Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,043 --> 00:04:17,208
NIGHTCLUB
2
00:04:17,293 --> 00:04:18,750
DAI CHONG
3
00:04:52,083 --> 00:04:53,292
Place your bets!
4
00:04:53,375 --> 00:04:54,543
Start!
5
00:04:54,625 --> 00:04:56,250
Bet more, win more!
6
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
Keep your cards with you
if you want to claim a winning bet.
7
00:04:58,958 --> 00:05:01,500
-Come on.
-Whoever is still standing in the end
8
00:05:01,583 --> 00:05:02,833
wins it all.
9
00:05:10,168 --> 00:05:12,000
Mr. Big, it's starting.
10
00:05:42,500 --> 00:05:43,418
New guy?
11
00:05:44,958 --> 00:05:46,208
Hey.
12
00:05:46,293 --> 00:05:47,668
He was just smuggled here.
13
00:05:53,000 --> 00:05:54,333
That's powerful.
14
00:05:55,083 --> 00:05:56,418
Come on!
15
00:05:56,500 --> 00:05:58,625
Hey, get up!
16
00:06:04,833 --> 00:06:05,958
You can fight.
17
00:06:06,793 --> 00:06:07,750
Come work for me.
18
00:06:09,958 --> 00:06:11,168
I won't join triads.
19
00:06:11,250 --> 00:06:13,250
Are you too good for the triads?
20
00:06:14,458 --> 00:06:15,458
I want my money.
21
00:06:16,250 --> 00:06:18,293
My boss is talking to you.
22
00:06:18,375 --> 00:06:19,375
What's the rush?
23
00:06:19,458 --> 00:06:20,668
Are you strapped for cash?
24
00:06:22,918 --> 00:06:25,458
How will you spend the money?
25
00:06:26,125 --> 00:06:27,043
I'm buying an ID card.
26
00:06:27,125 --> 00:06:28,333
Perfect.
27
00:06:28,418 --> 00:06:29,750
Your compatriots
28
00:06:29,833 --> 00:06:31,625
got theirs from me.
29
00:06:31,708 --> 00:06:33,458
Didn't you tell him?
30
00:06:33,543 --> 00:06:34,708
That's right.
31
00:06:35,375 --> 00:06:38,125
Come pick it up in two weeks.
32
00:06:38,918 --> 00:06:40,708
Don't worry, we'll get it done.
33
00:06:42,583 --> 00:06:43,918
Beat it.
34
00:06:47,000 --> 00:06:48,208
DAI SING FRUIT STALL
35
00:06:48,293 --> 00:06:49,750
YIP CHONG FRUIT STALL
36
00:06:49,833 --> 00:06:52,500
SHUN KAI FRUIT STALL
37
00:06:53,750 --> 00:06:54,750
Fatty.
38
00:06:54,833 --> 00:06:56,168
This is a bargain.
39
00:06:56,250 --> 00:06:57,918
I want 40 boxes.
40
00:07:07,958 --> 00:07:10,625
Since July 1979,
41
00:07:10,708 --> 00:07:13,500
the UN has listed Hong Kong
as a port of first asylum.
42
00:07:13,583 --> 00:07:16,750
Refugees from all over
flooded into Hong Kong.
43
00:07:17,375 --> 00:07:19,168
The number of refugees in Hong Kong
44
00:07:19,250 --> 00:07:20,918
has reached 60,000.
45
00:07:21,000 --> 00:07:22,250
How much is this?
46
00:07:22,333 --> 00:07:24,293
-I want three of these.
-Trust me.
47
00:07:24,958 --> 00:07:27,083
What can I get you today?
48
00:07:27,958 --> 00:07:30,375
Your ID is ready. Come with me.
49
00:07:31,000 --> 00:07:33,458
-He just left.
-Come and have a look.
50
00:08:11,958 --> 00:08:12,918
It's so phony.
51
00:08:14,833 --> 00:08:16,125
It's useless.
52
00:08:16,208 --> 00:08:18,168
You paid for a fake ID
53
00:08:18,250 --> 00:08:19,708
and you got one.
54
00:08:19,793 --> 00:08:21,750
Are you stupid or what?
55
00:08:25,793 --> 00:08:27,125
I don't want it.
56
00:08:27,208 --> 00:08:29,000
Give me my money back.
57
00:08:29,083 --> 00:08:29,918
Hey!
58
00:08:31,793 --> 00:08:34,083
That's how we triads are.
59
00:08:34,168 --> 00:08:35,668
I've got plenty of cash.
60
00:08:35,750 --> 00:08:37,418
Are you still too good for us?
61
00:08:37,500 --> 00:08:40,083
That's the real world for you.
62
00:08:40,168 --> 00:08:43,125
That's what you get for turning us down.
63
00:08:43,208 --> 00:08:45,708
You're done for, loser.
64
00:08:45,793 --> 00:08:47,168
Scram!
65
00:08:48,083 --> 00:08:49,333
Scram!
66
00:08:50,043 --> 00:08:51,875
Beat it!
67
00:08:51,958 --> 00:08:52,958
Get out of here!
68
00:08:53,958 --> 00:08:55,333
Move it!
69
00:08:56,750 --> 00:08:58,208
Loser.
70
00:09:01,875 --> 00:09:02,918
What are you doing?
71
00:09:03,000 --> 00:09:04,793
-He grabbed the bag!
-Stop him!
72
00:09:04,875 --> 00:09:05,833
-Go after him!
-Hey!
73
00:09:08,750 --> 00:09:10,543
If you lose him, I'll kill you all!
74
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Stop, you egghead!
75
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Stop!
76
00:09:29,418 --> 00:09:32,250
DAI SING FRUIT STALL
77
00:09:43,668 --> 00:09:45,708
-Stop!
-Bastard.
78
00:09:48,418 --> 00:09:49,750
-Get him.
-Stop running!
79
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
Stop! Stop that bus!
80
00:09:58,708 --> 00:09:59,668
Hello.
81
00:10:03,500 --> 00:10:04,458
Give me that.
82
00:10:13,043 --> 00:10:13,918
Over here.
83
00:10:22,083 --> 00:10:22,958
Give it back.
84
00:10:42,583 --> 00:10:44,418
I'll be back for you, bastard!
85
00:11:00,208 --> 00:11:01,418
Stop running!
86
00:11:11,918 --> 00:11:13,208
This is Cyclone's turf.
87
00:11:13,293 --> 00:11:14,500
You think I don't know that?
88
00:11:15,333 --> 00:11:16,708
King.
89
00:11:21,043 --> 00:11:21,958
What's up?
90
00:11:22,458 --> 00:11:23,333
Are you lost?
91
00:11:23,418 --> 00:11:26,668
Come over here if you dare, punk.
92
00:11:29,250 --> 00:11:30,543
Someone ran inside.
93
00:11:33,668 --> 00:11:35,083
Watch them.
94
00:11:48,000 --> 00:11:49,833
Get out of the way!
95
00:11:49,918 --> 00:11:51,043
Watch it.
96
00:12:01,875 --> 00:12:03,668
I'm working here!
97
00:12:05,125 --> 00:12:06,418
Step aside!
98
00:12:07,375 --> 00:12:09,168
I'll come get it on Tuesday.
99
00:12:09,708 --> 00:12:11,125
-Thank you.
-Not again.
100
00:12:11,208 --> 00:12:13,043
-Watch where you're going!
-He's playing you.
101
00:12:17,168 --> 00:12:21,125
That's not right! Bastard!
102
00:12:47,125 --> 00:12:47,958
Hey.
103
00:12:49,042 --> 00:12:50,333
Where did you buy that?
104
00:13:17,668 --> 00:13:18,625
It is ready.
105
00:13:18,708 --> 00:13:19,583
Okay?
106
00:13:24,208 --> 00:13:26,917
Leave the cash. The stuff is by the fence.
107
00:13:31,250 --> 00:13:32,500
I've got stuff to sell.
108
00:13:33,083 --> 00:13:33,918
What?
109
00:13:36,333 --> 00:13:37,208
Here.
110
00:13:40,125 --> 00:13:41,168
This is our turf!
111
00:13:42,958 --> 00:13:44,250
Who let you sell here?
112
00:13:44,333 --> 00:13:45,208
I'm sorry.
113
00:13:45,293 --> 00:13:46,500
Bastard!
114
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
Who are you?
115
00:14:37,500 --> 00:14:39,000
Why are you stirring up trouble?
116
00:14:39,083 --> 00:14:39,958
I'm not.
117
00:14:40,708 --> 00:14:42,043
I just want money.
118
00:14:42,125 --> 00:14:43,500
That's stirring up trouble.
119
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
He's over here!
120
00:15:45,543 --> 00:15:46,500
Don't let him escape.
121
00:15:46,583 --> 00:15:47,543
Don't let him escape.
122
00:15:47,625 --> 00:15:48,833
He's here!
123
00:15:48,918 --> 00:15:50,293
Stop!
124
00:15:53,293 --> 00:15:54,333
Stop!
125
00:15:54,418 --> 00:15:55,543
Go downstairs!
126
00:15:59,250 --> 00:16:00,168
He's upstairs!
127
00:16:01,668 --> 00:16:04,000
He's in Tai Woo!
128
00:16:04,083 --> 00:16:06,208
I found him! He's downstairs!
129
00:16:10,208 --> 00:16:11,750
He's in the barbershop! Go!
130
00:16:12,333 --> 00:16:13,543
We're closed.
131
00:16:20,500 --> 00:16:21,708
Let me go!
132
00:16:55,793 --> 00:16:57,250
Do you need my help?
133
00:16:59,543 --> 00:17:00,418
Auntie.
134
00:17:01,125 --> 00:17:02,500
Why didn't you ask earlier?
135
00:17:04,375 --> 00:17:05,750
Stick to your perm.
136
00:17:12,958 --> 00:17:14,208
What happened?
137
00:17:14,793 --> 00:17:17,168
This dummy tried to sell blow here.
138
00:17:19,250 --> 00:17:20,500
Doesn't he know the rules?
139
00:17:28,208 --> 00:17:29,418
I'm warning you.
140
00:17:29,500 --> 00:17:31,083
Don't cause trouble in the Walled City.
141
00:17:31,918 --> 00:17:32,875
Troublemakers
142
00:17:34,043 --> 00:17:35,293
end up dead.
143
00:17:43,168 --> 00:17:44,083
Leave!
144
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
I want to sleep.
145
00:18:26,418 --> 00:18:28,500
San Miguel, for sure.
146
00:18:41,333 --> 00:18:42,333
Stop.
147
00:18:58,418 --> 00:19:02,043
The teacher said you should practice more.
148
00:19:09,458 --> 00:19:10,333
Are you happy now?
149
00:19:10,418 --> 00:19:14,043
You've been expelled from school
for fighting.
150
00:19:14,125 --> 00:19:15,333
You even got arrested.
151
00:19:15,418 --> 00:19:16,543
It's still hot.
152
00:19:34,500 --> 00:19:35,418
Hey.
153
00:19:35,500 --> 00:19:36,668
Have a soda pop.
154
00:19:49,250 --> 00:19:50,333
Hey.
155
00:19:50,418 --> 00:19:51,750
Crawl down from here.
156
00:19:51,833 --> 00:19:52,958
Go down two stories.
157
00:19:54,250 --> 00:19:55,583
Find the red balcony rails.
158
00:19:57,208 --> 00:19:58,875
Cyclone will help you.
159
00:20:21,208 --> 00:20:22,583
You're still here?
160
00:20:28,750 --> 00:20:29,875
What do you want?
161
00:20:30,418 --> 00:20:31,793
I want money for this.
162
00:20:33,668 --> 00:20:34,958
Where did that bag come from?
163
00:20:36,125 --> 00:20:37,418
Mr. Big.
