. 568 00:41:09,520 --> 00:41:10,710 To nem��u. 569 00:41:10,720 --> 00:41:13,190 Nejprve mi mus� sl�bit, �e se toho p��padu vzd�. 570 00:41:13,200 --> 00:41:14,199 V�born�. 571 00:41:14,840 --> 00:41:16,519 P�emluvte ho, sle�no Crosbyov�. 572 00:41:17,200 --> 00:41:20,150 Chceme p�ece, aby d�lal nad�le �erifa, ne? 573 00:41:20,160 --> 00:41:24,279 Fostere, o co v�m vlastn� jde? 574 00:41:25,480 --> 00:41:28,470 P�ed p�r minutami jste d�lal v�e pro to, abyste na�el vraha 575 00:41:28,480 --> 00:41:33,239 a klidn� byste ob�sil nevinn�ho. Najednou zm�n�te n�zor 576 00:41:34,000 --> 00:41:36,799 a rad�te mi, abych p��pad odlo�il. 577 00:41:37,520 --> 00:41:39,039 Jak tomu m�m rozum�t? 578 00:41:39,920 --> 00:41:42,799 Mo�n� v�m to p�ijde divn�, ale m�m obavy. 579 00:41:43,760 --> 00:41:46,839 A dokonce i o va�e zdrav�, �erife. 580 00:41:48,420 --> 00:41:52,970 Vid�l jste, jak se to zhor�uje. A chcete se p�ece o�enit. 581 00:41:52,980 --> 00:41:55,730 Je od v�s mil�, �e se star�te o m� zdrav�. 582 00:41:55,740 --> 00:41:58,290 Ale v��te mi, nau�il jsem se br�nit. 583 00:41:58,300 --> 00:42:00,819 Mysl�te jen na sebe, �erife. 584 00:42:01,380 --> 00:42:04,579 Zna�n�mu nebezpe�� jste vystavil i Evertonova syna. 585 00:42:05,500 --> 00:42:08,419 Skoro ho zabili. 586 00:42:09,420 --> 00:42:13,779 Jako �erif byste m�l ob�any chr�nit a ne je vystavovat nebezpe��. 587 00:42:13,980 --> 00:42:20,319 Nebojte se, Fostere. Jsem si jist�, �e ta kulka byla ur�en� jen mn�. 588 00:42:20,960 --> 00:42:21,899 Jako ty ostatn�. 589 00:42:22,940 --> 00:42:26,579 Zjistil jsem to podle stop. 590 00:42:27,860 --> 00:42:30,299 Jak vid�te, pane Fostere, 591 00:42:30,980 --> 00:42:33,379 st�elec m�l konkr�tn� �mysl. 592 00:43:03,200 --> 00:43:04,790 To jste vy. 593 00:43:04,800 --> 00:43:07,110 M��u d�l? Cht�l bych mluvit s va��m otcem. 594 00:43:07,120 --> 00:43:08,239 M�j otec tu nen�. 595 00:43:08,560 --> 00:43:10,199 M��u na n�j po�kat? 596 00:43:12,000 --> 00:43:13,990 P�edpokl�d�m, �e s n�m chcete mluvit o t� vra�d�. 597 00:43:14,000 --> 00:43:16,070 P�edem v�m ��k�m, �e otec nic nev�. 598 00:43:16,080 --> 00:43:18,110 V�t�ina lid� v okol� sm��l� jinak. 599 00:43:18,120 --> 00:43:21,230 Pokud se star�te o to, co si mysl� lidi, tak pro� jste sem chodil? 600 00:43:21,240 --> 00:43:24,750 Je pravda, �e m�j otec a pan Everton spolu moc nevych�zeli. 601 00:43:24,760 --> 00:43:26,990 Ale pro� by ho m�l otec zab�jet? 602 00:43:27,000 --> 00:43:29,950 Nebojte se! Nev���m ni�emu, co lidi ��kaj�. 603 00:43:29,960 --> 00:43:32,999 Jen chci, aby mi pomohl naj�t vraha. 604 00:43:34,460 --> 00:43:35,779 Poj�te d�l. 605 00:43:42,720 --> 00:43:44,279 Posa�te se, pane Evertone. 606 00:43:46,760 --> 00:43:47,759 Jmenuju se Bob. 607 00:43:48,900 --> 00:43:50,985 To zatracen� oko se nehoj�. 608 00:43:51,000 --> 00:43:54,705 Nep�eh�n�j, Jerry. Dopisy dok�e� p�e��st i s jedn�m okem. 609 00:43:54,720 --> 00:43:55,745 Ne, to by ne�lo. 610 00:43:55,760 --> 00:43:57,965 Jen si p�edstav, �e bych si popletl adresy. 611 00:43:58,080 --> 00:43:59,300 D� si cigaretu? 612 00:44:00,280 --> 00:44:02,565 Hezk� ve�er. A� moc tich�, abych si ho u�il... 613 00:44:02,580 --> 00:44:08,160 Chov� se jako my�, kter� je ochromen� hadem. 614 00:44:08,240 --> 00:44:10,905 Vzchop se. Vezmi si p��klad ze mne. 615 00:44:10,920 --> 00:44:12,105 Mluv�m z vlastn� zku�enosti. 616 00:44:12,120 --> 00:44:15,540 Poka�d�, kdy� byl ve�er takhle nep�irozen� klid, tak se n�co stalo. 617 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 Rad�i si zakou��m. 618 00:44:19,560 --> 00:44:20,645 B�je�n�. 619 00:44:20,960 --> 00:44:22,705 Jak dlouho bude ta sch�zka trvat? 620 00:44:22,720 --> 00:44:23,740 Jsem snad jasnovidec? 621 00:44:26,720 --> 00:44:28,430 Dobrou noc, �erife. - Dobrou. 622 00:44:28,440 --> 00:44:30,510 Pokud potk�te Evertona, �ekn�te mu, a� si se mnou p�ijde promluvit. 623 00:44:30,520 --> 00:44:33,079 Ale nesp�ch� to, �erife. 