All language subtitles for Twilight of the Warriors Walled In 2024 1080p AMZN WEB-DL DUAL DDP5 1 H 264-WADU.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,043 --> 00:04:17,208 NIGHTCLUB 2 00:04:17,293 --> 00:04:18,750 DAI CHONG 3 00:04:52,083 --> 00:04:53,292 Place your bets! 4 00:04:53,375 --> 00:04:54,543 Start! 5 00:04:54,625 --> 00:04:56,250 Bet more, win more! 6 00:04:56,333 --> 00:04:58,875 Keep your cards with you if you want to claim a winning bet. 7 00:04:58,958 --> 00:05:01,500 -Come on. -Whoever is still standing in the end 8 00:05:01,583 --> 00:05:02,833 wins it all. 9 00:05:10,168 --> 00:05:12,000 Mr. Big, it's starting. 10 00:05:42,500 --> 00:05:43,418 New guy? 11 00:05:44,958 --> 00:05:46,208 Hey. 12 00:05:46,293 --> 00:05:47,668 He was just smuggled here. 13 00:05:53,000 --> 00:05:54,333 That's powerful. 14 00:05:55,083 --> 00:05:56,418 Come on! 15 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 Hey, get up! 16 00:06:04,833 --> 00:06:05,958 You can fight. 17 00:06:06,793 --> 00:06:07,750 Come work for me. 18 00:06:09,958 --> 00:06:11,168 I won't join triads. 19 00:06:11,250 --> 00:06:13,250 Are you too good for the triads? 20 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 I want my money. 21 00:06:16,250 --> 00:06:18,293 My boss is talking to you. 22 00:06:18,375 --> 00:06:19,375 What's the rush? 23 00:06:19,458 --> 00:06:20,668 Are you strapped for cash? 24 00:06:22,918 --> 00:06:25,458 How will you spend the money? 25 00:06:26,125 --> 00:06:27,043 I'm buying an ID card. 26 00:06:27,125 --> 00:06:28,333 Perfect. 27 00:06:28,418 --> 00:06:29,750 Your compatriots 28 00:06:29,833 --> 00:06:31,625 got theirs from me. 29 00:06:31,708 --> 00:06:33,458 Didn't you tell him? 30 00:06:33,543 --> 00:06:34,708 That's right. 31 00:06:35,375 --> 00:06:38,125 Come pick it up in two weeks. 32 00:06:38,918 --> 00:06:40,708 Don't worry, we'll get it done. 33 00:06:42,583 --> 00:06:43,918 Beat it. 34 00:06:47,000 --> 00:06:48,208 DAI SING FRUIT STALL 35 00:06:48,293 --> 00:06:49,750 YIP CHONG FRUIT STALL 36 00:06:49,833 --> 00:06:52,500 SHUN KAI FRUIT STALL 37 00:06:53,750 --> 00:06:54,750 Fatty. 38 00:06:54,833 --> 00:06:56,168 This is a bargain. 39 00:06:56,250 --> 00:06:57,918 I want 40 boxes. 40 00:07:07,958 --> 00:07:10,625 Since July 1979, 41 00:07:10,708 --> 00:07:13,500 the UN has listed Hong Kong as a port of first asylum. 42 00:07:13,583 --> 00:07:16,750 Refugees from all over flooded into Hong Kong. 43 00:07:17,375 --> 00:07:19,168 The number of refugees in Hong Kong 44 00:07:19,250 --> 00:07:20,918 has reached 60,000. 45 00:07:21,000 --> 00:07:22,250 How much is this? 46 00:07:22,333 --> 00:07:24,293 -I want three of these. -Trust me. 47 00:07:24,958 --> 00:07:27,083 What can I get you today? 48 00:07:27,958 --> 00:07:30,375 Your ID is ready. Come with me. 49 00:07:31,000 --> 00:07:33,458 -He just left. -Come and have a look. 50 00:08:11,958 --> 00:08:12,918 It's so phony. 51 00:08:14,833 --> 00:08:16,125 It's useless. 52 00:08:16,208 --> 00:08:18,168 You paid for a fake ID 53 00:08:18,250 --> 00:08:19,708 and you got one. 54 00:08:19,793 --> 00:08:21,750 Are you stupid or what? 55 00:08:25,793 --> 00:08:27,125 I don't want it. 56 00:08:27,208 --> 00:08:29,000 Give me my money back. 57 00:08:29,083 --> 00:08:29,918 Hey! 58 00:08:31,793 --> 00:08:34,083 That's how we triads are. 59 00:08:34,168 --> 00:08:35,668 I've got plenty of cash. 60 00:08:35,750 --> 00:08:37,418 Are you still too good for us? 61 00:08:37,500 --> 00:08:40,083 That's the real world for you. 62 00:08:40,168 --> 00:08:43,125 That's what you get for turning us down. 63 00:08:43,208 --> 00:08:45,708 You're done for, loser. 64 00:08:45,793 --> 00:08:47,168 Scram! 65 00:08:48,083 --> 00:08:49,333 Scram! 66 00:08:50,043 --> 00:08:51,875 Beat it! 67 00:08:51,958 --> 00:08:52,958 Get out of here! 68 00:08:53,958 --> 00:08:55,333 Move it! 69 00:08:56,750 --> 00:08:58,208 Loser. 70 00:09:01,875 --> 00:09:02,918 What are you doing? 71 00:09:03,000 --> 00:09:04,793 -He grabbed the bag! -Stop him! 72 00:09:04,875 --> 00:09:05,833 -Go after him! -Hey! 73 00:09:08,750 --> 00:09:10,543 If you lose him, I'll kill you all! 74 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Stop, you egghead! 75 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Stop! 76 00:09:29,418 --> 00:09:32,250 DAI SING FRUIT STALL 77 00:09:43,668 --> 00:09:45,708 -Stop! -Bastard. 78 00:09:48,418 --> 00:09:49,750 -Get him. -Stop running! 79 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 Stop! Stop that bus! 80 00:09:58,708 --> 00:09:59,668 Hello. 81 00:10:03,500 --> 00:10:04,458 Give me that. 82 00:10:13,043 --> 00:10:13,918 Over here. 83 00:10:22,083 --> 00:10:22,958 Give it back. 84 00:10:42,583 --> 00:10:44,418 I'll be back for you, bastard! 85 00:11:00,208 --> 00:11:01,418 Stop running! 86 00:11:11,918 --> 00:11:13,208 This is Cyclone's turf. 87 00:11:13,293 --> 00:11:14,500 You think I don't know that? 88 00:11:15,333 --> 00:11:16,708 King. 89 00:11:21,043 --> 00:11:21,958 What's up? 90 00:11:22,458 --> 00:11:23,333 Are you lost? 91 00:11:23,418 --> 00:11:26,668 Come over here if you dare, punk. 92 00:11:29,250 --> 00:11:30,543 Someone ran inside. 93 00:11:33,668 --> 00:11:35,083 Watch them. 94 00:11:48,000 --> 00:11:49,833 Get out of the way! 95 00:11:49,918 --> 00:11:51,043 Watch it. 96 00:12:01,875 --> 00:12:03,668 I'm working here! 97 00:12:05,125 --> 00:12:06,418 Step aside! 98 00:12:07,375 --> 00:12:09,168 I'll come get it on Tuesday. 99 00:12:09,708 --> 00:12:11,125 -Thank you. -Not again. 100 00:12:11,208 --> 00:12:13,043 -Watch where you're going! -He's playing you. 101 00:12:17,168 --> 00:12:21,125 That's not right! Bastard! 102 00:12:47,125 --> 00:12:47,958 Hey. 103 00:12:49,042 --> 00:12:50,333 Where did you buy that? 104 00:13:17,668 --> 00:13:18,625 It is ready. 105 00:13:18,708 --> 00:13:19,583 Okay? 106 00:13:24,208 --> 00:13:26,917 Leave the cash. The stuff is by the fence. 107 00:13:31,250 --> 00:13:32,500 I've got stuff to sell. 108 00:13:33,083 --> 00:13:33,918 What? 109 00:13:36,333 --> 00:13:37,208 Here. 110 00:13:40,125 --> 00:13:41,168 This is our turf! 111 00:13:42,958 --> 00:13:44,250 Who let you sell here? 112 00:13:44,333 --> 00:13:45,208 I'm sorry. 113 00:13:45,293 --> 00:13:46,500 Bastard! 114 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 Who are you? 115 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 Why are you stirring up trouble? 116 00:14:39,083 --> 00:14:39,958 I'm not. 117 00:14:40,708 --> 00:14:42,043 I just want money. 118 00:14:42,125 --> 00:14:43,500 That's stirring up trouble. 119 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 He's over here! 120 00:15:45,543 --> 00:15:46,500 Don't let him escape. 121 00:15:46,583 --> 00:15:47,543 Don't let him escape. 122 00:15:47,625 --> 00:15:48,833 He's here! 123 00:15:48,918 --> 00:15:50,293 Stop! 124 00:15:53,293 --> 00:15:54,333 Stop! 125 00:15:54,418 --> 00:15:55,543 Go downstairs! 126 00:15:59,250 --> 00:16:00,168 He's upstairs! 127 00:16:01,668 --> 00:16:04,000 He's in Tai Woo! 128 00:16:04,083 --> 00:16:06,208 I found him! He's downstairs! 129 00:16:10,208 --> 00:16:11,750 He's in the barbershop! Go! 130 00:16:12,333 --> 00:16:13,543 We're closed. 131 00:16:20,500 --> 00:16:21,708 Let me go! 132 00:16:55,793 --> 00:16:57,250 Do you need my help? 133 00:16:59,543 --> 00:17:00,418 Auntie. 134 00:17:01,125 --> 00:17:02,500 Why didn't you ask earlier? 135 00:17:04,375 --> 00:17:05,750 Stick to your perm. 136 00:17:12,958 --> 00:17:14,208 What happened? 137 00:17:14,793 --> 00:17:17,168 This dummy tried to sell blow here. 138 00:17:19,250 --> 00:17:20,500 Doesn't he know the rules? 139 00:17:28,208 --> 00:17:29,418 I'm warning you. 140 00:17:29,500 --> 00:17:31,083 Don't cause trouble in the Walled City. 141 00:17:31,918 --> 00:17:32,875 Troublemakers 142 00:17:34,043 --> 00:17:35,293 end up dead. 143 00:17:43,168 --> 00:17:44,083 Leave! 144 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 I want to sleep. 145 00:18:26,418 --> 00:18:28,500 San Miguel, for sure. 146 00:18:41,333 --> 00:18:42,333 Stop. 147 00:18:58,418 --> 00:19:02,043 The teacher said you should practice more. 148 00:19:09,458 --> 00:19:10,333 Are you happy now? 149 00:19:10,418 --> 00:19:14,043 You've been expelled from school for fighting. 150 00:19:14,125 --> 00:19:15,333 You even got arrested. 151 00:19:15,418 --> 00:19:16,543 It's still hot. 152 00:19:34,500 --> 00:19:35,418 Hey. 153 00:19:35,500 --> 00:19:36,668 Have a soda pop. 154 00:19:49,250 --> 00:19:50,333 Hey. 155 00:19:50,418 --> 00:19:51,750 Crawl down from here. 156 00:19:51,833 --> 00:19:52,958 Go down two stories. 157 00:19:54,250 --> 00:19:55,583 Find the red balcony rails. 