164
00:20:37,500 --> 00:20:39,958
King and his men
have been outside all night
165
00:20:40,043 --> 00:20:41,293
looking for him.
166
00:20:41,375 --> 00:20:43,125
Who's your boss?
167
00:20:43,208 --> 00:20:44,958
I'm not in the triads.
168
00:20:45,043 --> 00:20:46,708
I got scammed.
169
00:20:46,793 --> 00:20:49,668
You don't look like a local.
170
00:20:49,750 --> 00:20:51,125
I'm a refugee.
171
00:20:54,375 --> 00:20:55,458
Where's your family?
172
00:20:57,625 --> 00:20:58,668
I don't have one.
173
00:21:00,250 --> 00:21:02,583
Anyone who comes into the Walled City
174
00:21:02,668 --> 00:21:04,918
is nothing but trouble.
175
00:21:17,958 --> 00:21:19,333
Hand me the blow.
176
00:21:23,083 --> 00:21:24,958
What's more important?
177
00:21:25,043 --> 00:21:26,418
Money or your life?
178
00:21:55,918 --> 00:21:57,293
Take him to AV.
179
00:22:01,043 --> 00:22:02,458
Egghead.
180
00:22:02,543 --> 00:22:04,043
Wait downstairs if you're still alive.
181
00:22:16,333 --> 00:22:17,250
Rise and shine.
182
00:22:17,793 --> 00:22:19,168
What are you doing here?
183
00:22:19,252 --> 00:22:20,042
Leave.
184
00:22:20,125 --> 00:22:21,875
I brewed you some pu-erh tea.
185
00:22:21,958 --> 00:22:23,250
Have some first.
186
00:22:25,250 --> 00:22:27,418
I can't believe I made it in here.
187
00:22:27,500 --> 00:22:28,833
Don't blame your goons, though.
188
00:22:29,418 --> 00:22:30,958
I'm just too fast for them.
189
00:22:32,500 --> 00:22:34,168
This is yours.
190
00:22:34,250 --> 00:22:35,418
And it's paid for.
191
00:22:35,500 --> 00:22:37,833
How is my thief your business?
192
00:22:37,918 --> 00:22:39,668
Give it a rest.
193
00:22:39,752 --> 00:22:42,250
Pick on someone your own size.
194
00:22:42,333 --> 00:22:43,793
Is he related to you?
195
00:22:43,875 --> 00:22:45,250
Mind your own business!
196
00:22:49,083 --> 00:22:51,293
What if I say
197
00:22:53,168 --> 00:22:54,333
it's not settled?
198
00:23:13,875 --> 00:23:15,625
How should I know?
199
00:23:16,918 --> 00:23:18,543
It's the new issue.
200
00:23:18,625 --> 00:23:20,500
Some real hotties in this one.
201
00:23:20,583 --> 00:23:22,333
Check them out while you think.
202
00:23:22,418 --> 00:23:23,668
You can keep it.
203
00:23:26,458 --> 00:23:27,625
I thought you came in here
204
00:23:27,708 --> 00:23:30,083
to start a fight with me.
205
00:23:30,168 --> 00:23:32,418
Bastard. Tell him to stay in there.
206
00:23:32,500 --> 00:23:34,625
I'll go get him myself!
207
00:23:35,168 --> 00:23:37,083
Come in if you can.
208
00:23:42,958 --> 00:23:44,043
Inhale.
209
00:23:46,625 --> 00:23:47,543
Exhale.
210
00:23:50,500 --> 00:23:51,625
No broken bones.
211
00:23:53,083 --> 00:23:54,083
Just apply some medicine.
212
00:23:56,418 --> 00:23:57,500
Watch your diet.
213
00:23:58,168 --> 00:23:59,625
No fatty foods.
214
00:24:01,000 --> 00:24:02,168
No alcohol.
215
00:24:12,958 --> 00:24:14,125
Was it you last night?
216
00:24:14,833 --> 00:24:16,333
In the Walled City,
217
00:24:17,293 --> 00:24:18,500
if you give help,
218
00:24:19,168 --> 00:24:20,418
you'll get help back.
219
00:24:27,043 --> 00:24:29,583
Hey! Shut that down.
220
00:24:29,668 --> 00:24:30,833
Sorry.
221
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
What are you looking at?
222
00:24:35,333 --> 00:24:36,543
Never seen one before?
223
00:24:36,625 --> 00:24:37,500
No.
224
00:24:39,333 --> 00:24:40,333
Hey!
225
00:24:40,418 --> 00:24:42,333
Are you here for a doctor or for porn?
226
00:24:42,418 --> 00:24:43,418
Porn.
227
00:24:46,500 --> 00:24:48,833
They're helping you find her.
228
00:24:50,043 --> 00:24:51,833
You bastards.
229
00:24:51,918 --> 00:24:54,000
Mrs. AV isn't white.
230
00:24:54,083 --> 00:24:56,375
You know she's an actress now.
231
00:24:56,458 --> 00:24:57,625
Stick to the Asian stuff.
232
00:24:57,708 --> 00:24:58,875
-Okay.
-All right.
233
00:24:58,958 --> 00:25:00,668
He's really sentimental.
234
00:25:00,750 --> 00:25:02,000
Back in the day,
235
00:25:02,083 --> 00:25:03,708
before he got chopped up,
236
00:25:04,418 --> 00:25:06,208
he was hunky like Don Johnson.
237
00:25:06,293 --> 00:25:07,708
Get lost.
238
00:25:07,793 --> 00:25:09,333
Triads are the worst.
239
00:25:10,625 --> 00:25:12,750
My boss settled your mess.
240
00:25:12,833 --> 00:25:14,000
He paid up for you.
241
00:25:15,375 --> 00:25:16,543
Sign this.
242
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
PROOF OF DEBT
243
00:25:18,333 --> 00:25:19,418
You're in his debt now.
244
00:25:22,125 --> 00:25:23,208
I'm the victim.
245
00:25:23,293 --> 00:25:24,543
Why am I the one paying?
246
00:25:25,543 --> 00:25:26,875
You're lucky.
247
00:25:26,958 --> 00:25:28,293
You only owe cash
248
00:25:28,375 --> 00:25:29,958
instead of your life.
249
00:25:30,043 --> 00:25:31,125
What more do you want?
250
00:25:31,625 --> 00:25:32,918
I want money.
251
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
In the Walled City,
252
00:25:34,083 --> 00:25:36,543
anyone willing to work will find work.
253
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Give me one bag of rice
254
00:25:40,958 --> 00:25:42,333
and two cans of oil.
255
00:25:51,668 --> 00:25:52,708
What do you want?
256
00:25:52,793 --> 00:25:53,958
I'm looking for Fanny.
257
00:25:54,543 --> 00:25:56,208
Did Shin send you here?
258
00:25:58,000 --> 00:25:59,375
Grab an apron.
259
00:26:02,418 --> 00:26:04,543
Put on the rain boots
and see the girl inside.
260
00:26:08,542 --> 00:26:10,667
It isn't hard to marinate pork.
261
00:26:10,750 --> 00:26:12,918
Douban, BBQ pork sauce, soy,
ground bean, fermented tofu.
262
00:26:13,000 --> 00:26:15,125
Hoisin, sesame, dark soy sauce,
rose water, salt, sugar.
263
00:26:15,208 --> 00:26:16,418
The portions are even simpler.
264
00:26:16,500 --> 00:26:17,918
One scoop, two, two, three, and one.
265
00:26:18,000 --> 00:26:19,625
Three scoops, two, three, one, and seven.
266
00:26:21,000 --> 00:26:23,625
You idiot, it isn't that hard to memorize.
267
00:26:23,708 --> 00:26:27,333
Since we're co-workers,
ask me if you need anything.
268
00:26:27,418 --> 00:26:30,333
Keep them the same size.
Your hands have to be steady.
269
00:26:30,418 --> 00:26:32,708
Press with your thumb and index finger.
270
00:26:33,418 --> 00:26:34,375
One scoop.
271
00:26:36,168 --> 00:26:38,208
-Three scoops.
-Come on! You idiot.
272
00:26:38,293 --> 00:26:39,500
I'll go slow, listen up.
273
00:26:39,583 --> 00:26:41,000
One scoop, two, two, three, and one.
274
00:26:41,083 --> 00:26:42,668
Three scoops, two, three, one, and seven.
275
00:26:42,750 --> 00:26:45,043
Easy, isn't it? You still don't get it?
276
00:26:45,583 --> 00:26:46,750
Can you go slower?
277
00:26:57,293 --> 00:27:00,708
Be careful! There's a big wave!
278
00:27:24,833 --> 00:27:27,000
Chuen, you've been showering for an hour!
279
00:27:27,083 --> 00:27:30,375
There's not enough water to go around!
280
00:27:30,458 --> 00:27:31,833
You're recovering fast.
281
00:27:32,875 --> 00:27:35,208
-My treat.
-Save it.
282
00:27:36,333 --> 00:27:37,250
What's his real job?
283
00:27:37,333 --> 00:27:38,958
Your shampoo is all over Ho's vegetables!
284
00:27:39,043 --> 00:27:40,458
Vegetables don't come with foam!
285
00:27:40,543 --> 00:27:41,543
-Cyclone?
-Hurry up.
286
00:27:41,625 --> 00:27:43,833
-The line is really long.
-He deals with this and that.
287
00:27:43,918 --> 00:27:45,333
Everything here is his business.
288
00:27:48,875 --> 00:27:50,918
Wash your hands too.
289
00:27:55,708 --> 00:27:56,583
LPG delivery!
290
00:27:56,668 --> 00:27:58,208
Leave it there. Thank you.
291
00:27:59,125 --> 00:28:01,083
It keeps landing in my yard.
292
00:28:01,168 --> 00:28:03,418
I dry my clothes in that yard!
293
00:28:04,125 --> 00:28:06,543
He's a pervert, seriously.
294
00:28:06,625 --> 00:28:08,668
He even steals underwear.
295
00:28:09,333 --> 00:28:11,125
He's sick in the head!
296
00:28:11,208 --> 00:28:12,543
Mary, have a seat first.
297
00:28:12,625 --> 00:28:15,958
I exercise every morning. I dance.
298
00:28:21,043 --> 00:28:22,083
I'm still feisty.
299
00:28:22,168 --> 00:28:23,543
Are you still getting the aches?
300
00:28:26,000 --> 00:28:27,375
It's good.
301
00:28:27,458 --> 00:28:29,625
But the layout is a little lacking.
302
00:28:29,708 --> 00:28:31,043
It's a nice flat.
303
00:28:31,125 --> 00:28:32,668
The last tenant left
304
00:28:32,750 --> 00:28:34,500
because he got assigned public housing.
305
00:28:35,958 --> 00:28:37,418
It has great feng shui.
306
00:28:37,500 --> 00:28:40,000
Exactly, the layout can't be touched.
307
00:28:40,083 --> 00:28:41,750
I'll catch you.
308
00:28:42,458 --> 00:28:44,708
-Who's the thief?
-Put it down.
309
00:28:44,793 --> 00:28:46,918
This tile is mine.
310
00:29:33,083 --> 00:29:34,708
Are you skipping meals again?
311
00:29:34,793 --> 00:29:36,458
WEST CITY STREET
312
00:29:43,958 --> 00:29:45,875
Mrs. Chan, they are good.
313
00:29:45,958 --> 00:29:47,958
They're in the back. I have to go now.
314
00:29:48,625 --> 00:29:51,250
I see, thank you.
315
00:29:51,333 --> 00:29:54,125
It's a hassle. He never answers.
316
00:30:04,000 --> 00:30:05,625
Hey, kid.
317
00:30:07,958 --> 00:30:09,458
Do you like that shortbread?