624 00:44:42,000 --> 00:44:45,339 Rychle, zavolejte doktora! - Doktora nebo hrobn�ka? 625 00:45:23,120 --> 00:45:24,039 C. D. 626 00:45:25,360 --> 00:45:26,659 ��k� v�m to n�co? 627 00:45:31,320 --> 00:45:32,839 Ne. V�bec nic. 628 00:45:34,320 --> 00:45:38,359 Tyhle dv� inici�ly mohly poslat Hern�ndeze na v��nost. 629 00:45:39,460 --> 00:45:42,410 Revolver si mohl koupit nebo ukr�st. 630 00:45:42,420 --> 00:45:44,259 Mysl�m, �e takhle se nikam nedostaneme. 631 00:45:44,560 --> 00:45:47,479 Uka�te mi ho. Minul� rok mi ukradli revolver. 632 00:45:47,640 --> 00:45:49,879 Odkdy tvoje jm�no za��n� na C. D., Pitte? 633 00:45:51,520 --> 00:45:54,239 Ale �erife, seznam m�ch jmen je po��dn� dlouh�. 634 00:45:55,040 --> 00:45:57,110 Mo�n� ho n�kdo ztratil �mysln�. 635 00:45:57,120 --> 00:45:59,559 A mysl� si, �e n�s zavede na fale�nou stopu. 636 00:46:00,880 --> 00:46:06,539 Jedno je ale jist�. Pokud vyst�elil, musel m�t zran�nou ruku. 637 00:46:07,000 --> 00:46:09,099 �erife, ho�� st�j. 638 00:46:12,560 --> 00:46:14,065 Hej, pus�te m� ven! 639 00:46:14,080 --> 00:46:15,960 Nebo si snad mysl�te, �e se tu chci usma�it? 640 00:46:17,440 --> 00:46:19,145 Honem, posp�te si! Rychle! 641 00:46:19,160 --> 00:46:20,320 P�ineste je�t� vodu! 642 00:47:03,300 --> 00:47:05,640 Tvrd�m, �e to zap�lil ten mlad� Everton. 643 00:47:05,720 --> 00:47:09,625 Hned mi do�lo, �e se musel pom�tnout. M� nemohl oklamat. 644 00:47:09,640 --> 00:47:12,385 Cht�l jsem po n�m tab�k na cigaretu. 645 00:47:12,400 --> 00:47:15,905 Hodil mi cel� pakl�k a necht�l ho zp�tky. 646 00:47:15,920 --> 00:47:17,505 Musel se zbl�znit. 647 00:47:17,520 --> 00:47:19,425 Mo�n� cht�l p�estat kou�it. 648 00:47:19,440 --> 00:47:23,320 Dob�e, ale pro� teda zap�lil p�lku m�sta, kdy� u� necht�l kou�it? 649 00:47:23,360 --> 00:47:25,445 Jak v�, �e to ud�lal Bob? 650 00:47:25,560 --> 00:47:27,580 Sakra, p�ece jsem ho vid�l. 651 00:47:53,620 --> 00:47:55,919 Dobr� den, �erife. - Je tady Margie? 652 00:47:57,140 --> 00:48:00,699 Ano, je v dom�. Co od n� chcete? 653 00:48:01,420 --> 00:48:03,339 Zranil jste si ruku? 654 00:48:03,900 --> 00:48:08,339 Zkou�el jsem opravit d�ev�n� plot a ��znul jsem se. 655 00:48:09,780 --> 00:48:11,299 Pod�v�m se, jo? 656 00:48:13,540 --> 00:48:14,730 Zdrav�m, �erife. 657 00:48:14,740 --> 00:48:16,699 R�d bych se od v�s n�co dozv�d�l. 658 00:48:17,140 --> 00:48:18,539 T�eba v�m dok�u pomoci. 659 00:48:19,860 --> 00:48:21,979 Byl s v�mi v�era ve�er Bob Everton? 660 00:48:22,460 --> 00:48:25,370 Tak�e i pro m� m�te v t�hle h�e roli. 661 00:48:25,380 --> 00:48:29,050 Ale to nebude zadarmo, Alane a nev�m, jestli si to m��ete dovolit. 662 00:48:29,060 --> 00:48:30,330 Byl tady? 663 00:48:30,340 --> 00:48:33,290 Samoz�ejm�, �erife. Vych�z�me spolu moc dob�e. 664 00:48:33,300 --> 00:48:36,130 Jsem p�esv�d�en�, �e najde vraha sv�ho otce. 665 00:48:36,140 --> 00:48:40,179 A� u� mu v���te nebo ne, je jedin�, kdo n�s nepodez�r�. 666 00:48:45,100 --> 00:48:48,370 Pozor na ruku, Hern�ndezi! Je n�chyln� na infekci. 667 00:48:48,380 --> 00:48:50,379 Rad�i si dejte pozor vy, �erife. 668 00:48:51,260 --> 00:48:54,739 Lep�� infekce ne� kulka do zad. 669 00:48:55,500 --> 00:48:58,810 Nev�m, pro� tady po��d okoun�te. 670 00:48:58,820 --> 00:49:03,099 Nebylo by lep��, kdybyste sl�dil jinde? 671 00:49:03,500 --> 00:49:07,739 Hern�ndezi, mysl�m, �e v�te mnohem v�c, ne� jste mi �ekl. 672 00:49:08,500 --> 00:49:10,570 A proto sem tak r�d jezd�m. 673 00:49:10,580 --> 00:49:12,259 V tom se ale m�l�te. 674 00:49:13,580 --> 00:49:16,930 Na�li by se lidi, kte�� v�d� mnohem v�c ne� j�. 675 00:49:16,940 --> 00:49:18,339 Vysv�tlete to. 676 00:49:19,980 --> 00:49:24,010 I mn� jde samoz�ejm� o to, aby byl vrah dopaden. 677 00:49:24,020 --> 00:49:25,859 Mo�n� si pak u�iju v�c klidu. 678 00:49:27,760 --> 00:49:31,799 Jerry, pro� se na n�co nezept�te jeho, �erife? 679 00:49:32,100 --> 00:49:36,330 Je to po���k. Jsem si jist�, �e ur�it� bude schopn� ��ct, 680 00:49:36,340 --> 00:49:39,499 s k�m byl star� Everton v kontaktu. 