All language subtitles for The.Stranger.In.My.Home.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.SDR[Ben The Men]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:07,530 Legenda: TheSimpleSubs 2 00:00:31,727 --> 00:00:33,945 Você consegue identificar o momento exato 3 00:00:33,946 --> 00:00:35,339 em que perdeu sua inocência? 4 00:00:37,863 --> 00:00:40,388 Pra mim, foi uma série de momentos. 5 00:00:42,303 --> 00:00:44,653 Como peças de dominó caindo. 6 00:00:45,958 --> 00:00:47,264 Irreversível. 7 00:00:49,310 --> 00:00:51,616 Destruindo minha vida, pedaço por pedaço. 8 00:00:57,666 --> 00:00:59,624 Minha mãe literalmente me odeia. 9 00:01:01,104 --> 00:01:03,192 Digo, ela me ama, 10 00:01:03,193 --> 00:01:07,544 mas tipo como um stalker ama sua vítima, sabe? 11 00:01:07,545 --> 00:01:10,112 Minha técnica viajou essa semana 12 00:01:10,113 --> 00:01:12,072 e adivinha quem vai substituir? 13 00:01:12,594 --> 00:01:13,855 Lá está ela! 14 00:01:13,856 --> 00:01:16,466 Cinco, seis, sete, oito, vai! 15 00:01:16,467 --> 00:01:18,294 Você é minha garotinha 16 00:01:18,295 --> 00:01:20,427 Então não ligo pro que seu cara diz, garota 17 00:01:20,428 --> 00:01:22,298 Sei que você é comportada 18 00:01:22,299 --> 00:01:24,866 Vou arriscar como no 2K, garota, eu sei 19 00:01:24,867 --> 00:01:26,389 Diga pra eles que eu sou diga que eu sou o próximo 20 00:01:26,390 --> 00:01:28,261 Diga que encontrou algo novinho 21 00:01:28,262 --> 00:01:30,654 Eu sei, diga pra eles que eu sou diga que eu sou o próximo 22 00:01:30,655 --> 00:01:32,830 Diga que encontrou algo novinho 23 00:01:32,831 --> 00:01:34,876 E aí? Qual é a sua? 24 00:01:34,877 --> 00:01:36,834 Se marcar hoje é ficção 25 00:01:36,835 --> 00:01:38,967 Tô fora, não tô com você 26 00:01:38,968 --> 00:01:40,838 Você me quer, é óbvio 27 00:01:40,839 --> 00:01:42,971 Pra trás, pra frente 28 00:01:42,972 --> 00:01:44,015 Você é dez, garota... 29 00:01:44,016 --> 00:01:44,929 Preciso! 30 00:01:44,930 --> 00:01:46,366 Movimento, preciso. 31 00:01:46,367 --> 00:01:47,889 Você é minha garotinha 32 00:01:47,890 --> 00:01:49,673 Então não ligo pro que seu cara diz, garota 33 00:01:49,674 --> 00:01:51,545 Sei que você é comportada 34 00:01:51,546 --> 00:01:53,808 Vou arriscar como no 2K, garota 35 00:01:53,809 --> 00:01:56,027 Eu sei, diga pra eles que eu sou diga que eu sou o próximo 36 00:01:56,028 --> 00:01:58,160 Diga que encontrou algo novinho 37 00:01:58,161 --> 00:02:00,336 Eu sei, diga pra eles que eu sou diga que eu sou o próximo 38 00:02:00,337 --> 00:02:02,339 Diga que encontrou algo novinho 39 00:02:03,906 --> 00:02:06,299 Isso! Lindo, Katie! 40 00:02:06,300 --> 00:02:08,823 Se levarem essa energia para o Regional mês que vem, 41 00:02:08,824 --> 00:02:10,172 vamos arrasar! 42 00:02:10,173 --> 00:02:11,870 Veronica, me mostre seu thigh stand. 43 00:02:18,181 --> 00:02:20,182 Olha essa instabilidade. 44 00:02:20,183 --> 00:02:21,662 É porque a pegada da Maddie está errada. 45 00:02:21,663 --> 00:02:23,185 A pegada dela está ótima. 46 00:02:23,186 --> 00:02:25,144 Você precisa encaixar o calcanhar no ponto certo. 47 00:02:25,145 --> 00:02:26,363 Katie, você mostra pra ela? 48 00:02:27,625 --> 00:02:29,018 Vamos. 49 00:02:31,847 --> 00:02:33,935 Viu como ela distribui o peso na ponta dos pés? 50 00:02:33,936 --> 00:02:35,242 Você nem é treinadora de verdade. 51 00:02:35,938 --> 00:02:38,026 Desculpe. O que foi isso? 52 00:02:38,027 --> 00:02:40,333 Eu disse, tudo bem, entendi treinadora. 53 00:02:43,250 --> 00:02:44,380 Pessoal, um minuto. 54 00:02:44,381 --> 00:02:46,208 Maddie, prepare seu double basket. 55 00:02:46,209 --> 00:02:48,036 Ok. 56 00:02:48,037 --> 00:02:49,690 Querido, está tudo bem? 57 00:02:49,691 --> 00:02:51,909 O Steve teve a cara de pau de me ligar dizendo 58 00:02:51,910 --> 00:02:53,737 que a editora quer cortar custos. 59 00:02:53,738 --> 00:02:56,610 Basicamente me avisando que posso ser demitido. 60 00:02:56,611 --> 00:02:58,917 Sinto muito, Jeff. Que droga. 61 00:03:04,271 --> 00:03:05,620 Ei! 62 00:03:13,932 --> 00:03:15,455 Ele sabe que estou numa fase ruim 63 00:03:15,456 --> 00:03:17,153 e acha que isso vai me ajudar. 64 00:03:30,427 --> 00:03:31,906 Preciso ir. 65 00:03:31,907 --> 00:03:33,951 Acho que ela não encaixou o calcanhar direito. 66 00:03:33,952 --> 00:03:36,389 Maddie! Maddie! Querida! 67 00:03:36,390 --> 00:03:37,694 Ok. 68 00:03:37,695 --> 00:03:39,000 Tente não mexer o braço. 69 00:03:39,001 --> 00:03:40,784 Acho que quebrou. Você vai ficar bem. 70 00:03:40,785 --> 00:03:42,873 Vou te levar pro hospital. 71 00:03:42,874 --> 00:03:44,658 Vamos. Me ajuda a levantá-la. 72 00:03:44,659 --> 00:03:46,442 Me ajuda. Devagar, devagar. 73 00:03:47,662 --> 00:03:49,010 Está tudo bem. Você vai ficar bem. 74 00:03:49,011 --> 00:03:50,359 Você vai ficar bem. Vamos. 75 00:03:50,360 --> 00:03:51,666 Por hoje é só pessoal. 76 00:04:07,590 --> 00:04:10,990 THE STRANGER IN MY HOME 77 00:05:11,514 --> 00:04:12,814 CULPADO DE JEFF MITCHELL 78 00:05:18,187 --> 00:05:19,970 Eu sei, eu sei, você está trabalhando. 79 00:05:19,971 --> 00:05:22,408 Foi um desastre, Jeff. 80 00:05:22,409 --> 00:05:24,018 Você disse que a Maddie vai ficar bem. 81 00:05:24,019 --> 00:05:26,368 O braço dela está quebrado. Ela vai perder o Regional. 82 00:05:26,369 --> 00:05:27,500 Eu me sinto horrível. 83 00:05:27,501 --> 00:05:28,544 Você não pode se culpar. 84 00:05:28,545 --> 00:05:30,459 Foi minha ligação que te distraiu. 85 00:05:30,460 --> 00:05:32,766 Além disso, os pais sabem como cheerleading pode ser perigoso. 86 00:05:32,767 --> 00:05:35,203 A Simone confiou em mim pra substituí-la por um dia 87 00:05:35,204 --> 00:05:36,465 e olha no que deu. 88 00:05:36,466 --> 00:05:38,338 Ali, não é sua culpa. 89 00:05:42,037 --> 00:05:43,690 Crianças se machucam no esporte o tempo todo, querida. 90 00:05:43,691 --> 00:05:44,995 Eu sei. 91 00:05:44,996 --> 00:05:47,563 Não esquece, o jantar está marcado pra sexta que vem. 92 00:05:47,564 --> 00:05:49,043 Vou ao mercado. 93 00:05:54,136 --> 00:05:55,136 Tchau. 94 00:06:00,838 --> 00:06:02,099 Me devolva! 95 00:06:02,100 --> 00:06:04,928 Vamos ver o que a anjinha da mamãe anda fazendo. 96 00:06:04,929 --> 00:06:07,670 Ele é gato. Quem é Jordan? 97 00:06:07,671 --> 00:06:10,499 A mamãe sabe que está falando com um homem adulto? 98 00:06:10,500 --> 00:06:12,849 Você fez de propósito, não foi? 99 00:06:12,850 --> 00:06:15,156 A Maddie está no hospital, Veronica. 100 00:06:15,157 --> 00:06:16,102 Isso não teria acontecido se a 101 00:06:16,103 --> 00:06:17,071 treinadora Simone estivesse aqui. 102 00:06:17,072 --> 00:06:18,073 Com certeza. 103 00:06:19,030 --> 00:06:20,683 Me dê meu celular. 104 00:06:20,684 --> 00:06:22,164 Espera aí. Estou mandando uma mensagem. 105 00:06:22,643 --> 00:06:24,165 "Ei, Jordan." 106 00:06:24,166 --> 00:06:26,080 "Estou entediada pra caralho." 107 00:06:26,081 --> 00:06:28,126 "Manda uma foto do seu..." 108 00:06:29,084 --> 00:06:30,868 - "emoji de berinjela". - Não. Para. 109 00:06:31,521 --> 00:06:33,914 Enviado. 110 00:06:33,915 --> 00:06:35,569 Acho que vou ficar com isso pelo resto do dia. 111 00:06:51,193 --> 00:06:52,628 Ei, Craig. 112 00:06:52,629 --> 00:06:54,587 Você não está indo embora, né? 113 00:06:54,588 --> 00:06:55,588 O Jordan está trabalhando duro. 114 00:06:55,589 --> 00:06:56,850 Volto antes que você perceba. 115 00:06:56,851 --> 00:06:58,113 Aposto que vou perceber. 116 00:08:17,366 --> 00:08:18,454 Ali Mitchell? 117 00:08:19,411 --> 00:08:20,760 Sim. 118 00:08:20,761 --> 00:08:22,414 Eu sou Tom Truby... 119 00:08:23,938 --> 00:08:25,287 Isso é constrangedor. 120 00:08:26,027 --> 00:08:28,332 Estou aqui por causa da Katie. 121 00:08:28,333 --> 00:08:29,333 Está tudo bem? 122 00:08:29,334 --> 00:08:30,683 Aconteceu algo na escola? 123 00:08:30,684 --> 00:08:32,033 Não, nada disso. 124 00:08:33,817 --> 00:08:36,297 A Katie nasceu no Hospital St. Julian's 125 00:08:36,298 --> 00:08:38,517 entre 27 e 29 de março, 15 anos atrás. 126 00:08:38,518 --> 00:08:40,170 Está correto? 127 00:08:40,171 --> 00:08:42,477 Desculpe, do que se trata? 128 00:08:42,478 --> 00:08:45,741 Não, eu que peço desculpas. 129 00:08:45,742 --> 00:08:48,614 Eu tenho duas filhas, a mais velha estuda em Wolk High, 130 00:08:48,615 --> 00:08:50,703 e se alguém aparecesse na minha porta 131 00:08:50,704 --> 00:08:52,749 fazendo perguntas sobre ela, eu provavelmente surtaria. 132 00:08:53,620 --> 00:08:54,577 Mas... 133 00:08:56,927 --> 00:09:00,627 Bem, minha esposa morreu. 134 00:09:05,675 --> 00:09:07,241 Tudo bem se eu entrasse? 135 00:09:07,242 --> 00:09:08,852 Nós precisamos conversar. 136 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 Claro. 137 00:09:14,858 --> 00:09:15,946 Jeff? 138 00:09:16,947 --> 00:09:18,122 Obrigado. 139 00:09:28,306 --> 00:09:29,569 Linda filha. 140 00:09:35,270 --> 00:09:36,619 Olá? 141 00:09:38,055 --> 00:09:39,709 Oi. Tom Truby. 142 00:09:41,363 --> 00:09:42,537 Jeff Mitchell. 143 00:09:42,538 --> 00:09:44,018 Claro. Eu sei quem você é. 144 00:09:45,193 --> 00:09:47,194 Se isso é sobre meu trabalho, 145 00:09:47,195 --> 00:09:49,152 prefiro que todas as perguntas passem pela minha agência. 146 00:09:49,153 --> 00:09:51,416 Não, não é por isso que estou aqui. 147 00:09:53,027 --> 00:09:54,376 Por que você está aqui? 148 00:09:55,986 --> 00:09:57,945 Eu queria te contar pessoalmente. 149 00:09:59,033 --> 00:10:03,036 Minha esposa Bella, teve câncer no ovário. 150 00:10:03,037 --> 00:10:07,214 Era uma mutação genética do gene BRCA e... 151 00:10:07,215 --> 00:10:08,911 não descobrimos até ser tarde demais. 152 00:10:08,912 --> 00:10:11,958 Sinto muito pela sua esposa, 153 00:10:11,959 --> 00:10:14,787 mas o que isso tem a ver com a Katie? 154 00:10:14,788 --> 00:10:17,877 Depois que a Bella morreu, 155 00:10:17,878 --> 00:10:21,532 testei meus três filhos para a mutação genética 156 00:10:21,533 --> 00:10:23,534 e todos deram negativo, mas... 157 00:10:24,711 --> 00:10:29,279 Minha filha Liv de 15 anos não tinha compatibilidade nenhuma. 158 00:10:29,280 --> 00:10:30,847 Ela não era compatível com meu DNA, 159 00:10:32,022 --> 00:10:33,154 nem com o da minha esposa. 160 00:10:38,638 --> 00:10:40,074 Acho que vocês têm o meu bebê. 161 00:10:40,901 --> 00:10:42,336 Não. 162 00:10:42,337 --> 00:10:44,468 Deve ter havido uma troca no hospital. 163 00:10:44,469 --> 00:10:45,556 Não. 164 00:10:45,557 --> 00:10:46,775 Nós temos seu bebê? 165 00:10:46,776 --> 00:10:51,040 Houve nove crianças nascidas no St. Julian's entre os dias 27 e 29, 166 00:10:51,041 --> 00:10:53,434 seis eram meninos e a única outra menina 167 00:10:53,435 --> 00:10:54,566 era de uma etnia diferente. 168 00:10:58,179 --> 00:11:00,484 Vocês precisarão fazer um teste de DNA 169 00:11:00,485 --> 00:11:03,487 e se eu estiver certo, provavelmente vão querer 170 00:11:03,488 --> 00:11:05,315 testar a Katie para a mutação BRCA 171 00:11:05,316 --> 00:11:06,490 o mais rápido possível. 