318
00:30:12,125 --> 00:30:14,918
Have you tried the famous
Walled City BBQ pork rice?
319
00:30:16,583 --> 00:30:18,458
It's delicious.
320
00:30:19,918 --> 00:30:20,918
I can't afford it.
321
00:30:22,168 --> 00:30:23,875
It's my treat, come on.
322
00:30:31,000 --> 00:30:33,418
I'll have a tofu and pork rice
323
00:30:33,500 --> 00:30:35,043
-and milk tea.
-Okay!
324
00:30:44,083 --> 00:30:47,458
Don't tell me you want an egg on top too.
325
00:31:02,458 --> 00:31:05,250
You're working multiple jobs
and pinching pennies.
326
00:31:06,000 --> 00:31:07,208
For what?
327
00:31:07,293 --> 00:31:08,625
I want to buy an ID card.
328
00:31:08,708 --> 00:31:09,918
It's expensive.
329
00:31:12,293 --> 00:31:13,958
You'll get arrested in Hong Kong.
330
00:31:14,043 --> 00:31:15,500
Go elsewhere.
331
00:31:15,583 --> 00:31:16,668
Where else can I go?
332
00:31:17,375 --> 00:31:18,958
I almost died coming here.
333
00:31:22,583 --> 00:31:23,918
Do you know anyone?
334
00:31:24,793 --> 00:31:26,250
Aren't you afraid I'd scam you?
335
00:31:28,250 --> 00:31:29,293
You wouldn't.
336
00:31:31,668 --> 00:31:35,793
I'm the head of the Walled City
Security Committee, after all.
337
00:31:36,918 --> 00:31:38,375
I was just asking anyway.
338
00:31:39,083 --> 00:31:40,500
What's up with you?
339
00:31:40,583 --> 00:31:42,625
Do you like sleeping on eaves?
340
00:31:43,418 --> 00:31:44,875
I don't want to waste money.
341
00:31:46,668 --> 00:31:47,500
Shin.
342
00:31:47,583 --> 00:31:48,668
Yes?
343
00:31:48,750 --> 00:31:50,043
Clear out the attic.
344
00:31:54,208 --> 00:31:55,168
Grape.
345
00:31:59,833 --> 00:32:01,458
PLEASE WAIT TO BE SERVED
346
00:32:01,543 --> 00:32:03,250
I don't want your rent.
347
00:32:03,333 --> 00:32:06,333
When you've got a way out,
348
00:32:06,418 --> 00:32:07,625
you should go.
349
00:32:11,793 --> 00:32:13,208
-Here you go.
-Thank you.
350
00:32:23,167 --> 00:32:24,125
Hey.
351
00:32:24,625 --> 00:32:25,750
Have this if you'd like.
352
00:32:30,418 --> 00:32:32,125
Just let me know
353
00:32:32,208 --> 00:32:33,293
if you need anything.
354
00:32:34,833 --> 00:32:35,918
It's more than enough.
355
00:32:38,918 --> 00:32:40,583
What do I call you?
356
00:32:40,668 --> 00:32:41,625
Egghead?
357
00:32:42,418 --> 00:32:43,750
My name is Chan Lok-kwun.
358
00:32:49,958 --> 00:32:52,083
Lo Hoi-pang, you're hysterical!
359
00:32:52,168 --> 00:32:54,000
An apple a day
360
00:32:54,083 --> 00:32:56,625
keeps the pretty nurses away.
361
00:32:58,333 --> 00:32:59,793
Nonsense!
362
00:33:21,168 --> 00:33:22,543
It's never enough for him.
363
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
What a bother.
364
00:33:23,708 --> 00:33:24,708
She hid it from him.
365
00:33:25,333 --> 00:33:27,500
He should just leave her be.
366
00:33:27,583 --> 00:33:29,625
We do so much for so little.
367
00:33:29,708 --> 00:33:31,043
Are you here for a hooker?
368
00:33:31,125 --> 00:33:32,043
Fishball.
369
00:33:32,833 --> 00:33:34,168
What are you doing here?
370
00:33:34,250 --> 00:33:35,750
I am waiting for my mom to finish work.
371
00:33:35,833 --> 00:33:37,293
Hand it over!
372
00:33:37,375 --> 00:33:38,958
-I don't have any!
-Liar.
373
00:33:39,875 --> 00:33:41,083
I really don't!
374
00:33:42,500 --> 00:33:43,583
I've got nothing!
375
00:33:43,668 --> 00:33:45,668
-You're lying!
-I told you, I don't have any!
376
00:33:46,918 --> 00:33:47,833
Really?
377
00:33:47,917 --> 00:33:49,250
What the hell is this then?
378
00:33:49,333 --> 00:33:51,500
I bought that coke myself!
379
00:33:51,583 --> 00:33:53,750
At least don't hit her face.
380
00:33:53,833 --> 00:33:54,875
She makes a living with that.
381
00:33:54,958 --> 00:33:56,083
It's none of your business!
382
00:33:57,125 --> 00:33:58,250
You!
383
00:33:58,333 --> 00:33:59,708
Stop gawking.
384
00:34:08,668 --> 00:34:10,668
Give me a hit!
385
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
It's my turn.
386
00:34:36,708 --> 00:34:38,750
The fish paste is going bad.
387
00:34:38,833 --> 00:34:40,833
Weren't you taking out the trash?
What are you doing here?
388
00:34:51,875 --> 00:34:53,168
It reeks here.
389
00:34:53,250 --> 00:34:55,250
Is there a dead rat?
390
00:34:55,333 --> 00:34:57,125
That's why I called you.
391
00:34:58,208 --> 00:34:59,625
Fishball.
392
00:34:59,708 --> 00:35:01,168
Go home.
393
00:35:03,208 --> 00:35:05,042
Poor thing, how did she end up here?
394
00:35:05,125 --> 00:35:06,833
How do we get her down?
395
00:35:10,750 --> 00:35:13,708
It's too narrow to get through there.
396
00:35:15,708 --> 00:35:16,708
Shin.
397
00:35:16,793 --> 00:35:17,958
Get AV over here.
398
00:35:25,875 --> 00:35:27,168
Poor thing.
399
00:35:27,250 --> 00:35:29,083
Is this the hooker?
400
00:35:29,168 --> 00:35:30,668
It would seem so.
401
00:35:34,083 --> 00:35:35,458
Can I borrow some clothes?
402
00:35:45,750 --> 00:35:46,958
Chan Lok-kwun.
403
00:35:48,625 --> 00:35:49,625
Thank you.
404
00:35:51,043 --> 00:35:52,500
No wound on the arm.
405
00:35:52,583 --> 00:35:54,083
If she tripped and fell,
406
00:35:55,083 --> 00:35:56,583
she would've climbed back up.
407
00:35:57,168 --> 00:35:58,793
Her head is smashed in.
408
00:36:01,043 --> 00:36:02,458
She might have been pushed.
409
00:36:03,543 --> 00:36:07,708
I don't want to see this anymore.
410
00:36:07,793 --> 00:36:10,793
Let's go and get back to work.
411
00:36:10,875 --> 00:36:13,000
I don't want to see this anymore.
412
00:36:13,083 --> 00:36:14,043
Kid.
413
00:36:16,208 --> 00:36:17,125
Listen.
414
00:36:17,958 --> 00:36:19,458
You're with me from now on.
415
00:36:19,543 --> 00:36:22,250
You go wherever I go. Do you hear me?
416
00:36:31,000 --> 00:36:32,625
I saw that man beat her.
417
00:36:33,708 --> 00:36:34,958
Shin knows too.
418
00:36:37,583 --> 00:36:39,918
Move the corpse to the public toilet.
419
00:36:40,833 --> 00:36:42,668
Call the Urban Council, as usual.
420
00:36:46,083 --> 00:36:47,500
Why doesn't anyone care?
421
00:36:51,083 --> 00:36:53,125
This is the Walled City.
422
00:36:53,208 --> 00:36:55,418
Even an illegal like you can stay here.
423
00:36:56,168 --> 00:36:58,083
The Walled City's stench
424
00:36:58,958 --> 00:37:00,750
will drive away
425
00:37:00,833 --> 00:37:02,583
any normal person.
426
00:37:04,500 --> 00:37:06,375
What else can we do?
427
00:37:12,958 --> 00:37:13,793
Hey.
428
00:37:15,375 --> 00:37:16,875
Are these all you have?
429
00:37:16,958 --> 00:37:18,375
Fifty cents.
430
00:38:10,458 --> 00:38:11,500
You woman beater!
431
00:38:11,583 --> 00:38:12,543
Hit him harder!
432
00:38:13,375 --> 00:38:14,500
Woman beater!
433
00:38:16,958 --> 00:38:18,543
Enjoy your sugar cane!
434
00:38:18,625 --> 00:38:19,793
Eat this stick!
435
00:38:55,625 --> 00:38:56,542
Hey.
436
00:38:56,625 --> 00:38:57,875
What a coincidence.
437
00:38:57,958 --> 00:38:59,708
How did you know I'd beat this bastard up?
438
00:39:00,375 --> 00:39:01,500
I don't need help.
439
00:39:01,583 --> 00:39:02,918
I can take him alone.
440
00:39:03,668 --> 00:39:05,000
Sure you can.
441
00:39:06,083 --> 00:39:07,543
You're out of breath.
442
00:39:09,333 --> 00:39:10,250
Thank you
443
00:39:11,000 --> 00:39:12,083
for the mask.
444
00:39:13,875 --> 00:39:15,293
Are you Chan Lok-kwun?
445
00:39:16,543 --> 00:39:18,333
The guy who got his arm broken by Cyclone?
446
00:39:18,417 --> 00:39:20,292
All of Walled City knows you.
447
00:39:20,375 --> 00:39:21,542
Hey.
448
00:39:21,625 --> 00:39:23,418
He's half a Walled City man.
449
00:39:23,918 --> 00:39:24,750
He's Twelve.
450
00:39:24,833 --> 00:39:25,708
Master.
451
00:39:26,708 --> 00:39:28,168
Twelfth Master.
452
00:39:28,250 --> 00:39:30,668
Temple Street Tiger's best fighter.
453
00:39:31,583 --> 00:39:32,625
You bastards.
454
00:39:32,708 --> 00:39:34,668
You tore him up like tissue.
455
00:39:34,750 --> 00:39:35,668
Will there be trouble?
456
00:39:35,750 --> 00:39:36,875
We'll be fine.
457
00:39:36,958 --> 00:39:38,750
We had masks on.
458
00:39:38,833 --> 00:39:40,043
By the way.
459
00:39:40,125 --> 00:39:41,293
Where did you buy these?
460
00:39:41,375 --> 00:39:42,708
The corner store.
461
00:39:43,543 --> 00:39:44,543
Me too.
462
00:39:44,625 --> 00:39:46,833
You look like you need food.
463
00:39:46,918 --> 00:39:48,208
Come on. Let's celebrate.
464
00:39:48,293 --> 00:39:49,208
BBQ pork rice!
465
00:39:49,293 --> 00:39:50,168
Come on.
466
00:39:50,750 --> 00:39:53,375
Don't you think this mask
suits me perfectly?
467
00:39:53,458 --> 00:39:55,375
Yes, you look just like it.
468
00:39:55,458 --> 00:39:57,668
Stop being weird, you idiot.
469
00:39:57,750 --> 00:39:59,293
You triad boys are the worst.
470
00:39:59,375 --> 00:40:00,793
I'll beat you up.
471
00:40:00,875 --> 00:40:02,250
Run!
472
00:40:08,333 --> 00:40:09,458
Chow.
473
00:40:17,500 --> 00:40:18,375
Kong.
474
00:40:24,333 --> 00:40:25,208
Pong.