158 00:19:57,208 --> 00:19:58,875 Cyclone will help you. 159 00:20:21,208 --> 00:20:22,583 You're still here? 160 00:20:28,750 --> 00:20:29,875 What do you want? 161 00:20:30,418 --> 00:20:31,793 I want money for this. 162 00:20:33,668 --> 00:20:34,958 Where did that bag come from? 163 00:20:36,125 --> 00:20:37,418 Mr. Big. 164 00:20:37,500 --> 00:20:39,958 King and his men have been outside all night 165 00:20:40,043 --> 00:20:41,293 looking for him. 166 00:20:41,375 --> 00:20:43,125 Who's your boss? 167 00:20:43,208 --> 00:20:44,958 I'm not in the triads. 168 00:20:45,043 --> 00:20:46,708 I got scammed. 169 00:20:46,793 --> 00:20:49,668 You don't look like a local. 170 00:20:49,750 --> 00:20:51,125 I'm a refugee. 171 00:20:54,375 --> 00:20:55,458 Where's your family? 172 00:20:57,625 --> 00:20:58,668 I don't have one. 173 00:21:00,250 --> 00:21:02,583 Anyone who comes into the Walled City 174 00:21:02,668 --> 00:21:04,918 is nothing but trouble. 175 00:21:17,958 --> 00:21:19,333 Hand me the blow. 176 00:21:23,083 --> 00:21:24,958 What's more important? 177 00:21:25,043 --> 00:21:26,418 Money or your life? 178 00:21:55,918 --> 00:21:57,293 Take him to AV. 179 00:22:01,043 --> 00:22:02,458 Egghead. 180 00:22:02,543 --> 00:22:04,043 Wait downstairs if you're still alive. 181 00:22:16,333 --> 00:22:17,250 Rise and shine. 182 00:22:17,793 --> 00:22:19,168 What are you doing here? 183 00:22:19,252 --> 00:22:20,042 Leave. 184 00:22:20,125 --> 00:22:21,875 I brewed you some pu-erh tea. 185 00:22:21,958 --> 00:22:23,250 Have some first. 186 00:22:25,250 --> 00:22:27,418 I can't believe I made it in here. 187 00:22:27,500 --> 00:22:28,833 Don't blame your goons, though. 188 00:22:29,418 --> 00:22:30,958 I'm just too fast for them. 189 00:22:32,500 --> 00:22:34,168 This is yours. 190 00:22:34,250 --> 00:22:35,418 And it's paid for. 191 00:22:35,500 --> 00:22:37,833 How is my thief your business? 192 00:22:37,918 --> 00:22:39,668 Give it a rest. 193 00:22:39,752 --> 00:22:42,250 Pick on someone your own size. 194 00:22:42,333 --> 00:22:43,793 Is he related to you? 195 00:22:43,875 --> 00:22:45,250 Mind your own business! 196 00:22:49,083 --> 00:22:51,293 What if I say 197 00:22:53,168 --> 00:22:54,333 it's not settled? 198 00:23:13,875 --> 00:23:15,625 How should I know? 199 00:23:16,918 --> 00:23:18,543 It's the new issue. 200 00:23:18,625 --> 00:23:20,500 Some real hotties in this one. 201 00:23:20,583 --> 00:23:22,333 Check them out while you think. 202 00:23:22,418 --> 00:23:23,668 You can keep it. 203 00:23:26,458 --> 00:23:27,625 I thought you came in here 204 00:23:27,708 --> 00:23:30,083 to start a fight with me. 205 00:23:30,168 --> 00:23:32,418 Bastard. Tell him to stay in there. 206 00:23:32,500 --> 00:23:34,625 I'll go get him myself! 207 00:23:35,168 --> 00:23:37,083 Come in if you can. 208 00:23:42,958 --> 00:23:44,043 Inhale. 209 00:23:46,625 --> 00:23:47,543 Exhale. 210 00:23:50,500 --> 00:23:51,625 No broken bones. 211 00:23:53,083 --> 00:23:54,083 Just apply some medicine. 212 00:23:56,418 --> 00:23:57,500 Watch your diet. 213 00:23:58,168 --> 00:23:59,625 No fatty foods. 214 00:24:01,000 --> 00:24:02,168 No alcohol. 215 00:24:12,958 --> 00:24:14,125 Was it you last night? 216 00:24:14,833 --> 00:24:16,333 In the Walled City, 217 00:24:17,293 --> 00:24:18,500 if you give help, 218 00:24:19,168 --> 00:24:20,418 you'll get help back. 219 00:24:27,043 --> 00:24:29,583 Hey! Shut that down. 220 00:24:29,668 --> 00:24:30,833 Sorry. 221 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 What are you looking at? 222 00:24:35,333 --> 00:24:36,543 Never seen one before? 223 00:24:36,625 --> 00:24:37,500 No. 224 00:24:39,333 --> 00:24:40,333 Hey! 225 00:24:40,418 --> 00:24:42,333 Are you here for a doctor or for porn? 226 00:24:42,418 --> 00:24:43,418 Porn. 227 00:24:46,500 --> 00:24:48,833 They're helping you find her. 228 00:24:50,043 --> 00:24:51,833 You bastards. 229 00:24:51,918 --> 00:24:54,000 Mrs. AV isn't white. 230 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 You know she's an actress now. 231 00:24:56,458 --> 00:24:57,625 Stick to the Asian stuff. 232 00:24:57,708 --> 00:24:58,875 -Okay. -All right. 233 00:24:58,958 --> 00:25:00,668 He's really sentimental. 234 00:25:00,750 --> 00:25:02,000 Back in the day, 235 00:25:02,083 --> 00:25:03,708 before he got chopped up, 236 00:25:04,418 --> 00:25:06,208 he was hunky like Don Johnson. 237 00:25:06,293 --> 00:25:07,708 Get lost. 238 00:25:07,793 --> 00:25:09,333 Triads are the worst. 239 00:25:10,625 --> 00:25:12,750 My boss settled your mess. 240 00:25:12,833 --> 00:25:14,000 He paid up for you. 241 00:25:15,375 --> 00:25:16,543 Sign this. 242 00:25:16,625 --> 00:25:17,458 PROOF OF DEBT 243 00:25:18,333 --> 00:25:19,418 You're in his debt now. 244 00:25:22,125 --> 00:25:23,208 I'm the victim. 245 00:25:23,293 --> 00:25:24,543 Why am I the one paying? 246 00:25:25,543 --> 00:25:26,875 You're lucky. 247 00:25:26,958 --> 00:25:28,293 You only owe cash 248 00:25:28,375 --> 00:25:29,958 instead of your life. 249 00:25:30,043 --> 00:25:31,125 What more do you want? 250 00:25:31,625 --> 00:25:32,918 I want money. 251 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 In the Walled City, 252 00:25:34,083 --> 00:25:36,543 anyone willing to work will find work. 253 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Give me one bag of rice 254 00:25:40,958 --> 00:25:42,333 and two cans of oil. 255 00:25:51,668 --> 00:25:52,708 What do you want? 256 00:25:52,793 --> 00:25:53,958 I'm looking for Fanny. 257 00:25:54,543 --> 00:25:56,208 Did Shin send you here? 258 00:25:58,000 --> 00:25:59,375 Grab an apron. 259 00:26:02,418 --> 00:26:04,543 Put on the rain boots and see the girl inside. 260 00:26:08,542 --> 00:26:10,667 It isn't hard to marinate pork. 261 00:26:10,750 --> 00:26:12,918 Douban, BBQ pork sauce, soy, ground bean, fermented tofu. 262 00:26:13,000 --> 00:26:15,125 Hoisin, sesame, dark soy sauce, rose water, salt, sugar. 263 00:26:15,208 --> 00:26:16,418 The portions are even simpler. 264 00:26:16,500 --> 00:26:17,918 One scoop, two, two, three, and one. 265 00:26:18,000 --> 00:26:19,625 Three scoops, two, three, one, and seven. 266 00:26:21,000 --> 00:26:23,625 You idiot, it isn't that hard to memorize. 267 00:26:23,708 --> 00:26:27,333 Since we're co-workers, ask me if you need anything. 268 00:26:27,418 --> 00:26:30,333 Keep them the same size. Your hands have to be steady. 269 00:26:30,418 --> 00:26:32,708 Press with your thumb and index finger. 270 00:26:33,418 --> 00:26:34,375 One scoop. 271 00:26:36,168 --> 00:26:38,208 -Three scoops. -Come on! You idiot. 272 00:26:38,293 --> 00:26:39,500 I'll go slow, listen up. 273 00:26:39,583 --> 00:26:41,000 One scoop, two, two, three, and one. 274 00:26:41,083 --> 00:26:42,668 Three scoops, two, three, one, and seven. 275 00:26:42,750 --> 00:26:45,043 Easy, isn't it? You still don't get it? 276 00:26:45,583 --> 00:26:46,750 Can you go slower? 277 00:26:57,293 --> 00:27:00,708 Be careful! There's a big wave! 278 00:27:24,833 --> 00:27:27,000 Chuen, you've been showering for an hour! 279 00:27:27,083 --> 00:27:30,375 There's not enough water to go around! 280 00:27:30,458 --> 00:27:31,833 You're recovering fast. 281 00:27:32,875 --> 00:27:35,208 -My treat. -Save it. 282 00:27:36,333 --> 00:27:37,250 What's his real job? 283 00:27:37,333 --> 00:27:38,958 Your shampoo is all over Ho's vegetables! 284 00:27:39,043 --> 00:27:40,458 Vegetables don't come with foam! 285 00:27:40,543 --> 00:27:41,543 -Cyclone? -Hurry up. 286 00:27:41,625 --> 00:27:43,833 -The line is really long. -He deals with this and that. 287 00:27:43,918 --> 00:27:45,333 Everything here is his business. 288 00:27:48,875 --> 00:27:50,918 Wash your hands too. 289 00:27:55,708 --> 00:27:56,583 LPG delivery! 290 00:27:56,668 --> 00:27:58,208 Leave it there. Thank you. 291 00:27:59,125 --> 00:28:01,083 It keeps landing in my yard. 292 00:28:01,168 --> 00:28:03,418 I dry my clothes in that yard! 293 00:28:04,125 --> 00:28:06,543 He's a pervert, seriously. 294 00:28:06,625 --> 00:28:08,668 He even steals underwear. 295 00:28:09,333 --> 00:28:11,125 He's sick in the head! 296 00:28:11,208 --> 00:28:12,543 Mary, have a seat first. 297 00:28:12,625 --> 00:28:15,958 I exercise every morning. I dance. 298 00:28:21,043 --> 00:28:22,083 I'm still feisty. 299 00:28:22,168 --> 00:28:23,543 Are you still getting the aches? 300 00:28:26,000 --> 00:28:27,375 It's good. 301 00:28:27,458 --> 00:28:29,625 But the layout is a little lacking. 302 00:28:29,708 --> 00:28:31,043 It's a nice flat. 303 00:28:31,125 --> 00:28:32,668 The last tenant left 304 00:28:32,750 --> 00:28:34,500 because he got assigned public housing. 305 00:28:35,958 --> 00:28:37,418 It has great feng shui. 306 00:28:37,500 --> 00:28:40,000 Exactly, the layout can't be touched. 307 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 I'll catch you. 308 00:28:42,458 --> 00:28:44,708 -Who's the thief? -Put it down. 309 00:28:44,793 --> 00:28:46,918 This tile is mine. 310 00:29:33,083 --> 00:29:34,708 Are you skipping meals again? 