681 00:49:40,940 --> 00:49:45,659 Kupte mu whisky. Tak si vzpomene. 682 00:49:47,100 --> 00:49:48,339 Alane, 683 00:49:49,460 --> 00:49:52,330 i kdy� nejsem za v�s vdan�, 684 00:49:52,340 --> 00:49:54,339 necht�la bych pro v�s truchlit. 685 00:49:55,580 --> 00:49:57,219 Sbohem, Margie! 686 00:50:10,360 --> 00:50:14,230 Zkus si vzpomenout. Evertona jsi nav�t�voval skoro ka�d� den 687 00:50:14,240 --> 00:50:16,070 a nosil mu po�tu. 688 00:50:16,080 --> 00:50:18,439 Nic si nepamatuju. 689 00:50:18,680 --> 00:50:21,559 Mo�n� je to t�m, �e m�m sucho v krku. 690 00:50:25,560 --> 00:50:29,199 �erife, nalejte mi taky drink. Pov�m v�m v�echno, co v�m. 691 00:50:30,680 --> 00:50:32,310 Je�t� jeden. - Tak�e? 692 00:50:32,320 --> 00:50:34,270 To je mu�en�, �erife. 693 00:50:34,280 --> 00:50:36,839 Jak to bude? Vzpom�n� si na n�co? 694 00:50:38,560 --> 00:50:40,430 Je zbyte�n�, aby v�t�ina dopis� byla zape�et�na. 695 00:50:40,440 --> 00:50:44,590 Jako spr�vn� po���k zvl�dnu adres�tovi vy��st z tv��e, co se v dopise p�e. 696 00:50:44,600 --> 00:50:46,110 �ek�m, Jerry! 697 00:50:46,120 --> 00:50:49,830 Lintonville! Ta �ena se jmenuje Annie Lawov�. 698 00:50:49,840 --> 00:50:53,870 Poslala mu dva dopisy. Ve m�st� m� lok�l. 699 00:50:53,880 --> 00:50:57,959 A m� v�bec pon�t�, pro� mu psala? 700 00:50:58,440 --> 00:51:01,110 Je to jeho �ena. �ekla mi to. 701 00:51:01,120 --> 00:51:03,650 Pan Everton se o tom nikdy nezm�nil. 702 00:51:03,960 --> 00:51:06,299 Musel jsem j� sl�bit, �e nikomu nic ne�eknu. 703 00:51:07,360 --> 00:51:08,599 D�ky, Jerry. 704 00:51:10,560 --> 00:51:14,599 V��te mi, �erife, tohle je slo�it� z�le�itost. 705 00:51:15,020 --> 00:51:16,939 Zapome�te, co jsem v�m �ekl. 706 00:51:17,240 --> 00:51:21,279 Pokud si v��te sv�ho �ivota, zapome�te na Annie Lawovou. 707 00:51:21,960 --> 00:51:25,239 �erife, jen dou�ek. Jsem moc nemocnej �lov�k. 708 00:51:41,400 --> 00:51:42,279 Whisky! 709 00:51:55,440 --> 00:51:56,990 Nazdar, samot��i. 710 00:51:57,000 --> 00:51:59,079 Nechce�, abych ti d�lala spole�nost? 711 00:52:00,720 --> 00:52:02,150 Necht�la se v�m vnucovat. 712 00:52:02,160 --> 00:52:06,470 Chovejte se k n� dob�e. Pokud ne, pov� to Gregovi. 713 00:52:06,480 --> 00:52:14,299 ��k� se, �e je to nebezpe�n� chlap, pr� se na n�j n�kdo �patn� pod�val 714 00:52:14,500 --> 00:52:15,739 a v noci byl jeho ran� vyp�len. 715 00:52:16,140 --> 00:52:18,059 Horkokrevn� chlap, ten Greg. 716 00:52:19,140 --> 00:52:21,499 Hezk� salon. Kdo je majitel? 717 00:52:21,700 --> 00:52:24,139 ��dn� nen�. Jen majitelka. 718 00:52:24,740 --> 00:52:27,019 Annie Lawov�? - Jo. 719 00:52:27,540 --> 00:52:28,779 Pot�ebuju s n� mluvit. 720 00:52:28,980 --> 00:52:30,579 To nebude snadn�. 721 00:52:39,620 --> 00:52:41,299 Mus�m s n� mluvit, vyjad�uju se jasn�? 722 00:52:59,080 --> 00:53:01,150 Sly�el jsem, �e chcete vid�t moji ��fovou. 723 00:53:01,160 --> 00:53:02,279 Sly�el jste spr�vn�. 724 00:53:02,840 --> 00:53:05,430 A co od n� chcete? - N�co soukrom�ho. 725 00:53:05,440 --> 00:53:09,039 To je naprosto nemo�n�. ��fov� je nemocn�. 726 00:53:11,480 --> 00:53:14,259 Jde o Abrahama Evertona, jej�ho man�ela. 727 00:53:16,000 --> 00:53:18,479 Mysl�m, �e v�m nem��e pomoci. 728 00:53:19,000 --> 00:53:20,279 To se uk�e. 729 00:53:20,840 --> 00:53:24,070 Nem��e s nik�m mluvit. Je opravdu velmi nemocn�. 730 00:53:24,080 --> 00:53:25,959 To m� mrz�, ale mus�m ji vid�t. 731 00:53:26,960 --> 00:53:30,070 Jak chcete, ale mus�te sl�bit, �e ji nerozru��te. 732 00:53:30,080 --> 00:53:31,199 Souhlas�te? 733 00:53:47,760 --> 00:53:49,959 ��fka, Annie Lawov�. 734 00:53:51,800 --> 00:53:53,679 Jak dlouho je v tomhle stavu? 735 00:53:55,800 --> 00:54:00,759 Skoro rok. Na�li jsme ji v jej�m pokoji v kalu�i krve. 736 00:54:01,560 --> 00:54:03,145 P��ern� zml�cenou. 737 00:54:03,280 --> 00:54:05,630 T�i dny byla v bezv�dom�. 738 00:54:05,640 --> 00:54:07,799 Od t� doby je paralyzovan�. 