475
00:40:30,543 --> 00:40:31,583
Win!
476
00:40:40,083 --> 00:40:41,458
Are you three in cahoots?
477
00:40:42,708 --> 00:40:43,793
Of course.
478
00:40:44,333 --> 00:40:46,333
We're always down one player.
479
00:40:46,418 --> 00:40:48,000
We finally have enough to play now.
480
00:40:48,583 --> 00:40:49,875
Got a complaint?
481
00:40:50,418 --> 00:40:51,333
Pay up.
482
00:41:03,708 --> 00:41:05,043
Just take whatever you need.
483
00:41:05,583 --> 00:41:06,917
That's a lot of cash.
484
00:41:08,418 --> 00:41:09,500
Leave me some!
485
00:41:09,583 --> 00:41:10,418
That's too much!
486
00:41:10,500 --> 00:41:12,418
I had a really high score!
487
00:41:13,083 --> 00:41:14,793
There, perfect!
488
00:41:16,625 --> 00:41:17,793
Let's play again!
489
00:41:25,168 --> 00:41:26,000
Send it up!
490
00:41:31,125 --> 00:41:32,918
Cyclone, you weren't lying!
491
00:41:33,000 --> 00:41:34,583
I want to play too!
492
00:41:34,668 --> 00:41:36,750
I didn't think we could fly kites
in the Walled City.
493
00:41:37,875 --> 00:41:39,543
Are you into brawling now?
494
00:41:40,833 --> 00:41:43,043
I told you to stay out of trouble.
495
00:41:45,543 --> 00:41:47,000
Didn't you hear me?
496
00:41:50,250 --> 00:41:51,625
Next time you start a brawl,
497
00:41:52,708 --> 00:41:54,083
count me in.
498
00:41:57,543 --> 00:41:58,458
Sure.
499
00:42:02,668 --> 00:42:04,543
Are you going to stay here for good?
500
00:42:08,000 --> 00:42:09,375
No, it broke!
501
00:42:09,458 --> 00:42:10,833
Let's go pick it up!
502
00:42:10,918 --> 00:42:12,375
Look at them.
503
00:42:12,458 --> 00:42:13,958
They're so eager.
504
00:42:16,333 --> 00:42:18,293
But whether they can pick up that kite
505
00:42:18,375 --> 00:42:19,958
is up to them.
506
00:42:24,375 --> 00:42:26,125
That kite
507
00:42:26,208 --> 00:42:27,833
just floats in the air.
508
00:42:27,918 --> 00:42:30,250
Who knows when it'll land?
509
00:42:33,043 --> 00:42:35,333
This is a milestone year for Hong Kong.
510
00:42:35,418 --> 00:42:39,083
The UK agreed
to return Hong Kong to China.
511
00:42:39,168 --> 00:42:41,543
Today's topic is No Man's Land,
512
00:42:41,625 --> 00:42:43,583
-Kowloon Walled City.
-What are you having?
513
00:42:43,668 --> 00:42:45,918
We have invited current affairs experts,
514
00:42:46,000 --> 00:42:47,083
Charles Ho
515
00:42:47,168 --> 00:42:49,793
and S.Y. Leung to chat with us.
516
00:42:49,875 --> 00:42:52,958
How do you guys think
the Chinese and UK governments
517
00:42:53,043 --> 00:42:55,918
will deal with
the Kowloon Walled City issue?
518
00:42:56,000 --> 00:42:58,583
I think it'll likely be demolished.
519
00:42:58,668 --> 00:43:01,458
But that will involve
far too many problems.
520
00:43:01,543 --> 00:43:03,750
The law, compensation,
521
00:43:03,833 --> 00:43:04,958
and resettlement.
522
00:43:05,043 --> 00:43:06,918
How will they verify eligibility?
523
00:43:07,000 --> 00:43:08,708
What about property ownership?
524
00:43:08,793 --> 00:43:09,793
It'll take forever to sort.
525
00:43:09,875 --> 00:43:11,543
How about I talk to Shin?
526
00:43:13,375 --> 00:43:16,208
Let him take you to the hospital
for an examination.
527
00:43:17,250 --> 00:43:19,750
You're starting to have tinnitus
and chest pain.
528
00:43:20,293 --> 00:43:22,293
Your lung tumor is worsening.
529
00:43:22,833 --> 00:43:25,083
What set of rules
will the government follow?
530
00:43:25,168 --> 00:43:27,793
Many problems are involved.
531
00:43:28,543 --> 00:43:29,793
From what you said,
532
00:43:29,875 --> 00:43:31,583
Kowloon Walled City is a difficult issue.
533
00:43:31,668 --> 00:43:33,458
Don't tell a soul.
534
00:43:35,083 --> 00:43:36,125
Of course
535
00:43:36,208 --> 00:43:41,417
we recommend consulting the people
in Kowloon Walled City first.
536
00:43:41,500 --> 00:43:44,750
Public consultation is a must.
537
00:43:44,833 --> 00:43:46,875
I wonder if I'll live to see that day.
538
00:43:52,750 --> 00:43:53,668
Take a seat.
539
00:43:53,750 --> 00:43:55,750
Master will be out after his exercises.
540
00:43:55,833 --> 00:43:56,750
Thank you.
541
00:44:14,668 --> 00:44:19,250
MEMORIAL PORTRAIT OF LAW KAM-LAN
OF THE DIK FAMILY
542
00:44:28,333 --> 00:44:29,667
Hey, you're here.
543
00:44:30,208 --> 00:44:31,168
Sit down.
544
00:44:40,708 --> 00:44:41,667
Hey.
545
00:44:42,583 --> 00:44:44,708
This month's Walled City rent.
546
00:44:44,793 --> 00:44:45,918
Good work.
547
00:44:56,458 --> 00:44:57,833
Give yourself a rest.
548
00:44:58,833 --> 00:45:01,333
Stop pushing yourself.
549
00:45:01,418 --> 00:45:02,958
I can't just sit back.
550
00:45:04,168 --> 00:45:05,793
You've already helped me a ton
551
00:45:06,708 --> 00:45:07,958
by killing Jim.
552
00:45:10,500 --> 00:45:11,918
But my son is still dead.
553
00:45:19,000 --> 00:45:20,083
That bastard
554
00:45:20,750 --> 00:45:22,375
won't have an heir either.
555
00:45:24,293 --> 00:45:26,708
I've looked for his wife and son
for years.
556
00:45:26,793 --> 00:45:28,583
I know that the wife is dead,
557
00:45:28,668 --> 00:45:30,125
but his bastard son is still alive.
558
00:45:31,250 --> 00:45:32,458
I'm certain I'll find him.
559
00:45:32,543 --> 00:45:33,833
Have some tea first.
560
00:45:36,375 --> 00:45:38,293
His son will pay for my son's life.
561
00:45:45,000 --> 00:45:46,208
There's no sound.
562
00:45:48,543 --> 00:45:49,918
This place isn't so bad.
563
00:45:50,750 --> 00:45:52,000
Why tear it down?
564
00:45:52,083 --> 00:45:53,500
What's so good about it?
565
00:45:53,583 --> 00:45:54,793
It's cramped, dirty,
566
00:45:54,875 --> 00:45:56,168
and nothing works.
567
00:45:56,250 --> 00:45:58,000
What do the instructions say?
568
00:46:01,750 --> 00:46:03,293
It's all in Japanese.
569
00:46:03,375 --> 00:46:04,293
Crap.
570
00:46:04,375 --> 00:46:05,750
You watch their porn all day.
571
00:46:05,833 --> 00:46:07,043
Help us out.
572
00:46:14,918 --> 00:46:19,708
"Connect the microphone cable
to the audio output."
573
00:46:38,000 --> 00:46:41,833
Hey.
574
00:46:41,918 --> 00:46:43,250
It works!
575
00:46:43,333 --> 00:46:44,918
-It's done?
-Yes.
576
00:46:45,000 --> 00:46:46,458
So anyone can become a singer
577
00:46:46,543 --> 00:46:48,000
by singing along?
578
00:46:48,083 --> 00:46:49,168
Pretty cool, right?
579
00:46:50,125 --> 00:46:51,543
I've planned it for Cyclone already.
580
00:46:51,625 --> 00:46:52,583
When this place is gone,
581
00:46:52,668 --> 00:46:55,418
I'll open a karaoke lounge.
582
00:46:55,500 --> 00:46:57,458
It will be a hit!
583
00:46:57,543 --> 00:46:58,750
How about this?
584
00:46:58,833 --> 00:47:00,708
You have the men and the muscle.
585
00:47:00,793 --> 00:47:02,458
Let's start our own gang out there.
586
00:47:02,543 --> 00:47:04,833
It's tiring to be a boss.
587
00:47:04,918 --> 00:47:06,583
Dancing isn't tiring?
588
00:47:06,668 --> 00:47:07,583
Actually,
589
00:47:07,668 --> 00:47:09,418
it's easy to be happy.
590
00:47:09,500 --> 00:47:12,418
Just got to have fun!
591
00:47:12,500 --> 00:47:14,750
Let's find a song to sing.
592
00:47:25,000 --> 00:47:25,958
What's up?
593
00:47:28,208 --> 00:47:29,625
I want to stay here.
594
00:47:29,708 --> 00:47:32,418
I'll leave you the key. Lock up.
595
00:47:33,750 --> 00:47:35,708
My mom died when I was little.
596
00:47:36,958 --> 00:47:38,543
I grew up in foster care
597
00:47:39,833 --> 00:47:41,875
and never had a home to call my own.
598
00:47:43,043 --> 00:47:44,293
But after coming here,
599
00:47:45,375 --> 00:47:46,958
I can sleep soundly until dawn.
600
00:47:47,583 --> 00:47:48,708
I don't want to leave again.
601
00:47:49,375 --> 00:47:50,750
I want to stay in the Walled City.
602
00:47:54,668 --> 00:47:57,168
This place will get torn down
sooner or later.
603
00:47:58,043 --> 00:47:59,708
I'll stay as long as I can.
604
00:48:00,833 --> 00:48:03,083
The reason you can sleep soundly
605
00:48:04,458 --> 00:48:06,043
isn't the Walled City.
606
00:48:07,625 --> 00:48:09,168
It's the people inside it.
607
00:48:09,958 --> 00:48:11,208
I want to work for you.
608
00:48:16,375 --> 00:48:18,083
You want to be a barber?
609
00:48:27,250 --> 00:48:28,375
Come here.
610
00:48:28,458 --> 00:48:29,625
I'll teach you how to shave.
611
00:49:33,168 --> 00:49:34,125
Speak.
612
00:49:45,708 --> 00:49:46,793
Keep looking.
613
00:50:05,708 --> 00:50:07,918
Why do you have shades on at night?
614
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
Because it's cool.
615
00:50:09,875 --> 00:50:11,043
Can you see?
616
00:50:12,458 --> 00:50:13,750
That's why I have this.
617
00:50:15,500 --> 00:50:16,875
Chau doesn't know me.
618
00:50:16,958 --> 00:50:18,543
Why am I invited to dinner?
619
00:50:18,625 --> 00:50:20,333
Cyclone sees you as one of his own.
620
00:50:20,418 --> 00:50:22,333
He wants the elders to meet you.
621
00:50:22,418 --> 00:50:23,583
My boss, Tiger,
622
00:50:23,668 --> 00:50:25,250
is going to be there too.
623
00:50:27,875 --> 00:50:29,625
Are Chau and Cyclone friends?
624
00:50:29,708 --> 00:50:32,750
They're sworn brothers
who fought together.
625
00:50:32,833 --> 00:50:35,543
When Chau went legit,
he went into real estate.
626
00:50:35,625 --> 00:50:37,458
Now he's the Walled City's
biggest landlord.
627
00:50:38,333 --> 00:50:39,167
Hey.