311 00:29:34,793 --> 00:29:36,458 WEST CITY STREET 312 00:29:43,958 --> 00:29:45,875 Mrs. Chan, they are good. 313 00:29:45,958 --> 00:29:47,958 They're in the back. I have to go now. 314 00:29:48,625 --> 00:29:51,250 I see, thank you. 315 00:29:51,333 --> 00:29:54,125 It's a hassle. He never answers. 316 00:30:04,000 --> 00:30:05,625 Hey, kid. 317 00:30:07,958 --> 00:30:09,458 Do you like that shortbread? 318 00:30:12,125 --> 00:30:14,918 Have you tried the famous Walled City BBQ pork rice? 319 00:30:16,583 --> 00:30:18,458 It's delicious. 320 00:30:19,918 --> 00:30:20,918 I can't afford it. 321 00:30:22,168 --> 00:30:23,875 It's my treat, come on. 322 00:30:31,000 --> 00:30:33,418 I'll have a tofu and pork rice 323 00:30:33,500 --> 00:30:35,043 -and milk tea. -Okay! 324 00:30:44,083 --> 00:30:47,458 Don't tell me you want an egg on top too. 325 00:31:02,458 --> 00:31:05,250 You're working multiple jobs and pinching pennies. 326 00:31:06,000 --> 00:31:07,208 For what? 327 00:31:07,293 --> 00:31:08,625 I want to buy an ID card. 328 00:31:08,708 --> 00:31:09,918 It's expensive. 329 00:31:12,293 --> 00:31:13,958 You'll get arrested in Hong Kong. 330 00:31:14,043 --> 00:31:15,500 Go elsewhere. 331 00:31:15,583 --> 00:31:16,668 Where else can I go? 332 00:31:17,375 --> 00:31:18,958 I almost died coming here. 333 00:31:22,583 --> 00:31:23,918 Do you know anyone? 334 00:31:24,793 --> 00:31:26,250 Aren't you afraid I'd scam you? 335 00:31:28,250 --> 00:31:29,293 You wouldn't. 336 00:31:31,668 --> 00:31:35,793 I'm the head of the Walled City Security Committee, after all. 337 00:31:36,918 --> 00:31:38,375 I was just asking anyway. 338 00:31:39,083 --> 00:31:40,500 What's up with you? 339 00:31:40,583 --> 00:31:42,625 Do you like sleeping on eaves? 340 00:31:43,418 --> 00:31:44,875 I don't want to waste money. 341 00:31:46,668 --> 00:31:47,500 Shin. 342 00:31:47,583 --> 00:31:48,668 Yes? 343 00:31:48,750 --> 00:31:50,043 Clear out the attic. 344 00:31:54,208 --> 00:31:55,168 Grape. 345 00:31:59,833 --> 00:32:01,458 PLEASE WAIT TO BE SERVED 346 00:32:01,543 --> 00:32:03,250 I don't want your rent. 347 00:32:03,333 --> 00:32:06,333 When you've got a way out, 348 00:32:06,418 --> 00:32:07,625 you should go. 349 00:32:11,793 --> 00:32:13,208 -Here you go. -Thank you. 350 00:32:23,167 --> 00:32:24,125 Hey. 351 00:32:24,625 --> 00:32:25,750 Have this if you'd like. 352 00:32:30,418 --> 00:32:32,125 Just let me know 353 00:32:32,208 --> 00:32:33,293 if you need anything. 354 00:32:34,833 --> 00:32:35,918 It's more than enough. 355 00:32:38,918 --> 00:32:40,583 What do I call you? 356 00:32:40,668 --> 00:32:41,625 Egghead? 357 00:32:42,418 --> 00:32:43,750 My name is Chan Lok-kwun. 358 00:32:49,958 --> 00:32:52,083 Lo Hoi-pang, you're hysterical! 359 00:32:52,168 --> 00:32:54,000 An apple a day 360 00:32:54,083 --> 00:32:56,625 keeps the pretty nurses away. 361 00:32:58,333 --> 00:32:59,793 Nonsense! 362 00:33:21,168 --> 00:33:22,543 It's never enough for him. 363 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 What a bother. 364 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 She hid it from him. 365 00:33:25,333 --> 00:33:27,500 He should just leave her be. 366 00:33:27,583 --> 00:33:29,625 We do so much for so little. 367 00:33:29,708 --> 00:33:31,043 Are you here for a hooker? 368 00:33:31,125 --> 00:33:32,043 Fishball. 369 00:33:32,833 --> 00:33:34,168 What are you doing here? 370 00:33:34,250 --> 00:33:35,750 I am waiting for my mom to finish work. 371 00:33:35,833 --> 00:33:37,293 Hand it over! 372 00:33:37,375 --> 00:33:38,958 -I don't have any! -Liar. 373 00:33:39,875 --> 00:33:41,083 I really don't! 374 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 I've got nothing! 375 00:33:43,668 --> 00:33:45,668 -You're lying! -I told you, I don't have any! 376 00:33:46,918 --> 00:33:47,833 Really? 377 00:33:47,917 --> 00:33:49,250 What the hell is this then? 378 00:33:49,333 --> 00:33:51,500 I bought that coke myself! 379 00:33:51,583 --> 00:33:53,750 At least don't hit her face. 380 00:33:53,833 --> 00:33:54,875 She makes a living with that. 381 00:33:54,958 --> 00:33:56,083 It's none of your business! 382 00:33:57,125 --> 00:33:58,250 You! 383 00:33:58,333 --> 00:33:59,708 Stop gawking. 384 00:34:08,668 --> 00:34:10,668 Give me a hit! 385 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 It's my turn. 386 00:34:36,708 --> 00:34:38,750 The fish paste is going bad. 387 00:34:38,833 --> 00:34:40,833 Weren't you taking out the trash? What are you doing here? 388 00:34:51,875 --> 00:34:53,168 It reeks here. 389 00:34:53,250 --> 00:34:55,250 Is there a dead rat? 390 00:34:55,333 --> 00:34:57,125 That's why I called you. 391 00:34:58,208 --> 00:34:59,625 Fishball. 392 00:34:59,708 --> 00:35:01,168 Go home. 393 00:35:03,208 --> 00:35:05,042 Poor thing, how did she end up here? 394 00:35:05,125 --> 00:35:06,833 How do we get her down? 395 00:35:10,750 --> 00:35:13,708 It's too narrow to get through there. 396 00:35:15,708 --> 00:35:16,708 Shin. 397 00:35:16,793 --> 00:35:17,958 Get AV over here. 398 00:35:25,875 --> 00:35:27,168 Poor thing. 399 00:35:27,250 --> 00:35:29,083 Is this the hooker? 400 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 It would seem so. 401 00:35:34,083 --> 00:35:35,458 Can I borrow some clothes? 402 00:35:45,750 --> 00:35:46,958 Chan Lok-kwun. 403 00:35:48,625 --> 00:35:49,625 Thank you. 404 00:35:51,043 --> 00:35:52,500 No wound on the arm. 405 00:35:52,583 --> 00:35:54,083 If she tripped and fell, 406 00:35:55,083 --> 00:35:56,583 she would've climbed back up. 407 00:35:57,168 --> 00:35:58,793 Her head is smashed in. 408 00:36:01,043 --> 00:36:02,458 She might have been pushed. 409 00:36:03,543 --> 00:36:07,708 I don't want to see this anymore. 410 00:36:07,793 --> 00:36:10,793 Let's go and get back to work. 411 00:36:10,875 --> 00:36:13,000 I don't want to see this anymore. 412 00:36:13,083 --> 00:36:14,043 Kid. 413 00:36:16,208 --> 00:36:17,125 Listen. 414 00:36:17,958 --> 00:36:19,458 You're with me from now on. 415 00:36:19,543 --> 00:36:22,250 You go wherever I go. Do you hear me? 416 00:36:31,000 --> 00:36:32,625 I saw that man beat her. 417 00:36:33,708 --> 00:36:34,958 Shin knows too. 418 00:36:37,583 --> 00:36:39,918 Move the corpse to the public toilet. 419 00:36:40,833 --> 00:36:42,668 Call the Urban Council, as usual. 420 00:36:46,083 --> 00:36:47,500 Why doesn't anyone care? 421 00:36:51,083 --> 00:36:53,125 This is the Walled City. 422 00:36:53,208 --> 00:36:55,418 Even an illegal like you can stay here. 423 00:36:56,168 --> 00:36:58,083 The Walled City's stench 424 00:36:58,958 --> 00:37:00,750 will drive away 425 00:37:00,833 --> 00:37:02,583 any normal person. 426 00:37:04,500 --> 00:37:06,375 What else can we do? 427 00:37:12,958 --> 00:37:13,793 Hey. 428 00:37:15,375 --> 00:37:16,875 Are these all you have? 429 00:37:16,958 --> 00:37:18,375 Fifty cents. 430 00:38:10,458 --> 00:38:11,500 You woman beater! 431 00:38:11,583 --> 00:38:12,543 Hit him harder! 432 00:38:13,375 --> 00:38:14,500 Woman beater! 433 00:38:16,958 --> 00:38:18,543 Enjoy your sugar cane! 434 00:38:18,625 --> 00:38:19,793 Eat this stick! 435 00:38:55,625 --> 00:38:56,542 Hey. 436 00:38:56,625 --> 00:38:57,875 What a coincidence. 437 00:38:57,958 --> 00:38:59,708 How did you know I'd beat this bastard up? 438 00:39:00,375 --> 00:39:01,500 I don't need help. 439 00:39:01,583 --> 00:39:02,918 I can take him alone. 440 00:39:03,668 --> 00:39:05,000 Sure you can. 441 00:39:06,083 --> 00:39:07,543 You're out of breath. 442 00:39:09,333 --> 00:39:10,250 Thank you 443 00:39:11,000 --> 00:39:12,083 for the mask. 444 00:39:13,875 --> 00:39:15,293 Are you Chan Lok-kwun? 445 00:39:16,543 --> 00:39:18,333 The guy who got his arm broken by Cyclone? 446 00:39:18,417 --> 00:39:20,292 All of Walled City knows you. 447 00:39:20,375 --> 00:39:21,542 Hey. 448 00:39:21,625 --> 00:39:23,418 He's half a Walled City man. 449 00:39:23,918 --> 00:39:24,750 He's Twelve. 450 00:39:24,833 --> 00:39:25,708 Master. 451 00:39:26,708 --> 00:39:28,168 Twelfth Master. 452 00:39:28,250 --> 00:39:30,668 Temple Street Tiger's best fighter. 453 00:39:31,583 --> 00:39:32,625 You bastards. 454 00:39:32,708 --> 00:39:34,668 You tore him up like tissue. 455 00:39:34,750 --> 00:39:35,668 Will there be trouble? 456 00:39:35,750 --> 00:39:36,875 We'll be fine. 457 00:39:36,958 --> 00:39:38,750 We had masks on. 458 00:39:38,833 --> 00:39:40,043 By the way. 459 00:39:40,125 --> 00:39:41,293 Where did you buy these? 460 00:39:41,375 --> 00:39:42,708 The corner store. 461 00:39:43,543 --> 00:39:44,543 Me too. 462 00:39:44,625 --> 00:39:46,833 You look like you need food. 463 00:39:46,918 --> 00:39:48,208 Come on. Let's celebrate. 464 00:39:48,293 --> 00:39:49,208 BBQ pork rice! 465 00:39:49,293 --> 00:39:50,168 Come on. 466 00:39:50,750 --> 00:39:53,375 Don't you think this mask suits me perfectly? 