739 00:54:08,440 --> 00:54:11,479 Star�m se o ni a o tohle m�sto. 740 00:54:11,960 --> 00:54:13,030 Kdo to ud�lal? 741 00:54:13,040 --> 00:54:15,439 Nev�m. To nikdy nebylo objasn�no. 742 00:54:15,640 --> 00:54:18,470 V Lintonville dlouho panovalo p�esv�d�en�, 743 00:54:18,480 --> 00:54:22,839 �e jej� man�el nen� tak �pln� nevinn�, ob�as se h�dali. 744 00:54:23,200 --> 00:54:24,830 Pro�? - Nev�m. 745 00:54:24,840 --> 00:54:29,110 Kdy� sem p�ed sedmi lety p�i�la, doprov�zel ji mlad� mu�. 746 00:54:29,120 --> 00:54:32,319 Jej� syn Bob. Ti dva si otev�eli salon. 747 00:54:32,640 --> 00:54:35,670 Tehdy jsem je�t� nev�d�l, �e �ije odd�len� od man�ela. 748 00:54:35,680 --> 00:54:37,799 Nikdy o tom nemluvila. 749 00:54:39,160 --> 00:54:41,270 Nikdy tu nebyl? Abraham Everton? 750 00:54:41,280 --> 00:54:44,270 Ne, nikdy mu na n� nez�le�elo. 751 00:54:44,280 --> 00:54:46,470 Jeho obchody pro n�j byly d�le�it�j��. 752 00:54:46,480 --> 00:54:49,799 Ale jak je vid�t, �t�st� mu nep�inesly. 753 00:54:50,360 --> 00:54:52,799 V�te, pro� se roze�li? 754 00:54:54,080 --> 00:54:57,270 Prost� si nerozum�li, je to tak neobvykl�? 755 00:54:57,280 --> 00:54:59,639 Mysl�m, �e oba byli trochu zvl�tn�. 756 00:55:00,400 --> 00:55:06,950 Jednou jsem se na n�j ptal, ale necht�la mi nic ��ct a j� jej� p��n� respektoval. 757 00:55:06,960 --> 00:55:08,199 A co Bob? 758 00:55:08,840 --> 00:55:11,199 Posly�te, �erife, �ekl jsem v�m v�e, co v�m. 759 00:55:12,800 --> 00:55:16,310 �e zabili star�ho Evertona, m� mrz�. 760 00:55:16,320 --> 00:55:19,310 Rad�i bych ho vid�l, jak sed� ve v�zen�. 761 00:55:19,320 --> 00:55:24,390 Everton byl zabit. Va�e slova v�s �in� podez�el�m. 762 00:55:24,400 --> 00:55:26,950 Nem�m, co skr�vat, �erife. 763 00:55:26,960 --> 00:55:30,310 Naopak. D�m v�m dokonce jeden tip. 764 00:55:30,320 --> 00:55:34,279 Vyhledejte pana Lorryho. Je not�� a spravuje majetek moj� ��fov�. 765 00:55:34,720 --> 00:55:35,910 Kde ho najdu? 766 00:55:35,920 --> 00:55:38,959 Ve Freetownu. - Mockr�t d�ky. 767 00:55:39,600 --> 00:55:40,999 Sbohem, �erife. 768 00:55:50,040 --> 00:55:53,799 Star� mu� byl zabit. N�kdo v�s pomstil. 769 00:55:58,600 --> 00:55:59,830 P�ejete si n�co? 770 00:55:59,840 --> 00:56:01,950 Cht�l bych mluvit s panem Lorrym. 771 00:56:01,960 --> 00:56:03,319 Not�� je zanepr�zdn�n. 772 00:56:03,760 --> 00:56:06,359 Koukej mu ��ct, �e je tady �erif z Jacksonville. 773 00:56:07,360 --> 00:56:08,359 Ano? 774 00:56:13,800 --> 00:56:14,559 Pros�m. 775 00:56:17,760 --> 00:56:20,399 Omlouv�m se za vyru�en�, pane Lorry, ale... 776 00:56:21,400 --> 00:56:23,279 Bobe, co tu d�l�? 777 00:56:23,780 --> 00:56:26,670 Mysl�m, �e to souvis� se z�v�t� Abrahama Evertona. 778 00:56:26,680 --> 00:56:28,230 Jak v� o z�v�ti? 779 00:56:28,240 --> 00:56:29,959 J� jsem ho informoval. 780 00:56:31,600 --> 00:56:32,950 Mohu si ji p�e��st? 781 00:56:32,960 --> 00:56:35,399 Jen �t�te. Nen� tam nic tajn�ho. 782 00:56:37,480 --> 00:56:38,239 Pros�m. 783 00:56:47,600 --> 00:56:49,350 Jsi jedin�m d�dicem. 784 00:56:49,360 --> 00:56:51,439 Co se d�je, �erife? Chcete d�dit? 785 00:56:51,920 --> 00:56:54,319 Tenhle pap�r skr�v� posledn� stopu. 786 00:56:55,640 --> 00:56:57,999 Leda�e... - Co t�m mysl�te? 787 00:56:58,160 --> 00:57:00,310 Otev�eme z�v� v Jacksonville. 788 00:57:00,320 --> 00:57:02,310 Mo�n� ud�l� vrah chybu. 789 00:57:02,320 --> 00:57:04,510 Ale tu u� jsme otev�eli. 790 00:57:04,520 --> 00:57:07,439 P�irozen�. Ale to nikdo nev�. 791 00:57:08,700 --> 00:57:12,330 Vy, pane not��i, po�lete dnes 792 00:57:12,340 --> 00:57:16,370 telegram Bobu Evertonovi, kde zm�n�te z�v�, a pak uvid�me. 793 00:57:16,380 --> 00:57:19,330 J�? Nev�m, co si o tom m�m myslet. 794 00:57:19,340 --> 00:57:22,059 N�kdo se chyt� na n�vnadu. Ur�it�. 795 00:57:22,500 --> 00:57:23,690 Jsem pro. 796 00:57:23,700 --> 00:57:27,499 Jak by se mohl n�kdo jin� ne� Bob, dozv�d�t o telegramu? 797 00:57:29,760 --> 00:57:31,670 V Jacksonville to jde. 798 00:57:31,680 --> 00:57:34,230 Kdy� bude vrah v�d�t, �e existuje z�v�, 799 00:57:34,240 --> 00:57:37,159 zaru�en� ud�l� v�e pro to, aby zmizela. 