628
00:50:41,418 --> 00:50:42,875
There's something I've wanted to ask.
629
00:50:42,958 --> 00:50:45,543
TIN HAU TEMPLE
630
00:50:47,918 --> 00:50:49,668
Why are the walls so damaged?
631
00:50:49,750 --> 00:50:50,958
That was a long time ago.
632
00:50:51,043 --> 00:50:52,668
You really grew up in a bubble.
633
00:50:53,918 --> 00:50:55,543
It was 30 years ago.
634
00:50:55,625 --> 00:50:58,168
Walled City wasn't like this then.
635
00:50:58,250 --> 00:50:59,958
It was a gold mine.
636
00:51:00,043 --> 00:51:03,125
Then everyone wanted the cash cow
for themselves.
637
00:51:03,208 --> 00:51:05,625
It was an all-out war in the underworld.
638
00:51:05,708 --> 00:51:06,668
In the end,
639
00:51:06,750 --> 00:51:09,833
only Cyclone and a man named Lui
were left standing.
640
00:51:09,918 --> 00:51:12,000
Lui stood a chance against my boss
641
00:51:12,083 --> 00:51:13,750
not because of his skills,
642
00:51:13,833 --> 00:51:16,083
but because he had a ruthless goon
643
00:51:16,168 --> 00:51:18,168
who killed without mercy.
644
00:51:19,000 --> 00:51:21,125
The King of Killers, Jim.
645
00:51:35,458 --> 00:51:37,168
To force Cyclone's defeat,
646
00:51:37,250 --> 00:51:39,083
Lui took Chau as hostage.
647
00:51:59,750 --> 00:52:00,668
Chau!
648
00:52:00,750 --> 00:52:02,500
Help us, Chau!
649
00:52:03,500 --> 00:52:04,750
Chau!
650
00:52:07,833 --> 00:52:09,875
He even killed Chau's wife and kids.
651
00:52:18,750 --> 00:52:20,250
He also took my boss's eye.
652
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
How did Cyclone win in the end?
653
00:52:32,083 --> 00:52:34,625
The battle raged
for seven days and seven nights.
654
00:52:34,708 --> 00:52:36,375
It was actually one day, one night.
655
00:52:42,958 --> 00:52:43,875
In the end,
656
00:52:44,875 --> 00:52:46,583
Cyclone killed Jim.
657
00:53:00,043 --> 00:53:01,793
Hey, we're late.
658
00:53:03,875 --> 00:53:04,708
Lok.
659
00:53:13,042 --> 00:53:15,792
GOLD HALL RESTAURANT MENU
660
00:53:15,875 --> 00:53:17,293
What the fuck?
661
00:53:18,125 --> 00:53:19,918
Why did you order so much?
662
00:53:20,458 --> 00:53:21,958
Did you win money at the tracks?
663
00:53:22,043 --> 00:53:23,458
You'll know soon.
664
00:53:25,793 --> 00:53:26,625
GOLD HALL
665
00:53:27,958 --> 00:53:28,918
RESTAURANT
666
00:53:31,168 --> 00:53:32,125
Tiger.
667
00:53:35,418 --> 00:53:36,418
Tiger.
668
00:53:38,958 --> 00:53:39,793
Hey.
669
00:53:40,418 --> 00:53:41,418
You're late.
670
00:53:42,458 --> 00:53:45,750
I had to deal with some trouble
on Temple Street.
671
00:53:45,833 --> 00:53:47,333
This meal is on me.
672
00:53:49,750 --> 00:53:50,750
What is going on?
673
00:53:50,833 --> 00:53:53,333
Fuck if I know. Someone is being cryptic.
674
00:53:55,500 --> 00:53:56,958
I finally found him.
675
00:53:57,668 --> 00:53:58,708
Who did you find?
676
00:53:59,793 --> 00:54:00,833
Jim's son.
677
00:54:04,793 --> 00:54:05,958
Chrysanthemum Room.
678
00:54:06,750 --> 00:54:07,833
Thank you.
679
00:54:09,583 --> 00:54:11,125
That's crazy.
680
00:54:11,918 --> 00:54:14,625
Fate brought him back.
681
00:54:17,167 --> 00:54:19,042
He deserves to die ten times over.
682
00:54:20,293 --> 00:54:21,375
Come on!
683
00:54:21,458 --> 00:54:23,043
Let's drink to that first.
684
00:54:23,125 --> 00:54:25,000
-Cheers!
-Cheers!
685
00:54:25,083 --> 00:54:25,958
Cheers.
686
00:54:32,792 --> 00:54:33,667
Tiger.
687
00:54:33,750 --> 00:54:35,333
-Chau, Cyclone.
-Cyclone.
688
00:54:35,418 --> 00:54:37,000
You're all late.
689
00:54:37,083 --> 00:54:38,543
Where are your manners?
690
00:54:38,625 --> 00:54:39,500
I'm sorry.
691
00:54:39,583 --> 00:54:41,833
But we dressed up out of respect.
692
00:54:41,918 --> 00:54:42,793
Chau.
693
00:54:43,958 --> 00:54:45,793
Best wishes to your health.
694
00:54:45,875 --> 00:54:46,958
Thank you.
695
00:54:48,958 --> 00:54:50,583
I've never seen him before.
696
00:54:50,668 --> 00:54:51,750
Kid.
697
00:54:51,833 --> 00:54:53,418
Greet Chau and Tiger.
698
00:54:54,833 --> 00:54:56,043
Chau.
699
00:54:56,125 --> 00:54:57,083
Tiger.
700
00:54:59,333 --> 00:55:00,833
The future of the Walled City
701
00:55:00,918 --> 00:55:02,875
lies with you kids.
702
00:55:03,708 --> 00:55:04,668
Sit.
703
00:55:05,333 --> 00:55:06,750
Eat outside.
704
00:55:06,833 --> 00:55:08,125
The adults sit here.
705
00:55:08,875 --> 00:55:10,083
Let's go outside.
706
00:55:10,168 --> 00:55:11,168
Drink up.
707
00:55:11,250 --> 00:55:12,918
No one is leaving sober tonight.
708
00:55:13,000 --> 00:55:14,543
You got it!
709
00:55:14,625 --> 00:55:15,958
Let's order.
710
00:55:17,833 --> 00:55:18,917
Any recommendations?
711
00:55:19,000 --> 00:55:20,125
What do you like?
712
00:55:30,625 --> 00:55:32,208
You weren't spotted, right?
713
00:55:32,293 --> 00:55:33,875
Am I your lab rat again?
714
00:55:33,958 --> 00:55:35,583
Take off your jacket first.
715
00:55:35,668 --> 00:55:37,708
You're great at chopping goons.
716
00:55:37,793 --> 00:55:39,418
But shaving?
717
00:55:39,500 --> 00:55:40,375
Are you for real?
718
00:55:40,458 --> 00:55:41,708
I got this!
719
00:55:41,793 --> 00:55:43,668
I asked all my friends at the pier.
720
00:55:43,750 --> 00:55:44,833
No one would come.
721
00:55:44,918 --> 00:55:46,375
You're my only real friend.
722
00:55:46,458 --> 00:55:48,000
-Lie down first.
-I've changed my mind.
723
00:55:48,875 --> 00:55:50,418
Come on, lie down first.
724
00:55:52,708 --> 00:55:53,958
It's dangerous.
725
00:55:54,042 --> 00:55:55,750
Just lie down.
726
00:55:58,417 --> 00:55:59,500
Hey.
727
00:56:00,208 --> 00:56:01,500
My wife is pregnant.
728
00:56:02,625 --> 00:56:03,583
Congratulations.
729
00:56:03,668 --> 00:56:06,083
You've got a bundle of joy coming.
730
00:56:06,168 --> 00:56:07,208
You can be the godfather.
731
00:56:07,293 --> 00:56:08,500
No fucking way.
732
00:56:08,583 --> 00:56:10,668
If your boss knows your kid is my godson,
733
00:56:10,750 --> 00:56:12,293
you're dead.
734
00:56:13,168 --> 00:56:14,500
Then you can have the kid.
735
00:56:16,043 --> 00:56:17,750
You're crazy, man.
736
00:56:17,833 --> 00:56:19,168
Don't move.
737
00:57:32,043 --> 00:57:33,793
I have to kill Lui.
738
00:57:36,250 --> 00:57:38,000
You'll have to kill me first.
739
00:57:45,043 --> 00:57:46,500
So only one of us
740
00:57:46,583 --> 00:57:48,168
will make it out alive?
741
00:57:48,250 --> 00:57:49,418
What do you think?
742
00:58:04,458 --> 00:58:06,125
If we can't see,
743
00:58:07,500 --> 00:58:08,958
it will be easier to strike.
744
00:58:13,750 --> 00:58:15,625
If I die,
745
00:58:16,583 --> 00:58:18,375
get my wife and son out.
746
00:58:19,668 --> 00:58:21,083
If I die,
747
00:58:21,668 --> 00:58:24,250
learn how to shave and cut hair.
748
00:58:25,083 --> 00:58:26,458
Take over my barbershop.
749
00:58:48,583 --> 00:58:50,625
The boat will take you away.
750
00:58:50,708 --> 00:58:52,333
You'll be picked up when you arrive.
751
00:59:16,833 --> 00:59:17,833
Tiger.
752
00:59:18,668 --> 00:59:19,833
Watch your head.
753
00:59:24,793 --> 00:59:26,083
Keep an eye on him.
754
00:59:28,583 --> 00:59:30,208
Call everyone.
755
00:59:31,793 --> 00:59:33,333
We have to find him.
756
00:59:36,833 --> 00:59:38,500
He's an illegal
757
00:59:39,083 --> 00:59:40,875
named Chan Lok-kwun.
758
00:59:40,958 --> 00:59:42,168
Get a move on.
759
00:59:43,375 --> 00:59:45,168
Message for 0723.
760
00:59:45,250 --> 00:59:46,208
Password?
761
00:59:46,293 --> 00:59:47,875
It's 926.
762
00:59:48,668 --> 00:59:51,583
Message from Twelfth Master,
"Lok is Jim's son."
763
00:59:52,833 --> 00:59:54,043
Say what?
764
00:59:54,125 --> 00:59:57,750
Message from Twelfth Master,
"Lok is Jim's son."
765
01:00:02,208 --> 01:00:04,083
Is Twelve drunk?
766
01:00:04,583 --> 01:00:06,375
He said Lok is Jim's son.
767
01:00:11,042 --> 01:00:14,333
All right, number two, Treasure Abound,
is a nose ahead.
768
01:00:14,418 --> 01:00:16,793
Number five, Joy of Reunion,
is on his tail.
769
01:00:16,875 --> 01:00:19,333
-Number two!
-Number two!
770
01:00:19,418 --> 01:00:21,500
-Number two!
-Number two!
771
01:00:21,583 --> 01:00:23,208
Number two!
772
01:00:23,293 --> 01:00:26,250
He's still ahead by a little.
Joy of Reunion is on his tail!
773
01:00:26,333 --> 01:00:27,625
-The final 100 yards.
-Number two!
774
01:00:27,708 --> 01:00:28,918
-Number two!
-Go!
775
01:00:29,000 --> 01:00:30,375
They are head-to-head!
776
01:00:30,458 --> 01:00:33,043
Horse number two wins by a nose!
777
01:00:33,125 --> 01:00:34,833
Followed by number five, Joy of Reunion.
778
01:00:34,918 --> 01:00:36,583
You got lucky again!
779
01:00:36,668 --> 01:00:38,293
You've got a really charmed life.
780
01:00:38,375 --> 01:00:39,750
It's not just luck.
781
01:00:39,833 --> 01:00:41,000
I've got brains too.