467 00:39:53,458 --> 00:39:55,375 Yes, you look just like it. 468 00:39:55,458 --> 00:39:57,668 Stop being weird, you idiot. 469 00:39:57,750 --> 00:39:59,293 You triad boys are the worst. 470 00:39:59,375 --> 00:40:00,793 I'll beat you up. 471 00:40:00,875 --> 00:40:02,250 Run! 472 00:40:08,333 --> 00:40:09,458 Chow. 473 00:40:17,500 --> 00:40:18,375 Kong. 474 00:40:24,333 --> 00:40:25,208 Pong. 475 00:40:30,543 --> 00:40:31,583 Win! 476 00:40:40,083 --> 00:40:41,458 Are you three in cahoots? 477 00:40:42,708 --> 00:40:43,793 Of course. 478 00:40:44,333 --> 00:40:46,333 We're always down one player. 479 00:40:46,418 --> 00:40:48,000 We finally have enough to play now. 480 00:40:48,583 --> 00:40:49,875 Got a complaint? 481 00:40:50,418 --> 00:40:51,333 Pay up. 482 00:41:03,708 --> 00:41:05,043 Just take whatever you need. 483 00:41:05,583 --> 00:41:06,917 That's a lot of cash. 484 00:41:08,418 --> 00:41:09,500 Leave me some! 485 00:41:09,583 --> 00:41:10,418 That's too much! 486 00:41:10,500 --> 00:41:12,418 I had a really high score! 487 00:41:13,083 --> 00:41:14,793 There, perfect! 488 00:41:16,625 --> 00:41:17,793 Let's play again! 489 00:41:25,168 --> 00:41:26,000 Send it up! 490 00:41:31,125 --> 00:41:32,918 Cyclone, you weren't lying! 491 00:41:33,000 --> 00:41:34,583 I want to play too! 492 00:41:34,668 --> 00:41:36,750 I didn't think we could fly kites in the Walled City. 493 00:41:37,875 --> 00:41:39,543 Are you into brawling now? 494 00:41:40,833 --> 00:41:43,043 I told you to stay out of trouble. 495 00:41:45,543 --> 00:41:47,000 Didn't you hear me? 496 00:41:50,250 --> 00:41:51,625 Next time you start a brawl, 497 00:41:52,708 --> 00:41:54,083 count me in. 498 00:41:57,543 --> 00:41:58,458 Sure. 499 00:42:02,668 --> 00:42:04,543 Are you going to stay here for good? 500 00:42:08,000 --> 00:42:09,375 No, it broke! 501 00:42:09,458 --> 00:42:10,833 Let's go pick it up! 502 00:42:10,918 --> 00:42:12,375 Look at them. 503 00:42:12,458 --> 00:42:13,958 They're so eager. 504 00:42:16,333 --> 00:42:18,293 But whether they can pick up that kite 505 00:42:18,375 --> 00:42:19,958 is up to them. 506 00:42:24,375 --> 00:42:26,125 That kite 507 00:42:26,208 --> 00:42:27,833 just floats in the air. 508 00:42:27,918 --> 00:42:30,250 Who knows when it'll land? 509 00:42:33,043 --> 00:42:35,333 This is a milestone year for Hong Kong. 510 00:42:35,418 --> 00:42:39,083 The UK agreed to return Hong Kong to China. 511 00:42:39,168 --> 00:42:41,543 Today's topic is No Man's Land, 512 00:42:41,625 --> 00:42:43,583 -Kowloon Walled City. -What are you having? 513 00:42:43,668 --> 00:42:45,918 We have invited current affairs experts, 514 00:42:46,000 --> 00:42:47,083 Charles Ho 515 00:42:47,168 --> 00:42:49,793 and S.Y. Leung to chat with us. 516 00:42:49,875 --> 00:42:52,958 How do you guys think the Chinese and UK governments 517 00:42:53,043 --> 00:42:55,918 will deal with the Kowloon Walled City issue? 518 00:42:56,000 --> 00:42:58,583 I think it'll likely be demolished. 519 00:42:58,668 --> 00:43:01,458 But that will involve far too many problems. 520 00:43:01,543 --> 00:43:03,750 The law, compensation, 521 00:43:03,833 --> 00:43:04,958 and resettlement. 522 00:43:05,043 --> 00:43:06,918 How will they verify eligibility? 523 00:43:07,000 --> 00:43:08,708 What about property ownership? 524 00:43:08,793 --> 00:43:09,793 It'll take forever to sort. 525 00:43:09,875 --> 00:43:11,543 How about I talk to Shin? 526 00:43:13,375 --> 00:43:16,208 Let him take you to the hospital for an examination. 527 00:43:17,250 --> 00:43:19,750 You're starting to have tinnitus and chest pain. 528 00:43:20,293 --> 00:43:22,293 Your lung tumor is worsening. 529 00:43:22,833 --> 00:43:25,083 What set of rules will the government follow? 530 00:43:25,168 --> 00:43:27,793 Many problems are involved. 531 00:43:28,543 --> 00:43:29,793 From what you said, 532 00:43:29,875 --> 00:43:31,583 Kowloon Walled City is a difficult issue. 533 00:43:31,668 --> 00:43:33,458 Don't tell a soul. 534 00:43:35,083 --> 00:43:36,125 Of course 535 00:43:36,208 --> 00:43:41,417 we recommend consulting the people in Kowloon Walled City first. 536 00:43:41,500 --> 00:43:44,750 Public consultation is a must. 537 00:43:44,833 --> 00:43:46,875 I wonder if I'll live to see that day. 538 00:43:52,750 --> 00:43:53,668 Take a seat. 539 00:43:53,750 --> 00:43:55,750 Master will be out after his exercises. 540 00:43:55,833 --> 00:43:56,750 Thank you. 541 00:44:14,668 --> 00:44:19,250 MEMORIAL PORTRAIT OF LAW KAM-LAN OF THE DIK FAMILY 542 00:44:28,333 --> 00:44:29,667 Hey, you're here. 543 00:44:30,208 --> 00:44:31,168 Sit down. 544 00:44:40,708 --> 00:44:41,667 Hey. 545 00:44:42,583 --> 00:44:44,708 This month's Walled City rent. 546 00:44:44,793 --> 00:44:45,918 Good work. 547 00:44:56,458 --> 00:44:57,833 Give yourself a rest. 548 00:44:58,833 --> 00:45:01,333 Stop pushing yourself. 549 00:45:01,418 --> 00:45:02,958 I can't just sit back. 550 00:45:04,168 --> 00:45:05,793 You've already helped me a ton 551 00:45:06,708 --> 00:45:07,958 by killing Jim. 552 00:45:10,500 --> 00:45:11,918 But my son is still dead. 553 00:45:19,000 --> 00:45:20,083 That bastard 554 00:45:20,750 --> 00:45:22,375 won't have an heir either. 555 00:45:24,293 --> 00:45:26,708 I've looked for his wife and son for years. 556 00:45:26,793 --> 00:45:28,583 I know that the wife is dead, 557 00:45:28,668 --> 00:45:30,125 but his bastard son is still alive. 558 00:45:31,250 --> 00:45:32,458 I'm certain I'll find him. 559 00:45:32,543 --> 00:45:33,833 Have some tea first. 560 00:45:36,375 --> 00:45:38,293 His son will pay for my son's life. 561 00:45:45,000 --> 00:45:46,208 There's no sound. 562 00:45:48,543 --> 00:45:49,918 This place isn't so bad. 563 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 Why tear it down? 564 00:45:52,083 --> 00:45:53,500 What's so good about it? 565 00:45:53,583 --> 00:45:54,793 It's cramped, dirty, 566 00:45:54,875 --> 00:45:56,168 and nothing works. 567 00:45:56,250 --> 00:45:58,000 What do the instructions say? 568 00:46:01,750 --> 00:46:03,293 It's all in Japanese. 569 00:46:03,375 --> 00:46:04,293 Crap. 570 00:46:04,375 --> 00:46:05,750 You watch their porn all day. 571 00:46:05,833 --> 00:46:07,043 Help us out. 572 00:46:14,918 --> 00:46:19,708 "Connect the microphone cable to the audio output." 573 00:46:38,000 --> 00:46:41,833 Hey. 574 00:46:41,918 --> 00:46:43,250 It works! 575 00:46:43,333 --> 00:46:44,918 -It's done? -Yes. 576 00:46:45,000 --> 00:46:46,458 So anyone can become a singer 577 00:46:46,543 --> 00:46:48,000 by singing along? 578 00:46:48,083 --> 00:46:49,168 Pretty cool, right? 579 00:46:50,125 --> 00:46:51,543 I've planned it for Cyclone already. 580 00:46:51,625 --> 00:46:52,583 When this place is gone, 581 00:46:52,668 --> 00:46:55,418 I'll open a karaoke lounge. 582 00:46:55,500 --> 00:46:57,458 It will be a hit! 583 00:46:57,543 --> 00:46:58,750 How about this? 584 00:46:58,833 --> 00:47:00,708 You have the men and the muscle. 585 00:47:00,793 --> 00:47:02,458 Let's start our own gang out there. 586 00:47:02,543 --> 00:47:04,833 It's tiring to be a boss. 587 00:47:04,918 --> 00:47:06,583 Dancing isn't tiring? 588 00:47:06,668 --> 00:47:07,583 Actually, 589 00:47:07,668 --> 00:47:09,418 it's easy to be happy. 590 00:47:09,500 --> 00:47:12,418 Just got to have fun! 591 00:47:12,500 --> 00:47:14,750 Let's find a song to sing. 592 00:47:25,000 --> 00:47:25,958 What's up? 593 00:47:28,208 --> 00:47:29,625 I want to stay here. 594 00:47:29,708 --> 00:47:32,418 I'll leave you the key. Lock up. 595 00:47:33,750 --> 00:47:35,708 My mom died when I was little. 596 00:47:36,958 --> 00:47:38,543 I grew up in foster care 597 00:47:39,833 --> 00:47:41,875 and never had a home to call my own. 598 00:47:43,043 --> 00:47:44,293 But after coming here, 599 00:47:45,375 --> 00:47:46,958 I can sleep soundly until dawn. 600 00:47:47,583 --> 00:47:48,708 I don't want to leave again. 601 00:47:49,375 --> 00:47:50,750 I want to stay in the Walled City. 602 00:47:54,668 --> 00:47:57,168 This place will get torn down sooner or later. 603 00:47:58,043 --> 00:47:59,708 I'll stay as long as I can. 604 00:48:00,833 --> 00:48:03,083 The reason you can sleep soundly 605 00:48:04,458 --> 00:48:06,043 isn't the Walled City. 606 00:48:07,625 --> 00:48:09,168 It's the people inside it. 607 00:48:09,958 --> 00:48:11,208 I want to work for you. 608 00:48:16,375 --> 00:48:18,083 You want to be a barber? 609 00:48:27,250 --> 00:48:28,375 Come here. 610 00:48:28,458 --> 00:48:29,625 I'll teach you how to shave. 611 00:49:33,168 --> 00:49:34,125 Speak. 612 00:49:45,708 --> 00:49:46,793 Keep looking. 613 00:50:05,708 --> 00:50:07,918 Why do you have shades on at night? 