172 00:11:06,491 --> 00:11:08,623 As pulseirinhas. 173 00:11:08,624 --> 00:11:11,104 A Katie tinha uma pulseirinha no hospital 174 00:11:11,105 --> 00:11:13,454 que combinava com a que colocaram em mim. 175 00:11:13,455 --> 00:11:14,934 Sim, a Liv era prematura, 176 00:11:14,935 --> 00:11:17,458 foi direto para a UTI. 177 00:11:17,459 --> 00:11:19,547 O St. Julian's não coloca as pulseiras 178 00:11:19,548 --> 00:11:21,811 até o bebê ser considerado estável. 179 00:11:23,987 --> 00:11:25,641 A Katie também foi prematura. 180 00:11:27,164 --> 00:11:28,252 Ela foi. 181 00:11:32,779 --> 00:11:33,867 Você precisa ir embora. 182 00:11:36,347 --> 00:11:38,261 Ok. 183 00:11:38,262 --> 00:11:40,176 Deixe-me deixar meu número. 184 00:11:40,177 --> 00:11:41,091 Apenas vá. 185 00:11:50,666 --> 00:11:51,841 Não é verdade. 186 00:11:53,234 --> 00:11:54,538 Eu saberia, Jeff. 187 00:11:54,539 --> 00:11:58,195 Eu saberia se ela não fosse minha. 188 00:11:59,022 --> 00:11:59,980 Sim. 189 00:12:01,503 --> 00:12:03,417 Você acha que ele vai tentar a custódia? 190 00:12:03,418 --> 00:12:04,549 Isso nunca vai acontecer. 191 00:12:06,203 --> 00:12:07,856 Nenhum tribunal vai tirar uma adolescente de 15 anos 192 00:12:07,857 --> 00:12:09,424 da família amorosa em que cresceu. 193 00:12:09,990 --> 00:12:10,817 Sim. 194 00:12:11,948 --> 00:12:13,515 Não importa o que o teste de DNA diga. 195 00:12:16,910 --> 00:12:18,302 - Ela é nossa. - Sim. 196 00:12:23,481 --> 00:12:25,135 -Exatamente. - Exatamente. 197 00:12:26,484 --> 00:12:28,704 Por que faríamos esse teste idiota? 198 00:12:31,533 --> 00:12:33,143 Por causa da ameaça de câncer, Ali. 199 00:12:54,251 --> 00:12:55,426 - Oi. - Oi. 200 00:12:59,822 --> 00:13:01,214 O quê? 201 00:13:01,215 --> 00:13:04,652 Falei com a mãe da Maddie. Ela já saiu do hospital. 202 00:13:04,653 --> 00:13:06,785 Sim, ela mandou mensagem para a Georgia. 203 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 O médico teve que recolocar o osso no lugar. 204 00:13:09,310 --> 00:13:10,180 Sim. 205 00:13:11,965 --> 00:13:13,792 Foi um pesadelo total... O que você está fazendo, mãe? 206 00:13:13,793 --> 00:13:14,749 Para! 207 00:13:17,405 --> 00:13:18,362 Desculpe. 208 00:13:20,756 --> 00:13:22,801 Calma com o pé no acelerador, Ali. 209 00:13:22,802 --> 00:13:24,455 Já não causou estrago suficiente por hoje? 210 00:13:26,414 --> 00:13:28,241 Estou brincando. É brincadeira. 211 00:13:28,242 --> 00:13:29,633 A Veronica me contou tudo o que aconteceu. 212 00:13:29,634 --> 00:13:31,071 Não foi sua culpa. 213 00:13:32,899 --> 00:13:34,290 Eu estava te procurando, Katie. 214 00:13:34,291 --> 00:13:35,510 Você deixou seu celular na aula. 215 00:13:37,642 --> 00:13:39,165 Como vai o livro do Jeff? 216 00:13:39,166 --> 00:13:40,428 Sei que ele está com bloqueio criativo. 217 00:13:40,863 --> 00:13:41,820 Você sabia? 218 00:13:41,821 --> 00:13:43,125 Sim, nós nos falamos. 219 00:13:43,126 --> 00:13:44,518 Precisamos que o nosso herói local crie 220 00:13:44,519 --> 00:13:46,476 outra obra-prima assustadora, né? 221 00:13:46,477 --> 00:13:47,118 Sim. 222 00:13:47,119 --> 00:13:49,088 Deviamos tomar um café em breve. 223 00:13:49,089 --> 00:13:50,133 - Claro. - Ok, tchau. 224 00:13:53,354 --> 00:13:54,921 Bom treino hoje, treinadora. 225 00:13:56,574 --> 00:13:57,749 Talvez eu não devesse ter parado. 226 00:13:58,272 --> 00:13:59,142 Sim. 227 00:14:12,547 --> 00:14:13,504 Ei. 228 00:14:16,528 --> 00:14:17,128 ALGUÉM ROUBOU MEU CELULAR. 229 00:14:17,130 --> 00:14:18,552 OBRIGADA POR NÃO MANDAR A FOTO DO SEU PINTO. 230 00:14:29,651 --> 00:14:31,044 Hora do teste. 231 00:14:32,784 --> 00:14:34,873 Por que estamos fazendo isso? 232 00:14:34,874 --> 00:14:36,831 Porque vimos o comercial do teste de ancestralidade 233 00:14:36,832 --> 00:14:38,746 e achamos que seria divertido. 234 00:14:38,747 --> 00:14:40,791 Além disso, quem sabe o que vai acontecer. 235 00:14:40,792 --> 00:14:42,881 Talvez seu pai consiga uma história com isso. 236 00:14:42,882 --> 00:14:44,405 Superar o bloqueio criativo. 237 00:14:46,276 --> 00:14:47,276 Tiro certeiro. 238 00:14:47,277 --> 00:14:48,887 Ok, nós já fizemos o nosso. 239 00:14:48,888 --> 00:14:50,410 Vamos lá, é fácil. 240 00:14:50,411 --> 00:14:52,542 Sabia que a maioria das pessoas pensa 241 00:14:52,543 --> 00:14:55,154 que testam saliva, mas o cotonete 242 00:14:55,155 --> 00:14:57,504 na verdade coleta células da bochecha. 243 00:14:57,505 --> 00:14:59,246 Nojento, pai. 244 00:14:59,899 --> 00:15:01,029 O quê? 245 00:15:01,030 --> 00:15:03,249 Achei que fosse uma informação interessante. 246 00:15:03,250 --> 00:15:04,729 Com licença. 247 00:15:08,081 --> 00:15:10,909 Vou enviar isso hoje. 248 00:15:10,910 --> 00:15:11,997 Ok. 249 00:15:11,998 --> 00:15:14,783 Devemos ter os resultados em três dias. 250 00:15:15,349 --> 00:15:16,219 Ok. 251 00:15:16,785 --> 00:15:17,699 Ok. 252 00:15:22,791 --> 00:15:25,750 Vai ser difícil terminar sua lição de casa sem seus livros, querida. 253 00:16:01,786 --> 00:16:02,657 O quê? 254 00:16:04,615 --> 00:16:06,225 Vocês não são meus pais? 255 00:16:06,226 --> 00:16:08,227 Não. Claro que somos seus pais. 256 00:16:08,228 --> 00:16:09,358 Sempre seremos seus pais. 257 00:16:09,359 --> 00:16:10,620 Sempre, querida. 258 00:16:10,621 --> 00:16:12,275 É que biologicamente, 259 00:16:13,320 --> 00:16:14,843 sim, você veio de outra pessoa. 260 00:16:15,931 --> 00:16:17,150 Meu Deus. 261 00:16:17,977 --> 00:16:19,934 Um homem veio em casa 262 00:16:19,935 --> 00:16:23,546 e ele é seu pai biológico. 263 00:16:23,547 --> 00:16:26,637 Pegamos amostras de DNA dele para confirmar. 264 00:16:27,769 --> 00:16:29,074 Isso não muda nada. 265 00:16:29,075 --> 00:16:30,858 Não, mas eu não precisava saber disso. 266 00:16:30,859 --> 00:16:32,512 Por que vocês me contariam? 267 00:16:32,513 --> 00:16:34,775 Querida, nós não queríamos. 268 00:16:34,776 --> 00:16:39,388 Mas nós tivemos que contar. Tem mais coisa. 269 00:16:39,389 --> 00:16:43,784 Você pode estar em risco de uma doença, geneticamente. 270 00:16:43,785 --> 00:16:46,091 Não agora, mas no futuro. 271 00:16:46,092 --> 00:16:47,267 Então você precisa saber. 272 00:16:48,355 --> 00:16:49,704 O quê, tipo câncer? 273 00:16:50,313 --> 00:16:51,184 Sim. 274 00:16:53,012 --> 00:16:54,795 Não. Saiam daqui! 275 00:16:54,796 --> 00:16:56,406 Não, saiam do meu quarto. 276 00:16:57,407 --> 00:17:00,148 Não, sai de cima de mim. Saiam. 277 00:17:04,371 --> 00:17:06,154 Vem cá. 278 00:17:06,155 --> 00:17:07,330 Mamãe! 279 00:17:11,726 --> 00:17:13,249 Se eu tiver o gene ruim 280 00:17:14,207 --> 00:17:16,164 eu tenho mais de 50% de chance 281 00:17:16,165 --> 00:17:18,211 de ter o câncer que matou minha mãe biológica? 282 00:17:20,343 --> 00:17:22,562 Tem um exame de sangue para verificar. 283 00:17:22,563 --> 00:17:25,173 Vai levar algumas semanas para ter os resultados. 284 00:17:25,174 --> 00:17:27,088 E recomendam acompanhamento psicológico para... 285 00:17:27,089 --> 00:17:28,263 Só me dê o teste. 286 00:17:28,264 --> 00:17:31,571 Claro, querida. Mas você precisa conversar 287 00:17:31,572 --> 00:17:32,964 com alguém sobre isso. 288 00:17:33,704 --> 00:17:35,228 Digo, um profissional. 289 00:17:36,316 --> 00:17:38,795 Achamos que você não deveria contar 290 00:17:38,796 --> 00:17:41,364 para seus amigos sobre isso ainda, certo? 291 00:17:41,886 --> 00:17:43,105 É, não. 292 00:17:43,888 --> 00:17:46,064 Só até sabermos mais. 293 00:17:46,065 --> 00:17:48,022 Vamos manter isso entre nós. 294 00:17:48,023 --> 00:17:50,591 Tá bom. Tanto faz. 295 00:18:30,065 --> 00:18:33,676 - Ei. - Ei. Mandou bem. 296 00:18:33,677 --> 00:18:36,026 Imagino que não seja a primeira vez que foge de casa. 297 00:18:36,027 --> 00:18:36,985 É. 298 00:18:38,943 --> 00:18:40,641 Está tudo bem? O que houve? 299 00:18:41,598 --> 00:18:42,860 O que foi Katie? 300 00:18:46,734 --> 00:18:48,039 É tão ruim. 301 00:18:49,954 --> 00:18:51,346 É tão errado. 302 00:18:51,347 --> 00:18:54,133 Seja o que for, posso te ajudar a passar por isso. 303 00:18:57,310 --> 00:18:59,138 Não, eu não devia contar pra ninguém. 304 00:19:02,010 --> 00:19:03,577 Eu sei guardar segredo. 305 00:19:04,882 --> 00:19:06,013 E então? 306 00:19:06,014 --> 00:19:08,407 Acho que ela tem seus olhos. 307 00:19:08,408 --> 00:19:08,875 Sério? 308 00:19:08,876 --> 00:19:10,322 Sim. Acho que ela se parece com você. 309 00:19:10,323 --> 00:19:11,541 Não, estou com medo de olhar. 310 00:19:14,762 --> 00:19:16,197 Nossa, Liv. 311 00:19:16,198 --> 00:19:19,158 Coitadinha. Perdeu a mãe tão nova. 312 00:19:21,334 --> 00:19:23,639 Sinto que estamos todos sendo punidos por minha causa. 313 00:19:23,640 --> 00:19:25,554 O quê? Por quê? 314 00:19:25,555 --> 00:19:29,254 Querido, eu abandonei um bebê e agora isso? 315 00:19:29,255 --> 00:19:31,734 Quantas vezes vamos ter essa conversa? 316 00:19:31,735 --> 00:19:34,128 Você não pode se culpar por uma camisinha furada 317 00:19:34,129 --> 00:19:35,477 e um namorado irresponsável. 318 00:19:35,478 --> 00:19:37,697 Você tinha a idade da Katie, né? 319 00:19:37,698 --> 00:19:40,308 Você acha que a Katie poderia criar um filho agora? 320 00:19:40,309 --> 00:19:42,484 - Não. - Não, nem de longe. 321 00:19:42,485 --> 00:19:44,094 Eu não sei, abandonar um bebê 322 00:19:44,095 --> 00:19:47,707 não é algo que você simplesmente supera. 323 00:19:47,708 --> 00:19:50,927 Adoção não é abandono. 324 00:19:50,928 --> 00:19:53,017 Não entre nessa espiral, ok? 325 00:19:54,105 --> 00:19:56,106 -Sim. - Sim. 326 00:19:56,107 --> 00:19:57,283 Meu Deus, olha essa aqui. 327 00:19:58,545 --> 00:20:00,894 Ela é fofa. 328 00:20:00,895 --> 00:20:03,376 Sim, é mesmo. 329 00:20:05,595 --> 00:20:07,162 Cinco, seis, sete, oito. 330 00:20:12,776 --> 00:20:14,430 Katie, você está bem? 331 00:20:15,997 --> 00:20:19,565 Sim. Sim, estou bem. 332 00:20:19,566 --> 00:20:21,523 Essas meninas te admiram. 333 00:20:21,524 --> 00:20:25,092 Então agora, mais do que nunca, preciso que você se concentre, ok? 334 00:20:25,093 --> 00:20:27,225 Sim. Eu cuido disso, treinadora. 335 00:20:27,226 --> 00:20:29,271 Ok, vamos ver de novo. 336 00:20:31,491 --> 00:20:32,666 Tudo bem, prontas? 337 00:20:33,580 --> 00:20:35,234 Cinco, seis, sete, oito. 338 00:21:10,530 --> 00:21:13,009 Nesse ritmo a Katie vai estar em Princeton 339 00:21:13,010 --> 00:21:14,925 antes desse quintal ficar pronto, Jeff. 340 00:21:18,886 --> 00:21:21,323 Desculpe, eu só... Precisava usar o banheiro. 341 00:21:22,237 --> 00:21:23,847 Desculpe, eu não quis... 342 00:21:25,719 --> 00:21:30,244 Quer uma água ou algo assim? 343 00:21:30,245 --> 00:21:31,246 Estou bem. 344 00:21:31,681 --> 00:21:32,900 Ok. 345 00:21:33,727 --> 00:21:34,945 Ok. 346 00:21:54,617 --> 00:21:57,794 Já passou mais de uma semana. Podemos conversar? 347 00:21:59,970 --> 00:22:01,249 Por favor? Não serei tão estranho 348 00:22:01,250 --> 00:22:03,147 quanto da última vez, prometo. 349 00:22:08,718 --> 00:22:09,763 Obrigado. 