All language subtitles for UK The.Arctic.Convoy.2023.DUBBED.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,519 --> 00:00:21,523
(dramatic music playing)
2
00:01:25,720 --> 00:01:28,121
(alarm blaring)
3
00:01:28,255 --> 00:01:31,091
(indistinct chatter)
4
00:01:44,371 --> 00:01:47,008
- Evensen: Ready the lifeboat!
- Leave that.
5
00:01:47,140 --> 00:01:49,409
We haven't been hit yet.
6
00:02:01,254 --> 00:02:03,256
- The bridge is mine.
- The bridge is yours, Captain.
7
00:02:03,390 --> 00:02:06,060
Lamp signal from no. 11.
U-boat observed.
8
00:02:06,193 --> 00:02:08,228
And more from 21.
9
00:02:15,268 --> 00:02:18,405
- Any updates?
- No traffic since last time.
10
00:02:25,880 --> 00:02:29,617
We're dropping astern.
Maintain half speed ahead.
11
00:02:29,751 --> 00:02:31,052
Roger.
12
00:02:31,218 --> 00:02:33,621
But I have a piston leak here.
13
00:02:35,355 --> 00:02:38,458
U-boat bearing, 075 degrees.
14
00:02:40,862 --> 00:02:44,164
(tense music playing)
15
00:02:54,008 --> 00:02:55,409
The bridge is yours.
16
00:02:55,543 --> 00:02:57,779
Only essential crew on deck.
17
00:03:08,923 --> 00:03:10,625
I need tracers.
18
00:03:11,059 --> 00:03:12,727
Just load it.
19
00:03:17,999 --> 00:03:20,467
You should be able to do this
with your eyes closed.
20
00:03:22,103 --> 00:03:23,437
Yes.
21
00:03:31,179 --> 00:03:34,214
- See anything?
- Nothing worth firing at.
22
00:03:47,128 --> 00:03:48,663
Johan: Captain!
23
00:03:54,234 --> 00:03:57,304
(explosion)
24
00:04:08,216 --> 00:04:10,985
- Hard to starboard.
- Hard to starboard.
25
00:04:13,154 --> 00:04:15,790
(suspenseful music playing)
26
00:04:24,364 --> 00:04:26,634
Seaman:
Submarine, starboard side!
27
00:04:30,104 --> 00:04:31,639
Box!
28
00:05:07,875 --> 00:05:12,312
(explosions)
29
00:05:17,518 --> 00:05:21,823
(tense music playing)
30
00:06:00,828 --> 00:06:03,898
Hi. We received
a message last night.
31
00:06:05,333 --> 00:06:07,869
No. 34 was the ship
that was lost.
32
00:06:08,002 --> 00:06:11,873
No. 21 has engine trouble
and is returning to Iceland.
33
00:06:13,140 --> 00:06:14,942
That was the steamship
next to us.
34
00:06:15,408 --> 00:06:17,945
The escort hit the U-boat
with depth charges.
35
00:06:18,079 --> 00:06:21,115
And four Heinkel planes were
intercepted before reaching us.
36
00:06:22,016 --> 00:06:22,817
Good.
37
00:06:22,950 --> 00:06:25,086
The Brits appear
to be doing their job.
38
00:06:25,586 --> 00:06:27,420
Martinsen: What's that stench?
39
00:06:29,389 --> 00:06:31,626
- What are you doing?
- My apologies.
40
00:06:32,960 --> 00:06:34,562
This is our logbook.
41
00:06:34,695 --> 00:06:36,797
You're making a mess!
42
00:06:38,431 --> 00:06:40,167
The second radio operator
is a pig.
43
00:06:40,301 --> 00:06:41,602
Can we replace him?
44
00:06:41,736 --> 00:06:44,772
The bosun says he's the seaman
who's best at Morse code.
45
00:06:57,752 --> 00:06:59,053
"Pig"?
46
00:07:00,221 --> 00:07:01,589
What does that mean?
47
00:07:02,123 --> 00:07:03,257
What's it mean?
48
00:07:03,391 --> 00:07:05,326
He may know Morse code,
49
00:07:05,458 --> 00:07:07,128
but he knows nothing
about manners.
50
00:07:07,261 --> 00:07:08,663
That little runt
51
00:07:08,796 --> 00:07:11,132
went straight from his
confirmation to a radio.
52
00:07:14,035 --> 00:07:18,306
- Too much cargo around the gun?
- He's just being finicky.
53
00:07:18,773 --> 00:07:22,143
We're moving some crates now,
so he'll get his will.
54
00:07:24,345 --> 00:07:26,914
Has everyone met
our new first mate?
55
00:07:29,884 --> 00:07:32,186
Tune that,
before I toss it overboard.
56
00:07:32,320 --> 00:07:33,721
Bergvik: I'm trying.
57
00:07:34,155 --> 00:07:35,423
Aren't there enough cabins?
58
00:07:35,556 --> 00:07:37,558
On the last convoy, a torpedo
59
00:07:37,692 --> 00:07:40,928
caused the gunner's
cabin door to jam.
60
00:07:41,529 --> 00:07:44,098
Then it's better
to bunk in the mess.
61
00:07:44,665 --> 00:07:46,701
Otherwise everything is normal.
62
00:07:47,568 --> 00:07:49,136
With the exception of Evensen.
63
00:07:50,338 --> 00:07:51,872
He has crabs.
64
00:07:52,006 --> 00:07:53,473
It doesn't itch anymore.
65
00:07:54,141 --> 00:07:56,877
- Excuse me, you forgot this.
- Thanks.
66
00:07:58,446 --> 00:08:00,480
We stayed too long in Iceland.
67
00:08:00,614 --> 00:08:02,984
Can't give these boys
shore leave anywhere.
68
00:08:03,684 --> 00:08:06,887
But it turned out to be
a diversionary tactic.
69
00:08:07,021 --> 00:08:09,523
The entire airbase
was made out of wood,
70
00:08:09,657 --> 00:08:12,693
particleboard and nails.
It was worthless.
71
00:08:12,827 --> 00:08:14,695
Like the Norwegian armed forces.
72
00:08:14,962 --> 00:08:18,532
Chief: But from the air
it was a tempting target.
73
00:08:18,666 --> 00:08:23,371
So the Germans are excited
as the British planes approach.
74
00:08:23,504 --> 00:08:26,807
But they only drop
one single bomb.
75
00:08:27,274 --> 00:08:30,945
And when that bomb
hits the runway,
76
00:08:31,078 --> 00:08:33,047
it doesn't explode.
77
00:08:33,180 --> 00:08:34,749
Then the Germans see
78
00:08:34,882 --> 00:08:37,818
that the bomb
is made out of a stump.
79
00:08:37,952 --> 00:08:40,788
And on that stump is written,
80
00:08:40,921 --> 00:08:42,156
"You got wood!"
81
00:08:43,157 --> 00:08:44,258
(laughs)
82
00:08:44,392 --> 00:08:46,927
Why risk sending
an aircraft and a pilot
83
00:08:47,061 --> 00:08:49,530
over enemy territory
for something like that?
84
00:08:52,400 --> 00:08:54,635
The temptation was too strong.
85
00:08:55,803 --> 00:08:57,605
Any military leader
wants to show
86
00:08:57,738 --> 00:09:00,074
the enemy he has the upper hand.
87
00:09:01,776 --> 00:09:06,680
No good leader would let himself
be governed by temptation.
88
00:09:07,581 --> 00:09:10,051
It's irresponsible
to follow random whims
89
00:09:10,184 --> 00:09:12,820
and not think long-term.
90
00:09:13,454 --> 00:09:14,688
You get cowardly decisions.
91
00:09:14,822 --> 00:09:16,390
You talking about
our prime minister?
92
00:09:16,525 --> 00:09:17,758
Why not?
93
00:09:18,059 --> 00:09:20,928
Hemingway said, "Courage
is grace under pressure."
94
00:09:21,062 --> 00:09:22,963
Our prime minister
has no idea what that is.
95
00:09:23,798 --> 00:09:28,269
Hemingway also said
war is not won by victory.
96
00:09:29,070 --> 00:09:31,705
Maybe that's
what the prime minister meant.
97
00:09:32,507 --> 00:09:34,308
That he can choose
not to join the war?
98
00:09:39,680 --> 00:09:43,851
He refuses to do the job
he was appointed to do.
99
00:09:44,151 --> 00:09:47,588
Sent his wife and kids to Sweden
and escaped to London.
100
00:09:47,721 --> 00:09:49,790
Encouraged passive resistance.
101
00:09:49,924 --> 00:09:51,526
People wear paper clips
on their lapels
102
00:09:51,659 --> 00:09:53,694
and call that resistance.
103
00:09:54,829 --> 00:09:58,099
Know how our prime minister
drinks his coffee?
104
00:10:00,901 --> 00:10:02,903
He has to use both hands.
105
00:10:03,037 --> 00:10:04,772
(laughing)
106
00:10:08,577 --> 00:10:11,879
(dramatic music playing)
107
00:10:32,534 --> 00:10:35,703
Remember that guy in the galley?
108
00:10:36,337 --> 00:10:37,404
Gundersen?
109
00:10:40,341 --> 00:10:42,511
The one who was a little ...
110
00:10:42,643 --> 00:10:44,513
- slow?
- Poor thing.
111
00:10:44,845 --> 00:10:46,413
Couldn't tell German planes
from British.
112
00:10:46,548 --> 00:10:48,182
Terrified, no matter what.
113
00:10:59,693 --> 00:11:02,096
What do you know
about the first mate?
114
00:11:04,665 --> 00:11:07,368
Plenty of experience.