800 00:57:37,600 --> 00:57:40,790 Nejsp� se bude b�t, �e v n� bude uvedeno jeho jm�no. 801 00:57:40,800 --> 00:57:44,599 Kdo ��k�, �e vrah ud�l� p�esn� to, co si mysl�te? 802 00:57:44,760 --> 00:57:45,759 Nikdo. 803 00:57:46,400 --> 00:57:48,550 Ale nechci to jentak vzd�t. 804 00:57:48,560 --> 00:57:49,999 A co mysl�te, �e se stane? 805 00:57:51,120 --> 00:57:56,599 Pokud telegram zafunguje, vrah p�epadne not��e. 806 00:57:57,160 --> 00:58:01,310 Aby nem�l sv�dky, zabije ho a zmiz� i se z�v�t�. 807 00:58:01,320 --> 00:58:03,799 To po m� nem��ete ��dat. 808 00:58:04,160 --> 00:58:08,870 Nebojte se, promluv�m s kolegou ve Freetownu a po��d�m ho, 809 00:58:08,880 --> 00:58:10,710 aby d�lal fale�n�ho not��e, kter� v�s zastoup�. 810 00:58:10,720 --> 00:58:13,799 Dob�e vyzbrojen�ho mu�e, kter�ho v Jacksonville neznaj�. 811 00:58:14,280 --> 00:58:15,959 A proto�e neznaj� ani v�s, 812 00:58:16,280 --> 00:58:19,350 mysl�m, �e tahle person�ln� zm�na nebude odhalena. 813 00:58:19,360 --> 00:58:23,270 Ch�pejte, �e tak velk� riziko nem��u podstoupit. 814 00:58:23,280 --> 00:58:26,119 M�m rodinu. - Samoz�ejm�. 815 00:58:27,200 --> 00:58:29,959 A kdo se setk� s na��m n�hradn�m not��em? 816 00:58:30,480 --> 00:58:31,430 J�. 817 00:58:31,440 --> 00:58:33,399 Je to nebezpe�n� hra, �erife. 818 00:58:33,960 --> 00:58:35,199 Vra�edn� hra. 819 00:58:35,600 --> 00:58:37,239 Tak hodn� �t�st�. 820 00:58:39,580 --> 00:58:43,170 Hej, Rode, nevid�l jsi Jerryho? - Jo, p�ed deseti minutama. 821 00:58:43,180 --> 00:58:47,219 Ne��kal, �e se zastav�? - Ne, to ne. 822 00:58:47,820 --> 00:58:50,339 Jak se m� star� Jolly? 823 00:58:50,660 --> 00:58:55,290 �patn�, p�edstav si. Necht�j� ani volat doktora. 824 00:58:55,300 --> 00:58:57,699 Cht�j� u�et�it pen�ze na poh�eb. 825 00:58:59,620 --> 00:59:01,130 Uboh� Jolly. 826 00:59:01,140 --> 00:59:06,250 Po��d ��k�m, ��dn� pivo, ��dn� whisky, ��dn� �eny 827 00:59:06,260 --> 00:59:07,939 a takov� �lov�k pak nest�rne. 828 00:59:08,380 --> 00:59:16,299 J� taky ne. Zkus si kopat v tomhle horku. To by nikdo nezvl�dl. 829 00:59:17,500 --> 00:59:19,779 Sta�ilo by, kdyby vid�l m� zan�cen� o�i. 830 00:59:24,860 --> 00:59:27,610 Dneska je teplo. Jsem �pln� vyprahl�. 831 00:59:27,620 --> 00:59:29,570 M�m n�pad, jak se zbavit ��zn�. 832 00:59:29,580 --> 00:59:30,810 Jo, j� taky. 833 00:59:30,820 --> 00:59:32,970 T�i des�tky. - Kr�lovsk� flash. 834 00:59:32,980 --> 00:59:35,170 M� velk� �t�st�. 835 00:59:35,180 --> 00:59:36,610 M�j ��astn� den. 836 00:59:36,620 --> 00:59:38,890 Nic pro m�, Jerry? - Nic, pane Bobe. 837 00:59:38,900 --> 00:59:40,370 �ek� korespondenci? 838 00:59:40,380 --> 00:59:41,899 Jo, od na�eho not��e. 839 00:59:43,740 --> 00:59:45,419 Ohledn� otev�en� z�v�ti. 840 00:59:47,020 --> 00:59:50,579 Mysl�m, �e z�v� m�ho otce n�co objasn�. 841 00:59:52,380 --> 00:59:54,699 Vrahovi nastanou zl� �asy. 842 00:59:57,700 --> 00:59:59,530 Hele, nev�, kde je Foster? 843 00:59:59,540 --> 01:00:02,650 Mus� bejt doma. Ka�dej druhej bude 844 01:00:02,660 --> 01:00:05,410 zalezlej doma v tomhle horku. Jinak riskuje �pal. 845 01:00:05,420 --> 01:00:09,019 M�l bys z�st�vat v kancel��i. U� vypad� dost vysu�en�. 846 01:00:09,780 --> 01:00:14,939 To cvak�n� uvnit� m� znerv�z�uje. Proto mus�m ob�as na vzduch. 847 01:00:16,660 --> 01:00:20,899 V�bec netu��, co to obn��, kdy� mus� bejt �lov�k po��d ve st�ehu. 848 01:00:21,700 --> 01:00:27,219 Beze m� by tahle v�c byla k ni�emu. Hej, Tony. Tony! 849 01:00:29,980 --> 01:00:32,699 Poka�d�, kdy� t� pot�ebuju, mus�m t� sh�n�t. 850 01:00:33,060 --> 01:00:34,939 Telegram Bobu Evertonovi. 851 01:00:37,100 --> 01:00:41,139 Jestli na tebe budu muset zase p��t� k�i�et, vyhod�m t�. 852 01:00:42,200 --> 01:00:42,870 Full House. 853 01:00:42,880 --> 01:00:43,819 Poker. 854 01:00:44,320 --> 01:00:45,350 Ne tak rychle. 855 01:00:45,360 --> 01:00:47,350 Jen klid, tady m�m karty. 856 01:00:47,360 --> 01:00:49,279 Pane Evertone, telegram. 857 01:00:53,200 --> 01:00:54,510 D�ky. - Taky. 858 01:00:54,520 --> 01:00:56,670 Tak�e, jak to vid�? 