350 00:22:22,079 --> 00:22:23,124 Meu Deus. 351 00:22:26,170 --> 00:22:27,737 Ela parece exatamente com a Bella aqui. 352 00:22:30,697 --> 00:22:33,699 Tom, nós agradecemos por você fornecer 353 00:22:33,700 --> 00:22:35,832 as amostras de DNA, mas nós estamos... 354 00:22:36,703 --> 00:22:38,226 Ainda estamos processando isso. 355 00:22:39,053 --> 00:22:40,141 É muita coisa. 356 00:22:41,098 --> 00:22:43,317 E nós realmente precisamos de espaço. 357 00:22:43,318 --> 00:22:47,365 É por isso que estou aqui agora, enquanto a Katie está na escola. 358 00:22:47,366 --> 00:22:50,019 Mas você ainda está aqui. 359 00:22:50,020 --> 00:22:52,849 Ali, a Katie foi na nossa casa. 360 00:22:53,589 --> 00:22:54,720 O quê? 361 00:22:54,721 --> 00:22:58,463 Eu a vi do lado de fora, olhando para a nossa casa. 362 00:22:58,464 --> 00:22:59,942 - Quando? - Ontem. 363 00:22:59,943 --> 00:23:01,597 Ela deve ter fugido durante a escola. 364 00:23:04,165 --> 00:23:05,384 Ei. 365 00:23:08,865 --> 00:23:10,258 Eu estou bem. 366 00:23:10,954 --> 00:23:11,912 Eu... 367 00:23:19,920 --> 00:23:21,355 Sinto que toda escolha 368 00:23:21,356 --> 00:23:23,488 que estou fazendo agora está errada. 369 00:23:23,489 --> 00:23:25,098 Claramente você está fazendo muito certo. 370 00:23:25,099 --> 00:23:26,534 Porque a Katie parece incrível. 371 00:23:26,535 --> 00:23:27,840 Sim, ela é. 372 00:23:27,841 --> 00:23:29,668 E sabe quem mais é incrível? 373 00:23:29,669 --> 00:23:30,757 A Liv. 374 00:23:31,758 --> 00:23:32,759 Você vai ver quando a conhecer. 375 00:23:34,456 --> 00:23:35,762 Eu quero conhecê-la. 376 00:23:36,937 --> 00:23:39,373 Isso tudo me assusta muito. 377 00:23:39,374 --> 00:23:40,854 Acho que vocês duas vão ser amigas. 378 00:23:42,421 --> 00:23:45,727 Quem sabe, você mude de ideia sobre mim. 379 00:23:45,728 --> 00:23:47,426 Não vamos exagerar. 380 00:23:54,215 --> 00:23:56,042 O Tom pediu para não falarmos sobre a Bella 381 00:23:56,043 --> 00:23:57,478 na frente das crianças. 382 00:23:57,479 --> 00:24:00,351 Elas ainda estão sofrendo com a perda da mãe. 383 00:24:01,527 --> 00:24:02,441 Ok? 384 00:24:03,224 --> 00:24:04,225 Entendido. 385 00:24:04,921 --> 00:24:06,618 Querida? 386 00:24:06,619 --> 00:24:08,881 Morrer de câncer é a última coisa que quero falar agora. 387 00:24:08,882 --> 00:24:09,883 Katie! 388 00:24:13,626 --> 00:24:15,975 Talvez precisemos de um sinal. 389 00:24:15,976 --> 00:24:18,151 Caso precisemos de algo um do outro? 390 00:24:18,152 --> 00:24:19,674 Tipo um sinal de socorro? 391 00:24:19,675 --> 00:24:23,418 Sim, tipo.... Isso. 392 00:24:25,507 --> 00:24:27,073 - O quê? - Ali. 393 00:24:27,074 --> 00:24:29,249 Vai ficar tudo bem. 394 00:24:30,686 --> 00:24:32,471 Você está bem? 395 00:24:43,090 --> 00:24:44,917 - Oi. - E aí, Jeff? 396 00:24:46,136 --> 00:24:47,572 - Vem aqui. - Oi. 397 00:24:47,573 --> 00:24:49,138 Tom. Que bom te ver. 398 00:24:49,139 --> 00:24:51,228 Entrem, por favor. 399 00:24:52,926 --> 00:24:53,883 Entre. 400 00:24:55,363 --> 00:24:56,190 Katie... 401 00:24:57,147 --> 00:24:58,018 Eu sou o Tom. 402 00:24:58,888 --> 00:24:59,802 Oi. 403 00:25:00,890 --> 00:25:02,283 É tão bom te conhecer. 404 00:25:06,113 --> 00:25:08,244 Oi, Liv. Eu sou... o Jeff. 405 00:25:08,245 --> 00:25:10,290 Nós estamos tão animados em te conhecer. 406 00:25:10,291 --> 00:25:11,248 Oi. 407 00:25:11,901 --> 00:25:13,337 Oi, Liv. Sou a Ali. 408 00:25:14,425 --> 00:25:16,122 - Oi. - Oi. 409 00:25:16,123 --> 00:25:17,167 Bem-vinda. 410 00:25:19,866 --> 00:25:20,693 Essa é a Katie. 411 00:25:21,911 --> 00:25:22,868 Ei. 412 00:25:22,869 --> 00:25:25,131 Isso é bem esquisito, né? 413 00:25:25,132 --> 00:25:26,046 Muito esquisito. 414 00:25:26,525 --> 00:25:27,612 Eu sou o Callum. 415 00:25:27,613 --> 00:25:28,830 Oi. 416 00:25:28,831 --> 00:25:30,050 Essa é a Amy. 417 00:25:31,617 --> 00:25:32,748 Oi, Amy. 418 00:25:34,402 --> 00:25:36,708 - Gostei do seu coelho. - Obrigada. 419 00:25:36,709 --> 00:25:38,666 Por favor, fiquem à vontade. 420 00:25:38,667 --> 00:25:40,799 Temos um monte de coisas pra comer... 421 00:25:40,800 --> 00:25:41,887 ...e beber. 422 00:25:41,888 --> 00:25:44,194 Espero que estejam com fome. 423 00:25:48,459 --> 00:25:50,460 Então, o que você faz, Ali? 424 00:25:50,461 --> 00:25:53,289 Sou dona de casa. 425 00:25:53,290 --> 00:25:56,641 Faço muito voluntariado na escola da Katie. 426 00:25:56,642 --> 00:25:58,644 E você? Pratica algum esporte? 427 00:25:59,688 --> 00:26:00,820 Não, na verdade não. 428 00:26:01,690 --> 00:26:02,691 O que você gosta de fazer? 429 00:26:04,867 --> 00:26:06,520 Ela é uma ávida leitora. 430 00:26:06,521 --> 00:26:09,392 O Jeff é escritor. 431 00:26:09,393 --> 00:26:11,743 Eu li seu primeiro livro. 432 00:26:11,744 --> 00:26:13,789 Sério? Você leu mesmo? 433 00:26:15,182 --> 00:26:16,400 Eita. 434 00:26:18,707 --> 00:26:20,055 Eita? 435 00:26:20,056 --> 00:26:24,016 É ótimo. Só quis dizer que é explícito. 436 00:26:24,017 --> 00:26:26,367 Não tinha certeza se era apropriado pra uma adolescente. 437 00:26:27,324 --> 00:26:28,803 Agora já foi. 438 00:26:28,804 --> 00:26:29,979 É. 439 00:26:30,893 --> 00:26:32,198 Eu gostei muito. 440 00:26:32,199 --> 00:26:36,332 Obrigado, Liv. Isso significa muito pra mim. 441 00:26:36,333 --> 00:26:37,769 E você faz alguma atividade extracurricular 442 00:26:37,770 --> 00:26:39,510 além do cheerleading, Katie? 443 00:26:40,337 --> 00:26:42,904 Também sou do time de natação. 444 00:26:42,905 --> 00:26:45,473 Sou boa em natação. Igualzinho à mamãe. 445 00:26:47,301 --> 00:26:48,606 Que legal, Amy. 446 00:26:48,607 --> 00:26:50,870 Deve ser coisa de família. 447 00:26:53,568 --> 00:26:54,916 Eu jogo basquete. 448 00:26:54,917 --> 00:26:56,352 Sério? 449 00:26:56,353 --> 00:26:58,528 Que legal. Eu adoro basquete. 450 00:26:58,529 --> 00:26:59,922 Você devia vir me ver jogar um dia. 451 00:27:07,887 --> 00:27:09,149 Obrigado, Liv. 452 00:27:12,108 --> 00:27:15,371 Então, você trabalha em casa? 453 00:27:15,372 --> 00:27:18,984 Sim. Eu alugava um escritório, 454 00:27:18,985 --> 00:27:20,116 mas prefiro trabalhar aqui. 455 00:27:21,291 --> 00:27:22,771 Posso escrever de pijama, sabe? 456 00:27:23,206 --> 00:27:24,946 É. 457 00:27:24,947 --> 00:27:27,427 Só queria saber se tem algum livro 458 00:27:27,428 --> 00:27:28,734 que você recomendaria. 459 00:27:30,692 --> 00:27:31,606 Sério? 460 00:27:33,652 --> 00:27:34,914 Você acabou de melhorar meu dia. 461 00:27:36,002 --> 00:27:37,611 Claro. 462 00:27:37,612 --> 00:27:39,526 Posso até te emprestar alguns, se quiser. 463 00:27:39,527 --> 00:27:42,051 Sério? Seria incrível. Obrigada. 464 00:27:51,452 --> 00:27:52,974 Pode me passar a chave inglesa? 465 00:27:52,975 --> 00:27:53,889 Sim. 466 00:27:55,325 --> 00:27:56,325 É essa aqui? 467 00:27:56,326 --> 00:27:58,806 Sim, obrigado. 468 00:27:58,807 --> 00:28:02,680 Dá pra ver que a Liv acha que sou mimada. 469 00:28:02,681 --> 00:28:05,161 Ela deve estar enojada com o fato de termos tudo isso. 470 00:28:06,162 --> 00:28:08,294 Mas o Callum é de boa. 471 00:28:08,295 --> 00:28:10,340 Acho que vou num jogo de basquete dele. 472 00:28:11,254 --> 00:28:12,733 Onde eles jogam? Na Wolk? 473 00:28:12,734 --> 00:28:14,039 Sim. 474 00:28:14,040 --> 00:28:15,084 Foi onde eu estudei. 475 00:28:16,433 --> 00:28:18,044 Joguei no time de basquete deles também. 476 00:28:18,697 --> 00:28:19,610 Lá atrás. 477 00:28:21,395 --> 00:28:23,614 Jordan, você não é muito mais velho que eu. 478 00:28:26,400 --> 00:28:27,574 O quê? 479 00:28:27,575 --> 00:28:30,230 Katie, tome cuidado com essa família. 480 00:28:31,492 --> 00:28:34,234 Eu só não quero ver você se machucar. 481 00:28:36,715 --> 00:28:37,977 Sou mais forte do que pareço. 482 00:28:39,500 --> 00:28:40,588 Acredito nisso. 483 00:28:50,032 --> 00:28:51,120 Vocês estão vendo isso? 484 00:28:52,600 --> 00:28:55,646 Tem algum marido que a Natasha não está tentando roubar? 485 00:28:57,866 --> 00:28:59,432 Com licença. 486 00:28:59,433 --> 00:29:00,434 Até mais. 487 00:29:02,871 --> 00:29:05,264 Isso parece ótimo, obrigada. 488 00:29:05,265 --> 00:29:07,657 Não acredito como você está lidando bem com isso. 489 00:29:07,658 --> 00:29:10,008 Eu estaria uma bagunça, Ali. 490 00:29:10,009 --> 00:29:10,966 Como assim? 491 00:29:12,272 --> 00:29:13,795 Essa história da troca de bebês. 492 00:29:15,144 --> 00:29:16,536 O Jeff te contou? 493 00:29:16,537 --> 00:29:18,452 Esse cara, o pai verdadeiro da Katie... 494 00:29:18,974 --> 00:29:20,279 Pai biológico. 495 00:29:20,280 --> 00:29:21,760 Sim. Ele é gato? 496 00:29:23,065 --> 00:29:24,196 Eu não... 497 00:29:24,197 --> 00:29:26,502 Ai meu Deus, ele é! 498 00:29:26,503 --> 00:29:28,635 Não tem como você entregar sua princesinha 499 00:29:28,636 --> 00:29:30,985 pra um estranho a menos que ele te encante completamente. 500 00:29:30,986 --> 00:29:32,204 Eu não entreguei a Katie. 501 00:29:32,205 --> 00:29:34,728 Eles estão num jogo de basquete do colégio. 502 00:29:34,729 --> 00:29:35,990 Calma, mamãe ursa. 503 00:29:35,991 --> 00:29:37,036 Só estou brincando. 504 00:29:38,907 --> 00:29:39,821 Com licença. 505 00:29:40,648 --> 00:29:42,476 Oi, sou a Natasha. 506 00:29:45,914 --> 00:29:47,436 Ei, ei, vim pra jogar 507 00:29:47,437 --> 00:29:48,916 Vou botar pra quebrar 508 00:29:48,917 --> 00:29:52,137 Preparados, já! Vamos lá Vamos esquentar! 509 00:29:52,138 --> 00:29:55,183 Ei, ei, vim pra jogar Vou botar pra quebrar 510 00:29:55,184 --> 00:29:56,489 Preparados, já 511 00:29:56,490 --> 00:29:58,665 Vamos lá Vamos esquentar! 512 00:29:58,666 --> 00:30:03,017 Oh, vamos esquentar! 513 00:30:03,018 --> 00:30:05,673 Vamos esquentar! 514 00:30:07,066 --> 00:30:09,633 Vamos esquentar! 515 00:30:17,728 --> 00:30:19,165 Ei, você veio. 516 00:30:20,079 --> 00:30:21,035 Sim. 517 00:30:21,036 --> 00:30:22,255 - Até mais. - Boa sorte. 518 00:30:27,695 --> 00:30:28,739 Ei, Katie. 519 00:30:29,958 --> 00:30:31,480 Vi o Callum Truby acenar pra você. 520 00:30:31,481 --> 00:30:32,526 Como você conhece ele? 521 00:30:33,092 --> 00:30:34,353 Ela é irmã dele. 522 00:30:34,354 --> 00:30:35,485 Sério? 523 00:30:36,835 --> 00:30:39,098 Não, ela só está brincando. 524 00:30:40,577 --> 00:30:42,492 Somos primos. 525 00:30:43,580 --> 00:30:45,364 Sem chance. A gente se segue. 526 00:30:45,365 --> 00:30:46,844 Vem cá. 527 00:30:46,845 --> 00:30:48,280 Esse menino tem lábia, sério. 528 00:30:48,281 --> 00:30:50,151 Talvez você possa dizer que somos amigas. 529 00:30:51,588 --> 00:30:52,545 Somos? 530 00:30:52,546 --> 00:30:54,286 Éramos próximas. 531 00:30:54,287 --> 00:30:55,462 Talvez possamos ser de novo. 532 00:30:56,593 --> 00:30:57,464 Claro. 533 00:31:04,950 --> 00:31:06,429 Quer ir às compras hoje? 534 00:31:07,517 --> 00:31:08,996 Ei, sabe... 535 00:31:08,997 --> 00:31:12,044 Estou me reorganizando com o trabalho aqui. 536 00:31:13,610 --> 00:31:15,089 Ok. 537 00:31:15,090 --> 00:31:17,222 Além disso, vamos encontrar a terapeuta da Katie mais tarde. 