He's been a captain.
115
00:11:07,701 --> 00:11:09,069
There's something about him.
116
00:11:09,870 --> 00:11:12,406
When he's alone on the bridge,
I'd like to know what it is.
117
00:11:14,008 --> 00:11:16,677
You're always so skeptical.
Give him some time.
118
00:11:25,352 --> 00:11:26,820
Any news?
119
00:11:27,522 --> 00:11:28,989
Nothing.
120
00:11:33,595 --> 00:11:37,064
I heard what you said
to the captain.
121
00:11:37,364 --> 00:11:40,901
I didn't come here
straight from my confirmation.
122
00:11:41,202 --> 00:11:44,104
My father taught me Morse code
when I was seven.
123
00:11:44,238 --> 00:11:47,408
And I've taken
a radio operator course.
124
00:11:47,542 --> 00:11:50,811
My plan was to become
an electrician.
125
00:11:50,945 --> 00:11:52,846
But I promise to do a good job.
126
00:11:52,980 --> 00:11:55,916
And I won't ever eat
pickled herring in here again.
127
00:11:56,050 --> 00:11:57,318
I promise.
128
00:12:11,198 --> 00:12:13,334
(device beeping)
129
00:12:37,458 --> 00:12:39,059
What the hell does this mean?
130
00:12:41,228 --> 00:12:42,496
This can't be right.
131
00:12:43,364 --> 00:12:45,099
- Are you sure?
- Yes.
132
00:12:45,634 --> 00:12:47,134
Wait, here comes another one.
133
00:12:53,675 --> 00:12:55,042
Close the door.
134
00:13:03,150 --> 00:13:05,853
"The convoy is
to disperse and ...
135
00:13:06,755 --> 00:13:08,556
proceed to Russian ports."
136
00:13:11,058 --> 00:13:12,493
And then we got this one.
137
00:13:16,631 --> 00:13:18,265
"The convoy is to scatter."
138
00:13:19,400 --> 00:13:21,101
Are we meant to sail alone?
139
00:13:22,671 --> 00:13:24,539
The escort is being withdrawn.
140
00:13:25,939 --> 00:13:28,976
And there's no ...
141
00:13:29,109 --> 00:13:31,445
- No explanation?
- No.
142
00:13:32,012 --> 00:13:34,048
No indication
of inclement weather.
143
00:13:34,481 --> 00:13:37,818
Those damn Brits must want
to use their ships elsewhere.
144
00:13:40,354 --> 00:13:41,690
Yes.
145
00:13:41,922 --> 00:13:46,327
There's also a third reason
to disperse a convoy.
146
00:13:49,096 --> 00:13:50,464
Military superiority.
147
00:13:50,598 --> 00:13:53,300
If the escort doesn't stand
a chance, they'll withdraw it.
148
00:13:54,536 --> 00:13:57,505
Could German battleships
be on their way toward us?
149
00:13:59,741 --> 00:14:01,075
Yes.
150
00:14:05,012 --> 00:14:08,717
The convoy will disperse
in all directions eastward.
151
00:14:09,016 --> 00:14:10,752
If no one is lagging behind,
152
00:14:10,884 --> 00:14:14,355
the entire convoy
is in this approximate area.
153
00:14:16,423 --> 00:14:19,293
Our biggest challenge is
154
00:14:20,127 --> 00:14:22,831
the German air bases
in Northern Norway.
155
00:14:23,163 --> 00:14:24,566
No matter which course
we choose,
156
00:14:24,699 --> 00:14:26,400
we're within range
of their planes.
157
00:14:28,603 --> 00:14:32,039
(tense music playing)
158
00:14:36,076 --> 00:14:39,213
- Why disperse?
- We can't read the Brits' mind.
159
00:14:39,346 --> 00:14:41,448
- Message them.
- We can't. Radio silence.
160
00:14:41,583 --> 00:14:44,719
Damn the radio silence!
We've been betrayed here!
161
00:14:44,853 --> 00:14:50,424
Hey! If I send a message now,
I'll reveal everyone's position.
162
00:14:50,692 --> 00:14:53,427
(rumbling)
163
00:15:14,849 --> 00:15:17,786
We hit some wreckage.
We're okay.
164
00:15:17,918 --> 00:15:19,453
Are they sleeping
on duty up there?
165
00:15:19,587 --> 00:15:22,356
No, the fog is thick.
166
00:15:24,659 --> 00:15:26,126
I'll go up.
167
00:15:28,996 --> 00:15:30,330
(door closes)
168
00:15:31,566 --> 00:15:32,966
The second telegram says nothing
169
00:15:33,100 --> 00:15:35,369
about continuing
toward Murmansk.
170
00:15:35,737 --> 00:15:37,938
Our mission is crystal clear.
171
00:15:40,775 --> 00:15:42,209
Chief: Captain?
172
00:15:42,844 --> 00:15:44,378
We have engine trouble.
173
00:15:44,512 --> 00:15:47,448
It would be wisest
to return to Iceland.
174
00:15:47,582 --> 00:15:50,117
We wouldn't be the first ship
to turn back.
175
00:15:54,656 --> 00:15:56,624
What do you think, Mørk?
176
00:15:58,959 --> 00:16:01,629
- I don't know.
- You don't know?
177
00:16:01,763 --> 00:16:03,363
You have to have an opinion.
178
00:16:04,532 --> 00:16:06,935
If I'm incapacitated, you have
to make the decisions here.
179
00:16:07,067 --> 00:16:08,368
What say you?
180
00:16:11,539 --> 00:16:13,073
I say
181
00:16:13,207 --> 00:16:14,676
we return to Iceland.
182
00:16:14,909 --> 00:16:17,344
Yes. I agree.
183
00:16:18,278 --> 00:16:19,614
Why?
184
00:16:20,280 --> 00:16:22,983
To ... avoid engine failure.
185
00:16:24,184 --> 00:16:26,921
We have no stern
or bridge-wing weapons.
186
00:16:27,054 --> 00:16:29,990
We aren't equipped
to sail alone.
187
00:16:32,292 --> 00:16:34,629
And our allies
who need supplies?
188
00:16:35,095 --> 00:16:36,096
The Soviets?
189
00:16:36,363 --> 00:16:39,767
A year ago they were
best buddies with the Nazis.
190
00:16:43,337 --> 00:16:45,940
You're right.
The British have failed us.
191
00:16:46,006 --> 00:16:48,710
- Yes.
- But we aren't failing anyone.
192
00:16:48,843 --> 00:16:50,244
We'll maintain our course.
193
00:16:50,377 --> 00:16:52,379
That's the last thing
the Germans expect.
194
00:16:54,047 --> 00:16:57,017
- We can increase our speed.
- Chief: No, no, no.
195
00:16:57,585 --> 00:17:00,487
Half steam is the fastest
we can go.
196
00:17:00,622 --> 00:17:03,992
The condenser will fail
if I increase the pressure.
197
00:17:04,124 --> 00:17:05,492
That's enough.
198
00:17:10,765 --> 00:17:11,799
It's settled.
199
00:17:15,603 --> 00:17:17,271
What do we tell the crew?
200
00:17:17,939 --> 00:17:20,474
No more than they need to know.
201
00:17:25,212 --> 00:17:28,415
♪ Everything is changingmuch too fast ♪
202
00:17:28,550 --> 00:17:32,185
♪ If it continues like this,where will it end? ♪
203
00:17:36,490 --> 00:17:37,892
Where's the bosun?
204
00:17:38,325 --> 00:17:41,161
He was on deck earlier, captain.
205
00:17:46,734 --> 00:17:48,235
Captain?
206
00:17:48,368 --> 00:17:52,272
The convoy has dispersed.
Double the lookouts.
207
00:17:52,540 --> 00:17:54,576
They're dispersing
the freighters?
208
00:17:54,709 --> 00:17:55,710
And our escort?
209
00:17:55,843 --> 00:17:59,313
The escort will remain,
but at a further distance.
210
00:17:59,446 --> 00:18:02,050
So I want to be
on the safe side.
211
00:18:02,182 --> 00:18:03,518
Aye, aye.
212
00:18:12,092 --> 00:18:15,329
(tense music playing)
213
00:18:47,361 --> 00:18:48,630
Enter.
214
00:18:50,598 --> 00:18:52,165
You asked for me?
215
00:18:52,767 --> 00:18:54,636
Have a seat.
216
00:19:08,683 --> 00:19:11,151
I have read your papers.
217
00:19:11,953 --> 00:19:15,389
You were captain on D/S Jutland.
218
00:19:16,124 --> 00:19:17,125
Yes.
219
00:19:17,290 --> 00:19:19,326
And you are already back at sea.
220
00:19:21,896 --> 00:19:23,698
Impressive.
221
00:19:28,970 --> 00:19:30,638
Did you end up in the water?
222
00:19:34,676 --> 00:19:35,910
No.
223
00:19:42,083 --> 00:19:43,885
It's nothing to be ashamed of.
224
00:19:45,452 --> 00:19:48,656
A little fear of water is good.
Keeps us focused.
225
00:19:49,924 --> 00:19:53,427
Many of the best naval officers
have a fear of water.
226
00:19:54,662 --> 00:19:58,566
So if you have anything
to tell me, say it now.
227
00:20:12,046 --> 00:20:13,413
Yes.
228
00:20:13,848 --> 00:20:15,616
We were torpedoed.
229
00:20:16,216 --> 00:20:19,286
But I assume you've read that.
230
00:20:20,655 --> 00:20:23,758
It took 30 minutes
for the ship to sink.
231
00:20:24,458 --> 00:20:26,160
So we had plenty of time.