859 01:00:56,680 --> 01:00:59,719 M� v�ce �t�st� ne� rozumu. 860 01:01:03,320 --> 01:01:07,679 M�m se dostavit v �est hodin k otev�en� z�v�ti. Not�� Lorry 861 01:01:08,520 --> 01:01:14,959 m� pro m� dobrou zpr�vu. Schovejte mi v�hru. 862 01:01:16,280 --> 01:01:18,639 Rad�i si ji vezmi hned, Evertone. 863 01:01:19,680 --> 01:01:22,199 Nem�m �as. Nem��u nechat Lorryho �ekat. 864 01:01:22,400 --> 01:01:26,190 Slibuju ti, �e je to opravdu naposledy, co n�co �e��m. 865 01:01:26,200 --> 01:01:30,030 Pak z�stanu ve sv� kancel��i a budu se starat o v�zn�, plat�? 866 01:01:30,040 --> 01:01:31,630 Ale Alane, copak to nevid�? 867 01:01:31,640 --> 01:01:34,030 Co z toho budu m�t, kdy� t� tentokr�t zabij�, 868 01:01:34,040 --> 01:01:35,790 k �emu mi pak budou v�echny tv� sliby? 869 01:01:35,800 --> 01:01:39,639 Postar�m se o sebe, Susan, a krom� toho, nejsem za��te�n�k. 870 01:01:39,880 --> 01:01:41,790 Jak se o sebe postar�, 871 01:01:41,800 --> 01:01:43,390 kdy� v�bec nev�, proti komu bude� st�t? 872 01:01:43,400 --> 01:01:45,070 Vrah by mohl ��hat za ka�d�m rohem, 873 01:01:45,080 --> 01:01:47,590 za ka�d�m stromem a chladnokrevn� t� odst�elit. 874 01:01:47,600 --> 01:01:49,079 �erife, u� p�i�el! 875 01:01:49,880 --> 01:01:51,350 Tak�e m�me m�lo �asu. 876 01:01:51,360 --> 01:01:57,759 Doposud to vych�zelo. P�e�etl jsem telegram a je�t� n�co p�idal. 877 01:01:58,080 --> 01:02:01,559 Mysl�m, �e ��dn� z t�ch dareb�k� nepochybuje, 878 01:02:02,320 --> 01:02:04,479 �e tam zazn� jm�no vraha. 879 01:02:05,960 --> 01:02:07,710 Dokonal� past, �e? 880 01:02:07,720 --> 01:02:09,399 Skv�l�. Kolik je hodin? 881 01:02:12,960 --> 01:02:14,070 Deset. 882 01:02:14,080 --> 01:02:15,710 Je�t� osm hodin. 883 01:02:15,720 --> 01:02:19,390 Dneska se nic ned�je. �lov�k by v��il, �e je noc. 884 01:02:19,400 --> 01:02:22,079 Ale na to je moc sv�tlo. Kolik v�bec je? 885 01:02:22,800 --> 01:02:25,830 Poledne, Jacku. Za �est hodin jdu do postele. 886 01:02:25,840 --> 01:02:30,270 Tak brzy? Se� jen unavenej nebo nemocnej, Jerry? 887 01:02:30,280 --> 01:02:33,359 Ne. Ale vad� mi z�pach st�eln�ho prachu. 888 01:02:34,240 --> 01:02:35,999 ��dnej nen� cejtit. 889 01:02:36,720 --> 01:02:39,119 Zat�m ne. Ale za �est hodin bude. 890 01:02:40,840 --> 01:02:41,799 D�le! 891 01:02:47,600 --> 01:02:48,959 Copak m�me dneska? 892 01:02:49,560 --> 01:02:51,159 Sklapni a jez! 893 01:02:57,440 --> 01:02:58,710 Pot�ebuje� je�t� n�co? 894 01:02:58,720 --> 01:03:00,519 Jo, dobr� nervy. - �erife! 895 01:03:01,880 --> 01:03:07,210 �erife, sly�el jsem, �e se chyst�te jet naproti not��i. 896 01:03:07,220 --> 01:03:08,979 Nem��u uv��it, �e to mysl�te v�n�. 897 01:03:09,080 --> 01:03:11,779 Dob�e v�te, �e v�s m� n�kdo na mu�ce. 898 01:03:12,180 --> 01:03:17,319 Toho jsem si v�dom. Ale nic to nem�n� na m�m rozhodnut�. 899 01:03:18,440 --> 01:03:21,959 S�m mus�te v�d�t, jakou cenu m� va�e hlava. 900 01:03:22,960 --> 01:03:24,990 Rad�i z�sta�te ve sv�m v�zen�. 901 01:03:25,000 --> 01:03:27,270 V�m, �e moje pr�ce je dost nebezpe�n�, Fostere, 902 01:03:27,280 --> 01:03:29,559 ale z n��eho ��t mus�m. 903 01:03:29,880 --> 01:03:31,999 V�d�l jste o z�v�ti? 904 01:03:32,720 --> 01:03:36,510 V���m, �e tento dokument n�m pom��e odhalit Evertonova vraha. 905 01:03:36,520 --> 01:03:37,510 Posly�te, �erife... 906 01:03:37,520 --> 01:03:41,159 Ne, vy, Fostere a dejte tu ruku pry�! 907 01:03:41,169 --> 01:03:44,159 �ekal jste, �e mi zabr�n�te v cest�? 908 01:03:44,600 --> 01:03:48,859 V p�t vyj�d�m! P�esn� za t�i hodiny. 909 01:03:56,400 --> 01:03:57,310 Hodn� �t�st�, �erife. 910 01:03:57,320 --> 01:03:59,599 D�ky, v�, co m� d�lat. 911 01:04:00,080 --> 01:04:03,399 �erife, ne� odjedete, ned�te mi samostatnou celu? 912 01:04:06,700 --> 01:04:07,899 Nazdar, Bobe. 913 01:04:09,100 --> 01:04:10,210 Tak�e opravdu vyr��te? 914 01:04:10,220 --> 01:04:11,410 Co bys �ekl? 915 01:04:11,420 --> 01:04:15,090 Chce� p�ece fale�n�ho not��e? - Ale samoz�ejm�. 916 01:04:15,100 --> 01:04:17,930 Tak j� pojedu taky. �ty�i o�i uvid� v�c ne� dv�. 