538 00:31:17,223 --> 00:31:18,877 Não posso desperdiçar o dia todo. 539 00:31:20,617 --> 00:31:21,618 Ela vem aqui, né? 540 00:31:23,098 --> 00:31:24,883 - Sim. - Divirta-se. 541 00:31:53,128 --> 00:31:56,217 Oi, o Callum perguntou de você. 542 00:31:56,218 --> 00:31:58,089 Sério? O que você disse? 543 00:31:58,090 --> 00:32:00,265 Que você é legal. 544 00:32:00,266 --> 00:32:03,181 Mas seja legal com ele, ok? 545 00:32:03,182 --> 00:32:05,487 Ele já passou por muita coisa. 546 00:32:05,488 --> 00:32:07,141 Tipo o quê? 547 00:32:07,142 --> 00:32:09,317 Só seja legal com ele, ok? 548 00:32:09,318 --> 00:32:11,754 O que exatamente você acha que eu faria? 549 00:32:11,755 --> 00:32:14,105 Não sei. Você colocou a Maddie no hospital 550 00:32:14,106 --> 00:32:16,368 só pra ela não te superar no Regional. 551 00:32:16,369 --> 00:32:17,673 Está brincando! 552 00:32:17,674 --> 00:32:19,632 A Maddie era nosso elo mais fraco. 553 00:32:19,633 --> 00:32:21,634 Eu avisei aquela vadia pra ficar longe do Ryan, 554 00:32:21,635 --> 00:32:23,331 mas ela não me ouviu. 555 00:32:23,332 --> 00:32:24,855 Ela teve sorte de não ser pior. 556 00:32:59,151 --> 00:33:00,108 Ei, gatinha. 557 00:33:01,196 --> 00:33:02,589 Tom. 558 00:33:03,633 --> 00:33:05,330 - Bom te ver. - O que você está fazendo? 559 00:33:05,331 --> 00:33:07,636 Só comprando um presente. 560 00:33:07,637 --> 00:33:08,682 Pra quem? 561 00:33:09,509 --> 00:33:11,250 Peter, meu sobrinho. 562 00:33:12,120 --> 00:33:13,165 Quantos anos tem o Peter? 563 00:33:14,340 --> 00:33:18,647 Vinte. É uma idade difícil pra comprar presente. 564 00:33:18,648 --> 00:33:20,345 Todas foram difíceis pra mim, 565 00:33:20,346 --> 00:33:21,521 eu sofro todo ano. 566 00:33:22,870 --> 00:33:23,914 Quer companhia? 567 00:33:26,482 --> 00:33:27,353 Sim. 568 00:33:28,267 --> 00:33:29,571 Tá bom. 569 00:33:29,572 --> 00:33:30,530 Como está seu dia? 570 00:33:34,403 --> 00:33:36,796 Que tipo de estilo o Peter curte? 571 00:33:36,797 --> 00:33:38,754 Ele gosta de esportes? 572 00:33:38,755 --> 00:33:41,976 Eu não sei direito. 573 00:33:45,023 --> 00:33:45,893 Claro. 574 00:33:47,242 --> 00:33:48,330 Esses suéteres são legais. 575 00:33:51,986 --> 00:33:53,118 Um pouco fino. 576 00:33:57,731 --> 00:33:58,601 Camisas? 577 00:34:01,256 --> 00:34:02,953 Ele gosta de listras? 578 00:34:03,777 --> 00:34:05,877 VOCÊ ESTÀ GRÁVIDA? 579 00:34:06,740 --> 00:34:07,827 Não pra gente. 580 00:34:07,828 --> 00:34:08,742 Sim. 581 00:34:11,266 --> 00:34:12,441 - Só isso, por favor. - Pode deixar. 582 00:34:16,793 --> 00:34:17,968 Calças cáqui? 583 00:34:24,627 --> 00:34:29,414 Acho que não vou comprar nada hoje. 584 00:34:29,415 --> 00:34:30,458 Ah, não, por quê? 585 00:34:30,459 --> 00:34:34,072 Você está com fome? 586 00:34:35,682 --> 00:34:36,639 Faminto. 587 00:34:40,426 --> 00:34:41,904 A que vamos brindar? 588 00:34:41,905 --> 00:34:45,213 - Ao Peter. - Ao Peter. 589 00:34:48,738 --> 00:34:50,565 Hoje é o aniversário dele. 590 00:34:50,566 --> 00:34:53,133 Eu não comprei um presente pra ele 591 00:34:53,134 --> 00:34:55,093 porque na verdade não sei onde ele mora. 592 00:34:56,442 --> 00:34:59,488 Nem sei se esse ainda é o nome dele. 593 00:35:00,315 --> 00:35:01,142 Como assim? 594 00:35:02,839 --> 00:35:04,885 Peter é o nome que dei pra ele quando nasceu. 595 00:35:06,669 --> 00:35:07,757 Ele não é meu sobrinho. 596 00:35:08,889 --> 00:35:10,020 Ele é meu filho. 597 00:35:11,413 --> 00:35:13,676 Eu tinha acabado de fazer 16 anos e eu... 598 00:35:15,591 --> 00:35:16,984 Eu o dei para adoção. 599 00:35:19,639 --> 00:35:22,815 Eu nunca contei isso pra Katie, 600 00:35:22,816 --> 00:35:25,470 então vamos manter isso entre nós, Tom, por favor. 601 00:35:25,471 --> 00:35:26,428 Claro. 602 00:35:28,735 --> 00:35:30,475 Todo ano eu vou às compras 603 00:35:30,476 --> 00:35:32,433 pra comprar um presente no aniversário do Peter. 604 00:35:32,434 --> 00:35:37,177 Isso... me ajuda a lidar com a culpa. 605 00:35:37,178 --> 00:35:39,005 Por que você se sentiria culpada? 606 00:35:39,006 --> 00:35:40,833 Porque eu o dei. 607 00:35:40,834 --> 00:35:44,880 Ali, sinto muito. Isso é pesado. 608 00:35:44,881 --> 00:35:46,491 Você o deu para uma família amorosa 609 00:35:46,492 --> 00:35:47,840 que poderia cuidar dele. 610 00:35:47,841 --> 00:35:50,669 Foi a melhor coisa que você poderia ter feito. 611 00:35:50,670 --> 00:35:53,760 Tenho certeza que o Jeff diria o mesmo. 612 00:35:56,850 --> 00:35:58,503 É. 613 00:35:58,504 --> 00:36:00,026 O Jeff geralmente vem comigo 614 00:36:00,027 --> 00:36:02,289 nessas compras. 615 00:36:02,290 --> 00:36:05,771 É nossa tradição, mas ele está trabalhando hoje, então... 616 00:36:05,772 --> 00:36:08,382 Desculpe por ter que se contentar hoje com o time B. 617 00:36:08,383 --> 00:36:09,993 Isso foi uma surpresa muito boa. 618 00:36:10,559 --> 00:36:11,517 Obrigada. 619 00:36:12,822 --> 00:36:14,954 Posso te contar algo constrangedor? 620 00:36:14,955 --> 00:36:16,782 Quanto mais constrangedor, melhor. 621 00:36:16,783 --> 00:36:19,654 Antes de você trazer as crianças, 622 00:36:19,655 --> 00:36:21,830 eu estava tão preocupada que algo desse errado 623 00:36:21,831 --> 00:36:23,528 que sugeri pro Jeff e pra Katie 624 00:36:23,529 --> 00:36:27,227 um sinal secreto de ajuda. 625 00:36:27,228 --> 00:36:29,142 Qual era? 626 00:36:29,143 --> 00:36:31,058 Isso não é constrangedor. 627 00:36:31,928 --> 00:36:32,886 Acho que é fofo. 628 00:36:35,628 --> 00:36:37,673 Chega de mim, e você, Tom? 629 00:36:39,458 --> 00:36:42,677 Ok, me pergunte qualquer coisa. 630 00:36:42,678 --> 00:36:47,466 Você já namorou alguém desde, que perdeu a Bella? 631 00:36:49,859 --> 00:36:51,077 Não. 632 00:36:51,078 --> 00:36:52,687 Nada mesmo? 633 00:36:52,688 --> 00:36:54,342 Estive ocupado com as crianças e... 634 00:36:55,300 --> 00:36:58,302 Para ser brutalmente honesto, 635 00:36:58,303 --> 00:37:02,089 meu relacionamento com a Bella foi... complicado. 636 00:37:03,482 --> 00:37:04,439 Como assim? 637 00:37:05,658 --> 00:37:07,137 Ela me traiu. 638 00:37:07,660 --> 00:37:09,138 Sinto muito. 639 00:37:09,139 --> 00:37:10,575 E eu não lidei bem com isso. 640 00:37:10,576 --> 00:37:13,012 Eu estava prestes a deixá-la 641 00:37:13,013 --> 00:37:14,883 antes que ela ficasse doente. 642 00:37:14,884 --> 00:37:17,452 Tive que cuidar dela e... 643 00:37:18,671 --> 00:37:22,456 Mas agora a memória de como aquilo foi, 644 00:37:22,457 --> 00:37:26,069 a traição, me deixou com pé atrás. 645 00:37:27,114 --> 00:37:28,202 Problemas de confiança. 646 00:37:31,118 --> 00:37:32,424 Acho que sei como é. 647 00:37:34,339 --> 00:37:36,384 Ah, não. O Jeff? 648 00:37:37,690 --> 00:37:39,822 Nunca peguei ele nem nada, mas... 649 00:37:41,476 --> 00:37:43,261 Ultimamente, só tenho a sensação... 650 00:37:47,177 --> 00:37:48,353 Se ele fez isso, 651 00:37:50,268 --> 00:37:52,313 ele é um completo idiota. 652 00:38:01,844 --> 00:38:02,845 Obrigada. 653 00:38:11,114 --> 00:38:13,290 Obrigada por vir em casa, Dra. Lopez. 654 00:38:13,291 --> 00:38:14,726 Sem problemas. 655 00:38:14,727 --> 00:38:17,511 Então, as últimas semanas foram intensas, 656 00:38:17,512 --> 00:38:20,166 e teremos os resultados do teste BRCA na próxima semana. 657 00:38:20,167 --> 00:38:22,951 Katie, como tem lidado com tudo isso? 658 00:38:22,952 --> 00:38:24,040 Não sei. 659 00:38:25,694 --> 00:38:28,000 Só estou tentando me manter ocupada. 660 00:38:28,001 --> 00:38:30,481 Você passou mais tempo com seus irmãos? 661 00:38:30,482 --> 00:38:32,483 Não, estou começando a achar 662 00:38:32,484 --> 00:38:35,399 que o Tom está afastando eles de mim de propósito. 663 00:38:35,400 --> 00:38:37,270 Por que acha que ele faria isso? 664 00:38:37,271 --> 00:38:39,012 Caso eu tenha o gene ruim? 665 00:38:40,796 --> 00:38:43,450 Quer dizer... eles já perderam a mãe. 666 00:38:43,451 --> 00:38:45,278 Qual seria o sentido de conhecer 667 00:38:45,279 --> 00:38:48,108 a nova irmã se eu só vou, 668 00:38:50,589 --> 00:38:51,850 morrer? 669 00:38:51,851 --> 00:38:55,027 Não, querida. O Tom nunca faria isso. 670 00:38:55,028 --> 00:38:57,203 Como você sabe o que o Tom faria? 671 00:38:57,204 --> 00:38:59,467 Só estou dizendo que acho que não é isso. 672 00:39:01,251 --> 00:39:02,991 Ele é um pai solteiro. 673 00:39:02,992 --> 00:39:04,819 Provavelmente é muito difícil pra ele, só isso. 674 00:39:04,820 --> 00:39:05,908 Não é você. 675 00:39:07,606 --> 00:39:10,609 Katie, você me dá um minuto a sós com seus pais? 676 00:39:11,479 --> 00:39:12,350 Sim. 677 00:39:13,220 --> 00:39:14,134 Ok. 678 00:39:15,918 --> 00:39:16,919 Obrigada. 679 00:39:27,321 --> 00:39:30,106 Jeff, você tem algum problema com o pai biológico da Katie? 680 00:39:31,194 --> 00:39:32,804 Não chamaria de problema. 681 00:39:32,805 --> 00:39:34,067 Como você chamaria? 682 00:39:35,111 --> 00:39:36,503 Não sei. 683 00:39:36,504 --> 00:39:38,287 Ele está passando tempo com minha filha, 684 00:39:38,288 --> 00:39:40,812 eu sou o pai dela, é estranho. 685 00:39:40,813 --> 00:39:42,074 Por que não seria? 686 00:39:42,075 --> 00:39:43,771 Você vê o Tom como uma ameaça? 687 00:39:43,772 --> 00:39:45,947 O quê? Não, o cara é uma bagunça. 688 00:39:45,948 --> 00:39:48,210 Isso é duro, a esposa dele acabou de morrer. 689 00:39:48,211 --> 00:39:49,951 Por que está sempre defendendo ele? 690 00:39:49,952 --> 00:39:52,345 Por que está contando para a Natasha Bridge sobre nossas vidas pessoais? 691 00:39:52,346 --> 00:39:54,347 Achei que tínhamos concordado em manter isso entre nós. 692 00:39:54,348 --> 00:39:55,305 O quê? Eu... 693 00:39:56,394 --> 00:39:58,656 Não sei. Ela me pediu para doar 694 00:39:58,657 --> 00:40:01,093 um livro autografado para o leilão da escola, tá? 695 00:40:01,094 --> 00:40:02,877 E estávamos conversando e eu devo ter contado 696 00:40:02,878 --> 00:40:04,575 que estou travado e saiu. Não sei. 697 00:40:04,576 --> 00:40:05,793 Por que, se te incomodou tanto, 698 00:40:05,794 --> 00:40:07,142 por que demorou tanto para falar sobre isso? 699 00:40:07,143 --> 00:40:08,448 Se me incomodou? Sim. 700 00:40:08,449 --> 00:40:09,363 Time out. 701 00:40:11,191 --> 00:40:13,148 Isso não é terapia de casal. 702 00:40:13,149 --> 00:40:14,672 Vamos lembrar por que estamos aqui. 703 00:40:14,673 --> 00:40:16,021 Para quem estamos aqui. 704 00:40:16,022 --> 00:40:18,676 Precisamos estar no mesmo time pelo bem da Katie. 705 00:40:18,677 --> 00:40:20,340 Ela é boa em esconder, 706 00:40:20,341 --> 00:40:22,027 mas agora está assustada 707 00:40:22,028 --> 00:40:23,899 com os resultados do teste na próxima semana. 708 00:40:24,857 --> 00:40:25,727 Ok? 709 00:40:34,780 --> 00:40:35,781 Me dá um abraço. 710 00:40:40,133 --> 00:40:42,482 Divirta-se muito hoje com a Maddie, ok? 711 00:40:42,483 --> 00:40:43,484 Você merece. 712 00:40:44,267 --> 00:40:46,139 Obrigada. Preciso ir. 713 00:41:01,003 --> 00:41:03,000 PODEMOS CONVERSAR? 714 00:41:03,024 --> 00:41:06,524 CLARO. INDO PARA O JOGO DO CALLUM. QUER VIR? 715 00:41:09,379 --> 00:41:11,555 "A Maddie era nosso elo mais fraco." 