232
00:20:26,293 --> 00:20:28,596
Everyone made it
into the lifeboat.
233
00:20:28,730 --> 00:20:30,531
There were 16 of us.
234
00:20:32,432 --> 00:20:34,969
You managed
to keep your wits about you?
235
00:20:36,403 --> 00:20:39,306
It wasn't as bad as people say.
236
00:20:41,475 --> 00:20:42,577
Good.
237
00:20:42,710 --> 00:20:45,445
But never share
that story again.
238
00:20:46,246 --> 00:20:48,549
Everyone knows a captain
who has lost his ship,
239
00:20:48,683 --> 00:20:49,784
is bad luck.
240
00:20:50,250 --> 00:20:52,285
And if fear
is allowed to spread,
241
00:20:52,419 --> 00:20:54,689
it will spread like the plague.
242
00:20:56,157 --> 00:20:58,993
I consider this ship a coffin.
243
00:21:00,061 --> 00:21:02,230
Every time I step on board,
244
00:21:02,362 --> 00:21:04,599
I depart this life.
245
00:21:04,732 --> 00:21:06,167
Then there's nothing
more to fear.
246
00:21:06,299 --> 00:21:08,202
(knocks on wood)
247
00:21:08,335 --> 00:21:09,971
This is the coffin lid.
248
00:21:18,946 --> 00:21:21,983
(tense music playing)
249
00:21:26,319 --> 00:21:28,523
(signal beeping)
250
00:21:42,402 --> 00:21:44,572
We just got a distress signal.
251
00:21:45,506 --> 00:21:49,043
Torpedoed. Everything indicates
she went down.
252
00:21:54,481 --> 00:21:56,884
Distress signals
from four ships.
253
00:21:57,018 --> 00:21:58,986
The last was no. 18.
254
00:21:59,120 --> 00:22:00,755
They're going down.
255
00:22:00,888 --> 00:22:04,424
It looks like
all four have been hit.
256
00:22:12,399 --> 00:22:14,035
What do you think?
257
00:22:14,569 --> 00:22:16,671
We can still turn back.
258
00:22:17,505 --> 00:22:19,874
That would be a detour,
if we're going to Murmansk.
259
00:22:21,976 --> 00:22:25,546
Maintain same bearing and speed.
Keep me posted.
260
00:22:35,990 --> 00:22:38,993
(tense music playing)
261
00:22:59,881 --> 00:23:01,414
The bridge is mine.
262
00:23:16,998 --> 00:23:19,834
(clattering)
263
00:23:29,543 --> 00:23:31,879
(metal thuds)
264
00:23:32,613 --> 00:23:35,082
You brought ammo into the cabin?
265
00:23:36,284 --> 00:23:38,418
You can blow
the whole cabin sky high!
266
00:23:41,689 --> 00:23:43,456
Go sleep in the galley.
267
00:23:43,591 --> 00:23:45,226
Tell Lars you have
to learn to shut up
268
00:23:45,359 --> 00:23:47,561
before returning
to the Swede's cabin.
269
00:23:56,304 --> 00:23:57,872
Give me that.
270
00:24:01,876 --> 00:24:04,845
What kind of a gun did you have
on your last boat?
271
00:24:04,979 --> 00:24:07,447
- I don't know.
- You don't know?
272
00:24:07,581 --> 00:24:09,583
No, I was a mess boy.
273
00:24:10,017 --> 00:24:12,553
We were never
anywhere near the enemy.
274
00:24:21,762 --> 00:24:24,031
If you've managed to evade
the enemy this long,
275
00:24:24,165 --> 00:24:25,900
you've been lucky.
276
00:24:26,734 --> 00:24:30,504
That's one thing you can't get
enough of in a place like this.
277
00:24:32,206 --> 00:24:35,509
(dramatic music playing)
278
00:24:46,320 --> 00:24:48,055
(door opens)
279
00:24:48,222 --> 00:24:49,623
First mate?
280
00:25:20,321 --> 00:25:22,223
- What is it?
- Ship to port.
281
00:25:22,356 --> 00:25:23,858
- Maintain bearing.
- Helmsman: Maintaining bearing.
282
00:25:23,924 --> 00:25:26,627
Could it be the tanker that sent
those distress signals?
283
00:25:56,957 --> 00:25:57,758
Evensen?
284
00:25:58,125 --> 00:26:00,127
We're launching the lifeboat.
Find the bosun.
285
00:26:00,261 --> 00:26:01,829
Aye, aye.
286
00:26:05,066 --> 00:26:06,367
Set course for the ship.
287
00:26:06,434 --> 00:26:07,968
Helmsman:
Setting course for the ship.
288
00:26:09,236 --> 00:26:11,005
Are you sure about this?
289
00:26:18,112 --> 00:26:19,814
Slow ahead.
290
00:26:21,315 --> 00:26:24,085
(wood pounding)
291
00:26:27,621 --> 00:26:31,058
(tense music playing)
292
00:26:36,430 --> 00:26:38,399
I said stay the course.
293
00:26:38,666 --> 00:26:39,834
Why are they readying
the lifeboat?
294
00:26:40,000 --> 00:26:43,737
A ship is in distress.
We're rescuing them.
295
00:26:46,508 --> 00:26:49,176
It's illegal to stop
in a convoy.
296
00:26:49,310 --> 00:26:50,978
We're no longer in a convoy.
297
00:26:51,712 --> 00:26:54,615
- Hard to starboard.
- Helmsman: Hard to starboard.
298
00:27:02,156 --> 00:27:04,792
(explodes)
299
00:27:09,430 --> 00:27:11,232
What the hell was that?
300
00:27:36,157 --> 00:27:37,559
Damn.
301
00:27:37,691 --> 00:27:40,394
Mines. They've made it
all the way out here.
302
00:27:42,263 --> 00:27:43,731
- See those mines?
- Yes.
303
00:27:43,797 --> 00:27:45,332
Skar: In between there.
304
00:27:46,100 --> 00:27:47,334
Come on.
305
00:28:04,785 --> 00:28:07,154
Can you confirm full stop?
306
00:28:08,155 --> 00:28:11,425
That is correct.
Mines dead ahead.
307
00:28:18,699 --> 00:28:21,603
- How will we steer?
- We aren't steering.
308
00:28:21,969 --> 00:28:24,905
Find the bosun.
We have to lower someone down
309
00:28:24,972 --> 00:28:27,975
to push aside the mines
that come too close.
310
00:28:28,643 --> 00:28:30,477
Use the youngest boys.
311
00:28:36,116 --> 00:28:39,353
Lars, we need boathooks, rope
and climbing nets on the bow.
312
00:28:39,486 --> 00:28:41,021
Lars: Aye, aye.
313
00:28:41,155 --> 00:28:43,824
I need you, Evensen, and ...
314
00:28:45,392 --> 00:28:46,894
Bergvik.
315
00:28:47,027 --> 00:28:48,262
Isaksen.
316
00:28:49,230 --> 00:28:50,831
And you, Sigurd.
317
00:28:50,965 --> 00:28:54,835
Don your life vests
and get out on deck. Move!
318
00:28:55,570 --> 00:28:59,173
(tense music playing)
319
00:29:09,250 --> 00:29:12,987
Over the gunwale.
We're still drifting forward.
320
00:29:19,426 --> 00:29:20,861
Come on!
321
00:29:33,642 --> 00:29:35,809
Prepare starboard side!
322
00:29:39,714 --> 00:29:42,249
(Mørk calling commands)
323
00:29:47,722 --> 00:29:51,258
(dramatic music playing)
324
00:30:02,637 --> 00:30:03,904
Sigurd?
325
00:30:05,540 --> 00:30:06,874
This one is yours.
326
00:30:15,750 --> 00:30:17,318
You can do it.
327
00:30:17,752 --> 00:30:19,853
Just don't hit the firing pins.
328
00:30:43,511 --> 00:30:45,145
Easy, easy.
329
00:30:50,752 --> 00:30:52,620
(groans)
330
00:30:56,090 --> 00:30:57,625
Isaksen, that one is yours!
331
00:31:04,566 --> 00:31:06,433
Well done.
332
00:31:07,301 --> 00:31:08,636
Come on.
333
00:31:09,604 --> 00:31:10,805
I've got you.
334
00:31:10,938 --> 00:31:12,973
Good job.
335
00:31:16,477 --> 00:31:18,278
You're OK.
336
00:31:28,857 --> 00:31:30,023
Isaksen?
337
00:31:30,157 --> 00:31:31,892
Here comes another one.
338
00:31:57,519 --> 00:31:59,086
- Isaksen!
- No!
339
00:31:59,219 --> 00:32:01,321
Bring the rope!
Man overboard!
340
00:32:01,556 --> 00:32:02,757
(gasps)
341
00:32:02,891 --> 00:32:04,659
Man overboard!
342
00:32:04,793 --> 00:32:06,293
Get me a rope!
343
00:32:06,828 --> 00:32:08,395
Isaksen!
344
00:32:12,667 --> 00:32:14,569
Help him!
345
00:32:14,803 --> 00:32:17,337
Isaksen, grab the rope!
346
00:32:21,942 --> 00:32:24,011
Help me!
347
00:32:25,446 --> 00:32:27,281
Come back!
348
00:32:32,787 --> 00:32:34,288
Mørk?
349
00:32:43,932 --> 00:32:45,466
Did someone fall overboard?
350
00:32:47,569 --> 00:32:48,703
Skar?
351
00:32:48,837 --> 00:32:50,605
The second radio operator.
352
00:33:08,790 --> 00:33:10,390
We'll make it.