614 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 Because it's cool. 615 00:50:09,875 --> 00:50:11,043 Can you see? 616 00:50:12,458 --> 00:50:13,750 That's why I have this. 617 00:50:15,500 --> 00:50:16,875 Chau doesn't know me. 618 00:50:16,958 --> 00:50:18,543 Why am I invited to dinner? 619 00:50:18,625 --> 00:50:20,333 Cyclone sees you as one of his own. 620 00:50:20,418 --> 00:50:22,333 He wants the elders to meet you. 621 00:50:22,418 --> 00:50:23,583 My boss, Tiger, 622 00:50:23,668 --> 00:50:25,250 is going to be there too. 623 00:50:27,875 --> 00:50:29,625 Are Chau and Cyclone friends? 624 00:50:29,708 --> 00:50:32,750 They're sworn brothers who fought together. 625 00:50:32,833 --> 00:50:35,543 When Chau went legit, he went into real estate. 626 00:50:35,625 --> 00:50:37,458 Now he's the Walled City's biggest landlord. 627 00:50:38,333 --> 00:50:39,167 Hey. 628 00:50:41,418 --> 00:50:42,875 There's something I've wanted to ask. 629 00:50:42,958 --> 00:50:45,543 TIN HAU TEMPLE 630 00:50:47,918 --> 00:50:49,668 Why are the walls so damaged? 631 00:50:49,750 --> 00:50:50,958 That was a long time ago. 632 00:50:51,043 --> 00:50:52,668 You really grew up in a bubble. 633 00:50:53,918 --> 00:50:55,543 It was 30 years ago. 634 00:50:55,625 --> 00:50:58,168 Walled City wasn't like this then. 635 00:50:58,250 --> 00:50:59,958 It was a gold mine. 636 00:51:00,043 --> 00:51:03,125 Then everyone wanted the cash cow for themselves. 637 00:51:03,208 --> 00:51:05,625 It was an all-out war in the underworld. 638 00:51:05,708 --> 00:51:06,668 In the end, 639 00:51:06,750 --> 00:51:09,833 only Cyclone and a man named Lui were left standing. 640 00:51:09,918 --> 00:51:12,000 Lui stood a chance against my boss 641 00:51:12,083 --> 00:51:13,750 not because of his skills, 642 00:51:13,833 --> 00:51:16,083 but because he had a ruthless goon 643 00:51:16,168 --> 00:51:18,168 who killed without mercy. 644 00:51:19,000 --> 00:51:21,125 The King of Killers, Jim. 645 00:51:35,458 --> 00:51:37,168 To force Cyclone's defeat, 646 00:51:37,250 --> 00:51:39,083 Lui took Chau as hostage. 647 00:51:59,750 --> 00:52:00,668 Chau! 648 00:52:00,750 --> 00:52:02,500 Help us, Chau! 649 00:52:03,500 --> 00:52:04,750 Chau! 650 00:52:07,833 --> 00:52:09,875 He even killed Chau's wife and kids. 651 00:52:18,750 --> 00:52:20,250 He also took my boss's eye. 652 00:52:30,208 --> 00:52:32,000 How did Cyclone win in the end? 653 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 The battle raged for seven days and seven nights. 654 00:52:34,708 --> 00:52:36,375 It was actually one day, one night. 655 00:52:42,958 --> 00:52:43,875 In the end, 656 00:52:44,875 --> 00:52:46,583 Cyclone killed Jim. 657 00:53:00,043 --> 00:53:01,793 Hey, we're late. 658 00:53:03,875 --> 00:53:04,708 Lok. 659 00:53:13,042 --> 00:53:15,792 GOLD HALL RESTAURANT MENU 660 00:53:15,875 --> 00:53:17,293 What the fuck? 661 00:53:18,125 --> 00:53:19,918 Why did you order so much? 662 00:53:20,458 --> 00:53:21,958 Did you win money at the tracks? 663 00:53:22,043 --> 00:53:23,458 You'll know soon. 664 00:53:25,793 --> 00:53:26,625 GOLD HALL 665 00:53:27,958 --> 00:53:28,918 RESTAURANT 666 00:53:31,168 --> 00:53:32,125 Tiger. 667 00:53:35,418 --> 00:53:36,418 Tiger. 668 00:53:38,958 --> 00:53:39,793 Hey. 669 00:53:40,418 --> 00:53:41,418 You're late. 670 00:53:42,458 --> 00:53:45,750 I had to deal with some trouble on Temple Street. 671 00:53:45,833 --> 00:53:47,333 This meal is on me. 672 00:53:49,750 --> 00:53:50,750 What is going on? 673 00:53:50,833 --> 00:53:53,333 Fuck if I know. Someone is being cryptic. 674 00:53:55,500 --> 00:53:56,958 I finally found him. 675 00:53:57,668 --> 00:53:58,708 Who did you find? 676 00:53:59,793 --> 00:54:00,833 Jim's son. 677 00:54:04,793 --> 00:54:05,958 Chrysanthemum Room. 678 00:54:06,750 --> 00:54:07,833 Thank you. 679 00:54:09,583 --> 00:54:11,125 That's crazy. 680 00:54:11,918 --> 00:54:14,625 Fate brought him back. 681 00:54:17,167 --> 00:54:19,042 He deserves to die ten times over. 682 00:54:20,293 --> 00:54:21,375 Come on! 683 00:54:21,458 --> 00:54:23,043 Let's drink to that first. 684 00:54:23,125 --> 00:54:25,000 -Cheers! -Cheers! 685 00:54:25,083 --> 00:54:25,958 Cheers. 686 00:54:32,792 --> 00:54:33,667 Tiger. 687 00:54:33,750 --> 00:54:35,333 -Chau, Cyclone. -Cyclone. 688 00:54:35,418 --> 00:54:37,000 You're all late. 689 00:54:37,083 --> 00:54:38,543 Where are your manners? 690 00:54:38,625 --> 00:54:39,500 I'm sorry. 691 00:54:39,583 --> 00:54:41,833 But we dressed up out of respect. 692 00:54:41,918 --> 00:54:42,793 Chau. 693 00:54:43,958 --> 00:54:45,793 Best wishes to your health. 694 00:54:45,875 --> 00:54:46,958 Thank you. 695 00:54:48,958 --> 00:54:50,583 I've never seen him before. 696 00:54:50,668 --> 00:54:51,750 Kid. 697 00:54:51,833 --> 00:54:53,418 Greet Chau and Tiger. 698 00:54:54,833 --> 00:54:56,043 Chau. 699 00:54:56,125 --> 00:54:57,083 Tiger. 700 00:54:59,333 --> 00:55:00,833 The future of the Walled City 701 00:55:00,918 --> 00:55:02,875 lies with you kids. 702 00:55:03,708 --> 00:55:04,668 Sit. 703 00:55:05,333 --> 00:55:06,750 Eat outside. 704 00:55:06,833 --> 00:55:08,125 The adults sit here. 705 00:55:08,875 --> 00:55:10,083 Let's go outside. 706 00:55:10,168 --> 00:55:11,168 Drink up. 707 00:55:11,250 --> 00:55:12,918 No one is leaving sober tonight. 708 00:55:13,000 --> 00:55:14,543 You got it! 709 00:55:14,625 --> 00:55:15,958 Let's order. 710 00:55:17,833 --> 00:55:18,917 Any recommendations? 711 00:55:19,000 --> 00:55:20,125 What do you like? 712 00:55:30,625 --> 00:55:32,208 You weren't spotted, right? 713 00:55:32,293 --> 00:55:33,875 Am I your lab rat again? 714 00:55:33,958 --> 00:55:35,583 Take off your jacket first. 715 00:55:35,668 --> 00:55:37,708 You're great at chopping goons. 716 00:55:37,793 --> 00:55:39,418 But shaving? 717 00:55:39,500 --> 00:55:40,375 Are you for real? 718 00:55:40,458 --> 00:55:41,708 I got this! 719 00:55:41,793 --> 00:55:43,668 I asked all my friends at the pier. 720 00:55:43,750 --> 00:55:44,833 No one would come. 721 00:55:44,918 --> 00:55:46,375 You're my only real friend. 722 00:55:46,458 --> 00:55:48,000 -Lie down first. -I've changed my mind. 723 00:55:48,875 --> 00:55:50,418 Come on, lie down first. 724 00:55:52,708 --> 00:55:53,958 It's dangerous. 725 00:55:54,042 --> 00:55:55,750 Just lie down. 726 00:55:58,417 --> 00:55:59,500 Hey. 727 00:56:00,208 --> 00:56:01,500 My wife is pregnant. 728 00:56:02,625 --> 00:56:03,583 Congratulations. 729 00:56:03,668 --> 00:56:06,083 You've got a bundle of joy coming. 730 00:56:06,168 --> 00:56:07,208 You can be the godfather. 731 00:56:07,293 --> 00:56:08,500 No fucking way. 732 00:56:08,583 --> 00:56:10,668 If your boss knows your kid is my godson, 733 00:56:10,750 --> 00:56:12,293 you're dead. 734 00:56:13,168 --> 00:56:14,500 Then you can have the kid. 735 00:56:16,043 --> 00:56:17,750 You're crazy, man. 736 00:56:17,833 --> 00:56:19,168 Don't move. 737 00:57:32,043 --> 00:57:33,793 I have to kill Lui. 738 00:57:36,250 --> 00:57:38,000 You'll have to kill me first. 739 00:57:45,043 --> 00:57:46,500 So only one of us 740 00:57:46,583 --> 00:57:48,168 will make it out alive? 741 00:57:48,250 --> 00:57:49,418 What do you think? 742 00:58:04,458 --> 00:58:06,125 If we can't see, 743 00:58:07,500 --> 00:58:08,958 it will be easier to strike. 744 00:58:13,750 --> 00:58:15,625 If I die, 745 00:58:16,583 --> 00:58:18,375 get my wife and son out. 746 00:58:19,668 --> 00:58:21,083 If I die, 747 00:58:21,668 --> 00:58:24,250 learn how to shave and cut hair. 748 00:58:25,083 --> 00:58:26,458 Take over my barbershop. 749 00:58:48,583 --> 00:58:50,625 The boat will take you away. 750 00:58:50,708 --> 00:58:52,333 You'll be picked up when you arrive. 751 00:59:16,833 --> 00:59:17,833 Tiger. 752 00:59:18,668 --> 00:59:19,833 Watch your head. 753 00:59:24,793 --> 00:59:26,083 Keep an eye on him. 754 00:59:28,583 --> 00:59:30,208 Call everyone. 755 00:59:31,793 --> 00:59:33,333 We have to find him. 756 00:59:36,833 --> 00:59:38,500 He's an illegal 757 00:59:39,083 --> 00:59:40,875 named Chan Lok-kwun. 758 00:59:40,958 --> 00:59:42,168 Get a move on. 759 00:59:43,375 --> 00:59:45,168 Message for 0723. 760 00:59:45,250 --> 00:59:46,208 Password? 761 00:59:46,293 --> 00:59:47,875 It's 926. 762 00:59:48,668 --> 00:59:51,583 Message from Twelfth Master, "Lok is Jim's son." 763 00:59:52,833 --> 00:59:54,043 Say what? 764 00:59:54,125 --> 00:59:57,750 Message from Twelfth Master, "Lok is Jim's son." 765 01:00:02,208 --> 01:00:04,083 Is Twelve drunk? 766 01:00:04,583 --> 01:00:06,375 He said Lok is Jim's son. 767 01:00:11,042 --> 01:00:14,333 All right, number two, Treasure Abound, is a nose ahead. 