716 00:41:11,556 --> 00:41:13,470 "Eu avisei aquela vadia pra ficar longe do Ryan," 717 00:41:13,471 --> 00:41:16,386 "mas ela não me ouviu. Ela teve sorte de não ser pior." 718 00:41:17,871 --> 00:41:21,352 Caralho. Essa mina é maluca. 719 00:41:21,353 --> 00:41:23,180 Eu enviei pra Veronica. 720 00:41:23,181 --> 00:41:24,833 - Não, você não enviou. - Sim, enviei. 721 00:41:24,834 --> 00:41:26,705 E disse que se ela não nos deixasse em paz, 722 00:41:26,706 --> 00:41:28,011 eu mandaria pra treinadora Simone. 723 00:41:28,838 --> 00:41:30,230 Ela pirou? 724 00:41:30,231 --> 00:41:32,058 Ela tentou agir como se não fosse grande coisa, 725 00:41:32,059 --> 00:41:34,409 mas dava pra ver que estava com medo. 726 00:41:42,156 --> 00:41:43,853 Timing perfeito. 727 00:41:44,941 --> 00:41:45,898 Oi, Tom. 728 00:41:45,899 --> 00:41:47,813 Desculpe te incomodar de novo. 729 00:41:47,814 --> 00:41:49,423 Está brincando comigo? 730 00:41:49,424 --> 00:41:50,643 Hoje é meu dia de sorte. 731 00:41:52,471 --> 00:41:54,734 Posso falar com você em particular? 732 00:42:02,132 --> 00:42:03,785 - Ai. - O quê? 733 00:42:03,786 --> 00:42:05,004 Ainda dói. 734 00:42:06,049 --> 00:42:07,615 Meu Deus, você se queimou? 735 00:42:07,616 --> 00:42:09,488 Sim. Acidente na cozinha. 736 00:42:10,750 --> 00:42:12,011 A Bella fazia toda a comida. 737 00:42:12,012 --> 00:42:14,623 Ainda estou... aprendendo. 738 00:42:15,624 --> 00:42:16,756 Sinto muito. 739 00:42:20,368 --> 00:42:22,762 Acho que sei sobre o que você queria conversar. 740 00:42:25,895 --> 00:42:29,812 Tom, sinto muito, eu... acho que você pode ter... 741 00:42:34,513 --> 00:42:36,514 Meu Deus! 742 00:42:36,515 --> 00:42:38,167 Meu Deus, Liv! Não! Liv! 743 00:42:38,168 --> 00:42:39,908 Não, está tudo bem. Está tudo bem. 744 00:42:39,909 --> 00:42:42,215 Não está tudo bem, Tom! Vou falar com ela. 745 00:42:42,216 --> 00:42:44,261 Não, eu cuido disso, ok? 746 00:42:44,262 --> 00:42:45,263 Não se preocupe. 747 00:42:47,613 --> 00:42:48,788 Eu resolvo. 748 00:42:54,097 --> 00:42:55,316 Meu Deus. 749 00:43:00,278 --> 00:43:01,408 Você me dá cobertura? 750 00:43:01,409 --> 00:43:02,410 Claro. 751 00:43:02,976 --> 00:43:04,193 Divirta-se. 752 00:43:04,194 --> 00:43:05,848 Obrigada, Maddie. 753 00:43:07,023 --> 00:43:08,328 Deseje-me sorte. 754 00:43:08,329 --> 00:43:10,026 Não faça nada que eu não faria. 755 00:43:10,940 --> 00:43:12,290 - Tchau. - Tchau. 756 00:43:16,598 --> 00:43:18,557 Eu faço o que eu quero 757 00:43:21,386 --> 00:43:22,995 No meu próprio tempo 758 00:43:22,996 --> 00:43:24,126 Vamos. 759 00:43:24,127 --> 00:43:25,303 Vamos cair fora daqui. 760 00:43:29,655 --> 00:43:31,090 Lá vai ela. 761 00:43:31,091 --> 00:43:32,874 A anjinha da mamãe. 762 00:43:32,875 --> 00:43:34,441 A putinha da mamãe. 763 00:43:44,974 --> 00:43:48,716 Ali, sinto muito. 764 00:43:48,717 --> 00:43:50,328 Quase esqueci o aniversário do Peter. 765 00:43:51,329 --> 00:43:53,373 Eu sou um idiota. 766 00:43:53,374 --> 00:43:58,030 Estive distraído com o trabalho e te negligenciando e... 767 00:43:58,031 --> 00:43:59,988 Eu nem ligo se nunca vender outro livro. 768 00:43:59,989 --> 00:44:02,339 Eu só... te amo, sabe disso? 769 00:44:02,340 --> 00:44:03,558 E sinto muito. 770 00:44:05,778 --> 00:44:06,953 Eu te amo. 771 00:44:36,678 --> 00:44:38,941 Você já pensou em fugir? 772 00:44:42,641 --> 00:44:44,424 Começar de novo? 773 00:44:44,425 --> 00:44:46,601 Já pensei. Quando tinha sua idade. 774 00:44:47,646 --> 00:44:49,429 Não faça isso. 775 00:44:49,430 --> 00:44:51,389 Odeio quando você age como se eu fosse uma criança. 776 00:44:52,607 --> 00:44:55,043 Aqueles dias foram cruéis... 777 00:44:55,044 --> 00:44:56,175 Jordan, vamos. 778 00:44:56,176 --> 00:44:57,743 Deveríamos estar comemorando. 779 00:45:02,095 --> 00:45:03,009 Ok. 780 00:45:04,358 --> 00:45:05,881 Tenho uma surpresa pra você. 781 00:45:07,187 --> 00:45:08,535 Tenho algo pra te contar. 782 00:45:08,536 --> 00:45:09,755 Primeiro a surpresa. 783 00:45:10,320 --> 00:45:11,756 Fecha os olhos. 784 00:45:12,057 --> 00:45:14,494 ...o oceano 785 00:45:18,237 --> 00:45:21,370 Você deixou um buraco no meu peito... 786 00:45:23,546 --> 00:45:24,896 Ok, pode abrir. 787 00:45:26,724 --> 00:45:29,987 Venha comigo, pegue minha mão 788 00:45:29,988 --> 00:45:32,119 Serei sua máquina do tempo 789 00:45:32,120 --> 00:45:34,208 Mostrarei o melhor de mim 790 00:45:34,209 --> 00:45:35,819 Levarei você a todos os lugares 791 00:45:35,820 --> 00:45:38,735 Onde você se apaixonou por mim 792 00:45:38,736 --> 00:45:43,174 Diga que sou sua fantasia Vivendo tão feliz 793 00:45:43,175 --> 00:45:47,309 Não pode ver que agora Eu te amo eternamente 794 00:45:48,528 --> 00:45:50,485 Garoto, estou te levando de volta 795 00:45:50,486 --> 00:45:53,053 Garoto, estou te levando de volta 796 00:45:53,054 --> 00:45:57,231 Amor, para o meu futuro 797 00:45:57,232 --> 00:46:01,280 Garoto, estou te levando de volta Garoto, estou te levando de volta 798 00:46:03,412 --> 00:46:04,762 Feliz aniversário. 799 00:47:00,469 --> 00:47:01,527 Oi. 800 00:47:07,868 --> 00:47:09,261 Obrigada por vir. 801 00:47:10,566 --> 00:47:12,219 Você não parava de me mandar mensagens, 802 00:47:12,220 --> 00:47:13,613 então era isso ou te bloquear. 803 00:47:15,093 --> 00:47:16,485 Quer algo para beber? 804 00:47:17,922 --> 00:47:21,838 Ok, não sei muito bem por onde começar... 805 00:47:21,839 --> 00:47:23,317 Que tal pelo fato 806 00:47:23,318 --> 00:47:25,712 de eu ter que ver a língua do meu pai na sua boca? 807 00:47:28,106 --> 00:47:30,107 - Certo. - Isso foi nojento. 808 00:47:30,108 --> 00:47:33,632 Não há nada entre mim e o seu pai. 809 00:47:33,633 --> 00:47:35,155 Sei como isso deve ter parecido. 810 00:47:35,156 --> 00:47:37,288 Mas não estou interessada nele dessa forma 811 00:47:37,289 --> 00:47:38,506 e eu deixei isso bem claro... 812 00:47:38,507 --> 00:47:40,291 Ótimo. Posso ir agora? 813 00:47:40,292 --> 00:47:41,206 Não. 814 00:47:42,772 --> 00:47:44,383 Eu vi você fazendo compras ontem. 815 00:47:45,427 --> 00:47:46,775 E daí? 816 00:47:46,776 --> 00:47:49,822 Então pensei que você pudesse precisar de alguém para conversar. 817 00:47:49,823 --> 00:47:52,303 Você não pode fingir que não está acontecendo, Liv. 818 00:47:52,304 --> 00:47:53,609 Você foi ao médico? 819 00:47:54,175 --> 00:47:56,002 O quê? 820 00:47:56,003 --> 00:47:58,266 Querida, vi você comprando o livro sobre gravidez. 821 00:47:59,964 --> 00:48:01,138 Meu Deus. 822 00:48:01,139 --> 00:48:03,488 Só quero que você saiba que estou aqui por você. 823 00:48:03,489 --> 00:48:06,360 Não acredito que somos parentes. 824 00:48:06,361 --> 00:48:10,103 Sei que não está procurando uma nova mãe. 825 00:48:10,104 --> 00:48:12,410 Por que eu precisaria de uma nova mãe? 826 00:48:12,411 --> 00:48:15,369 Só estou dizendo que posso ser sua amiga. 827 00:48:15,370 --> 00:48:16,894 Você nem gosta de mim. 828 00:48:17,546 --> 00:48:18,895 Sim, eu gosto. 829 00:48:18,896 --> 00:48:20,809 Liv, é claro que gosto. Eu... 830 00:48:28,557 --> 00:48:29,775 Ei. 831 00:48:29,776 --> 00:48:31,081 Você pegou a Katie esta manhã? 832 00:48:31,082 --> 00:48:33,518 Não, você quem ia buscá-la. 833 00:48:33,519 --> 00:48:35,956 Estou na casa da Maddie, a Katie não está aqui. 834 00:48:36,652 --> 00:48:38,044 Como assim? 835 00:48:38,045 --> 00:48:39,767 A mãe da Maddie achou que eu a tinha pegado 836 00:48:39,768 --> 00:48:40,481 há algumas horas. 837 00:48:40,482 --> 00:48:42,048 A Heather viu ela sair? 838 00:48:42,049 --> 00:48:43,441 Não, a Maddie viu. 839 00:48:43,442 --> 00:48:44,964 E o "Encontre Meu iPhone"? 840 00:48:44,965 --> 00:48:47,184 Não sei, deve estar desativado. 841 00:48:47,185 --> 00:48:49,273 Isso é meio estranho, não é? 842 00:48:49,274 --> 00:48:50,797 Fique aí. Estou indo aí. 843 00:48:53,495 --> 00:48:54,887 Oi, é a Katie. 844 00:48:54,888 --> 00:48:57,672 Deixe uma mensagem ou me mande um texto. 845 00:48:57,673 --> 00:49:01,285 Katie, me liga, por favor. 846 00:49:01,286 --> 00:49:02,329 Você não está encrencada, 847 00:49:02,330 --> 00:49:03,983 só preciso saber onde você está 848 00:49:03,984 --> 00:49:06,638 e preciso saber agora, ok? 849 00:49:06,639 --> 00:49:08,162 Eu te amo. 850 00:49:12,645 --> 00:49:13,210 Tom? 851 00:49:13,211 --> 00:49:14,951 Ali, que bom que você atendeu. 852 00:49:14,952 --> 00:49:16,213 Você teve notícias da Katie? 853 00:49:16,214 --> 00:49:17,475 Não, deveria? 854 00:49:17,476 --> 00:49:19,129 Ela saiu da casa da Maddie esta manhã 855 00:49:19,130 --> 00:49:20,826 sem nos avisar. Não sabemos onde ela está. 856 00:49:20,827 --> 00:49:21,827 Que horrível. 857 00:49:21,828 --> 00:49:23,003 Desculpe, não posso falar agora. 858 00:49:33,579 --> 00:49:34,841 Não sei onde ela está. 859 00:49:36,321 --> 00:49:37,799 Eu juro. 860 00:49:37,800 --> 00:49:40,759 Ela saiu meio apressada 861 00:49:40,760 --> 00:49:44,067 e achei que você estava esperando por ela. 862 00:49:44,068 --> 00:49:46,331 Tem alguém com quem ela possa ter ido encontrar? 863 00:49:46,853 --> 00:49:47,897 Talvez um garoto? 864 00:49:50,813 --> 00:49:53,251 Tem certeza, Maddie? Isso é muito importante. 865 00:49:55,209 --> 00:49:56,167 Tenho. 866 00:50:03,652 --> 00:50:05,740 Se tiver alguma ideia de onde ela possa estar. 867 00:50:05,741 --> 00:50:08,439 Ok, te aviso se eu souber de algo. 868 00:50:08,440 --> 00:50:09,629 Dá uma olhada nas redes sociais dela. 869 00:50:09,630 --> 00:50:10,442 Ela posta o tempo todo. 870 00:50:11,791 --> 00:50:15,315 O último post dela é de uma semana atrás. 871 00:50:15,316 --> 00:50:17,361 Digo, a outra conta dela. 872 00:50:17,362 --> 00:50:19,015 A Katie tem outra conta? 873 00:50:19,016 --> 00:50:21,713 Sim, mas ela precisa te aceitar como seguidor pra você ver. 874 00:50:21,714 --> 00:50:23,194 Posso usar sua conta? 875 00:50:24,717 --> 00:50:27,762 "GostosaDaTorcida09"? 876 00:50:27,763 --> 00:50:29,982 Jesus Cristo, isso é um ímã para tarados. 877 00:50:29,983 --> 00:50:31,419 O que mais você acha que ela está escondendo? 878 00:50:34,727 --> 00:50:36,206 É a Liv. 879 00:50:36,207 --> 00:50:38,338 Liv, é a Ali. Sei que sou a última pessoa 880 00:50:38,339 --> 00:50:39,948 com quem você quer falar agora, 881 00:50:39,949 --> 00:50:41,733 mas por favor, por favor, me ligue de volta. 882 00:50:41,734 --> 00:50:42,909 É uma emergência. 883 00:50:46,260 --> 00:50:49,524 Eu vi a Liv na livraria comprando um livro sobre gravidez. 884 00:50:51,004 --> 00:50:52,265 Nossa, ela está grávida? 885 00:50:52,266 --> 00:50:54,267 Achei que sim, 886 00:50:54,268 --> 00:50:57,270 mas não acredito que vou dizer isso. 887 00:50:57,271 --> 00:50:58,706 Querido, e se a Katie está grávida 888 00:50:58,707 --> 00:51:00,186 e a Liv está tentando ajudá-la? 889 00:51:00,187 --> 00:51:01,405 Não, impossível. 890 00:51:01,406 --> 00:51:03,233 A Katie nunca nem teve um namorado. 891 00:51:03,234 --> 00:51:05,278 Temos certeza disso? 892 00:51:05,279 --> 00:51:07,064 Temos certeza de alguma coisa? 