353
00:33:13,728 --> 00:33:15,429
The bridge is yours.
354
00:33:22,637 --> 00:33:25,339
(engine starts)
355
00:33:41,421 --> 00:33:44,859
Next time you want to thin
the ranks, do it yourself!
356
00:33:44,993 --> 00:33:46,728
We saved the ship and the cargo.
357
00:33:46,861 --> 00:33:48,128
He did it. He was a boy!
358
00:33:48,262 --> 00:33:50,899
My job is to make
tough decisions.
359
00:33:51,031 --> 00:33:53,801
Yours was not to steer us
into a minefield.
360
00:33:54,802 --> 00:33:56,103
If we had held my course,
361
00:33:56,270 --> 00:33:57,805
he never would have
ended up in the water.
362
00:34:15,723 --> 00:34:18,225
(sobbing)
363
00:34:43,585 --> 00:34:45,218
(door closes)
364
00:34:46,153 --> 00:34:48,488
(sobbing)
365
00:34:59,734 --> 00:35:01,468
Let me help you with your shirt.
366
00:35:18,519 --> 00:35:20,989
Where are Isaksen's possessions?
367
00:35:21,154 --> 00:35:22,890
Is this his?
368
00:35:24,092 --> 00:35:25,492
And this?
369
00:35:30,598 --> 00:35:32,432
No, that's Olof's.
370
00:35:36,604 --> 00:35:38,773
Try to keep things
tidier in here.
371
00:36:30,992 --> 00:36:33,795
I need to get off this ship.
372
00:36:35,362 --> 00:36:38,599
- Engine status?
- Are you listening? I can't ...
373
00:36:38,733 --> 00:36:40,300
You listen to me!
374
00:36:41,234 --> 00:36:43,236
No one is here
of their own free will.
375
00:36:52,379 --> 00:36:55,315
Erik, you have
the most important job on board.
376
00:36:55,449 --> 00:36:57,051
If the engine fails, we're done.
377
00:36:57,185 --> 00:37:02,056
If you can get us to Murmansk
one more time, I'll help you.
378
00:37:02,190 --> 00:37:03,524
I know a doctor there.
379
00:37:03,658 --> 00:37:06,460
You'll be discharged
if I tell him you're sick.
380
00:37:11,132 --> 00:37:12,600
OK.
381
00:37:14,602 --> 00:37:16,269
Syphilis, maybe?
382
00:37:21,943 --> 00:37:23,544
So, what's the status?
383
00:37:23,678 --> 00:37:26,881
If we can keep it under
half steam, we should be fine.
384
00:37:28,149 --> 00:37:29,650
Good.
385
00:37:31,219 --> 00:37:32,787
Now eat.
386
00:37:47,267 --> 00:37:49,302
What are you doing here, anyway?
387
00:37:51,839 --> 00:37:53,273
What do you mean?
388
00:37:53,406 --> 00:37:55,275
Sweden is neutral.
389
00:37:55,408 --> 00:37:57,444
They aren't part
of the war effort.
390
00:38:05,086 --> 00:38:06,921
There's this
391
00:38:07,522 --> 00:38:08,923
German
392
00:38:09,824 --> 00:38:11,491
wood-processing company.
393
00:38:12,226 --> 00:38:13,995
In Munich.
394
00:38:14,796 --> 00:38:16,931
Called Koch & Seidelman.
395
00:38:18,733 --> 00:38:20,333
Ever heard of it?
396
00:38:21,401 --> 00:38:24,038
They make stocks
for the Mauser Karabiner 98k
397
00:38:24,172 --> 00:38:26,941
and other German guns.
398
00:38:27,809 --> 00:38:31,311
And that wood comes from,
among other places,
399
00:38:31,444 --> 00:38:34,081
a forest in Härryda,
outside Göteborg.
400
00:38:35,650 --> 00:38:38,351
From trees I played in
as a child.
401
00:38:39,887 --> 00:38:42,623
We didn't have much,
but we had a small forest.
402
00:38:43,090 --> 00:38:47,327
And when the Germans cut off
all other trade routes ...
403
00:38:49,297 --> 00:38:51,299
You have to earn a living.
404
00:38:51,632 --> 00:38:54,434
But no one's
exactly proud of it.
405
00:38:55,870 --> 00:38:59,607
So I wanted another story
about my family as well.
406
00:39:03,410 --> 00:39:05,780
If it were me,
I would have stayed home.
407
00:39:08,415 --> 00:39:11,118
I would do anything
not to be here.
408
00:39:17,625 --> 00:39:21,729
(dramatic music playing)
409
00:39:51,424 --> 00:39:54,195
I need Isaksen's possessions.
410
00:39:54,328 --> 00:39:56,030
Here are his books.
411
00:40:11,612 --> 00:40:14,414
None of the other boys
know Morse code,
412
00:40:14,548 --> 00:40:16,416
so you'll have to ...
413
00:40:17,985 --> 00:40:19,086
Fine.
414
00:40:45,413 --> 00:40:47,048
(thuds)
415
00:40:57,591 --> 00:41:01,095
(tense music playing)
416
00:41:11,339 --> 00:41:13,007
There's trouble
in the crew mess.
417
00:41:15,643 --> 00:41:18,546
I usually send my first mate
to take care of that.
418
00:41:19,580 --> 00:41:22,116
If you think you can handle it.
419
00:41:22,917 --> 00:41:25,152
Rumors about the escort
have spread.
420
00:41:26,220 --> 00:41:28,089
They deserve an explanation.
421
00:41:28,622 --> 00:41:29,857
We lost a man today.
422
00:41:30,024 --> 00:41:32,827
Do they really need
more bad news?
423
00:41:32,994 --> 00:41:34,795
"A man"?
424
00:41:37,665 --> 00:41:39,266
Don't you even know his name?
425
00:41:39,433 --> 00:41:41,102
I don't know any of their names.
426
00:41:43,270 --> 00:41:45,172
His name was Isaksen.
427
00:41:45,940 --> 00:41:48,142
And I think
you should deal with this.
428
00:42:08,129 --> 00:42:10,765
"Distress signal.
Torpedo. Ship sinking."
429
00:42:10,898 --> 00:42:14,335
"We have been bombed.
Abandoning ship now."
430
00:42:14,468 --> 00:42:18,205
They're sending us straight to
hell without batting an eyelid!
431
00:42:20,207 --> 00:42:21,275
Yes.
432
00:42:21,409 --> 00:42:25,346
I have informed your crew
that we no longer have an escort
433
00:42:25,479 --> 00:42:27,516
and that our captain
is leading us
434
00:42:27,648 --> 00:42:30,251
on a goddamn suicide mission!
435
00:42:36,557 --> 00:42:38,125
Listen up.
436
00:42:38,527 --> 00:42:42,797
It's true that our situation
has taken a turn for the worse.
437
00:42:43,397 --> 00:42:45,199
That knowledge is a burden
438
00:42:45,399 --> 00:42:47,234
that should not
rest on the crew.
439
00:42:47,568 --> 00:42:49,170
You have failed in your duty.
440
00:42:49,937 --> 00:42:52,673
Chosen to spread
fear and anxiety.
441
00:42:52,807 --> 00:42:54,708
That benefits no one.
442
00:42:55,376 --> 00:42:56,944
Sit down.
443
00:42:59,613 --> 00:43:01,182
Fortunately
444
00:43:01,315 --> 00:43:03,117
the bosun is wrong.
445
00:43:03,584 --> 00:43:06,687
There are advantages
to the convoy dispersing.
446
00:43:06,821 --> 00:43:10,324
Now we can choose
our own bearing and speed.
447
00:43:11,192 --> 00:43:13,127
At full speed,
448
00:43:13,828 --> 00:43:16,797
no U-boat can catch us.
449
00:43:19,733 --> 00:43:22,703
The Soviets are our allies.
They need help.
450
00:43:22,837 --> 00:43:24,738
Thousands of them
die every day
451
00:43:24,905 --> 00:43:27,542
fighting the Germans
on the Eastern Front.
452
00:43:27,675 --> 00:43:30,077
Should we have it any easier?
453
00:43:30,211 --> 00:43:34,281
Do you hope someone else
will do your job for you?
454
00:43:35,517 --> 00:43:37,519
Norway had no defense.
455
00:43:38,152 --> 00:43:41,055
I was in a trench in Rena
when the Germans came.
456
00:43:41,188 --> 00:43:44,992
We had four rifles for 18 men.
Ran out of ammo in an hour.
457
00:43:45,126 --> 00:43:48,729
We didn't stand a chance
and Norway was lost.
458
00:43:48,863 --> 00:43:50,931
We can thank our government
459
00:43:51,065 --> 00:43:55,269
for downsizing the military
and fleeing the country.
460
00:43:59,673 --> 00:44:02,176
We lost a man today.
461
00:44:03,944 --> 00:44:05,012
Isaksen.
462
00:44:05,779 --> 00:44:07,815
But he didn't die in vain.
463
00:44:08,883 --> 00:44:11,852
He died for the cargo
on this ship.
464
00:44:13,220 --> 00:44:15,823
If the Soviets get
these reinforcements,
465
00:44:16,323 --> 00:44:18,560
they will push the Germans back.
466
00:44:19,393 --> 00:44:23,230
We can give them the opportunity
our fighters never got.
467
00:44:23,364 --> 00:44:25,232
And this war will end.
468
00:44:26,433 --> 00:44:27,801
Our contribution,
469
00:44:28,169 --> 00:44:31,272
Isaksen's contribution,
makes that difference.
470
00:44:32,641 --> 00:44:35,342
And that is how
we will get home.