768 01:00:14,418 --> 01:00:16,793 Number five, Joy of Reunion, is on his tail. 769 01:00:16,875 --> 01:00:19,333 -Number two! -Number two! 770 01:00:19,418 --> 01:00:21,500 -Number two! -Number two! 771 01:00:21,583 --> 01:00:23,208 Number two! 772 01:00:23,293 --> 01:00:26,250 He's still ahead by a little. Joy of Reunion is on his tail! 773 01:00:26,333 --> 01:00:27,625 -The final 100 yards. -Number two! 774 01:00:27,708 --> 01:00:28,918 -Number two! -Go! 775 01:00:29,000 --> 01:00:30,375 They are head-to-head! 776 01:00:30,458 --> 01:00:33,043 Horse number two wins by a nose! 777 01:00:33,125 --> 01:00:34,833 Followed by number five, Joy of Reunion. 778 01:00:34,918 --> 01:00:36,583 You got lucky again! 779 01:00:36,668 --> 01:00:38,293 You've got a really charmed life. 780 01:00:38,375 --> 01:00:39,750 It's not just luck. 781 01:00:39,833 --> 01:00:41,000 I've got brains too. 782 01:00:41,083 --> 01:00:42,833 We hit the jackpot, Mr. Big. 783 01:00:42,917 --> 01:00:44,583 Winner takes all. 784 01:00:44,667 --> 01:00:48,458 It had a rough start, but it managed to get ahead. 785 01:00:48,543 --> 01:00:50,668 I need your help with the Walled City. 786 01:00:50,750 --> 01:00:52,543 You know I can't touch it. 787 01:00:52,625 --> 01:00:54,250 If there's nothing in it for me, 788 01:00:54,333 --> 01:00:56,043 forget it. 789 01:00:56,125 --> 01:00:57,833 Demolition comes with compensation. 790 01:00:57,918 --> 01:01:00,583 What can the government afford? A hundred grand? 791 01:01:01,958 --> 01:01:03,875 A single unit isn't worth much. 792 01:01:03,958 --> 01:01:06,668 But the whole Walled City means hundreds of millions. 793 01:01:09,083 --> 01:01:10,543 We'll have to go inside. 794 01:01:11,543 --> 01:01:12,833 That's Cyclone's turf. 795 01:01:13,625 --> 01:01:15,293 So what if it's Cyclone's? 796 01:01:15,375 --> 01:01:16,375 Are you scared of him? 797 01:01:20,333 --> 01:01:22,043 Mr. Chau, this way. 798 01:01:34,043 --> 01:01:35,625 The usual, Mr. Chau? 799 01:01:35,708 --> 01:01:36,543 Yes. 800 01:01:36,625 --> 01:01:37,500 Mr. Big. 801 01:01:40,418 --> 01:01:41,375 Chau. 802 01:01:43,625 --> 01:01:46,583 Mr. Big, I'm surprised to see you this early in the day. 803 01:01:47,375 --> 01:01:49,708 I came to talk business with you. 804 01:01:50,918 --> 01:01:53,625 There's not much for us to discuss. 805 01:01:57,043 --> 01:01:58,625 Maybe not in the past. 806 01:01:58,708 --> 01:02:00,708 But the Walled City is coming down. 807 01:02:00,793 --> 01:02:02,168 You're the biggest landlord. 808 01:02:02,833 --> 01:02:03,918 I'd like to work with you. 809 01:02:05,000 --> 01:02:07,793 You know that's Cyclone's turf. 810 01:02:08,458 --> 01:02:10,043 He's my sworn brother. 811 01:02:10,125 --> 01:02:11,668 -What's your game? -"Sworn brother?" 812 01:02:11,750 --> 01:02:13,375 You're dumb! 813 01:02:13,458 --> 01:02:14,833 Show some respect. 814 01:02:14,918 --> 01:02:16,708 We don't speak truths here. 815 01:02:18,083 --> 01:02:21,208 You're looking for a kid named Chan Lok-kwun, right? 816 01:02:21,293 --> 01:02:22,708 Yes. So what? 817 01:02:23,543 --> 01:02:24,500 I know him. 818 01:02:33,333 --> 01:02:34,958 Didn't you tell your "brother" 819 01:02:35,043 --> 01:02:36,333 that you're looking for him? 820 01:02:37,000 --> 01:02:39,168 He's practically leeching off Cyclone 821 01:02:39,250 --> 01:02:41,043 in the Walled City. 822 01:02:42,208 --> 01:02:45,293 Everyone knows about your grudge with Jim. 823 01:02:45,375 --> 01:02:48,625 Even my boss is mad about this. 824 01:02:48,708 --> 01:02:50,500 Your wife and kid died so tragically. 825 01:02:51,418 --> 01:02:53,000 You see him as a brother, 826 01:02:53,083 --> 01:02:54,625 but he's taking you for a fool. 827 01:02:56,708 --> 01:02:59,918 TIN HAU TEMPLE 828 01:03:34,208 --> 01:03:35,625 It's fate. 829 01:03:44,543 --> 01:03:45,708 We got you a boat. 830 01:03:45,793 --> 01:03:46,793 Leave now. 831 01:03:48,333 --> 01:03:49,958 What do you mean? 832 01:03:50,583 --> 01:03:51,750 You're Jim's son. 833 01:03:52,458 --> 01:03:54,293 Chau and Tiger are out for blood. 834 01:03:55,043 --> 01:03:56,918 Tiger said he wants an eye for an eye. 835 01:03:57,418 --> 01:03:58,833 We're giving you a chance to live. 836 01:03:58,918 --> 01:04:00,293 Get it? Leave! 837 01:04:03,375 --> 01:04:04,750 What are you doing? 838 01:04:05,375 --> 01:04:07,083 What does their past have to do with us? 839 01:04:07,168 --> 01:04:08,208 Shut up. 840 01:04:08,293 --> 01:04:09,418 Don't get my boss in trouble. 841 01:04:09,500 --> 01:04:10,500 Leave! 842 01:04:15,333 --> 01:04:16,168 Hey! 843 01:04:31,708 --> 01:04:33,208 Do you want to kick me out too? 844 01:04:35,000 --> 01:04:36,750 I'm the man who killed your dad. 845 01:04:38,375 --> 01:04:39,458 I don't know him. 846 01:04:40,333 --> 01:04:41,833 What he did is none of my business. 847 01:04:44,333 --> 01:04:45,293 Leave. 848 01:04:46,793 --> 01:04:49,125 I once thought I had nothing. 849 01:04:50,793 --> 01:04:53,583 You were the only one who fed me and took me in. 850 01:04:55,417 --> 01:04:56,542 I'm not leaving. 851 01:05:04,833 --> 01:05:06,333 You have no choice. 852 01:05:08,083 --> 01:05:09,000 Leave! 853 01:05:09,083 --> 01:05:10,500 -Leave! -Leave! 854 01:05:39,043 --> 01:05:40,625 Why didn't you tell me yesterday? 855 01:05:42,125 --> 01:05:43,668 He owes me three lives. 856 01:05:44,583 --> 01:05:45,833 I've waited years for this. 857 01:05:46,418 --> 01:05:47,793 I'm claiming him now. 858 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Simple question. 859 01:05:50,458 --> 01:05:51,793 Yes or no? 860 01:05:54,293 --> 01:05:55,293 Get him! 861 01:06:02,293 --> 01:06:03,168 Stop him! 862 01:06:47,750 --> 01:06:49,333 -Slaughter him! -Over here! 863 01:06:50,293 --> 01:06:51,293 Stop him! 864 01:08:55,625 --> 01:08:56,708 Bastard! 865 01:09:43,250 --> 01:09:45,208 Another step closer 866 01:09:45,293 --> 01:09:46,750 and I'll kill you. 867 01:09:54,500 --> 01:09:56,293 Your dad's debt 868 01:09:58,000 --> 01:10:00,083 will take you many lifetimes to pay. 869 01:10:21,708 --> 01:10:22,833 Kill him! 870 01:10:29,668 --> 01:10:31,375 Don't come back to Hong Kong. 871 01:10:38,918 --> 01:10:40,083 Don't you leave! 872 01:10:43,250 --> 01:10:44,208 Cyclone! 873 01:11:08,083 --> 01:11:09,043 Stop! 874 01:11:25,793 --> 01:11:27,375 What has passed is in the past. 875 01:11:28,875 --> 01:11:30,083 Leave it there. 876 01:11:32,168 --> 01:11:33,793 Like hell I will! 877 01:11:50,375 --> 01:11:51,333 Cyclone. 878 01:12:04,167 --> 01:12:06,750 Watch where you're going! 879 01:12:07,250 --> 01:12:09,168 Move it! 880 01:12:09,250 --> 01:12:10,293 Step aside! 881 01:12:12,083 --> 01:12:12,958 Step aside! 882 01:12:17,583 --> 01:12:19,333 All bets are off! 883 01:12:19,418 --> 01:12:20,375 What a hand! 884 01:12:28,375 --> 01:12:29,500 Where's Mr. Big? 885 01:12:30,083 --> 01:12:31,418 He's taking a nap. 886 01:12:31,500 --> 01:12:32,793 You can talk to me. 887 01:12:33,418 --> 01:12:34,418 I'll wait for him. 888 01:12:39,958 --> 01:12:41,708 I'll end up doing the work anyway. 889 01:12:52,793 --> 01:12:54,293 I want Chan Lok-kwun dead. 890 01:12:57,958 --> 01:12:59,543 It will cost you. 891 01:12:59,625 --> 01:13:01,375 I'll pay whatever you want. 892 01:13:05,458 --> 01:13:07,500 I'll have to go into the Walled City. 893 01:13:22,668 --> 01:13:24,250 Go ahead, sit. 894 01:13:35,833 --> 01:13:37,125 Since you've come to me, 895 01:13:37,208 --> 01:13:39,500 that means you've had a falling out with Cyclone. 896 01:13:39,583 --> 01:13:41,668 Can I take his place then? 897 01:13:43,168 --> 01:13:45,168 I'll give you whatever you want 898 01:13:46,043 --> 01:13:47,500 as long as you kill Chan Lok-kwun. 899 01:13:48,625 --> 01:13:49,625 Deal. 900 01:14:07,043 --> 01:14:08,125 How is he? 901 01:14:08,208 --> 01:14:09,125 I stopped his bleeding. 902 01:14:09,208 --> 01:14:10,875 His internal organs are damaged. 903 01:14:10,958 --> 01:14:12,583 Chau won't give up so easily. 904 01:14:13,250 --> 01:14:14,543 We have to get him out. 905 01:14:15,375 --> 01:14:16,833 Will it be dangerous to move him? 906 01:14:17,500 --> 01:14:18,918 It'll be more dangerous if he stays. 907 01:14:20,375 --> 01:14:21,208 All right. 908 01:14:24,125 --> 01:14:25,333 Make the arrangements. 909 01:14:43,958 --> 01:14:45,375 You're very sick. 910 01:14:46,458 --> 01:14:47,793 You need to go to the hospital. 911 01:14:51,918 --> 01:14:52,875 I'm fine. 912 01:15:25,043 --> 01:15:26,250 Mr. Big has come in. 913 01:15:26,333 --> 01:15:27,918 He's looking for Lok. 914 01:15:28,000 --> 01:15:29,208 Cyclone. 915 01:15:29,293 --> 01:15:30,583 You leave with Lok. 916 01:15:30,668 --> 01:15:32,208 I'll handle Mr. Big. 917 01:15:33,208 --> 01:15:34,043 Hey. 918 01:15:58,833 --> 01:16:00,000 I'm counting on you. 919 01:16:06,293 --> 01:16:07,293 Shin. 920 01:16:08,583 --> 01:16:09,668 Watch Cyclone's back. 921 01:16:15,333 --> 01:16:16,418 Get to work! 922 01:16:17,833 --> 01:16:19,293 Scram! 923 01:16:19,375 --> 01:16:20,918 Have you seen him? 924 01:16:21,000 --> 01:16:22,375 Have you seen this guy? 925 01:16:22,458 --> 01:16:23,543 Look closer. 