893 00:51:09,849 --> 00:51:11,154 Vou sair para procura-la. 894 00:51:11,155 --> 00:51:12,329 Onde? 895 00:51:12,330 --> 00:51:14,853 Não sei, o parque, a escola, 896 00:51:14,854 --> 00:51:16,115 só não consigo ficar aqui. 897 00:51:16,116 --> 00:51:17,551 Ok, eu vou com você. 898 00:51:17,552 --> 00:51:19,598 Melhor você ficar aqui caso ela volte. 899 00:51:20,642 --> 00:51:21,513 Ok. 900 00:51:22,688 --> 00:51:23,731 Tente a Liv de novo. 901 00:51:23,732 --> 00:51:26,822 Não sei. Tenta... tenta qualquer um. 902 00:51:39,835 --> 00:51:41,141 Desculpe, sou só eu. 903 00:51:43,187 --> 00:51:44,362 Tudo bem. 904 00:51:45,145 --> 00:51:46,059 Ela não voltou? 905 00:51:46,799 --> 00:51:48,061 Não. 906 00:51:49,193 --> 00:51:50,237 Posso entrar? 907 00:51:50,629 --> 00:51:51,499 Sim. 908 00:51:56,243 --> 00:51:58,637 A Amy pediu para eu te dar isso. 909 00:52:00,204 --> 00:52:01,291 Que fofo. 910 00:52:01,292 --> 00:52:02,857 Mas não posso ficar com o bichinho de pelúcia dela. 911 00:52:02,858 --> 00:52:05,730 Ela ouviu o quanto você está preocupada com a Katie 912 00:52:05,731 --> 00:52:08,602 e quer que você fique com ele. 913 00:52:08,603 --> 00:52:10,344 A Amy diz que ele dá sorte. 914 00:52:12,129 --> 00:52:15,783 Bem, diga à Amy que vou cuidar muito bem do Sr. Coelhinho 915 00:52:15,784 --> 00:52:20,440 e vou devolve-lo para ela assim que puder. 916 00:52:20,441 --> 00:52:22,312 Estou com medo de que ela tenha fugido, Ali. 917 00:52:22,313 --> 00:52:23,530 Eu também. 918 00:52:23,531 --> 00:52:26,533 Ela está tão estressada com esse teste de câncer. 919 00:52:26,534 --> 00:52:27,708 E com tudo mais. 920 00:52:27,709 --> 00:52:30,058 Como é o nome da menina má, Vicky? 921 00:52:30,059 --> 00:52:32,757 Verônica? Ela te contou sobre ela? 922 00:52:32,758 --> 00:52:34,411 A Katie tem muito medo dela. 923 00:52:34,412 --> 00:52:35,586 Medo do que? 924 00:52:35,587 --> 00:52:37,502 Não sei. Ela ficou na defensiva. 925 00:52:40,766 --> 00:52:41,593 Meu Deus. 926 00:52:42,942 --> 00:52:44,247 Eu... 927 00:52:48,991 --> 00:52:51,819 Então vamos fingir que ontem não aconteceu? 928 00:52:51,820 --> 00:52:53,691 Tom, me desculpe. 929 00:52:53,692 --> 00:52:57,608 Eu me empolguei, nós dois nos empolgamos. 930 00:52:57,609 --> 00:52:59,959 Mas isso não é verdade, né? 931 00:53:01,743 --> 00:53:02,961 Tom, eu sou casada. 932 00:53:02,962 --> 00:53:04,571 Jeff não te faz feliz. 933 00:53:04,572 --> 00:53:06,051 Claro que faz. 934 00:53:06,052 --> 00:53:09,620 Nós... Isso tem sido tão surreal 935 00:53:09,621 --> 00:53:11,883 e muito estressante e... 936 00:53:11,884 --> 00:53:13,929 E foi a mim que você recorreu. 937 00:53:17,194 --> 00:53:18,717 Tom... 938 00:53:20,849 --> 00:53:24,635 Você está em um momento vulnerável. 939 00:53:24,636 --> 00:53:26,680 Jeff e eu estamos em um momento vulnerável. 940 00:53:26,681 --> 00:53:30,510 Obviamente, todos vamos continuar na vida um do outro... 941 00:53:30,511 --> 00:53:33,731 Então eu espero que possamos superar isso. 942 00:53:33,732 --> 00:53:37,170 Eu espero que ainda possamos ser amigos. 943 00:53:37,953 --> 00:53:38,911 Amigos? 944 00:53:39,955 --> 00:53:40,913 Amigos. 945 00:53:41,435 --> 00:53:42,435 Eu entendo. 946 00:53:42,436 --> 00:53:45,482 Me desculpe se eu interpretei mal suas intenções. 947 00:53:45,483 --> 00:53:46,874 Eu também sinto muito. 948 00:53:46,875 --> 00:53:49,008 Isso foi uma loucura. 949 00:53:50,792 --> 00:53:51,706 Ok. 950 00:53:57,364 --> 00:54:00,975 Você me avisa assim que souber algo sobre a Katie? 951 00:54:00,976 --> 00:54:02,500 Sim, claro. Imediatamente. 952 00:54:03,370 --> 00:54:04,241 Ok. 953 00:54:05,938 --> 00:54:06,852 Obrigada. 954 00:54:14,642 --> 00:54:16,556 - Oi. - Alguma novidade? 955 00:54:16,557 --> 00:54:17,949 Não. 956 00:54:17,950 --> 00:54:19,256 Vou chamar a polícia. 957 00:54:21,258 --> 00:54:22,954 Parece que a Katie planejou isso. 958 00:54:22,955 --> 00:54:24,042 Alguém a pegou, 959 00:54:24,043 --> 00:54:25,304 só precisamos descobrir quem. 960 00:54:25,305 --> 00:54:26,871 Podemos obter as mensagens dela com a operadora 961 00:54:26,872 --> 00:54:29,440 mas mesmo com sua a permissão, isso leva tempo. 962 00:54:32,181 --> 00:54:33,270 Este é o computador dela? 963 00:54:33,835 --> 00:54:35,009 Sim. 964 00:54:35,010 --> 00:54:36,097 Com tudo o que você me contou sobre 965 00:54:36,098 --> 00:54:37,577 pelo que a Katie tem passado 966 00:54:37,578 --> 00:54:39,927 há uma grande chance de ela estar só desabafando. 967 00:54:39,928 --> 00:54:42,147 Provavelmente ela estará em casa antes de dormir. 968 00:54:42,148 --> 00:54:43,454 Vemos isso o tempo todo. 969 00:54:44,803 --> 00:54:45,673 Ok. 970 00:55:16,182 --> 00:55:19,098 Não. 971 00:55:25,060 --> 00:55:26,801 Me deixe sair. 972 00:55:37,943 --> 00:55:39,726 O quê? 973 00:55:39,727 --> 00:55:41,207 A Maddie tem algo a dizer. 974 00:55:45,733 --> 00:55:46,734 Eu menti. 975 00:55:47,909 --> 00:55:49,170 Sinto muito. 976 00:55:49,171 --> 00:55:51,172 Eu pensei que ela já teria voltado agora. 977 00:55:51,173 --> 00:55:52,392 Maddie, onde ela está? 978 00:55:54,351 --> 00:55:56,353 Ela saiu escondida ontem à noite para ver o Jordan. 979 00:55:58,355 --> 00:56:00,225 Ela nunca voltou. 980 00:56:00,226 --> 00:56:01,966 Ela não respondeu nenhuma das minhas mensagens. 981 00:56:01,967 --> 00:56:03,142 Quem diabos é Jordan? 982 00:56:08,234 --> 00:56:10,367 Vamos com calma, Sr. e Sra. Mitchell. 983 00:56:18,723 --> 00:56:20,377 Jordan? Craig? 984 00:56:21,116 --> 00:56:22,117 Abra a porta. 985 00:56:24,250 --> 00:56:25,859 - Ela está aqui? - O quê? 986 00:56:25,860 --> 00:56:27,470 Katie, onde ela está? 987 00:56:27,471 --> 00:56:28,862 Eu não sei, ela não está aqui. 988 00:56:28,863 --> 00:56:29,777 Katie! 989 00:56:31,257 --> 00:56:33,127 - Jordan Burr? - Sim. 990 00:56:33,128 --> 00:56:34,739 Detetive Davis, Polícia de Greenwood. 991 00:56:35,566 --> 00:56:36,393 Posso entrar? 992 00:56:36,958 --> 00:56:37,871 Acho que sim. 993 00:56:37,872 --> 00:56:38,872 Katie? 994 00:56:38,873 --> 00:56:40,439 Ela não está aqui. 995 00:56:40,440 --> 00:56:41,701 Por que ela estaria aqui? 996 00:56:41,702 --> 00:56:42,833 Vocês não podem invadir minha casa 997 00:56:42,834 --> 00:56:43,877 só porque sou o ajudante. 998 00:56:43,878 --> 00:56:45,226 Sabemos que você estava com a Katie ontem à noite 999 00:56:45,227 --> 00:56:46,663 e agora ela está desaparecida. 1000 00:56:46,664 --> 00:56:47,272 Desaparecida? 1001 00:56:47,273 --> 00:56:49,143 O que você fez com ela? Ela só tem 15 anos. 1002 00:56:49,144 --> 00:56:50,623 Ei, cara, não fiz nada de errado. 1003 00:56:50,624 --> 00:56:52,059 Já ouviu falar em estupro vulnerável? 1004 00:56:52,060 --> 00:56:53,104 Você não está ajudando, Sr. Mitchell. 1005 00:56:53,105 --> 00:56:54,366 Vamos manter o respeito. 1006 00:56:54,367 --> 00:56:55,673 Todos temos o mesmo objetivo aqui. 1007 00:56:56,456 --> 00:56:57,413 Certo, Jordan? 1008 00:56:57,414 --> 00:56:58,327 Por favor. 1009 00:56:59,590 --> 00:57:00,765 Não tenho nada a esconder. 1010 00:57:01,418 --> 00:57:03,462 Ok, então vamos conversar. 1011 00:57:03,463 --> 00:57:05,551 Talvez você queira se vestir primeiro. 1012 00:57:05,552 --> 00:57:08,381 Coloca uma camisa, pelo amor de Deus. 1013 00:57:55,167 --> 00:57:57,212 Qual é a natureza do seu relacionamento com a Katie? 1014 00:57:58,475 --> 00:57:59,476 Somos amigos. 1015 00:58:00,520 --> 00:58:02,303 Só isso? Nada romântico? 1016 00:58:02,304 --> 00:58:04,871 Não. Não, só amigos. 1017 00:58:04,872 --> 00:58:06,133 Então por que o encontro secreto? 1018 00:58:06,134 --> 00:58:07,395 Não foi um encontro secreto. 1019 00:58:07,396 --> 00:58:08,788 Os pais dela não sabiam. 1020 00:58:08,789 --> 00:58:10,094 Como você chamaria isso? 1021 00:58:10,095 --> 00:58:12,444 Eu sei como isso parece, mas não é o que pensam. 1022 00:58:12,445 --> 00:58:14,578 Por que você buscou a Katie ontem à noite, Jordan? 1023 00:58:15,579 --> 00:58:17,015 Tínhamos algo para comemorar. 1024 00:58:22,150 --> 00:58:23,108 Meu aniversário. 1025 00:58:26,459 --> 00:58:28,069 Ontem foi seu aniversário? 1026 00:58:31,116 --> 00:58:32,509 Você fez 20 anos? 1027 00:58:38,210 --> 00:58:39,472 Peter? 1028 00:58:43,737 --> 00:58:45,043 Foi isso que você me chamou? 1029 00:58:49,569 --> 00:58:51,440 - Me desculpe. - Tudo bem. 1030 00:58:52,790 --> 00:58:53,791 Está tudo bem. 1031 00:58:55,575 --> 00:58:56,924 Eu nunca machucaria a Katie. 1032 00:58:58,186 --> 00:59:00,579 Eu sabia que você era minha mãe biológica 1033 00:59:00,580 --> 00:59:02,059 há alguns anos. 1034 00:59:02,060 --> 00:59:03,583 Você não selou os registros. 1035 00:59:05,063 --> 00:59:07,891 Achei que você quisesse me encontrar um dia. 1036 00:59:07,892 --> 00:59:09,849 Eu queria que você encontrasse. 1037 00:59:09,850 --> 00:59:11,459 Eu me tornei amigo da Katie online. 1038 00:59:11,460 --> 00:59:12,939 Ela mencionou que vocês estavam pensando 1039 00:59:12,940 --> 00:59:15,900 em reformar o quintal, e eu contei pro meu pai. 1040 00:59:17,205 --> 00:59:19,119 Ontem à noite, ela deixou claro 1041 00:59:19,120 --> 00:59:21,078 que tinha sentimentos por mim, 1042 00:59:21,079 --> 00:59:22,514 então eu finalmente tive que contar. 1043 00:59:22,515 --> 00:59:26,518 Eu disse que você, você é minha mãe biológica. 1044 00:59:26,519 --> 00:59:28,564 Você mentiu pra mim sobre tudo! 1045 00:59:28,565 --> 00:59:30,001 Minha vida toda é uma mentira! 1046 00:59:31,829 --> 00:59:34,440 Deus! O que fiz pra merecer isso? 1047 00:59:41,578 --> 00:59:42,709 Ela surtou. 1048 00:59:43,928 --> 00:59:45,843 Pegou as coisas dela, fugiu de mim. 1049 00:59:46,757 --> 00:59:48,148 Você só deixou ela ir? 1050 00:59:48,149 --> 00:59:49,411 Tentei impedi-la. 1051 00:59:50,151 --> 00:59:51,500 Ela estava tão brava comigo. 1052 00:59:52,893 --> 00:59:54,677 Esperei por ela, mas ela nunca voltou. 1053 00:59:54,678 --> 00:59:56,896 Achei que ela tinha ido pra casa. 1054 00:59:56,897 --> 00:59:57,985 Sinto muito. 1055 01:00:36,676 --> 01:00:37,721 Vou estar no carro. 1056 01:00:43,291 --> 01:00:44,684 Sinto muito por não ter contado antes. 1057 01:00:45,990 --> 01:00:49,167 Não, estou tão feliz por finalmente te conhecer. 1058 01:00:50,864 --> 01:00:51,735 Eu estou. 1059 01:00:53,258 --> 01:00:56,521 E você parece ter sido alguém 1060 01:00:56,522 --> 01:00:59,382 com quem a Katie podia realmente conversar. 1061 01:00:59,383 --> 01:01:00,351 Obrigada. 1062 01:01:00,352 --> 01:01:03,136 Você consegue pensar em mais alguma coisa que a incomodava? 1063 01:01:03,137 --> 01:01:05,530 Só o drama normal do ensino médio. 1064 01:01:05,531 --> 01:01:07,358 Com aquela garota problemática, a Veronica. 1065 01:01:07,359 --> 01:01:09,186 O que houve com a Veronica? 1066 01:01:09,187 --> 01:01:10,883 Ela machucou uma garota 1067 01:01:10,884 --> 01:01:12,624 no treino de cheerleading, de propósito. 1068 01:01:12,625 --> 01:01:14,278 O quê? De propósito? 1069 01:01:14,279 --> 01:01:16,193 - Tem certeza? - Positivo. 