471
00:44:57,532 --> 00:44:58,766
Captain?
472
00:44:58,899 --> 00:45:00,669
Captain, this is no good.
473
00:45:00,834 --> 00:45:03,404
Assemble the officers
so we can discuss ...
474
00:45:42,743 --> 00:45:44,078
Distress signal from no. 23.
475
00:45:44,211 --> 00:45:46,347
(signal beeping)
476
00:46:02,796 --> 00:46:04,198
It was cut off.
477
00:46:10,838 --> 00:46:12,373
No coordinates.
478
00:46:17,278 --> 00:46:19,346
Ragnhild, do you see
what's happening?
479
00:46:19,514 --> 00:46:21,315
Skar's plan has gone wrong.
480
00:46:23,083 --> 00:46:25,085
You may not understand
all his decisions.
481
00:46:25,219 --> 00:46:28,322
No. And you know what?
I'm not the only one.
482
00:46:28,889 --> 00:46:31,458
Soon the crew
will turn on him again.
483
00:46:31,959 --> 00:46:34,795
But he listens to you.
484
00:46:37,865 --> 00:46:39,033
He's crossed the Atlantic
15 times.
485
00:46:39,166 --> 00:46:40,367
He knows what he's doing.
486
00:46:40,501 --> 00:46:41,835
No, he doesn't.
487
00:46:41,969 --> 00:46:44,138
He's lying to the crew,
that's what he's doing.
488
00:46:51,312 --> 00:46:55,449
We have received distress
signals from half the ships.
489
00:46:55,583 --> 00:46:57,451
Doesn't mean they've been lost.
490
00:46:57,585 --> 00:46:59,086
We need to change course.
491
00:46:59,253 --> 00:47:01,288
Captain,
I think we can see no. 23.
492
00:47:02,890 --> 00:47:05,059
It was attacked
a few minutes ago.
493
00:47:15,537 --> 00:47:17,304
What's so hard to understand?
494
00:47:18,072 --> 00:47:20,809
Even Ragnhild agrees.
495
00:47:20,941 --> 00:47:22,076
Why can't you see
this is hopeless?
496
00:47:22,209 --> 00:47:23,678
I've heard enough from you,
you coward.
497
00:47:23,812 --> 00:47:25,379
All you do is whine!
498
00:47:26,280 --> 00:47:27,682
You're terrified
and full of crap!
499
00:47:27,816 --> 00:47:30,084
You only think about yourself.
500
00:47:30,217 --> 00:47:32,052
Instead of taking
responsibility.
501
00:47:32,186 --> 00:47:34,388
All you can say is
"stay the course"!
502
00:47:35,089 --> 00:47:38,892
How did things go
the last time you were captain?
503
00:47:39,627 --> 00:47:42,597
Exactly. If you want to save
more lives than your own,
504
00:47:42,731 --> 00:47:44,298
stay the course.
505
00:47:50,805 --> 00:47:53,173
Airplane starboard bow!
506
00:47:58,078 --> 00:48:02,349
(tense music playing)
507
00:48:11,492 --> 00:48:13,227
Only essential crew on deck.
508
00:48:15,396 --> 00:48:16,564
Now!
509
00:48:19,701 --> 00:48:21,268
Get below deck.
510
00:48:21,402 --> 00:48:22,670
Move!
511
00:48:24,572 --> 00:48:25,740
Lars!
512
00:48:26,073 --> 00:48:27,776
Get everyone below deck!
513
00:48:27,908 --> 00:48:29,076
Everyone below deck!
514
00:48:29,209 --> 00:48:31,111
Go! Everyone below deck!
515
00:48:33,414 --> 00:48:34,516
Move!
516
00:48:36,818 --> 00:48:39,319
Come on!
Everyone below deck!
517
00:48:39,453 --> 00:48:41,054
Below deck!
518
00:48:46,460 --> 00:48:48,929
Get below deck!
519
00:48:58,205 --> 00:49:02,075
(suspenseful music playing)
520
00:49:11,452 --> 00:49:12,720
Bolt!
521
00:49:13,888 --> 00:49:15,322
Pull!
522
00:49:32,874 --> 00:49:34,274
Take cover!
523
00:49:35,777 --> 00:49:39,079
(suspenseful music playing)
524
00:49:39,781 --> 00:49:41,583
Evensen!
525
00:49:42,917 --> 00:49:46,453
(suspenseful music playing)
526
00:49:46,721 --> 00:49:49,356
(machine gun firing)
527
00:50:11,011 --> 00:50:13,347
(all talking at once)
528
00:50:14,448 --> 00:50:16,083
Remain calm!
529
00:50:17,417 --> 00:50:19,787
Find something to stop the leak!
530
00:50:19,921 --> 00:50:21,388
Here, hold this!
531
00:50:21,623 --> 00:50:24,659
(fighter plane whirring)
532
00:50:27,094 --> 00:50:28,696
Turn the bow toward the plane.
533
00:50:32,065 --> 00:50:33,467
Flank speed!
534
00:50:34,234 --> 00:50:35,737
You can't mean that.
535
00:50:35,870 --> 00:50:37,672
Flank speed!
536
00:50:38,940 --> 00:50:40,542
Increase the pressure!
537
00:50:40,808 --> 00:50:44,211
As soon as the Swede has fired,
hard to starboard!
538
00:50:46,046 --> 00:50:47,682
Magazine!
539
00:50:48,048 --> 00:50:49,483
Sigurd!
540
00:51:02,429 --> 00:51:03,698
Fire on deck!
541
00:51:03,831 --> 00:51:05,365
There's fire on the deck!
542
00:51:06,166 --> 00:51:07,969
Lars!
Fire on deck!
543
00:51:08,101 --> 00:51:09,737
Stay down here!
544
00:51:13,808 --> 00:51:16,744
(suspenseful music playing)
545
00:51:22,784 --> 00:51:23,818
Ready!
546
00:51:23,952 --> 00:51:26,420
(machine gun whirring)
547
00:51:31,425 --> 00:51:33,327
(screams)
548
00:51:41,401 --> 00:51:42,804
(explodes)
549
00:51:46,874 --> 00:51:49,476
(machine gun firing)
550
00:51:54,448 --> 00:51:57,384
(panting)
551
00:52:02,724 --> 00:52:05,459
- Hard to starboard!
- Hard to starboard!
552
00:52:05,927 --> 00:52:07,962
Come on, get us around!
553
00:52:08,096 --> 00:52:10,130
One more turn.
554
00:52:10,430 --> 00:52:11,532
Sigurd!
555
00:52:12,499 --> 00:52:14,167
Magazine!
556
00:52:18,072 --> 00:52:19,574
Evensen!
557
00:52:19,707 --> 00:52:20,708
(panting)
558
00:52:20,842 --> 00:52:23,210
Evensen, get out of there!
559
00:52:25,680 --> 00:52:27,314
One more turn!
560
00:52:28,716 --> 00:52:29,884
There we go.
561
00:52:30,818 --> 00:52:32,452
Johan: Sigurd!
562
00:52:40,995 --> 00:52:42,830
(panting)
563
00:52:43,564 --> 00:52:44,999
Hey! Hey!
564
00:52:45,465 --> 00:52:49,037
Hey! Evensen,
we have to get below deck!
565
00:52:49,771 --> 00:52:53,541
- Seaman: They're coming back!
- Hurry, hurry!
566
00:52:56,711 --> 00:52:58,613
Stay down, stay down!
567
00:53:00,081 --> 00:53:01,481
Johan: Come on!
568
00:53:02,817 --> 00:53:04,284
Magazine!
569
00:53:07,655 --> 00:53:08,723
Come on!
570
00:53:09,857 --> 00:53:11,425
Come on, Evensen!
571
00:53:11,626 --> 00:53:13,393
(muffled scream)
572
00:53:14,128 --> 00:53:17,431
(suspenseful music playing)
573
00:53:26,273 --> 00:53:27,809
Sigurd: Ready!
574
00:53:27,909 --> 00:53:29,610
(machine gun firing)
575
00:53:33,147 --> 00:53:34,515
Get down!
576
00:53:36,884 --> 00:53:39,219
(screaming)
577
00:53:40,822 --> 00:53:44,659
(bullets ricocheting)
578
00:53:49,262 --> 00:53:51,566
(panting)
579
00:53:55,469 --> 00:53:56,571
Come on.
580
00:54:03,878 --> 00:54:05,680
Go, go, go!
581
00:54:09,951 --> 00:54:11,986
The bridge has been hit!
582
00:54:13,453 --> 00:54:15,957
(dramatic music playing)
583
00:54:34,041 --> 00:54:35,610
Bring him down to the galley.
584
00:54:36,244 --> 00:54:37,779
Maintain bearing.
585
00:54:39,814 --> 00:54:41,281
Where the hell is it?
586
00:54:51,859 --> 00:54:54,128
It's coming around again.
Hard to port!
587
00:54:54,195 --> 00:54:55,730
Hard to port!
588
00:54:59,299 --> 00:55:00,935
(clattering)
589
00:55:01,169 --> 00:55:02,837
(groans)
590
00:55:04,605 --> 00:55:06,439
We have to get
this fragment out.
591
00:55:13,313 --> 00:55:14,849
(groans)
592
00:55:20,721 --> 00:55:21,956
Cut his clothes.
593
00:55:24,391 --> 00:55:25,893
We're giving you some morphine.
594
00:55:33,500 --> 00:55:35,670
OK, hold it open.
595
00:55:37,104 --> 00:55:38,438
I ...
596
00:55:39,207 --> 00:55:40,808
(groans)
597
00:55:40,942 --> 00:55:42,743
You hold him, Lars.