926 01:16:23,625 --> 01:16:25,668 Have you seen this guy? Chan Lok-kwun! 927 01:16:25,750 --> 01:16:27,083 Never seen him! 928 01:16:28,168 --> 01:16:29,250 Have you seen him? 929 01:16:29,333 --> 01:16:31,583 No? Are you sure? 930 01:16:32,875 --> 01:16:34,125 Messages for 3323. 931 01:16:35,293 --> 01:16:36,250 Password is 223. 932 01:16:42,125 --> 01:16:43,250 What's up? 933 01:16:46,375 --> 01:16:47,833 Mr. Big has entered the Walled City. 934 01:16:48,583 --> 01:16:50,043 Chau is not letting Lok go. 935 01:16:51,125 --> 01:16:52,208 What are you doing? 936 01:16:54,250 --> 01:16:55,668 I have to go back in. 937 01:16:55,750 --> 01:16:57,708 When I was 13, I almost died of an overdose in there. 938 01:16:57,793 --> 01:16:59,708 I'm here today because Cyclone saved me. 939 01:17:00,250 --> 01:17:02,668 He's going to save Lok like he saved me. 940 01:17:02,750 --> 01:17:03,750 I won't abandon them! 941 01:17:03,833 --> 01:17:05,083 I won't abandon the Walled City! 942 01:17:12,208 --> 01:17:13,168 I get it. 943 01:17:14,293 --> 01:17:15,750 Watch your back. 944 01:17:17,083 --> 01:17:18,750 You still have to watch mine. 945 01:17:19,918 --> 01:17:21,500 I knew I was with the right boss. 946 01:17:25,750 --> 01:17:26,833 Go back! 947 01:17:26,918 --> 01:17:29,250 AV will get Lok out. I'll go with you. 948 01:17:33,458 --> 01:17:34,833 You said you're counting on me. 949 01:17:35,668 --> 01:17:36,625 It's decided. 950 01:17:47,750 --> 01:17:49,043 You can be my boss. 951 01:17:52,668 --> 01:17:53,750 Stop! 952 01:17:53,833 --> 01:17:55,875 Hey, stop! 953 01:17:57,875 --> 01:18:01,043 Whoever spills where Chan Lok-kwun is 954 01:18:01,125 --> 01:18:02,668 can have this money. 955 01:18:02,750 --> 01:18:03,668 King. 956 01:18:11,750 --> 01:18:13,458 I'll chop anyone that moves! 957 01:18:13,542 --> 01:18:14,417 Hey. 958 01:18:15,083 --> 01:18:16,208 What's the problem? 959 01:18:16,293 --> 01:18:17,625 Can't I look for a missing person? 960 01:18:18,750 --> 01:18:20,793 You better know what you're doing. 961 01:18:23,000 --> 01:18:25,250 Show some manners. 962 01:18:25,333 --> 01:18:27,043 This is our turf now. 963 01:18:27,125 --> 01:18:28,583 If you stir up trouble, 964 01:18:28,668 --> 01:18:30,375 I'll beat you up. 965 01:18:30,458 --> 01:18:32,418 Mr. Big is in the barbershop. 966 01:18:32,500 --> 01:18:34,000 My boss is waiting for you. 967 01:18:35,793 --> 01:18:37,543 No one moves. 968 01:18:37,625 --> 01:18:39,000 Protect the residents. 969 01:18:50,793 --> 01:18:52,750 Leave the comic books for me. 970 01:18:53,958 --> 01:18:55,833 I'm not invading your turf. 971 01:18:55,918 --> 01:18:57,708 Your sworn brother, Chau, 972 01:18:57,793 --> 01:18:59,293 leased this place to me. 973 01:19:00,083 --> 01:19:01,208 What should I 974 01:19:01,833 --> 01:19:03,500 set up here? 975 01:19:08,208 --> 01:19:10,750 A stripper joint, of course! 976 01:19:12,958 --> 01:19:15,375 If you hand Chan Lok-kwun over, 977 01:19:15,458 --> 01:19:17,500 I'll leave you a spot by the door 978 01:19:17,583 --> 01:19:19,125 so you can keep cutting hair. 979 01:19:33,168 --> 01:19:35,625 I've wanted to retire for a while. 980 01:19:35,708 --> 01:19:37,543 You can't protect him this time. 981 01:19:40,208 --> 01:19:41,458 Over there! 982 01:19:55,833 --> 01:19:57,250 Mr. Big, we found Lok. 983 01:19:57,333 --> 01:19:58,543 He's at Old Folks Street. 984 01:20:08,625 --> 01:20:09,750 Take the back door. 985 01:20:19,708 --> 01:20:20,667 AV! 986 01:20:40,625 --> 01:20:41,458 Go! 987 01:20:54,250 --> 01:20:55,125 Block! 988 01:21:04,083 --> 01:21:05,083 Useless trash! 989 01:21:24,583 --> 01:21:25,583 Put him down! 990 01:21:27,293 --> 01:21:28,375 Put him down. 991 01:21:39,958 --> 01:21:41,168 AV, get him out! 992 01:21:55,543 --> 01:21:56,500 Block! 993 01:21:56,583 --> 01:21:57,667 Spirit powers? 994 01:21:58,250 --> 01:21:59,375 That's right. 995 01:22:23,125 --> 01:22:24,083 Run! 996 01:22:44,333 --> 01:22:45,333 Spirit shield! 997 01:22:45,418 --> 01:22:46,250 Take this! 998 01:22:49,458 --> 01:22:51,625 His power makes him untouchable. 999 01:23:37,708 --> 01:23:39,833 Gosh, you're weak. 1000 01:23:42,625 --> 01:23:44,000 I'll take it from here! 1001 01:25:38,750 --> 01:25:39,793 Cyclone! 1002 01:25:43,625 --> 01:25:45,418 Open up, Cyclone! 1003 01:25:45,958 --> 01:25:47,750 Open up, Cyclone! 1004 01:25:48,875 --> 01:25:50,125 Open up, Cyclone! 1005 01:25:50,208 --> 01:25:51,458 Cyclone! 1006 01:25:51,958 --> 01:25:53,250 Open up! 1007 01:25:55,708 --> 01:25:57,083 Why are you so emotional? 1008 01:25:59,000 --> 01:26:00,958 You can't be a boss like that. 1009 01:26:04,793 --> 01:26:06,793 Everyone dies sooner or later. 1010 01:26:08,043 --> 01:26:09,458 Bastard! 1011 01:26:11,208 --> 01:26:12,458 I'll kill you, bastard! 1012 01:26:12,543 --> 01:26:14,418 -Stop it! -Stop! 1013 01:26:17,625 --> 01:26:20,625 Stop, King! 1014 01:26:20,708 --> 01:26:22,083 Let go! 1015 01:26:22,167 --> 01:26:23,292 Stop! 1016 01:26:23,375 --> 01:26:24,418 Cyclone! 1017 01:26:27,168 --> 01:26:28,918 It's fate. 1018 01:26:30,543 --> 01:26:32,750 Save yourself. 1019 01:26:32,833 --> 01:26:34,208 Stay alive. 1020 01:26:35,958 --> 01:26:36,918 Go. 1021 01:26:41,417 --> 01:26:42,250 Go. 1022 01:26:44,667 --> 01:26:46,042 We have to get Lok out. 1023 01:26:55,750 --> 01:26:56,875 Let go! 1024 01:27:17,333 --> 01:27:18,208 What is it? 1025 01:27:20,125 --> 01:27:21,293 Look. 1026 01:27:24,875 --> 01:27:26,043 Call the cops. 1027 01:28:07,167 --> 01:28:08,833 -Number 41, please go to room five. -Hey. 1028 01:28:08,917 --> 01:28:11,333 -He doesn't have an ID.-Number 42, please go to room six. 1029 01:28:11,418 --> 01:28:12,750 -Cuff him first. -Yes, sir. 1030 01:28:12,833 --> 01:28:14,000 Does my son have a fever? 1031 01:28:15,000 --> 01:28:17,668 Number 24 and 29, please come to the counter. 1032 01:28:54,917 --> 01:28:56,792 Hey, what's the matter? 1033 01:28:56,875 --> 01:28:58,875 Are you pretending to be sad 1034 01:28:58,958 --> 01:29:00,375 because your brother got killed? 1035 01:29:01,293 --> 01:29:02,750 Cry me a river. 1036 01:29:05,875 --> 01:29:07,583 If you don't kill Chan Lok-kwun, 1037 01:29:07,668 --> 01:29:09,043 don't you dare stay in here. 1038 01:29:09,543 --> 01:29:10,625 Now that we're in, 1039 01:29:10,708 --> 01:29:12,543 there's no way we're leaving. 1040 01:29:12,625 --> 01:29:13,583 What? 1041 01:29:13,668 --> 01:29:14,833 You can't do a thing. 1042 01:29:14,918 --> 01:29:16,793 You think killing Cyclone 1043 01:29:16,875 --> 01:29:18,458 means you deserve his place? 1044 01:29:18,542 --> 01:29:19,542 Get lost! 1045 01:29:21,583 --> 01:29:24,208 I told you this guy is dumb. 1046 01:29:24,293 --> 01:29:25,793 He served himself on a silver platter. 1047 01:29:25,875 --> 01:29:26,958 Drag them in here. 1048 01:29:30,668 --> 01:29:31,918 Go on! 1049 01:29:32,000 --> 01:29:33,625 -Go! -Didn't you hear him? 1050 01:29:33,708 --> 01:29:35,458 -Move it! -Kneel! 1051 01:29:35,543 --> 01:29:36,625 Kneel! 1052 01:29:39,418 --> 01:29:41,250 Out of the four big landlords here, 1053 01:29:41,333 --> 01:29:42,833 you're the only holdout. 1054 01:29:42,918 --> 01:29:44,293 They've already sold 1055 01:29:44,375 --> 01:29:45,918 their streets to me. 1056 01:29:46,000 --> 01:29:47,708 It was a bargain! 1057 01:29:47,793 --> 01:29:50,000 Twenty dollars per foot. 1058 01:29:50,083 --> 01:29:51,208 What about you? 1059 01:29:52,958 --> 01:29:54,293 Know your place. 1060 01:29:56,043 --> 01:29:57,708 What is this, Mr. Big? 1061 01:30:07,958 --> 01:30:09,543 Lock him up here until he sells! 1062 01:30:13,793 --> 01:30:15,168 Head down. 1063 01:30:29,708 --> 01:30:31,042 Now that we own the Walled City, 1064 01:30:31,125 --> 01:30:32,583 we have to expand. 1065 01:30:32,668 --> 01:30:33,708 In a few years, 1066 01:30:33,793 --> 01:30:35,793 when the government takes this place, 1067 01:30:35,875 --> 01:30:39,000 even if we ask for 3,000 dollars per square foot, 1068 01:30:39,083 --> 01:30:40,583 they'll have to pay up! 1069 01:30:40,668 --> 01:30:42,125 You're going to call the shots? 1070 01:30:43,125 --> 01:30:44,958 Of course not. 1071 01:30:45,043 --> 01:30:46,543 I'm just planning ahead for you. 1072 01:30:46,625 --> 01:30:48,375 I want you to take it easy. 1073 01:30:48,458 --> 01:30:49,708 How can I take it easy? 1074 01:30:49,793 --> 01:30:51,125 You're all fucking imbeciles. 1075 01:30:51,668 --> 01:30:52,625 You heard him. 1076 01:30:52,708 --> 01:30:53,875 Get to work! 1077 01:31:06,793 --> 01:31:08,083 Kick them all out! 1078 01:31:09,000 --> 01:31:10,418 Move it! 1079 01:31:10,500 --> 01:31:11,708 We're taking the shops! 1080 01:31:11,793 --> 01:31:12,750 Get out of here! 1081 01:31:12,833 --> 01:31:14,500 Clear out! We're taking the shops. 1082 01:31:14,583 --> 01:31:16,000 Move it! Clear out! 1083 01:31:16,083 --> 01:31:17,833 We're not going anywhere! 