1070 01:01:16,194 --> 01:01:18,283 A Katie é esperta. Ela tem provas. 1071 01:01:19,197 --> 01:01:20,285 Ela me mandou as provas. 1072 01:01:21,068 --> 01:01:22,025 Detetive? 1073 01:01:25,464 --> 01:01:27,552 Por que está fazendo isso comigo? 1074 01:01:32,819 --> 01:01:34,690 A última vez que vi a Katie, 1075 01:01:34,691 --> 01:01:36,866 foi na escola na sexta, eu acho. 1076 01:01:36,867 --> 01:01:39,695 Você teve algo a ver com o acidente da Maddie? 1077 01:01:39,696 --> 01:01:42,610 Meu Deus, você está falando sério? 1078 01:01:42,611 --> 01:01:43,829 Sério, Ali? 1079 01:01:43,830 --> 01:01:45,744 Sei como você pode ser emocional, 1080 01:01:45,745 --> 01:01:47,485 mas você vem na minha casa sem avisar, 1081 01:01:47,486 --> 01:01:49,574 começa a fazer acusações loucas? 1082 01:01:49,575 --> 01:01:51,358 Eu não fiz nada. 1083 01:01:51,359 --> 01:01:52,708 Você era quem 1084 01:01:52,709 --> 01:01:54,231 deveria estar cuidando da gente, Sra. Mitchell. 1085 01:01:54,232 --> 01:01:55,319 Exatamente. 1086 01:01:55,320 --> 01:01:56,842 Ok. 1087 01:01:56,843 --> 01:01:58,322 A Maddie era o elo mais fraco. 1088 01:01:58,323 --> 01:02:00,324 Eu avisei aquela vadia pra ficar longe do Ryan, 1089 01:02:00,325 --> 01:02:01,804 mas ela não me ouviu. 1090 01:02:01,805 --> 01:02:04,197 Ela teve sorte de não ser pior. 1091 01:02:04,198 --> 01:02:06,809 Tenho certeza que foi só conversa. 1092 01:02:06,810 --> 01:02:09,376 Você não quis dizer nada com isso, né, Veronica? 1093 01:02:09,377 --> 01:02:11,988 Acho que suas palavras falam por si, Veronica. 1094 01:02:11,989 --> 01:02:13,859 Precisamos saber de tudo. 1095 01:02:13,860 --> 01:02:15,165 Hora de chamar meu advogado. 1096 01:02:15,166 --> 01:02:16,862 Hora de você calar a boca. 1097 01:02:16,863 --> 01:02:19,169 A Ali tá certa. Fecha a boca, porra. 1098 01:02:19,170 --> 01:02:21,649 Vamos voltar à Katie. 1099 01:02:21,650 --> 01:02:23,913 É verdade que você não viu ela desde a escola na sexta? 1100 01:02:23,914 --> 01:02:25,002 Eu vi ela ontem à noite. 1101 01:02:25,524 --> 01:02:26,567 Onde? 1102 01:02:26,568 --> 01:02:29,310 Parque Mount Raven. Nós seguimos ela. 1103 01:02:29,658 --> 01:02:30,789 Nós? 1104 01:02:30,790 --> 01:02:31,834 A Brit estava comigo. 1105 01:02:31,835 --> 01:02:34,053 Por que estavam seguindo ela? 1106 01:02:34,054 --> 01:02:35,576 Eu sabia que ela ia ficar 1107 01:02:35,577 --> 01:02:37,317 com um cara mais velho. 1108 01:02:37,318 --> 01:02:40,321 Eu só queria tirar umas fotos deles juntos. 1109 01:02:40,321 --> 01:02:42,932 Para quê? Pra humilhar ela? 1110 01:02:42,933 --> 01:02:45,238 Para ela não me dedurar. 1111 01:02:45,239 --> 01:02:47,501 A Katie não é tão inocente quanto você pensa. 1112 01:02:47,502 --> 01:02:49,025 Ela praticamente fez um striptease 1113 01:02:49,026 --> 01:02:50,027 pra aquele cara, o Jordan. 1114 01:02:51,071 --> 01:02:53,116 Meu Deus, que vergonha alheia. 1115 01:02:53,117 --> 01:02:54,421 Estou passada. 1116 01:02:54,422 --> 01:02:56,423 Que patricinha sem graça. 1117 01:02:56,424 --> 01:02:58,077 E então o que aconteceu? 1118 01:02:58,078 --> 01:02:59,818 Katie! Volte aqui! 1119 01:02:59,819 --> 01:03:02,386 Eles começaram a brigar e ela fugiu. 1120 01:03:02,387 --> 01:03:04,344 Tenho a dança dela de vagabunda vídeo. 1121 01:03:09,133 --> 01:03:10,611 Nós não fizemos nada com ela. 1122 01:03:10,612 --> 01:03:12,484 Só assustamos ela um pouco. 1123 01:03:13,659 --> 01:03:14,791 Juro por Deus. 1124 01:03:27,020 --> 01:03:29,588 Obrigada, detetive. Nos mantenha informados. 1125 01:03:34,593 --> 01:03:38,291 Queria ter conhecido a Bella, sabe? 1126 01:03:38,292 --> 01:03:43,470 A mulher que nos deu a Katie... e criou nossa bebê. 1127 01:03:43,471 --> 01:03:45,472 Aposto que ela era uma mãe incrível. 1128 01:03:45,473 --> 01:03:46,823 Você é uma mãe incrível. 1129 01:03:48,607 --> 01:03:49,825 Não. 1130 01:03:49,826 --> 01:03:50,869 Sim, você é. 1131 01:03:50,870 --> 01:03:52,741 Não, olha a data dessa postagem. 1132 01:03:53,742 --> 01:03:56,919 Isso é da semana passada. 1133 01:03:56,920 --> 01:03:59,312 Que diabos é isso? 1134 01:03:59,313 --> 01:04:01,575 Se essa casa está no nome da Bella, 1135 01:04:01,576 --> 01:04:02,926 será que conseguimos o endereço? 1136 01:04:03,361 --> 01:04:04,418 Claro. 1137 01:04:14,720 --> 01:04:16,853 Liv. Quem é? 1138 01:04:19,681 --> 01:04:21,031 Vocês devem ser Ali e Jeff. 1139 01:04:21,770 --> 01:04:23,423 Eu sou a Bella, mãe da Liv. 1140 01:04:23,424 --> 01:04:24,555 Você está... 1141 01:04:24,556 --> 01:04:27,514 Grávida, isso mesmo, não a Liv. 1142 01:04:27,515 --> 01:04:29,299 Foi uma suposição bem rude 1143 01:04:29,300 --> 01:04:30,910 sobre minha filha, não acha? 1144 01:04:31,780 --> 01:04:32,651 Você está viva? 1145 01:04:34,566 --> 01:04:35,784 O Tom disse que você tinha morrido. 1146 01:04:36,829 --> 01:04:38,351 O quê? 1147 01:04:38,352 --> 01:04:40,266 Claro que vocês não sabiam. 1148 01:04:40,267 --> 01:04:44,357 Ele disse pra gente não falar de você na frente das crianças. 1149 01:04:44,358 --> 01:04:47,899 A gente nunca pode falar da mamãe na frente do papai. 1150 01:04:47,900 --> 01:04:48,972 Ele surtava. 1151 01:04:53,150 --> 01:04:56,240 Oi. Sou o Rory. Marido da Bella. 1152 01:04:57,284 --> 01:04:58,415 Jeff. 1153 01:04:58,416 --> 01:05:00,287 O papai fez algo errado de novo? 1154 01:05:04,030 --> 01:05:05,379 Vamos subir pro seu quarto, Amy. 1155 01:05:09,514 --> 01:05:10,862 Eu tive câncer. 1156 01:05:10,863 --> 01:05:13,299 Mas nada relacionado ao BRCA 1157 01:05:13,300 --> 01:05:16,085 ou qualquer mutação genética. 1158 01:05:16,086 --> 01:05:18,609 Então o exame de câncer que fizemos na Katie... 1159 01:05:18,610 --> 01:05:20,393 Foi mentira. 1160 01:05:20,394 --> 01:05:22,396 O Tom nos manipulou esse tempo todo. 1161 01:05:22,962 --> 01:05:24,397 Minha esposa morreu. 1162 01:05:24,398 --> 01:05:27,793 Foi uma mutação genética do gene BRCA. 1163 01:05:28,707 --> 01:05:30,969 Mas fizemos nosso próprio teste de DNA. 1164 01:05:30,970 --> 01:05:32,928 Não, eu dei à luz à Katie, 1165 01:05:32,929 --> 01:05:34,451 e você deu à luz à Liv. 1166 01:05:34,452 --> 01:05:36,148 Isso é verdade. 1167 01:05:36,149 --> 01:05:40,022 Quando eu estava em tratamento, Callum e Liv doaram sangue. 1168 01:05:40,023 --> 01:05:42,981 Foi quando descobrimos que a Liv não era compatível. 1169 01:05:42,982 --> 01:05:45,071 Mas isso não importava. 1170 01:05:46,899 --> 01:05:48,118 Liv é minha filha. 1171 01:05:49,075 --> 01:05:50,903 E a Katie é nossa. 1172 01:05:51,730 --> 01:05:53,165 Exatamente. 1173 01:05:53,166 --> 01:05:55,776 Eu não quis procurar vocês. 1174 01:05:55,777 --> 01:05:57,257 O Tom e eu brigamos por isso. 1175 01:05:58,432 --> 01:06:01,478 Naquela época, a gente brigava por tudo. 1176 01:06:01,479 --> 01:06:04,568 Ele desmoronou completamente depois do divórcio. 1177 01:06:04,569 --> 01:06:06,526 Teve um colapso nervoso. 1178 01:06:06,527 --> 01:06:07,875 Quando foi isso? 1179 01:06:07,876 --> 01:06:09,442 Dois anos atrás. 1180 01:06:09,443 --> 01:06:11,967 Eu fiquei com a guarda e... 1181 01:06:11,968 --> 01:06:14,056 As crianças não o visitam muito. 1182 01:06:14,057 --> 01:06:17,059 Principalmente desde que ele parou de tomar os remédios. 1183 01:06:17,060 --> 01:06:21,106 Ele nem sempre está bem o suficiente pra ver as crianças. 1184 01:06:21,107 --> 01:06:23,979 O Tom está afastando elas de mim de propósito. 1185 01:06:23,980 --> 01:06:26,330 Então, o Tom sente que perdeu tudo. 1186 01:06:27,984 --> 01:06:31,073 E ele ficou obcecado com a filha 1187 01:06:31,074 --> 01:06:32,378 que ele ainda pode ter uma chance de ficar perto. 1188 01:06:32,379 --> 01:06:33,424 - Ele tem a Katie. - Sim. 1189 01:06:35,426 --> 01:06:36,513 Ei. 1190 01:06:36,514 --> 01:06:37,949 Katie, que bom que você ligou. 1191 01:06:37,950 --> 01:06:40,212 O que foi? O que aconteceu? 1192 01:06:40,213 --> 01:06:42,127 Não posso confiar em ninguém. 1193 01:06:42,128 --> 01:06:43,347 Pode confiar em mim. 1194 01:06:47,133 --> 01:06:49,005 E adivinha quem vai cobrir. 1195 01:07:06,065 --> 01:07:07,066 Ei, gatinha. 1196 01:07:26,868 --> 01:07:29,827 Eles podem entrar na nossa propriedade assim? 1197 01:07:29,828 --> 01:07:31,059 Acho que eles podem ser úteis. 1198 01:07:34,180 --> 01:07:35,251 Entrem. 1199 01:07:42,406 --> 01:07:43,667 Já estamos revistando 1200 01:07:43,668 --> 01:07:44,798 o apartamento do Tom Truby, 1201 01:07:44,799 --> 01:07:46,235 e temos os registros dele. 1202 01:07:46,236 --> 01:07:48,106 Ele recebeu uma ligação do celular da Katie 1203 01:07:48,107 --> 01:07:50,152 pouco antes da meia-noite de sexta. 1204 01:07:50,153 --> 01:07:51,762 Ela deve ter ligado pra ele 1205 01:07:51,763 --> 01:07:53,155 depois que fugiu do Jordan. 1206 01:07:53,156 --> 01:07:54,330 Você disse que ele passou aqui? 1207 01:07:54,331 --> 01:07:55,983 Sim, rapidamente. 1208 01:07:55,984 --> 01:07:58,030 Vocês conversaram sobre algo além da Katie? 1209 01:07:59,249 --> 01:08:01,947 - Sim, conversamos. - Sobre o quê? 1210 01:08:03,122 --> 01:08:05,819 No dia em que sabemos que o Tom levou a Katie, 1211 01:08:05,820 --> 01:08:07,474 ele também me beijou. 1212 01:08:10,390 --> 01:08:12,739 O quê? Quando você o viu? 1213 01:08:12,740 --> 01:08:15,090 Fui à escola do Callum encontrar o Tom 1214 01:08:15,091 --> 01:08:18,005 porque ainda achava que a Liv estava grávida. 1215 01:08:18,006 --> 01:08:20,530 Queria conversar com ele sobre isso, e... 1216 01:08:20,531 --> 01:08:23,185 E ele simplesmente te beijou do nada? 1217 01:08:23,186 --> 01:08:24,186 Assim, do nada? 1218 01:08:24,187 --> 01:08:25,883 Querido, eu cortei, 1219 01:08:25,884 --> 01:08:27,451 prometo que cortei. 1220 01:08:29,192 --> 01:08:31,063 Vou estar lá embaixo se precisar de mim, detetive. 1221 01:08:33,457 --> 01:08:34,284 Ok. 1222 01:08:36,286 --> 01:08:38,201 Foi sobre isso que você e o Tom conversaram, Ali? 1223 01:08:38,984 --> 01:08:40,985 - O beijo? - Sim. 1224 01:08:40,986 --> 01:08:46,730 Ele parecia esperar que aquilo significasse algo mais, 1225 01:08:46,731 --> 01:08:49,167 como se houvesse algum tipo de futuro para nós. 1226 01:08:49,168 --> 01:08:51,778 Talvez possamos usar isso a nosso favor. 1227 01:08:51,779 --> 01:08:53,737 Há quanto tempo você conhece a Katie? 1228 01:08:53,738 --> 01:08:55,522 Somos melhores amigas desde pequenas. 1229 01:08:57,350 --> 01:08:58,655 Não acredito nisso. 1230 01:08:58,656 --> 01:09:00,048 Eu sei que isso é difícil. 1231 01:09:01,963 --> 01:09:04,487 Estamos nos aproximando rapidamente das 48 horas, 1232 01:09:04,488 --> 01:09:08,055 um marco sombrio no caso de suposto sequestro 1233 01:09:08,056 --> 01:09:09,883 que parece ter saído 1234 01:09:09,884 --> 01:09:13,365 diretamente das páginas de um dos livros do próprio pai dela. 1235 01:09:13,366 --> 01:09:15,106 As autoridades destacam a importância 1236 01:09:15,107 --> 01:09:18,979 de encontrar pessoas desaparecidas nas primeiras 72 horas. 1237 01:09:18,980 --> 01:09:20,198 Com licença. 