598
00:55:48,149 --> 00:55:50,117
Steer the bow toward the plane.
599
00:55:50,518 --> 00:55:52,419
Easy to starboard.
600
00:55:53,054 --> 00:55:55,756
Straight now.
Steady course.
601
00:55:59,160 --> 00:56:01,829
(bullets ricocheting)
602
00:56:07,969 --> 00:56:09,604
(groans)
603
00:56:12,874 --> 00:56:15,910
(tense music playing)
604
00:56:20,281 --> 00:56:21,883
Good job.
605
00:56:25,720 --> 00:56:27,822
(groans)
606
00:56:32,760 --> 00:56:34,394
Here.
607
00:56:49,110 --> 00:56:50,477
Excellent.
608
00:56:50,611 --> 00:56:52,647
Scissors.
Cut there.
609
00:56:55,383 --> 00:56:57,818
Well done.
He's sleeping now.
610
00:57:01,756 --> 00:57:03,090
Ready!
611
00:57:05,359 --> 00:57:07,028
- Steady course!
- Helmsman: Steady course!
612
00:57:08,396 --> 00:57:09,931
Hold it ...
613
00:57:10,164 --> 00:57:12,733
(whirring)
614
00:57:15,803 --> 00:57:19,640
(suspenseful music playing)
615
00:57:24,879 --> 00:57:26,213
Fire!
616
00:57:26,380 --> 00:57:27,548
Fire!
617
00:57:27,715 --> 00:57:30,151
(suspenseful music playing)
618
00:57:33,321 --> 00:57:34,956
(panting)
619
00:57:35,089 --> 00:57:38,092
(machine gun firing)
620
00:57:45,498 --> 00:57:47,168
(bullets ricochet)
621
00:57:50,504 --> 00:57:52,773
(fighter plane crashes)
622
00:57:54,542 --> 00:57:56,110
We got it.
623
00:57:56,243 --> 00:57:57,945
- Helmsman: We hit it?
- Yes.
624
00:57:59,046 --> 00:58:00,514
We got it.
625
00:58:03,384 --> 00:58:04,986
(dings)
626
00:58:11,258 --> 00:58:12,827
Mørk: Are you okay?
627
00:58:14,562 --> 00:58:15,896
Helmsman: Yes.
628
00:58:40,254 --> 00:58:41,756
Evensen?
629
00:58:48,796 --> 00:58:50,531
(sighs)
630
00:59:15,189 --> 00:59:16,590
Will he make it?
631
00:59:18,859 --> 00:59:21,595
If he doesn't have
internal bleeding.
632
00:59:23,564 --> 00:59:25,232
How long will the morphine last?
633
00:59:25,399 --> 00:59:26,901
I don't know.
634
00:59:27,301 --> 00:59:28,869
A couple hours, maybe.
635
00:59:36,210 --> 00:59:37,645
Do we have more?
636
00:59:38,079 --> 00:59:39,213
Yes.
637
00:59:44,919 --> 00:59:49,123
I'll check his condition
when he wakes up again.
638
00:59:49,457 --> 00:59:50,791
No.
639
00:59:50,925 --> 00:59:54,462
As long as he's unconscious,
I'm in charge.
640
00:59:54,595 --> 00:59:55,863
What do you mean?
641
00:59:55,996 --> 00:59:58,699
We can save the entire crew.
642
00:59:59,300 --> 01:00:01,202
We can return to Iceland.
643
01:00:02,236 --> 01:00:05,306
- You'll be arrested.
- I take full responsibility.
644
01:00:05,574 --> 01:00:07,074
I want no part of this.
645
01:00:08,609 --> 01:00:10,411
- You don't?
- No.
646
01:00:10,845 --> 01:00:13,247
- I need you on the bridge.
- No.
647
01:00:13,781 --> 01:00:16,417
- I need you on the bridge!
- Not a chance.
648
01:00:16,551 --> 01:00:17,785
The bridge!
649
01:00:17,918 --> 01:00:19,053
Now.
650
01:00:34,401 --> 01:00:36,137
We won't get this chance again.
651
01:00:39,608 --> 01:00:41,142
Please.
652
01:00:43,978 --> 01:00:46,680
I'm not giving him that shot.
653
01:01:52,246 --> 01:01:54,348
(keys jingling)
654
01:03:04,385 --> 01:03:05,486
Hey!
655
01:03:06,220 --> 01:03:09,423
I made it very clear
we can't run full steam ahead.
656
01:03:09,890 --> 01:03:12,359
The captain was injured
during the attack.
657
01:03:17,431 --> 01:03:18,866
Will he make it?
658
01:03:19,433 --> 01:03:21,068
Yes, we think so.
659
01:03:22,102 --> 01:03:26,140
But he's out of commission.
I'm in command for now.
660
01:03:26,273 --> 01:03:29,376
- Fire up the engine.
- It's dead.
661
01:03:29,511 --> 01:03:31,812
We have multiple steam leaks
662
01:03:31,945 --> 01:03:34,048
and the propeller shaft
is about to fail.
663
01:03:34,683 --> 01:03:36,751
We can go slow for a few miles,
664
01:03:36,884 --> 01:03:38,753
but we need a full shutdown
for 12-14 hours
665
01:03:38,886 --> 01:03:40,921
to get this mess working again.
666
01:03:45,059 --> 01:03:48,862
(tense music playing)
667
01:04:02,677 --> 01:04:04,278
Why has the engine stopped?
668
01:04:06,480 --> 01:04:07,981
It needs to be repaired.
669
01:04:08,148 --> 01:04:09,917
The chief needs
at least 12 hours.
670
01:04:11,586 --> 01:04:13,120
Twelve hours?
671
01:04:15,757 --> 01:04:17,592
I'm still receiving
distress signals.
672
01:04:17,891 --> 01:04:19,927
I don't know how many are left.
673
01:04:20,060 --> 01:04:23,197
And you want us to drift
around like a sitting duck
674
01:04:23,364 --> 01:04:24,666
for 12 hours?
675
01:04:24,833 --> 01:04:27,234
We can go a few more miles
at slow speed.
676
01:04:29,970 --> 01:04:31,539
What's your plan?
677
01:04:34,274 --> 01:04:35,175
I don't know.
678
01:04:35,309 --> 01:04:37,579
- You don't know?
- No, I don't know!
679
01:04:47,655 --> 01:04:49,657
I need us to stand together now.
680
01:05:39,841 --> 01:05:43,410
(upbeat music playing)
681
01:06:09,604 --> 01:06:13,608
Give me everything you've got
for as long as you can.
682
01:06:18,713 --> 01:06:21,281
Change course.
340 degrees.
683
01:06:22,784 --> 01:06:24,552
340 degrees.
684
01:06:51,880 --> 01:06:53,715
We lost Evensen.
685
01:06:57,785 --> 01:07:00,187
The captain
is seriously injured.
686
01:07:03,758 --> 01:07:06,193
The engine is about to fail.
687
01:07:06,326 --> 01:07:08,796
We have significant damage
688
01:07:08,930 --> 01:07:10,732
to the hull and deck.
689
01:07:14,602 --> 01:07:18,138
I know this isn'twhat you needed to hear.
690
01:07:23,143 --> 01:07:25,547
But all hope is not lost.
691
01:07:26,280 --> 01:07:28,983
It isn't.
We are sailing north.
692
01:07:29,483 --> 01:07:32,386
Out of range of German planes.
693
01:07:33,320 --> 01:07:37,057
The drift ice is so thick
that U-boats are of no use.
694
01:07:37,190 --> 01:07:39,092
That will give us time
695
01:07:39,226 --> 01:07:42,095
to make the necessary repairs.
696
01:07:45,232 --> 01:07:47,467
So we can remain afloat.
697
01:07:48,368 --> 01:07:55,543
♪ Jesus, help me feel peace
698
01:07:57,244 --> 01:08:04,184
♪ Let me restin your comfort ... ♪
699
01:08:04,586 --> 01:08:07,254
You don't have to do
this for me.
700
01:08:07,722 --> 01:08:09,323
Do it for each other.
701
01:08:11,391 --> 01:08:13,962
And for those waiting for us
702
01:08:14,094 --> 01:08:15,530
back home.
703
01:08:16,664 --> 01:08:23,838
♪ When Satanwants me to stray ♪
704
01:08:26,007 --> 01:08:33,113
♪ Let me hear Your voice
705
01:09:13,888 --> 01:09:17,457
One line for every downed plane.
Give me your arm.
706
01:09:18,126 --> 01:09:19,827
I haven't shot down any planes.
707
01:09:20,528 --> 01:09:22,930
It applies to both gunner
and gunner's mate.
708
01:09:23,064 --> 01:09:25,165
I learned that
at the naval academy.
709
01:09:32,807 --> 01:09:35,242
We were just attacked
by two German planes
710
01:09:35,442 --> 01:09:37,945
and almost blown sky high.
711
01:09:38,079 --> 01:09:39,814
This is a little needle.
712
01:09:39,947 --> 01:09:41,381
With some ink.
713
01:09:43,483 --> 01:09:44,886
Sit still.
714
01:09:49,791 --> 01:09:51,291
You okay?
715
01:09:53,293 --> 01:09:55,730
My mom will kill me
if she sees this.
716
01:09:56,263 --> 01:09:58,465
I'm sure she'll forgive you.
717
01:10:01,135 --> 01:10:02,704
I got my first one
718
01:10:03,336 --> 01:10:05,305
at a tattoo parlor
719
01:10:05,439 --> 01:10:07,842
in Halifax, Canada.
720
01:10:07,975 --> 01:10:09,811
The tattoo artist was shitfaced.