917 01:04:17,940 --> 01:04:19,139 D�ky, Bobe. 918 01:04:20,060 --> 01:04:24,850 Ne, Alane! Pros�m, nejezdi. Zabij� t�. 919 01:04:24,860 --> 01:04:27,810 U� jsme se domluvili, te� u� nem��u vycouvat. 920 01:04:27,820 --> 01:04:29,370 N�co ti �eknu. 921 01:04:29,380 --> 01:04:34,130 Jestli odjede�, bude mezi n�mi konec, rozum�? 922 01:04:34,140 --> 01:04:35,450 To je mi l�to. 923 01:04:35,460 --> 01:04:36,850 Ty �eny, co? 924 01:04:36,860 --> 01:04:41,690 Ale po n�vratu v�m jako prvn� sko�� kolem krku. 925 01:04:41,700 --> 01:04:46,010 Susan je jin�. Dodr��, kdy� n�co �ekne. 926 01:04:46,020 --> 01:04:48,299 Je u� takov� a nikdo ji nezm�n�. 927 01:04:48,700 --> 01:04:51,819 Ten p��pad v�s p�ijde draho, �erife. - Bohu�el. 928 01:04:52,700 --> 01:04:54,170 Ale co m�m d�lat? 929 01:04:54,180 --> 01:04:58,370 Chlap si mus� um�t vybrat, bu� se nechat zab�t 930 01:04:58,380 --> 01:05:01,659 nebo b�t zbab�lec a s t�m ��t. 931 01:05:02,100 --> 01:05:04,099 Fakt dobr� v�b�r. 932 01:05:07,500 --> 01:05:08,299 Kolik je? 933 01:05:11,899 --> 01:05:13,299 Za p�t minut �est. 934 01:05:15,500 --> 01:05:16,419 T�mhle je! 935 01:05:16,620 --> 01:05:18,379 Je p�esn�. Ten n� not��. 936 01:05:19,480 --> 01:05:21,319 Na Donalda se nechalo v�dy spolehnout. 937 01:05:21,760 --> 01:05:23,319 V� zn�m�? 938 01:05:24,160 --> 01:05:26,479 Ano, je z�stupcem �erifa ve Freetownu. 939 01:05:32,880 --> 01:05:33,999 Nazdar. 940 01:05:38,600 --> 01:05:39,710 V�echno v po��dku? 941 01:05:39,720 --> 01:05:42,599 Cesta byla v pohod�, ale trvala dlouho. 942 01:05:47,160 --> 01:05:49,630 Dorazil jsi pr�v� v�as. Jej� konec bude zaj�mav�j��. 943 01:05:49,640 --> 01:05:50,559 To douf�m. 944 01:05:51,120 --> 01:05:52,639 M� z�v�? 945 01:05:53,200 --> 01:05:54,190 Ov�em. 946 01:05:54,200 --> 01:05:56,399 Tak na co �ek�me? Poje�me! 947 01:06:37,720 --> 01:06:39,430 Tohle m�sto nen� �patn�. 948 01:06:39,440 --> 01:06:42,639 Mohli bychom se snadno kr�t za kameny. 949 01:07:12,960 --> 01:07:14,279 Kryj m�. 950 01:07:35,480 --> 01:07:37,759 Sly��? Zn� to hodn� bl�zko. 951 01:07:38,160 --> 01:07:39,550 P�ich�z� to odtamtud. 952 01:07:39,560 --> 01:07:41,759 Mysl�m, �e bychom m�li rad�i pokra�ovat p�ky. 953 01:07:44,240 --> 01:07:47,039 Vezmi si revolver. - Rychle, poj�! 954 01:07:58,640 --> 01:07:59,759 Nechte toho! 955 01:08:00,960 --> 01:08:02,519 Dol� a zvednout ruce! 956 01:08:04,920 --> 01:08:05,799 Bobe! 957 01:08:07,560 --> 01:08:09,839 Co to m� znamenat? Jsme p��tel�. 958 01:08:10,280 --> 01:08:12,159 Pomohl jsem ti. 959 01:08:12,400 --> 01:08:13,959 Odho�te zbra�, hned! 960 01:08:28,920 --> 01:08:31,279 To bychom m�li. P��pad je vy�e�en. 961 01:08:32,120 --> 01:08:35,830 Jen jsem mu pom�hal, �erife. Sv�ho otce ale zast�elil s�m. 962 01:08:35,840 --> 01:08:38,670 To budete muset dok�zat, Fostere. 963 01:08:38,680 --> 01:08:40,479 To sta��! 964 01:08:41,680 --> 01:08:43,519 Ruce vzh�ru! 965 01:08:44,200 --> 01:08:47,919 Asi jste dost p�ekvapen�, ale hned se sezn�m�me. 966 01:08:48,480 --> 01:08:49,879 To j� jsem zabil Evertona. 967 01:08:51,280 --> 01:08:54,639 Nepozn�v� m�, Bobe? Jsem tvoje dvoj�e, Dan. 968 01:08:55,440 --> 01:08:57,999 Dlouho jsme se nevid�li. 969 01:08:58,440 --> 01:09:00,439 Naposledy kdy� jsme byli takhle mal�. 970 01:09:01,880 --> 01:09:05,239 Dotklo se m�, �e se matka tak rychle vyrovnala s m�m odchodem. 971 01:09:06,840 --> 01:09:12,190 V�dycky jsem byl �ern� ovce, ale pat��m do rodiny. 972 01:09:12,200 --> 01:09:14,910 �koda, �e si to matinka nikdy neuv�domila. 973 01:09:14,920 --> 01:09:17,350 Mimochodem, jak se j� da�� od t� noci? 974 01:09:17,360 --> 01:09:18,919 Tak�e to jsi byl ty! 975 01:09:19,280 --> 01:09:23,030 Myslel sis, �e bych t� nechal v�e zd�dit, ani� bych hnul prstem? 976 01:09:23,040 --> 01:09:24,790 Jakmile jsem zjistil, �e je to m�j otec, 977 01:09:24,800 --> 01:09:26,599 �ekal jsem jen na z�v�. 978 01:09:28,200 --> 01:09:30,630 Jak v�, trp�livost nikdy nebyla moje siln� str�nka. 979 01:09:30,640 --> 01:09:32,279 Tak jsem to trochu urychlil. 