782
01:00:41,083 --> 01:00:42,833
We hit the jackpot, Mr. Big.
783
01:00:42,917 --> 01:00:44,583
Winner takes all.
784
01:00:44,667 --> 01:00:48,458
It had a rough start,
but it managed to get ahead.
785
01:00:48,543 --> 01:00:50,668
I need your help with the Walled City.
786
01:00:50,750 --> 01:00:52,543
You know I can't touch it.
787
01:00:52,625 --> 01:00:54,250
If there's nothing in it for me,
788
01:00:54,333 --> 01:00:56,043
forget it.
789
01:00:56,125 --> 01:00:57,833
Demolition comes with compensation.
790
01:00:57,918 --> 01:01:00,583
What can the government afford?
A hundred grand?
791
01:01:01,958 --> 01:01:03,875
A single unit isn't worth much.
792
01:01:03,958 --> 01:01:06,668
But the whole Walled City
means hundreds of millions.
793
01:01:09,083 --> 01:01:10,543
We'll have to go inside.
794
01:01:11,543 --> 01:01:12,833
That's Cyclone's turf.
795
01:01:13,625 --> 01:01:15,293
So what if it's Cyclone's?
796
01:01:15,375 --> 01:01:16,375
Are you scared of him?
797
01:01:20,333 --> 01:01:22,043
Mr. Chau, this way.
798
01:01:34,043 --> 01:01:35,625
The usual, Mr. Chau?
799
01:01:35,708 --> 01:01:36,543
Yes.
800
01:01:36,625 --> 01:01:37,500
Mr. Big.
801
01:01:40,418 --> 01:01:41,375
Chau.
802
01:01:43,625 --> 01:01:46,583
Mr. Big, I'm surprised
to see you this early in the day.
803
01:01:47,375 --> 01:01:49,708
I came to talk business with you.
804
01:01:50,918 --> 01:01:53,625
There's not much for us to discuss.
805
01:01:57,043 --> 01:01:58,625
Maybe not in the past.
806
01:01:58,708 --> 01:02:00,708
But the Walled City is coming down.
807
01:02:00,793 --> 01:02:02,168
You're the biggest landlord.
808
01:02:02,833 --> 01:02:03,918
I'd like to work with you.
809
01:02:05,000 --> 01:02:07,793
You know that's Cyclone's turf.
810
01:02:08,458 --> 01:02:10,043
He's my sworn brother.
811
01:02:10,125 --> 01:02:11,668
-What's your game?
-"Sworn brother?"
812
01:02:11,750 --> 01:02:13,375
You're dumb!
813
01:02:13,458 --> 01:02:14,833
Show some respect.
814
01:02:14,918 --> 01:02:16,708
We don't speak truths here.
815
01:02:18,083 --> 01:02:21,208
You're looking for a kid
named Chan Lok-kwun, right?
816
01:02:21,293 --> 01:02:22,708
Yes. So what?
817
01:02:23,543 --> 01:02:24,500
I know him.
818
01:02:33,333 --> 01:02:34,958
Didn't you tell your "brother"
819
01:02:35,043 --> 01:02:36,333
that you're looking for him?
820
01:02:37,000 --> 01:02:39,168
He's practically leeching off Cyclone
821
01:02:39,250 --> 01:02:41,043
in the Walled City.
822
01:02:42,208 --> 01:02:45,293
Everyone knows about your grudge with Jim.
823
01:02:45,375 --> 01:02:48,625
Even my boss is mad about this.
824
01:02:48,708 --> 01:02:50,500
Your wife and kid died so tragically.
825
01:02:51,418 --> 01:02:53,000
You see him as a brother,
826
01:02:53,083 --> 01:02:54,625
but he's taking you for a fool.
827
01:02:56,708 --> 01:02:59,918
TIN HAU TEMPLE
828
01:03:34,208 --> 01:03:35,625
It's fate.
829
01:03:44,543 --> 01:03:45,708
We got you a boat.
830
01:03:45,793 --> 01:03:46,793
Leave now.
831
01:03:48,333 --> 01:03:49,958
What do you mean?
832
01:03:50,583 --> 01:03:51,750
You're Jim's son.
833
01:03:52,458 --> 01:03:54,293
Chau and Tiger are out for blood.
834
01:03:55,043 --> 01:03:56,918
Tiger said he wants an eye for an eye.
835
01:03:57,418 --> 01:03:58,833
We're giving you a chance to live.
836
01:03:58,918 --> 01:04:00,293
Get it? Leave!
837
01:04:03,375 --> 01:04:04,750
What are you doing?
838
01:04:05,375 --> 01:04:07,083
What does their past have to do with us?
839
01:04:07,168 --> 01:04:08,208
Shut up.
840
01:04:08,293 --> 01:04:09,418
Don't get my boss in trouble.
841
01:04:09,500 --> 01:04:10,500
Leave!
842
01:04:15,333 --> 01:04:16,168
Hey!
843
01:04:31,708 --> 01:04:33,208
Do you want to kick me out too?
844
01:04:35,000 --> 01:04:36,750
I'm the man who killed your dad.
845
01:04:38,375 --> 01:04:39,458
I don't know him.
846
01:04:40,333 --> 01:04:41,833
What he did is none of my business.
847
01:04:44,333 --> 01:04:45,293
Leave.
848
01:04:46,793 --> 01:04:49,125
I once thought I had nothing.
849
01:04:50,793 --> 01:04:53,583
You were the only one who fed me
and took me in.
850
01:04:55,417 --> 01:04:56,542
I'm not leaving.
851
01:05:04,833 --> 01:05:06,333
You have no choice.
852
01:05:08,083 --> 01:05:09,000
Leave!
853
01:05:09,083 --> 01:05:10,500
-Leave!
-Leave!
854
01:05:39,043 --> 01:05:40,625
Why didn't you tell me yesterday?
855
01:05:42,125 --> 01:05:43,668
He owes me three lives.
856
01:05:44,583 --> 01:05:45,833
I've waited years for this.
857
01:05:46,418 --> 01:05:47,793
I'm claiming him now.
858
01:05:48,625 --> 01:05:49,625
Simple question.
859
01:05:50,458 --> 01:05:51,793
Yes or no?
860
01:05:54,293 --> 01:05:55,293
Get him!
861
01:06:02,293 --> 01:06:03,168
Stop him!
862
01:06:47,750 --> 01:06:49,333
-Slaughter him!
-Over here!
863
01:06:50,293 --> 01:06:51,293
Stop him!
864
01:08:55,625 --> 01:08:56,708
Bastard!
865
01:09:43,250 --> 01:09:45,208
Another step closer
866
01:09:45,293 --> 01:09:46,750
and I'll kill you.
867
01:09:54,500 --> 01:09:56,293
Your dad's debt
868
01:09:58,000 --> 01:10:00,083
will take you many lifetimes to pay.
869
01:10:21,708 --> 01:10:22,833
Kill him!
870
01:10:29,668 --> 01:10:31,375
Don't come back to Hong Kong.
871
01:10:38,918 --> 01:10:40,083
Don't you leave!
872
01:10:43,250 --> 01:10:44,208
Cyclone!
873
01:11:08,083 --> 01:11:09,043
Stop!
874
01:11:25,793 --> 01:11:27,375
What has passed is in the past.
875
01:11:28,875 --> 01:11:30,083
Leave it there.
876
01:11:32,168 --> 01:11:33,793
Like hell I will!
877
01:11:50,375 --> 01:11:51,333
Cyclone.
878
01:12:04,167 --> 01:12:06,750
Watch where you're going!
879
01:12:07,250 --> 01:12:09,168
Move it!
880
01:12:09,250 --> 01:12:10,293
Step aside!
881
01:12:12,083 --> 01:12:12,958
Step aside!
882
01:12:17,583 --> 01:12:19,333
All bets are off!
883
01:12:19,418 --> 01:12:20,375
What a hand!
884
01:12:28,375 --> 01:12:29,500
Where's Mr. Big?
885
01:12:30,083 --> 01:12:31,418
He's taking a nap.
886
01:12:31,500 --> 01:12:32,793
You can talk to me.
887
01:12:33,418 --> 01:12:34,418
I'll wait for him.
888
01:12:39,958 --> 01:12:41,708
I'll end up doing the work anyway.
889
01:12:52,793 --> 01:12:54,293
I want Chan Lok-kwun dead.
890
01:12:57,958 --> 01:12:59,543
It will cost you.
891
01:12:59,625 --> 01:13:01,375
I'll pay whatever you want.
892
01:13:05,458 --> 01:13:07,500
I'll have to go into the Walled City.
893
01:13:22,668 --> 01:13:24,250
Go ahead, sit.
894
01:13:35,833 --> 01:13:37,125
Since you've come to me,
895
01:13:37,208 --> 01:13:39,500
that means you've had
a falling out with Cyclone.
896
01:13:39,583 --> 01:13:41,668
Can I take his place then?
897
01:13:43,168 --> 01:13:45,168
I'll give you whatever you want
898
01:13:46,043 --> 01:13:47,500
as long as you kill Chan Lok-kwun.
899
01:13:48,625 --> 01:13:49,625
Deal.
900
01:14:07,043 --> 01:14:08,125
How is he?
901
01:14:08,208 --> 01:14:09,125
I stopped his bleeding.
902
01:14:09,208 --> 01:14:10,875
His internal organs are damaged.
903
01:14:10,958 --> 01:14:12,583
Chau won't give up so easily.
904
01:14:13,250 --> 01:14:14,543
We have to get him out.
905
01:14:15,375 --> 01:14:16,833
Will it be dangerous to move him?
906
01:14:17,500 --> 01:14:18,918
It'll be more dangerous if he stays.
907
01:14:20,375 --> 01:14:21,208
All right.
908
01:14:24,125 --> 01:14:25,333
Make the arrangements.
909
01:14:43,958 --> 01:14:45,375
You're very sick.
910
01:14:46,458 --> 01:14:47,793
You need to go to the hospital.
911
01:14:51,918 --> 01:14:52,875
I'm fine.
912
01:15:25,043 --> 01:15:26,250
Mr. Big has come in.
913
01:15:26,333 --> 01:15:27,918
He's looking for Lok.
914
01:15:28,000 --> 01:15:29,208
Cyclone.
915
01:15:29,293 --> 01:15:30,583
You leave with Lok.
916
01:15:30,668 --> 01:15:32,208
I'll handle Mr. Big.
917
01:15:33,208 --> 01:15:34,043
Hey.
918
01:15:58,833 --> 01:16:00,000
I'm counting on you.
919
01:16:06,293 --> 01:16:07,293
Shin.
920
01:16:08,583 --> 01:16:09,668
Watch Cyclone's back.
921
01:16:15,333 --> 01:16:16,418
Get to work!
922
01:16:17,833 --> 01:16:19,293
Scram!
923
01:16:19,375 --> 01:16:20,918
Have you seen him?
924
01:16:21,000 --> 01:16:22,375
Have you seen this guy?
925
01:16:22,458 --> 01:16:23,543
Look closer.
926
01:16:23,625 --> 01:16:25,668
Have you seen this guy? Chan Lok-kwun!
927
01:16:25,750 --> 01:16:27,083
Never seen him!
928
01:16:28,168 --> 01:16:29,250
Have you seen him?
929
01:16:29,333 --> 01:16:31,583
No? Are you sure?
930
01:16:32,875 --> 01:16:34,125
Messages for 3323.
931
01:16:35,293 --> 01:16:36,250
Password is 223.
932
01:16:42,125 --> 01:16:43,250
What's up?
933
01:16:46,375 --> 01:16:47,833
Mr. Big has entered the Walled City.
934
01:16:48,583 --> 01:16:50,043
Chau is not letting Lok go.
935
01:16:51,125 --> 01:16:52,208
What are you doing?