721
01:10:11,211 --> 01:10:13,548
But so was I.
So I figured,
722
01:10:13,681 --> 01:10:14,982
dammit,
723
01:10:15,583 --> 01:10:17,417
I might as well do it myself.
724
01:10:22,890 --> 01:10:25,693
Now there's no longer any doubt
that you have met the enemy.
725
01:10:38,639 --> 01:10:39,941
To Evensen.
726
01:10:40,641 --> 01:10:41,909
And Isaksen.
727
01:10:43,544 --> 01:10:44,812
And Olof.
728
01:10:53,921 --> 01:10:55,123
Who is Olof?
729
01:10:55,556 --> 01:10:57,792
The man who had your job
730
01:10:57,925 --> 01:10:59,359
before you.
731
01:11:01,095 --> 01:11:02,530
My brother.
732
01:11:26,187 --> 01:11:28,790
So, nine lines.
733
01:11:32,827 --> 01:11:34,762
No matter what,
734
01:11:35,362 --> 01:11:37,899
I want at least one more
before this war is over.
735
01:11:40,001 --> 01:11:41,636
That's just how it is.
736
01:12:13,134 --> 01:12:15,502
(ice breaks)
737
01:12:37,490 --> 01:12:39,527
The ice is too thick.
738
01:12:41,896 --> 01:12:45,533
(ringing)
739
01:12:48,069 --> 01:12:50,671
(pounding)
740
01:13:01,115 --> 01:13:02,950
It's frozen solid.
741
01:13:03,383 --> 01:13:05,553
Can't even load it.
742
01:13:05,686 --> 01:13:08,856
No problem.
We're far enough north anyway.
743
01:13:30,177 --> 01:13:31,545
How much time do you need?
744
01:13:35,016 --> 01:13:36,317
I don't know.
745
01:13:36,651 --> 01:13:38,586
It'll take as long as it takes.
746
01:13:40,588 --> 01:13:44,058
In the meantime
we're keeping the boiler warm.
747
01:13:44,792 --> 01:13:47,228
Just enough to heat the ship.
748
01:13:47,962 --> 01:13:50,197
Without any visible smoke
from the funnel.
749
01:13:54,835 --> 01:13:56,070
Mørk?
750
01:14:01,409 --> 01:14:03,844
I just wanted you to know
751
01:14:03,978 --> 01:14:06,047
that I have an agreement
with the captain.
752
01:14:07,348 --> 01:14:08,716
He promised
that I'll get discharged
753
01:14:08,849 --> 01:14:11,519
as soon as we arrive
in Murmansk.
754
01:14:14,355 --> 01:14:15,623
No.
755
01:14:16,991 --> 01:14:19,193
I wouldn't believe
everything he says.
756
01:14:41,916 --> 01:14:44,118
It looks like
this might just work.
757
01:14:46,120 --> 01:14:49,657
If the chief can fix the engine
and the crew can rest,
758
01:14:49,790 --> 01:14:53,728
we may get past the North Cape
without being spotted.
759
01:14:53,861 --> 01:14:57,098
After that,
we'll have Russian support.
760
01:14:57,231 --> 01:14:58,666
I wouldn't count on that.
761
01:14:59,433 --> 01:15:00,901
Why not?
762
01:15:05,906 --> 01:15:09,276
I've waited for help
from the Russians before.
763
01:15:10,444 --> 01:15:12,713
In a lifeboat with 15 other men.
764
01:15:13,914 --> 01:15:16,817
We were so close to Murmansk,
765
01:15:18,786 --> 01:15:21,288
we expected help at any minute.
766
01:15:21,622 --> 01:15:23,991
Half the men froze to death
the first night.
767
01:15:24,925 --> 01:15:27,428
Two of them were frozen
to the lifeboat.
768
01:15:27,561 --> 01:15:29,063
We couldn't get them overboard.
769
01:15:30,097 --> 01:15:32,967
Three ships passed us
the next day.
770
01:15:33,100 --> 01:15:34,835
No one picked us up.
771
01:15:36,203 --> 01:15:39,240
On the last ship,
they stood waving on deck.
772
01:15:40,741 --> 01:15:41,876
Only
773
01:15:43,477 --> 01:15:45,146
four of us survived.
774
01:15:49,518 --> 01:15:51,318
We won't get any help.
775
01:15:54,388 --> 01:15:56,757
We are all alone.
776
01:16:05,499 --> 01:16:07,701
Maybe that's to our advantage
this time.
777
01:16:11,372 --> 01:16:12,740
They won't be expecting
one lone ship
778
01:16:12,873 --> 01:16:15,009
several days after the others.
779
01:17:50,605 --> 01:17:52,006
Skar is missing.
780
01:17:52,139 --> 01:17:55,009
I'll search down here,
you go up.
781
01:18:09,658 --> 01:18:10,958
(dog barks)
782
01:18:40,221 --> 01:18:42,289
(door creaks open)
783
01:18:58,372 --> 01:18:59,740
Skar?
784
01:19:34,908 --> 01:19:36,343
(metal clinks)
785
01:19:49,724 --> 01:19:51,925
(Skar panting)
786
01:19:58,566 --> 01:20:00,134
How are you feeling?
787
01:20:07,241 --> 01:20:10,477
You remember
you were injured, right?
788
01:20:11,445 --> 01:20:14,549
I remember there was trouble
in the crew mess.
789
01:20:14,683 --> 01:20:16,417
And that I armed myself.
790
01:20:17,351 --> 01:20:21,188
Then I woke up,
locked in my cabin with no gun.
791
01:20:21,322 --> 01:20:22,423
I had to ...
792
01:20:22,557 --> 01:20:24,325
I locked it in your safe.
793
01:20:25,326 --> 01:20:28,162
And I didn't want the crew
to disturb you,
794
01:20:28,530 --> 01:20:30,164
so I locked your door.
795
01:20:40,274 --> 01:20:42,843
The Swede managed
to down the plane.
796
01:20:45,045 --> 01:20:48,082
But the ship sustained
significant damage.
797
01:20:48,650 --> 01:20:50,484
And we lost a seaman.
798
01:20:51,118 --> 01:20:52,486
Evensen.
799
01:20:53,253 --> 01:20:54,556
I saw that.
800
01:21:01,995 --> 01:21:04,064
It was surprising
to look outside.
801
01:21:04,733 --> 01:21:07,201
White,
as far as the eye can see.
802
01:21:07,769 --> 01:21:10,237
We appear to be
significantly off course.
803
01:21:10,638 --> 01:21:14,074
Yes, we have stopped
between Spitsbergen and Hopen.
804
01:21:14,208 --> 01:21:17,846
To have time to repair
the engine undisturbed.
805
01:21:17,978 --> 01:21:19,980
It broke down.
806
01:21:28,922 --> 01:21:30,457
(door opens)
807
01:21:30,592 --> 01:21:32,660
Mørk?
808
01:21:32,794 --> 01:21:34,928
- Yes?
- Another plane.
809
01:21:39,567 --> 01:21:41,603
(indistinct chatter)
810
01:21:58,218 --> 01:22:00,722
There's a plane to starboard.
811
01:22:00,855 --> 01:22:04,224
Far away. Impossible
to determine its course.
812
01:22:05,159 --> 01:22:07,327
There's a chance
it won't see us.
813
01:22:09,129 --> 01:22:13,367
East of Spitsbergen is well
within range of German planes.
814
01:22:13,500 --> 01:22:14,536
What were you thinking?
815
01:22:16,704 --> 01:22:18,305
They'll come.
816
01:22:22,142 --> 01:22:24,344
Have the Swede man the gun.
817
01:22:24,646 --> 01:22:26,013
It's frozen.
818
01:22:26,413 --> 01:22:27,448
What?
819
01:22:39,326 --> 01:22:41,428
We have three Bofors guns
in the cargo bay.
820
01:22:58,813 --> 01:23:00,447
Know how to use it?
821
01:23:00,582 --> 01:23:02,650
A Bofors 40 mm L/60.
822
01:23:04,318 --> 01:23:06,019
Swedish.
823
01:23:06,153 --> 01:23:09,056
Who said Sweden
doesn't contribute?
824
01:23:09,189 --> 01:23:11,458
We can't get it up on deck
without a crane.
825
01:23:13,293 --> 01:23:15,663
We'll have to do it
through the cargo hatch.
826
01:23:25,707 --> 01:23:27,742
I can no longer see the plane.
827
01:23:27,876 --> 01:23:29,611
But the weather is lifting.
828
01:23:32,446 --> 01:23:35,382
We're too visible.
They'll spot us.
829
01:23:40,788 --> 01:23:42,356
- Ragnhild?
- Yes.
830
01:23:43,658 --> 01:23:46,628
What color was this ship
before it was painted gray?
831
01:23:58,640 --> 01:24:00,642
(metals clanking)
832
01:24:02,075 --> 01:24:04,077
Lower the foot plate.
833
01:24:15,757 --> 01:24:17,190
I found it!
834
01:24:17,959 --> 01:24:19,561
White paint.
835
01:24:22,095 --> 01:24:24,732
Captain,
we have a load of white paint.
836
01:24:24,866 --> 01:24:26,568
Permission to use it
on the hull?
837
01:24:27,702 --> 01:24:31,338
It will be harder to spot us
if we blend in with the ice.
838
01:24:35,643 --> 01:24:39,246
If that's what you need to calm
your nerves, by all means.
839
01:24:52,860 --> 01:24:54,529
Grab everything you can find.
840
01:25:44,112 --> 01:25:46,179
We'll get one chance.