980 01:09:32,880 --> 01:09:35,919 S Fosterovou pomoc� to vych�zelo. 981 01:09:36,680 --> 01:09:38,750 P�edstavil jsem se mu jako Bob. 982 01:09:38,760 --> 01:09:42,300 �ekl jsem mu o d�dictv�, ale ve skute�nosti jsem se chystal 983 01:09:42,320 --> 01:09:45,770 po Evertonov� nehod� na �as zmizet. 984 01:09:46,680 --> 01:09:52,739 Ale kdy� jsem zjistil, �e se objevil prav� Bob, tak jsem si to rozmyslel. 985 01:09:52,800 --> 01:09:54,939 Cel� se to te� stalo zaj�mav�j��. 986 01:09:55,240 --> 01:09:57,630 Mohl jsem t� n�kde zab�t, 987 01:09:57,640 --> 01:09:59,719 ale to by bylo p��li� snadn�. 988 01:10:00,520 --> 01:10:04,199 Rozum� mi, �e? 989 01:10:04,440 --> 01:10:07,439 P�izn�v�m, �e m� trochu rozhodilo, kdy� jsi potkal Fostera, 990 01:10:08,560 --> 01:10:11,590 ale vy�e�il jsem to. Musel jsem ho n�jak varovat. 991 01:10:11,600 --> 01:10:14,199 Kdy� pomysl�m na to, jak ses sna�il b�t chytr�, mus�m se sm�t. 992 01:10:15,640 --> 01:10:16,499 Mil� brat���ku. 993 01:10:17,200 --> 01:10:20,019 ��k� se, konec dobr�, v�echno dobr�. 994 01:10:20,140 --> 01:10:22,879 A o to jde. �e, �erife? 995 01:10:26,120 --> 01:10:29,439 P�ejd�me k z�v�ti. 996 01:10:29,960 --> 01:10:32,199 Bude to ale znamenat, �e t� mus�m zab�t. 997 01:10:32,840 --> 01:10:35,239 M��e� si vybrat, v jak�m po�ad�. 998 01:10:36,720 --> 01:10:39,319 P�r v�st�el� a bude po v�em. 999 01:10:39,960 --> 01:10:41,319 Nep�ijde ti to legra�n�? 1000 01:10:42,280 --> 01:10:45,670 Zachr�n� se jen Bob, ale samoz�ejm� ten prav� Bob. 1001 01:10:45,680 --> 01:10:47,910 Nem��e� m� zast�elit! 1002 01:10:47,920 --> 01:10:50,679 Bobe, p�ece jsem ti pomohl? 1003 01:10:51,640 --> 01:10:55,759 To ano, Fostere, ale j� nejsem Bob, jsem Dan. 1004 01:11:03,640 --> 01:11:07,270 Jak hodl� vysv�tlit existenci sv�ho bratra? 1005 01:11:07,280 --> 01:11:09,479 Mysl�m, �e m� podce�ujete, �erife. 1006 01:11:10,560 --> 01:11:13,319 Nebo si mysl�te, �e tu nech�m jeho t�lo? 1007 01:11:14,160 --> 01:11:18,039 Zahrabu ho na h�bitov�. Nikdo ho tam hledat nebude. 1008 01:11:19,080 --> 01:11:21,910 Bobe, ne� um�e�, objasni mi je�t� jednu v�c. 1009 01:11:21,920 --> 01:11:25,899 Matka nikdy nesd�lila otci, �e jsem taky na�ivu. Pro� ne? 1010 01:11:26,600 --> 01:11:29,039 Pro� ses j� na to nezeptal s�m? 1011 01:11:29,800 --> 01:11:31,990 �as jsi na to m�l. 1012 01:11:32,000 --> 01:11:35,399 V tom se trochu plete�. Konec �e��! 1013 01:11:35,840 --> 01:11:37,519 �erife! Vy budete dal��. 1014 01:11:49,180 --> 01:11:50,419 Jerry! 1015 01:11:52,320 --> 01:11:58,659 ��kal jsem, �e zbra� nen� pro m�. Zkusil jsem to s n� a takhle dopadl. 1016 01:11:59,480 --> 01:12:01,599 Z�sta�te st�t! Po��d hrajeme stejnou hru. 1017 01:12:02,000 --> 01:12:03,759 L�e�, Dane! 1018 01:12:04,200 --> 01:12:05,759 Do�la ti munice. 1019 01:12:06,060 --> 01:12:08,090 Rad�i se ani nehn�te nebo zm��knu spou��. 1020 01:12:08,100 --> 01:12:09,890 A hned pozn�te, jestli mi zbyla je�t� jedna kulka. 1021 01:12:09,900 --> 01:12:13,970 Tak to zkus. Zast�el m�. 1022 01:12:13,980 --> 01:12:16,139 T� kulky by bylo pro v�s �koda, �erife. 1023 01:12:17,780 --> 01:12:20,939 Donalde! Bobe, odho�te zbra�! 1024 01:12:25,640 --> 01:12:26,879 Dane! 1025 01:12:27,480 --> 01:12:30,399 Dob�e poslouchej, Dane! 1026 01:12:32,760 --> 01:12:35,399 I j� te� odhod�m revolver, 1027 01:12:36,720 --> 01:12:38,719 a pak si pro tebe dojdu. 1028 01:12:39,760 --> 01:12:44,559 M��e� m� zast�elit, jestli je�t� m� munici. 1029 01:12:45,160 --> 01:12:47,750 Jin� mo�nost pro tebe nep�ipad� v �vahu. 1030 01:12:47,760 --> 01:12:49,750 Nehrajte si na hrdinu, �erife. 1031 01:12:49,760 --> 01:12:55,239 Pokud zast�el� Susan svou posledn� kulkou, �patn� skon��. 1032 01:12:56,040 --> 01:12:58,439 Nikdo mi nezabr�n�, abych t� zabil. 1033 01:13:00,820 --> 01:13:03,659 Rozum� mi, Dane? 1034 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Voln� p�eklad jahr, 12/2023.83379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.