936
01:16:54,250 --> 01:16:55,668
I have to go back in.
937
01:16:55,750 --> 01:16:57,708
When I was 13,
I almost died of an overdose in there.
938
01:16:57,793 --> 01:16:59,708
I'm here today because Cyclone saved me.
939
01:17:00,250 --> 01:17:02,668
He's going to save Lok like he saved me.
940
01:17:02,750 --> 01:17:03,750
I won't abandon them!
941
01:17:03,833 --> 01:17:05,083
I won't abandon the Walled City!
942
01:17:12,208 --> 01:17:13,168
I get it.
943
01:17:14,293 --> 01:17:15,750
Watch your back.
944
01:17:17,083 --> 01:17:18,750
You still have to watch mine.
945
01:17:19,918 --> 01:17:21,500
I knew I was with the right boss.
946
01:17:25,750 --> 01:17:26,833
Go back!
947
01:17:26,918 --> 01:17:29,250
AV will get Lok out. I'll go with you.
948
01:17:33,458 --> 01:17:34,833
You said you're counting on me.
949
01:17:35,668 --> 01:17:36,625
It's decided.
950
01:17:47,750 --> 01:17:49,043
You can be my boss.
951
01:17:52,668 --> 01:17:53,750
Stop!
952
01:17:53,833 --> 01:17:55,875
Hey, stop!
953
01:17:57,875 --> 01:18:01,043
Whoever spills where Chan Lok-kwun is
954
01:18:01,125 --> 01:18:02,668
can have this money.
955
01:18:02,750 --> 01:18:03,668
King.
956
01:18:11,750 --> 01:18:13,458
I'll chop anyone that moves!
957
01:18:13,542 --> 01:18:14,417
Hey.
958
01:18:15,083 --> 01:18:16,208
What's the problem?
959
01:18:16,293 --> 01:18:17,625
Can't I look for a missing person?
960
01:18:18,750 --> 01:18:20,793
You better know what you're doing.
961
01:18:23,000 --> 01:18:25,250
Show some manners.
962
01:18:25,333 --> 01:18:27,043
This is our turf now.
963
01:18:27,125 --> 01:18:28,583
If you stir up trouble,
964
01:18:28,668 --> 01:18:30,375
I'll beat you up.
965
01:18:30,458 --> 01:18:32,418
Mr. Big is in the barbershop.
966
01:18:32,500 --> 01:18:34,000
My boss is waiting for you.
967
01:18:35,793 --> 01:18:37,543
No one moves.
968
01:18:37,625 --> 01:18:39,000
Protect the residents.
969
01:18:50,793 --> 01:18:52,750
Leave the comic books for me.
970
01:18:53,958 --> 01:18:55,833
I'm not invading your turf.
971
01:18:55,918 --> 01:18:57,708
Your sworn brother, Chau,
972
01:18:57,793 --> 01:18:59,293
leased this place to me.
973
01:19:00,083 --> 01:19:01,208
What should I
974
01:19:01,833 --> 01:19:03,500
set up here?
975
01:19:08,208 --> 01:19:10,750
A stripper joint, of course!
976
01:19:12,958 --> 01:19:15,375
If you hand Chan Lok-kwun over,
977
01:19:15,458 --> 01:19:17,500
I'll leave you a spot by the door
978
01:19:17,583 --> 01:19:19,125
so you can keep cutting hair.
979
01:19:33,168 --> 01:19:35,625
I've wanted to retire for a while.
980
01:19:35,708 --> 01:19:37,543
You can't protect him this time.
981
01:19:40,208 --> 01:19:41,458
Over there!
982
01:19:55,833 --> 01:19:57,250
Mr. Big, we found Lok.
983
01:19:57,333 --> 01:19:58,543
He's at Old Folks Street.
984
01:20:08,625 --> 01:20:09,750
Take the back door.
985
01:20:19,708 --> 01:20:20,667
AV!
986
01:20:40,625 --> 01:20:41,458
Go!
987
01:20:54,250 --> 01:20:55,125
Block!
988
01:21:04,083 --> 01:21:05,083
Useless trash!
989
01:21:24,583 --> 01:21:25,583
Put him down!
990
01:21:27,293 --> 01:21:28,375
Put him down.
991
01:21:39,958 --> 01:21:41,168
AV, get him out!
992
01:21:55,543 --> 01:21:56,500
Block!
993
01:21:56,583 --> 01:21:57,667
Spirit powers?
994
01:21:58,250 --> 01:21:59,375
That's right.
995
01:22:23,125 --> 01:22:24,083
Run!
996
01:22:44,333 --> 01:22:45,333
Spirit shield!
997
01:22:45,418 --> 01:22:46,250
Take this!
998
01:22:49,458 --> 01:22:51,625
His power makes him untouchable.
999
01:23:37,708 --> 01:23:39,833
Gosh, you're weak.
1000
01:23:42,625 --> 01:23:44,000
I'll take it from here!
1001
01:25:38,750 --> 01:25:39,793
Cyclone!
1002
01:25:43,625 --> 01:25:45,418
Open up, Cyclone!
1003
01:25:45,958 --> 01:25:47,750
Open up, Cyclone!
1004
01:25:48,875 --> 01:25:50,125
Open up, Cyclone!
1005
01:25:50,208 --> 01:25:51,458
Cyclone!
1006
01:25:51,958 --> 01:25:53,250
Open up!
1007
01:25:55,708 --> 01:25:57,083
Why are you so emotional?
1008
01:25:59,000 --> 01:26:00,958
You can't be a boss like that.
1009
01:26:04,793 --> 01:26:06,793
Everyone dies sooner or later.
1010
01:26:08,043 --> 01:26:09,458
Bastard!
1011
01:26:11,208 --> 01:26:12,458
I'll kill you, bastard!
1012
01:26:12,543 --> 01:26:14,418
-Stop it!
-Stop!
1013
01:26:17,625 --> 01:26:20,625
Stop, King!
1014
01:26:20,708 --> 01:26:22,083
Let go!
1015
01:26:22,167 --> 01:26:23,292
Stop!
1016
01:26:23,375 --> 01:26:24,418
Cyclone!
1017
01:26:27,168 --> 01:26:28,918
It's fate.
1018
01:26:30,543 --> 01:26:32,750
Save yourself.
1019
01:26:32,833 --> 01:26:34,208
Stay alive.
1020
01:26:35,958 --> 01:26:36,918
Go.
1021
01:26:41,417 --> 01:26:42,250
Go.
1022
01:26:44,667 --> 01:26:46,042
We have to get Lok out.
1023
01:26:55,750 --> 01:26:56,875
Let go!
1024
01:27:17,333 --> 01:27:18,208
What is it?
1025
01:27:20,125 --> 01:27:21,293
Look.
1026
01:27:24,875 --> 01:27:26,043
Call the cops.
1027
01:28:07,167 --> 01:28:08,833
-Number 41, please go to room five.
-Hey.
1028
01:28:08,917 --> 01:28:11,333
-He doesn't have an ID.-Number 42, please go to room six.
1029
01:28:11,418 --> 01:28:12,750
-Cuff him first.
-Yes, sir.
1030
01:28:12,833 --> 01:28:14,000
Does my son have a fever?
1031
01:28:15,000 --> 01:28:17,668
Number 24 and 29,
please come to the counter.
1032
01:28:54,917 --> 01:28:56,792
Hey, what's the matter?
1033
01:28:56,875 --> 01:28:58,875
Are you pretending to be sad
1034
01:28:58,958 --> 01:29:00,375
because your brother got killed?
1035
01:29:01,293 --> 01:29:02,750
Cry me a river.
1036
01:29:05,875 --> 01:29:07,583
If you don't kill Chan Lok-kwun,
1037
01:29:07,668 --> 01:29:09,043
don't you dare stay in here.
1038
01:29:09,543 --> 01:29:10,625
Now that we're in,
1039
01:29:10,708 --> 01:29:12,543
there's no way we're leaving.
1040
01:29:12,625 --> 01:29:13,583
What?
1041
01:29:13,668 --> 01:29:14,833
You can't do a thing.
1042
01:29:14,918 --> 01:29:16,793
You think killing Cyclone
1043
01:29:16,875 --> 01:29:18,458
means you deserve his place?
1044
01:29:18,542 --> 01:29:19,542
Get lost!
1045
01:29:21,583 --> 01:29:24,208
I told you this guy is dumb.
1046
01:29:24,293 --> 01:29:25,793
He served himself on a silver platter.
1047
01:29:25,875 --> 01:29:26,958
Drag them in here.
1048
01:29:30,668 --> 01:29:31,918
Go on!
1049
01:29:32,000 --> 01:29:33,625
-Go!
-Didn't you hear him?
1050
01:29:33,708 --> 01:29:35,458
-Move it!
-Kneel!
1051
01:29:35,543 --> 01:29:36,625
Kneel!
1052
01:29:39,418 --> 01:29:41,250
Out of the four big landlords here,
1053
01:29:41,333 --> 01:29:42,833
you're the only holdout.
1054
01:29:42,918 --> 01:29:44,293
They've already sold
1055
01:29:44,375 --> 01:29:45,918
their streets to me.
1056
01:29:46,000 --> 01:29:47,708
It was a bargain!
1057
01:29:47,793 --> 01:29:50,000
Twenty dollars per foot.
1058
01:29:50,083 --> 01:29:51,208
What about you?
1059
01:29:52,958 --> 01:29:54,293
Know your place.
1060
01:29:56,043 --> 01:29:57,708
What is this, Mr. Big?
1061
01:30:07,958 --> 01:30:09,543
Lock him up here until he sells!
1062
01:30:13,793 --> 01:30:15,168
Head down.
1063
01:30:29,708 --> 01:30:31,042
Now that we own the Walled City,
1064
01:30:31,125 --> 01:30:32,583
we have to expand.
1065
01:30:32,668 --> 01:30:33,708
In a few years,
1066
01:30:33,793 --> 01:30:35,793
when the government takes this place,
1067
01:30:35,875 --> 01:30:39,000
even if we ask
for 3,000 dollars per square foot,
1068
01:30:39,083 --> 01:30:40,583
they'll have to pay up!
1069
01:30:40,668 --> 01:30:42,125
You're going to call the shots?
1070
01:30:43,125 --> 01:30:44,958
Of course not.
1071
01:30:45,043 --> 01:30:46,543
I'm just planning ahead for you.
1072
01:30:46,625 --> 01:30:48,375
I want you to take it easy.
1073
01:30:48,458 --> 01:30:49,708
How can I take it easy?
1074
01:30:49,793 --> 01:30:51,125
You're all fucking imbeciles.
1075
01:30:51,668 --> 01:30:52,625
You heard him.
1076
01:30:52,708 --> 01:30:53,875
Get to work!
1077
01:31:06,793 --> 01:31:08,083
Kick them all out!
1078
01:31:09,000 --> 01:31:10,418
Move it!
1079
01:31:10,500 --> 01:31:11,708
We're taking the shops!
1080
01:31:11,793 --> 01:31:12,750
Get out of here!
1081
01:31:12,833 --> 01:31:14,500
Clear out! We're taking the shops.
1082
01:31:14,583 --> 01:31:16,000
Move it! Clear out!
1083
01:31:16,083 --> 01:31:17,833
We're not going anywhere!
1084
01:31:17,918 --> 01:31:19,333
We're taking the shops. Move it!
1085
01:31:19,418 --> 01:31:20,833
-Clear out!
-What's wrong with you?
1086
01:31:20,918 --> 01:31:21,958
Get out!
1087
01:31:22,043 --> 01:31:23,125
What are you doing?
1088
01:31:23,875 --> 01:31:24,875
King.
1089
01:31:25,458 --> 01:31:27,750
Of course you call the shots.