841
01:25:46,313 --> 01:25:49,050
The plane has to pass
right over us.
842
01:25:49,182 --> 01:25:51,619
We'll be ready when it comes.
843
01:25:51,953 --> 01:25:53,087
Lars?
844
01:25:53,220 --> 01:25:54,221
Keep lookout.
845
01:25:54,488 --> 01:25:56,456
Let us know if the plane starts
heading toward us.
846
01:25:56,591 --> 01:25:57,759
Lars: Aye, aye.
847
01:26:17,177 --> 01:26:18,445
(dog whines)
848
01:26:36,263 --> 01:26:38,432
I see a Junkers 88.
849
01:26:39,299 --> 01:26:41,401
About five miles away.
850
01:26:57,719 --> 01:26:59,286
It's coming toward us.
851
01:27:05,059 --> 01:27:06,928
Four miles!
852
01:27:08,162 --> 01:27:09,831
Fire as soon as you have a shot.
853
01:27:14,535 --> 01:27:16,037
It's coming from the southeast.
854
01:27:16,170 --> 01:27:19,006
Turn the cannon
30 degrees to port.
855
01:27:19,140 --> 01:27:20,340
Sigurd.
856
01:27:27,615 --> 01:27:28,750
Stop.
857
01:27:35,089 --> 01:27:37,491
If they have seen us,
858
01:27:38,492 --> 01:27:42,029
they will have reported
to the other planes.
859
01:27:42,163 --> 01:27:43,631
Not necessarily.
860
01:27:44,966 --> 01:27:46,399
It must have.
861
01:27:47,201 --> 01:27:48,669
Ragnhild?
862
01:27:48,803 --> 01:27:50,738
The Germans
will have communicated
863
01:27:50,872 --> 01:27:52,272
our position, right?
864
01:27:54,709 --> 01:27:57,912
Lars, are there more planes
heading our way?
865
01:27:58,045 --> 01:27:59,046
Negative!
866
01:28:00,548 --> 01:28:02,482
It's heading straight for us!
867
01:28:02,950 --> 01:28:05,452
Positions!
Move.
868
01:28:05,586 --> 01:28:06,721
Move!
869
01:28:08,656 --> 01:28:11,626
Lars, are there still
no other planes?
870
01:28:11,759 --> 01:28:13,326
No, only the one.
871
01:28:13,460 --> 01:28:15,563
Three miles.
Get ready.
872
01:28:16,063 --> 01:28:19,867
They haven't seen us.
We're camouflaged. Don't fire!
873
01:28:20,001 --> 01:28:23,004
He's heading straight for us.
We're firing.
874
01:28:23,137 --> 01:28:24,772
Captain, I think he's right.
875
01:28:26,507 --> 01:28:28,509
They would have sent
more planes.
876
01:28:33,247 --> 01:28:35,283
Miss,
and we reveal our position.
877
01:28:35,415 --> 01:28:38,318
Hit it, and we will also reveal
our position.
878
01:28:38,451 --> 01:28:41,989
We're sitting ducks.
If they drop a bomb, we're done!
879
01:28:42,123 --> 01:28:43,958
But they haven't seen us!
880
01:28:44,091 --> 01:28:45,827
One mile!
881
01:28:46,227 --> 01:28:47,929
- Don't fire.
- Shut up!
882
01:28:48,229 --> 01:28:50,330
You aren't in command
of this ship!
883
01:28:52,099 --> 01:28:53,801
Nine hundred meters!
884
01:28:54,101 --> 01:28:57,404
Pull the trigger as soon
as it's in your sights, Johan.
885
01:29:02,977 --> 01:29:04,377
If you fire now,
886
01:29:04,512 --> 01:29:06,413
we're doomed.
887
01:29:06,547 --> 01:29:08,749
Fire as soon
as you have a chance.
888
01:29:09,684 --> 01:29:12,186
The key is to know when to fire.
889
01:29:12,320 --> 01:29:14,956
Lars, it's up to you!
890
01:29:15,723 --> 01:29:16,991
Ready?
891
01:29:17,357 --> 01:29:18,793
Five hundred meters!
892
01:29:27,101 --> 01:29:28,669
Three hundred meters!
893
01:29:35,776 --> 01:29:36,911
Three!
894
01:29:40,014 --> 01:29:41,082
Two!
895
01:29:42,449 --> 01:29:44,151
I think you should wait.
896
01:29:45,620 --> 01:29:46,621
One!
897
01:29:49,223 --> 01:29:50,625
- Now!
- Fire!
898
01:31:28,189 --> 01:31:29,824
Status?
899
01:31:31,726 --> 01:31:33,694
The engine is ready.
900
01:31:34,395 --> 01:31:36,831
It should be able to run
at full steam now.
901
01:31:40,468 --> 01:31:41,869
Good.
902
01:31:44,538 --> 01:31:46,173
Well done.
903
01:31:57,251 --> 01:31:59,520
(sighs)
904
01:32:08,262 --> 01:32:09,397
(knock on door)
905
01:32:09,530 --> 01:32:10,531
Hm?
906
01:32:10,664 --> 01:32:12,566
(door opens)
907
01:32:25,479 --> 01:32:26,981
How are you doing?
908
01:32:28,549 --> 01:32:30,684
Fine. (clears throat)
909
01:32:34,722 --> 01:32:36,657
The engine is ready.
910
01:32:41,328 --> 01:32:42,696
You should rest.
911
01:32:42,997 --> 01:32:45,499
It hurts less when I'm seated.
912
01:32:45,666 --> 01:32:46,967
(clears throat)
913
01:32:51,405 --> 01:32:53,274
How long have you been at sea?
914
01:32:57,044 --> 01:32:59,080
Two years
915
01:32:59,213 --> 01:33:00,881
and three months.
916
01:33:03,717 --> 01:33:06,187
Long time to be away
from your kids.
917
01:33:07,221 --> 01:33:10,291
You may not recognize them
when you get back home.
918
01:33:14,862 --> 01:33:17,131
They may not recognize me,
either.
919
01:33:26,807 --> 01:33:28,375
How old are yours?
920
01:33:31,378 --> 01:33:33,848
Those aren't my kids.
921
01:33:40,321 --> 01:33:43,190
Don't you recognize
that little boy on the right?
922
01:33:44,358 --> 01:33:45,826
That's me.
923
01:33:49,196 --> 01:33:50,731
Orphanage.
924
01:33:54,068 --> 01:33:55,503
My family
925
01:33:55,636 --> 01:33:58,305
is in that picture up top.
(clears throat)
926
01:33:59,406 --> 01:34:01,809
I found my family among sailors.
927
01:34:15,089 --> 01:34:17,491
There's one thing
you should know
928
01:34:17,626 --> 01:34:19,460
about morphine.
929
01:34:20,227 --> 01:34:24,431
It works equally well just
under the skin or in a muscle.
930
01:34:24,566 --> 01:34:26,200
So there was no point
931
01:34:26,333 --> 01:34:29,036
in injecting it
straight into my carotid artery.
932
01:34:33,440 --> 01:34:34,909
Right.
933
01:34:37,978 --> 01:34:39,180
I ...
934
01:34:41,348 --> 01:34:43,250
I would do the same thing again.
935
01:34:57,831 --> 01:34:59,800
I've always thought
936
01:35:01,902 --> 01:35:04,738
one man should make the calls
on a ship.
937
01:35:05,306 --> 01:35:07,174
Or you'll have anarchy.
938
01:35:11,513 --> 01:35:13,747
Now I'm no longer so sure.
939
01:35:21,556 --> 01:35:23,324
I think I'll rest now.
940
01:35:23,457 --> 01:35:24,892
Yes.
941
01:35:25,694 --> 01:35:27,161
Need any help?
942
01:35:28,128 --> 01:35:29,363
No.
943
01:35:29,496 --> 01:35:30,831
Go ahead.
944
01:35:31,065 --> 01:35:33,067
The bridge is yours, Mørk.
945
01:35:39,306 --> 01:35:40,508
Yes.
946
01:35:48,849 --> 01:35:50,117
(door closes)
947
01:36:21,750 --> 01:36:23,784
Still no distress signals?
948
01:36:26,755 --> 01:36:28,956
I haven't seen any planes,
either.
949
01:36:30,391 --> 01:36:33,093
That doesn't have to mean
that we ...
950
01:36:38,566 --> 01:36:40,367
Thank you.
951
01:36:41,736 --> 01:36:43,103
For supporting me.
952
01:36:43,237 --> 01:36:45,005
Ragnhild: I didn't support you.
953
01:36:45,939 --> 01:36:48,008
I said what I thought was right.
954
01:36:53,047 --> 01:36:54,315
Right.
955
01:36:54,448 --> 01:36:55,883
How is he?
956
01:37:22,276 --> 01:37:24,244
Last convoy,
the route ran so close
957
01:37:24,378 --> 01:37:26,947
to the coast
that I could have rowed home.
958
01:37:30,951 --> 01:37:32,821
When were you home last?
959
01:37:32,953 --> 01:37:34,455
Four years ago.
960
01:37:36,558 --> 01:37:38,526
August, '38.
961
01:37:54,809 --> 01:37:56,477
What do you think?
962
01:37:57,579 --> 01:37:59,413
Iceland?
963
01:38:04,385 --> 01:38:05,587
No.
964
01:38:07,388 --> 01:38:09,056
You said it yourself.
965
01:38:10,290 --> 01:38:14,328
No one is expecting a lone ship
several days after the others.
966
01:38:48,462 --> 01:38:50,565
Half speed astern.
967
01:48:57,538 --> 01:49:00,674
Subtitles: Nick Norris
64428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.