1084 01:31:17,918 --> 01:31:19,333 We're taking the shops. Move it! 1085 01:31:19,418 --> 01:31:20,833 -Clear out! -What's wrong with you? 1086 01:31:20,918 --> 01:31:21,958 Get out! 1087 01:31:22,043 --> 01:31:23,125 What are you doing? 1088 01:31:23,875 --> 01:31:24,875 King. 1089 01:31:25,458 --> 01:31:27,750 Of course you call the shots. 1090 01:31:27,833 --> 01:31:29,750 You even killed Cyclone. 1091 01:31:29,833 --> 01:31:31,418 And Mr. Big is hurt. 1092 01:31:31,500 --> 01:31:34,458 Be the boss, we'll follow your lead. 1093 01:31:34,543 --> 01:31:35,875 What are you talking about? 1094 01:31:37,250 --> 01:31:38,625 I'll cut your tongue out. 1095 01:31:40,250 --> 01:31:41,583 I'm not scared of you! 1096 01:31:43,042 --> 01:31:44,625 Clear out! 1097 01:33:04,875 --> 01:33:08,168 Thank you so much for changing me 1098 01:33:08,250 --> 01:33:09,793 For giving so much silently 1099 01:33:09,875 --> 01:33:14,083 Your tenderness humbles me 1100 01:33:20,918 --> 01:33:23,918 Who can ever 1101 01:33:24,000 --> 01:33:26,293 Take my place? 1102 01:33:28,918 --> 01:33:32,418 They even ask questions about star signs. 1103 01:33:44,208 --> 01:33:45,333 0723. 1104 01:33:46,458 --> 01:33:47,333 Chan Lok-kwun. 1105 01:33:47,418 --> 01:33:49,833 Tell the account owner to wait for me. 1106 01:33:50,417 --> 01:33:52,250 0723 has cut off his service. 1107 01:33:57,043 --> 01:33:58,250 You're a refugee. 1108 01:33:58,333 --> 01:33:59,958 You either accept deportation 1109 01:34:00,043 --> 01:34:01,625 or apply to go elsewhere. 1110 01:34:01,708 --> 01:34:02,625 Got it? 1111 01:34:03,543 --> 01:34:04,708 Where are you from? 1112 01:34:07,750 --> 01:34:09,000 I was born in Hong Kong. 1113 01:34:16,543 --> 01:34:19,793 We've found your proof of birth according to the information you provided. 1114 01:34:21,708 --> 01:34:24,083 We've verified that your parents are from Hong Kong. 1115 01:34:24,833 --> 01:34:26,750 We'll issue you a Hong Kong ID. 1116 01:34:32,708 --> 01:34:34,918 -What are you doing here, Chan Lok-kwun? -Chan Lok-kwun! 1117 01:34:41,250 --> 01:34:42,293 What do you want? 1118 01:34:43,293 --> 01:34:44,625 Tiger. 1119 01:34:44,708 --> 01:34:47,250 I want to see Twelfth Master, Shin, and AV. 1120 01:34:51,333 --> 01:34:52,375 They're all dead. 1121 01:34:57,125 --> 01:34:58,125 I don't believe that. 1122 01:35:00,418 --> 01:35:02,418 You got them killed. 1123 01:35:11,583 --> 01:35:13,168 I expect to die in Hong Kong. 1124 01:35:15,793 --> 01:35:19,418 I have to avenge Cyclone and the Walled City, no matter what. 1125 01:35:20,918 --> 01:35:21,958 Tiger. 1126 01:35:22,875 --> 01:35:24,250 If something happened to you, 1127 01:35:26,458 --> 01:35:28,000 Twelfth Master would do the same. 1128 01:35:34,583 --> 01:35:38,500 The three of them are different men now. 1129 01:35:39,083 --> 01:35:42,083 You better expect the worst. 1130 01:35:54,668 --> 01:35:56,043 AV. 1131 01:35:56,125 --> 01:35:57,208 It's okay. 1132 01:36:08,625 --> 01:36:09,708 Hey! 1133 01:36:24,293 --> 01:36:25,418 You're not dead. 1134 01:37:00,875 --> 01:37:02,375 Since we're all here, 1135 01:37:02,458 --> 01:37:03,668 we should do something, right? 1136 01:37:20,750 --> 01:37:21,875 How about mahjong? 1137 01:37:26,208 --> 01:37:27,293 Let's play mahjong. 1138 01:37:51,000 --> 01:37:52,668 You're joking. 1139 01:37:53,583 --> 01:37:55,168 Just put a tile out. 1140 01:37:56,375 --> 01:37:57,543 You have to believe me. 1141 01:37:58,625 --> 01:38:00,000 We didn't plan this. 1142 01:38:03,750 --> 01:38:05,083 Do you need a West? 1143 01:38:07,000 --> 01:38:08,125 Do you need it? 1144 01:38:12,833 --> 01:38:14,875 Since you're a buddy, here you go. 1145 01:38:16,168 --> 01:38:17,583 -Win! -Win! 1146 01:38:17,668 --> 01:38:19,125 Pay up. 1147 01:38:19,208 --> 01:38:21,083 Bastard! 1148 01:38:21,168 --> 01:38:22,543 Next game! 1149 01:38:22,625 --> 01:38:24,418 How? We're one tile short. 1150 01:38:24,500 --> 01:38:25,918 I don't care, go! 1151 01:38:27,417 --> 01:38:29,292 Wait, how do we play with one missing tile? 1152 01:38:29,375 --> 01:38:30,958 Shut up or I'll beat you up. 1153 01:38:31,043 --> 01:38:32,043 Go ahead. 1154 01:38:32,125 --> 01:38:35,250 -But we're one tile short. -I'll beat you up right now! 1155 01:39:07,458 --> 01:39:08,458 Where's Lok? 1156 01:39:16,583 --> 01:39:19,458 KOWLOON WALLED CITY COMMUNITY 1157 01:39:19,543 --> 01:39:21,833 HUNGRY GHOST FESTIVAL 1158 01:40:34,375 --> 01:40:36,125 HUNGRY GHOST FESTIVAL 1159 01:40:42,668 --> 01:40:44,250 Master, give me spirit power. 1160 01:41:02,875 --> 01:41:05,293 That bastard has ruined this place. 1161 01:41:07,458 --> 01:41:09,500 Karma is going to get him one day. 1162 01:41:26,043 --> 01:41:27,168 You're back. 1163 01:41:31,168 --> 01:41:32,875 It's a cyclone. 1164 01:41:36,083 --> 01:41:36,958 That's right. 1165 01:41:43,583 --> 01:41:45,043 Tell everyone to go home now. 1166 01:41:45,875 --> 01:41:47,043 Don't step outside tonight. 1167 01:42:01,750 --> 01:42:04,500 Lok said to go home and stay inside. 1168 01:42:16,500 --> 01:42:18,208 Stay inside. 1169 01:42:20,125 --> 01:42:21,250 Lok is back. 1170 01:42:21,333 --> 01:42:22,418 Let's go! 1171 01:42:23,000 --> 01:42:23,918 Hurry up. 1172 01:42:24,000 --> 01:42:25,125 -Let's go home. -No! 1173 01:42:30,833 --> 01:42:32,418 Hey, kid. 1174 01:42:33,293 --> 01:42:34,583 Do you want to play? 1175 01:42:34,668 --> 01:42:35,875 Son, we have to go. 1176 01:42:35,958 --> 01:42:37,418 -Go play with him! -Move it! 1177 01:42:38,543 --> 01:42:39,543 Go away. 1178 01:42:39,627 --> 01:42:41,042 Leave the kid alone! 1179 01:42:41,125 --> 01:42:43,458 -Please. -You won't get scared if you can't see. 1180 01:42:43,542 --> 01:42:44,833 He's a kid! 1181 01:42:44,917 --> 01:42:47,000 It's fine, I'm just training him. 1182 01:43:08,208 --> 01:43:10,833 Don't be scared. Be brave! 1183 01:43:10,918 --> 01:43:11,833 No! 1184 01:43:11,918 --> 01:43:13,250 One, two... 1185 01:43:17,875 --> 01:43:18,875 Let's go! 1186 01:43:18,958 --> 01:43:19,833 Move it! 1187 01:43:24,750 --> 01:43:26,293 Who the heck is that? 1188 01:43:38,708 --> 01:43:39,918 He's still alive? 1189 01:44:10,668 --> 01:44:11,793 Bastard! 1190 01:44:38,793 --> 01:44:40,625 LONE SPIRITS ASCEND 1191 01:44:42,793 --> 01:44:43,793 Don't count us out. 1192 01:44:46,500 --> 01:44:47,750 We get it. 1193 01:44:50,208 --> 01:44:51,750 Triad thugs are the worst. 1194 01:44:55,293 --> 01:44:56,875 You're leaving on a stretcher today! 1195 01:44:57,543 --> 01:44:58,375 Sure. 1196 01:44:58,458 --> 01:45:00,293 I'll kill all you bastards! 1197 01:46:09,000 --> 01:46:10,583 You move fast! 1198 01:47:36,168 --> 01:47:37,125 Shin! 1199 01:47:58,625 --> 01:48:00,125 Drop dead! 1200 01:48:20,500 --> 01:48:21,333 AV! 1201 01:48:24,708 --> 01:48:25,625 King! 1202 01:48:25,708 --> 01:48:27,375 You're dead! 1203 01:48:55,918 --> 01:48:56,793 Take that! 1204 01:49:09,458 --> 01:49:10,543 Crap. 1205 01:49:43,793 --> 01:49:45,500 Bastard. 1206 01:49:55,750 --> 01:49:57,708 We can't beat him. Tie him up first! 1207 01:50:17,625 --> 01:50:19,668 He knows spirit power. Don't let him use it! 1208 01:50:19,750 --> 01:50:21,000 Tear him up! 1209 01:50:42,542 --> 01:50:43,958 We have to find his weak spot. 1210 01:51:07,918 --> 01:51:09,250 Come on! 1211 01:52:13,000 --> 01:52:15,125 Shin, let go! 1212 01:52:15,208 --> 01:52:16,918 Not a chance! 1213 01:52:17,000 --> 01:52:18,418 Let go! 1214 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 If we win, we win together. 1215 01:52:23,250 --> 01:52:24,375 If we lose, 1216 01:52:26,375 --> 01:52:27,750 we lose together, too. 1217 01:53:04,833 --> 01:53:05,958 You're dead! 1218 01:53:41,500 --> 01:53:43,958 Cyclone. 1219 01:54:45,043 --> 01:54:47,625 Swallowing the blade broke his power! 1220 01:54:47,708 --> 01:54:49,083 Don't let him pull it out! 1221 01:55:01,417 --> 01:55:02,417 Lok! 1222 01:56:03,833 --> 01:56:05,250 I'm fine! 1223 01:56:05,958 --> 01:56:07,208 Bring it on! 1224 01:58:53,750 --> 01:58:55,043 This place is so beautiful. 1225 01:58:56,250 --> 01:58:57,875 Look while you still can. 1226 01:58:57,958 --> 01:59:00,375 Hong Kong changes in the blink of an eye. 1227 01:59:00,958 --> 01:59:03,250 Buildings are constantly being rebuilt. 1228 01:59:05,083 --> 01:59:06,833 Everything changes. 1229 01:59:06,918 --> 01:59:08,583 Even the Walled City will go in a few years. 1230 01:59:11,208 --> 01:59:13,168 Whatever happens, 1231 01:59:13,250 --> 01:59:14,625 I believe that some things 1232 01:59:15,543 --> 01:59:16,750 will never change. 1233 02:00:30,833 --> 02:00:33,833 SPECIALITY - FISH DUMPLINGS 1234 02:03:05,208 --> 02:03:08,418 PLEASE DO NOT DAMAGE THE PIPES 1235 02:03:09,293 --> 02:03:14,043 THEFT IS PUNISHED BY HAND AMPUTATION 1236 02:03:19,333 --> 02:03:23,958 SAVE WATER, KEEP CLEAN, NO LITTERING 1237 02:04:00,668 --> 02:04:02,918 Find time to tidy up your home. 1238 02:04:03,583 --> 02:04:06,208 You may find loose change! 76896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.