1090
01:31:27,833 --> 01:31:29,750
You even killed Cyclone.
1091
01:31:29,833 --> 01:31:31,418
And Mr. Big is hurt.
1092
01:31:31,500 --> 01:31:34,458
Be the boss, we'll follow your lead.
1093
01:31:34,543 --> 01:31:35,875
What are you talking about?
1094
01:31:37,250 --> 01:31:38,625
I'll cut your tongue out.
1095
01:31:40,250 --> 01:31:41,583
I'm not scared of you!
1096
01:31:43,042 --> 01:31:44,625
Clear out!
1097
01:33:04,875 --> 01:33:08,168
Thank you so much for changing me
1098
01:33:08,250 --> 01:33:09,793
For giving so much silently
1099
01:33:09,875 --> 01:33:14,083
Your tenderness humbles me
1100
01:33:20,918 --> 01:33:23,918
Who can ever
1101
01:33:24,000 --> 01:33:26,293
Take my place?
1102
01:33:28,918 --> 01:33:32,418
They even ask questions
about star signs.
1103
01:33:44,208 --> 01:33:45,333
0723.
1104
01:33:46,458 --> 01:33:47,333
Chan Lok-kwun.
1105
01:33:47,418 --> 01:33:49,833
Tell the account owner to wait for me.
1106
01:33:50,417 --> 01:33:52,250
0723 has cut off his service.
1107
01:33:57,043 --> 01:33:58,250
You're a refugee.
1108
01:33:58,333 --> 01:33:59,958
You either accept deportation
1109
01:34:00,043 --> 01:34:01,625
or apply to go elsewhere.
1110
01:34:01,708 --> 01:34:02,625
Got it?
1111
01:34:03,543 --> 01:34:04,708
Where are you from?
1112
01:34:07,750 --> 01:34:09,000
I was born in Hong Kong.
1113
01:34:16,543 --> 01:34:19,793
We've found your proof of birth
according to the information you provided.
1114
01:34:21,708 --> 01:34:24,083
We've verified that your parents
are from Hong Kong.
1115
01:34:24,833 --> 01:34:26,750
We'll issue you a Hong Kong ID.
1116
01:34:32,708 --> 01:34:34,918
-What are you doing here, Chan Lok-kwun?
-Chan Lok-kwun!
1117
01:34:41,250 --> 01:34:42,293
What do you want?
1118
01:34:43,293 --> 01:34:44,625
Tiger.
1119
01:34:44,708 --> 01:34:47,250
I want to see Twelfth Master,
Shin, and AV.
1120
01:34:51,333 --> 01:34:52,375
They're all dead.
1121
01:34:57,125 --> 01:34:58,125
I don't believe that.
1122
01:35:00,418 --> 01:35:02,418
You got them killed.
1123
01:35:11,583 --> 01:35:13,168
I expect to die in Hong Kong.
1124
01:35:15,793 --> 01:35:19,418
I have to avenge Cyclone
and the Walled City, no matter what.
1125
01:35:20,918 --> 01:35:21,958
Tiger.
1126
01:35:22,875 --> 01:35:24,250
If something happened to you,
1127
01:35:26,458 --> 01:35:28,000
Twelfth Master would do the same.
1128
01:35:34,583 --> 01:35:38,500
The three of them are different men now.
1129
01:35:39,083 --> 01:35:42,083
You better expect the worst.
1130
01:35:54,668 --> 01:35:56,043
AV.
1131
01:35:56,125 --> 01:35:57,208
It's okay.
1132
01:36:08,625 --> 01:36:09,708
Hey!
1133
01:36:24,293 --> 01:36:25,418
You're not dead.
1134
01:37:00,875 --> 01:37:02,375
Since we're all here,
1135
01:37:02,458 --> 01:37:03,668
we should do something, right?
1136
01:37:20,750 --> 01:37:21,875
How about mahjong?
1137
01:37:26,208 --> 01:37:27,293
Let's play mahjong.
1138
01:37:51,000 --> 01:37:52,668
You're joking.
1139
01:37:53,583 --> 01:37:55,168
Just put a tile out.
1140
01:37:56,375 --> 01:37:57,543
You have to believe me.
1141
01:37:58,625 --> 01:38:00,000
We didn't plan this.
1142
01:38:03,750 --> 01:38:05,083
Do you need a West?
1143
01:38:07,000 --> 01:38:08,125
Do you need it?
1144
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Since you're a buddy, here you go.
1145
01:38:16,168 --> 01:38:17,583
-Win!
-Win!
1146
01:38:17,668 --> 01:38:19,125
Pay up.
1147
01:38:19,208 --> 01:38:21,083
Bastard!
1148
01:38:21,168 --> 01:38:22,543
Next game!
1149
01:38:22,625 --> 01:38:24,418
How? We're one tile short.
1150
01:38:24,500 --> 01:38:25,918
I don't care, go!
1151
01:38:27,417 --> 01:38:29,292
Wait, how do we play
with one missing tile?
1152
01:38:29,375 --> 01:38:30,958
Shut up or I'll beat you up.
1153
01:38:31,043 --> 01:38:32,043
Go ahead.
1154
01:38:32,125 --> 01:38:35,250
-But we're one tile short.
-I'll beat you up right now!
1155
01:39:07,458 --> 01:39:08,458
Where's Lok?
1156
01:39:16,583 --> 01:39:19,458
KOWLOON WALLED CITY COMMUNITY
1157
01:39:19,543 --> 01:39:21,833
HUNGRY GHOST FESTIVAL
1158
01:40:34,375 --> 01:40:36,125
HUNGRY GHOST FESTIVAL
1159
01:40:42,668 --> 01:40:44,250
Master, give me spirit power.
1160
01:41:02,875 --> 01:41:05,293
That bastard has ruined this place.
1161
01:41:07,458 --> 01:41:09,500
Karma is going to get him one day.
1162
01:41:26,043 --> 01:41:27,168
You're back.
1163
01:41:31,168 --> 01:41:32,875
It's a cyclone.
1164
01:41:36,083 --> 01:41:36,958
That's right.
1165
01:41:43,583 --> 01:41:45,043
Tell everyone to go home now.
1166
01:41:45,875 --> 01:41:47,043
Don't step outside tonight.
1167
01:42:01,750 --> 01:42:04,500
Lok said to go home and stay inside.
1168
01:42:16,500 --> 01:42:18,208
Stay inside.
1169
01:42:20,125 --> 01:42:21,250
Lok is back.
1170
01:42:21,333 --> 01:42:22,418
Let's go!
1171
01:42:23,000 --> 01:42:23,918
Hurry up.
1172
01:42:24,000 --> 01:42:25,125
-Let's go home.
-No!
1173
01:42:30,833 --> 01:42:32,418
Hey, kid.
1174
01:42:33,293 --> 01:42:34,583
Do you want to play?
1175
01:42:34,668 --> 01:42:35,875
Son, we have to go.
1176
01:42:35,958 --> 01:42:37,418
-Go play with him!
-Move it!
1177
01:42:38,543 --> 01:42:39,543
Go away.
1178
01:42:39,627 --> 01:42:41,042
Leave the kid alone!
1179
01:42:41,125 --> 01:42:43,458
-Please.
-You won't get scared if you can't see.
1180
01:42:43,542 --> 01:42:44,833
He's a kid!
1181
01:42:44,917 --> 01:42:47,000
It's fine, I'm just training him.
1182
01:43:08,208 --> 01:43:10,833
Don't be scared. Be brave!
1183
01:43:10,918 --> 01:43:11,833
No!
1184
01:43:11,918 --> 01:43:13,250
One, two...
1185
01:43:17,875 --> 01:43:18,875
Let's go!
1186
01:43:18,958 --> 01:43:19,833
Move it!
1187
01:43:24,750 --> 01:43:26,293
Who the heck is that?
1188
01:43:38,708 --> 01:43:39,918
He's still alive?
1189
01:44:10,668 --> 01:44:11,793
Bastard!
1190
01:44:38,793 --> 01:44:40,625
LONE SPIRITS ASCEND
1191
01:44:42,793 --> 01:44:43,793
Don't count us out.
1192
01:44:46,500 --> 01:44:47,750
We get it.
1193
01:44:50,208 --> 01:44:51,750
Triad thugs are the worst.
1194
01:44:55,293 --> 01:44:56,875
You're leaving on a stretcher today!
1195
01:44:57,543 --> 01:44:58,375
Sure.
1196
01:44:58,458 --> 01:45:00,293
I'll kill all you bastards!
1197
01:46:09,000 --> 01:46:10,583
You move fast!
1198
01:47:36,168 --> 01:47:37,125
Shin!
1199
01:47:58,625 --> 01:48:00,125
Drop dead!
1200
01:48:20,500 --> 01:48:21,333
AV!
1201
01:48:24,708 --> 01:48:25,625
King!
1202
01:48:25,708 --> 01:48:27,375
You're dead!
1203
01:48:55,918 --> 01:48:56,793
Take that!
1204
01:49:09,458 --> 01:49:10,543
Crap.
1205
01:49:43,793 --> 01:49:45,500
Bastard.
1206
01:49:55,750 --> 01:49:57,708
We can't beat him. Tie him up first!
1207
01:50:17,625 --> 01:50:19,668
He knows spirit power.
Don't let him use it!
1208
01:50:19,750 --> 01:50:21,000
Tear him up!
1209
01:50:42,542 --> 01:50:43,958
We have to find his weak spot.
1210
01:51:07,918 --> 01:51:09,250
Come on!
1211
01:52:13,000 --> 01:52:15,125
Shin, let go!
1212
01:52:15,208 --> 01:52:16,918
Not a chance!
1213
01:52:17,000 --> 01:52:18,418
Let go!
1214
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
If we win, we win together.
1215
01:52:23,250 --> 01:52:24,375
If we lose,
1216
01:52:26,375 --> 01:52:27,750
we lose together, too.
1217
01:53:04,833 --> 01:53:05,958
You're dead!
1218
01:53:41,500 --> 01:53:43,958
Cyclone.
1219
01:54:45,043 --> 01:54:47,625
Swallowing the blade broke his power!
1220
01:54:47,708 --> 01:54:49,083
Don't let him pull it out!
1221
01:55:01,417 --> 01:55:02,417
Lok!
1222
01:56:03,833 --> 01:56:05,250
I'm fine!
1223
01:56:05,958 --> 01:56:07,208
Bring it on!
1224
01:58:53,750 --> 01:58:55,043
This place is so beautiful.
1225
01:58:56,250 --> 01:58:57,875
Look while you still can.
1226
01:58:57,958 --> 01:59:00,375
Hong Kong changes in the blink of an eye.
1227
01:59:00,958 --> 01:59:03,250
Buildings are constantly being rebuilt.
1228
01:59:05,083 --> 01:59:06,833
Everything changes.
1229
01:59:06,918 --> 01:59:08,583
Even the Walled City will go
in a few years.
1230
01:59:11,208 --> 01:59:13,168
Whatever happens,
1231
01:59:13,250 --> 01:59:14,625
I believe that some things
1232
01:59:15,543 --> 01:59:16,750
will never change.
1233
02:00:30,833 --> 02:00:33,833
SPECIALITY - FISH DUMPLINGS
1234
02:03:05,208 --> 02:03:08,418
PLEASE DO NOT DAMAGE THE PIPES
1235
02:03:09,293 --> 02:03:14,043
THEFT IS PUNISHED BY HAND AMPUTATION
1236
02:03:19,333 --> 02:03:23,958
SAVE WATER, KEEP CLEAN, NO LITTERING
1237
02:04:00,668 --> 02:04:02,918
Find time to tidy up your home.
1238
02:04:03,583 --> 02:04:06,208
You may find loose change!
76896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.