1238 01:09:20,199 --> 01:09:22,679 Infelizmente, o tempo está se esgotando 1239 01:09:22,680 --> 01:09:24,463 para Katie e sua família. 1240 01:09:24,464 --> 01:09:26,161 Ei! 1241 01:09:26,162 --> 01:09:29,120 O tempo não está se esgotando para a minha filha! 1242 01:09:29,121 --> 01:09:30,121 Por que você diria isso? 1243 01:09:30,122 --> 01:09:31,775 Isso é melhor para a sua reportagem? 1244 01:09:31,776 --> 01:09:33,342 Ali, sei que você está sofrendo. 1245 01:09:33,343 --> 01:09:35,040 Por favor, nos diga como você se sente. 1246 01:09:41,351 --> 01:09:42,569 Nossa, Ali. 1247 01:09:43,527 --> 01:09:44,702 Você foi foda. 1248 01:09:49,054 --> 01:09:50,707 Isso com certeza vai viralizar. 1249 01:09:55,016 --> 01:09:57,192 Quantas vezes eu já passei vergonha 1250 01:09:57,193 --> 01:09:58,802 na sua frente até agora? 1251 01:09:58,803 --> 01:10:00,892 Pra ser sincera, já perdi as contas. 1252 01:10:02,110 --> 01:10:05,287 Posso te trazer algo para comer, ou... 1253 01:10:05,288 --> 01:10:06,810 Que gentil. 1254 01:10:06,811 --> 01:10:09,421 Não estou com muita fome agora, 1255 01:10:09,422 --> 01:10:11,025 mas obrigada por estar aqui, Liv. 1256 01:10:11,026 --> 01:10:11,946 Significa muito. 1257 01:10:12,686 --> 01:10:14,035 Sem problema. 1258 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 Este é o escritório do Jeff. 1259 01:10:23,131 --> 01:10:25,568 O que o Sr. Coelho está fazendo aqui? 1260 01:10:27,484 --> 01:10:29,572 O Tom trouxe ele. 1261 01:10:29,573 --> 01:10:32,010 Ele disse que a Amy achou que poderíamos precisar de boa sorte. 1262 01:10:32,793 --> 01:10:33,707 Quando? 1263 01:10:35,056 --> 01:10:37,536 Da última vez que o vi. Por quê? 1264 01:10:37,537 --> 01:10:42,107 Ele sempre deixava bilhetes para a Amy aqui. 1265 01:10:42,803 --> 01:10:43,630 O quê? 1266 01:10:45,241 --> 01:10:46,720 - Isso aqui. - Meu Deus! 1267 01:10:49,201 --> 01:10:51,768 "Me dê um sinal e eu te espero ao anoitecer 1268 01:10:51,769 --> 01:10:53,335 no Julian's, onde tudo começou. 1269 01:10:53,336 --> 01:10:56,861 "Venha sozinha ou nunca mais verá nossa filha." 1270 01:10:57,296 --> 01:10:58,470 Ok, espera. 1271 01:10:58,471 --> 01:10:59,906 O que significa onde tudo começou? 1272 01:10:59,907 --> 01:11:02,387 Julian's. O hospital St. Julian's, 1273 01:11:02,388 --> 01:11:03,736 onde aconteceu a troca. 1274 01:11:03,737 --> 01:11:05,825 Foi ali que tudo começou. 1275 01:11:05,826 --> 01:11:07,000 Temos que avisar a polícia. 1276 01:11:07,001 --> 01:11:08,437 Não, não, não, não, Liv. 1277 01:11:08,438 --> 01:11:10,439 Está escrito para eu ir sozinha. 1278 01:11:10,440 --> 01:11:12,092 Não posso aparecer com a polícia. 1279 01:11:12,093 --> 01:11:13,529 Não posso arriscar a vida da Katie. 1280 01:11:13,530 --> 01:11:16,054 Você não acha que ele machucaria a Katie, né? 1281 01:11:19,100 --> 01:11:20,493 Eu não sei, querida. Você acha? 1282 01:11:23,627 --> 01:11:24,802 Como posso ajudar? 1283 01:11:26,412 --> 01:11:28,066 Não conte a ninguém o que encontramos. 1284 01:11:29,633 --> 01:11:32,636 Katie, querida, se você puder me ouvir... 1285 01:11:34,420 --> 01:11:35,291 Nós te amamos. 1286 01:11:36,988 --> 01:11:39,077 E Tom, 1287 01:11:41,122 --> 01:11:43,124 nós sabemos que você também ama a Katie. 1288 01:11:44,517 --> 01:11:47,650 Eu sei que você faria tudo 1289 01:11:47,651 --> 01:11:50,392 o que fosse possível para cuidar dela. 1290 01:11:50,393 --> 01:11:52,308 Nós dois queremos o que é melhor para a Katie. 1291 01:11:54,048 --> 01:11:57,225 Nós dois queremos a mesma coisa. 1292 01:11:58,923 --> 01:12:01,838 O que aconteceu, aconteceu, 1293 01:12:01,839 --> 01:12:04,493 você não pode mudar o passado. 1294 01:12:04,494 --> 01:12:07,801 Precisamos focar no futuro. 1295 01:12:09,673 --> 01:12:11,718 É só isso que importa. 1296 01:12:14,939 --> 01:12:16,548 Obrigado, Sr. e Sra. Mitchell. 1297 01:12:16,549 --> 01:12:17,985 Agora vamos responder a algumas perguntas. 1298 01:13:06,556 --> 01:13:07,774 Lá vamos nós. 1299 01:13:20,961 --> 01:13:25,269 Vamos deixar você à vontade. 1300 01:13:25,270 --> 01:13:26,663 É hora do jantar. 1301 01:13:33,321 --> 01:13:35,584 Katie, precisa recuperar suas forças. 1302 01:13:35,585 --> 01:13:37,542 Coma um pouco. 1303 01:13:37,543 --> 01:13:39,415 Beba tudo. Vamos lá. 1304 01:13:40,198 --> 01:13:41,155 Vamos lá. 1305 01:13:42,243 --> 01:13:43,157 Isso. 1306 01:13:45,899 --> 01:13:48,118 Vamos, agora. Até o fim. 1307 01:13:48,119 --> 01:13:49,206 Vamos lá. 1308 01:13:49,207 --> 01:13:51,862 Mais uma grande colherada. Aqui está. 1309 01:13:52,340 --> 01:13:53,429 Mais uma. 1310 01:13:59,870 --> 01:14:00,784 Bom. 1311 01:14:06,964 --> 01:14:08,008 Descanse um pouco. 1312 01:14:12,448 --> 01:14:13,797 Jordan, BF. 1313 01:14:18,628 --> 01:14:20,760 Eu precisava de um abraço. 1314 01:14:22,196 --> 01:14:23,371 Agora não, Ali. 1315 01:14:24,764 --> 01:14:26,156 Se quer tentar, tente o aniversário dela. 1316 01:14:26,157 --> 01:14:28,638 Março. Soletra, Março, é, 28 de março. 1317 01:14:59,190 --> 01:15:00,843 Vou sair pelo lado, 1318 01:15:00,844 --> 01:15:02,105 e você cuida do Jeff? 1319 01:15:02,106 --> 01:15:03,541 Sim. 1320 01:15:03,542 --> 01:15:05,064 Eu cuido dele, não se preocupe. 1321 01:15:05,065 --> 01:15:06,066 Obrigada. 1322 01:15:07,285 --> 01:15:09,068 - Por favor, tenha cuidado. - Eu vou. 1323 01:17:20,070 --> 01:17:22,245 Tom! 1324 01:17:22,246 --> 01:17:23,726 Cadê a Katie? Ela está aqui? 1325 01:17:24,640 --> 01:17:25,640 Me dá suas chaves. 1326 01:17:25,641 --> 01:17:28,295 Ah, sim. Aqui. 1327 01:17:28,731 --> 01:17:29,601 Celular. 1328 01:17:30,210 --> 01:17:31,081 Sim. 1329 01:17:34,737 --> 01:17:36,041 Cadê a Katie, Tom? 1330 01:17:36,042 --> 01:17:36,956 Tom! 1331 01:17:39,176 --> 01:17:41,394 Por que você está me olhando assim? 1332 01:17:41,395 --> 01:17:42,919 Você acha que eu machucaria nossa filha? 1333 01:17:43,746 --> 01:17:45,572 Claro que não. 1334 01:17:45,573 --> 01:17:47,966 Não, eu só sinto falta dela. 1335 01:17:47,967 --> 01:17:49,142 Você me conhece, eu me preocupo. 1336 01:17:50,448 --> 01:17:52,450 Você vai vê-la em breve. 1337 01:17:53,625 --> 01:17:54,670 Cuidado! 1338 01:17:56,149 --> 01:17:58,194 Tom, ninguém sabe que estou aqui. 1339 01:17:58,195 --> 01:17:59,500 Você está me machucando. 1340 01:18:01,589 --> 01:18:02,678 Desculpe, querida. 1341 01:18:08,858 --> 01:18:10,250 Você está muito bonita, Ali. 1342 01:18:11,904 --> 01:18:13,471 Obrigada. 1343 01:18:21,000 --> 01:18:24,700 Desculpe por não ter sido um cavalheiro antes. 1344 01:18:27,006 --> 01:18:29,443 Vou devagar desta vez. 1345 01:19:14,532 --> 01:19:16,490 Ninguém está nos seguindo, eu juro. 1346 01:19:17,796 --> 01:19:18,884 Eu acredito em você. 1347 01:19:21,017 --> 01:19:24,977 Você deve estar bem brava comigo. 1348 01:19:26,849 --> 01:19:28,284 Por causa da Bella? 1349 01:19:33,420 --> 01:19:36,162 Acho que entendo por que você me disse que ela estava morta. 1350 01:19:37,990 --> 01:19:40,296 Você estava tentando me proteger. 1351 01:19:40,297 --> 01:19:42,038 Correto. 1352 01:19:43,517 --> 01:19:45,781 Bella é uma vadia de primeira. 1353 01:19:46,825 --> 01:19:48,347 Mas você entendeu, né? 1354 01:19:48,348 --> 01:19:52,090 Sim, óbvio. 1355 01:19:52,091 --> 01:19:55,268 Eu fiquei animado com o nosso futuro, você e a Katie. 1356 01:19:55,878 --> 01:19:57,356 Mas você me iludiu 1357 01:19:57,357 --> 01:20:00,403 e depois disse que não me queria. 1358 01:20:00,404 --> 01:20:02,579 Eu queria que isso fosse fácil. Eu queria que fosse legal. 1359 01:20:02,580 --> 01:20:06,801 Eu queria que você viesse com a gente. 1360 01:20:06,802 --> 01:20:11,328 Eu só... não sabia como lidar com os meus sentimentos. 1361 01:20:17,551 --> 01:20:20,293 Todos merecemos uma segunda chance. 1362 01:20:24,907 --> 01:20:26,995 Eu sempre sonhei em morar aqui em cima. 1363 01:20:26,996 --> 01:20:29,824 Alugou um lugar? 1364 01:20:29,825 --> 01:20:33,567 Encontrei um cantinho que aceita dinheiro. 1365 01:20:34,830 --> 01:20:36,701 É um pouco antigo, mas... 1366 01:20:38,572 --> 01:20:39,834 Temos que começar de algum lugar. 1367 01:20:43,534 --> 01:20:47,146 Nem todos podemos ser escritores best-sellers. 1368 01:20:50,193 --> 01:20:51,063 Não. 1369 01:20:54,066 --> 01:20:55,502 Vai sentir falta do dinheiro do Jeff? 1370 01:20:56,416 --> 01:20:57,765 Eu não disse isso. 1371 01:21:02,379 --> 01:21:03,467 Claro que não disse. 1372 01:21:16,436 --> 01:21:19,483 Chegamos. Lar, doce lar. 1373 01:21:42,332 --> 01:21:43,420 Katie? 1374 01:21:46,379 --> 01:21:47,858 - Katie? - Ela está descansando. 1375 01:21:54,126 --> 01:21:55,867 Katie? Querida? 1376 01:21:58,000 --> 01:21:59,088 Você trancou ela lá? 1377 01:21:59,871 --> 01:22:01,264 Você não me deixou escolha. 1378 01:22:03,919 --> 01:22:05,224 Você acha que eu quis isso? 1379 01:22:06,269 --> 01:22:08,009 Não, claro que não. 1380 01:22:08,010 --> 01:22:08,924 Katie? 1381 01:22:09,881 --> 01:22:12,057 Meu Deus. Katie! Katie! 1382 01:22:12,579 --> 01:22:14,450 Katie! Katie! 1383 01:22:14,451 --> 01:22:15,930 Querida? Katie? 1384 01:22:15,931 --> 01:22:18,280 - Katie? - Mãe. 1385 01:22:18,281 --> 01:22:19,585 Está tudo bem. 1386 01:22:19,586 --> 01:22:21,413 Eu estou aqui. 1387 01:22:21,414 --> 01:22:22,980 Nós vamos te ajudar a melhorar, meu amor. 1388 01:22:22,981 --> 01:22:25,417 Deixa eu te ver. O que você deu pra ela? 1389 01:22:25,418 --> 01:22:26,723 Só um sedativo. 1390 01:22:26,724 --> 01:22:28,681 Tom, preciso que você me ajude a levá-la para cima. 1391 01:22:28,682 --> 01:22:30,901 Ela não pode ficar aqui embaixo, ela está desidratada. 1392 01:22:30,902 --> 01:22:32,685 Preciso dar água pra ela, por favor. 1393 01:22:32,686 --> 01:22:33,600 Me ajuda. 1394 01:22:37,953 --> 01:22:38,823 Tá bom. 1395 01:22:39,432 --> 01:22:40,477 Tá bom, querida. 1396 01:23:05,023 --> 01:23:05,893 Katie? 1397 01:23:07,286 --> 01:23:10,201 Katie, querida? Ei, vem cá. 1398 01:23:10,202 --> 01:23:11,942 Vem cá, querida. Estou aqui. 1399 01:23:11,943 --> 01:23:13,030 Vamos tomar um pouco de água. 1400 01:23:13,031 --> 01:23:14,118 Mãe... 1401 01:23:14,119 --> 01:23:16,338 Está tudo bem, querida. Está tudo bem. 1402 01:23:16,339 --> 01:23:17,818 Vamos, toma um pouco de água. 1403 01:23:18,776 --> 01:23:20,907 Isso aí. Assim mesmo. 1404 01:23:20,908 --> 01:23:22,213 Isso que você precisa, querida. 1405 01:23:22,214 --> 01:23:23,780 Vamos, só mais um pouco. 1406 01:23:23,781 --> 01:23:26,043 Só mais um pouco. Olha pra mim. 1407 01:23:26,044 --> 01:23:29,177 Só mais um pouco. Isso. Está ótimo. 1408 01:23:29,178 --> 01:23:30,482 Está ótimo, querida. 1409 01:23:30,483 --> 01:23:31,571 Não está perfeito? 1410 01:23:32,920 --> 01:23:34,966 Finalmente só eu e minhas duas garotas. 1411 01:23:36,881 --> 01:23:38,317 O que a gente vai fazer primeiro? 1412 01:23:39,231 --> 01:23:40,406 Noite de cinema em família? 1413 01:23:41,581 --> 01:23:44,322 Tom? Ela está com calafrios. 1414 01:23:44,323 --> 01:23:45,802 Tem uma chaleira na cozinha, 1415 01:23:45,803 --> 01:23:48,109 faz um chá pra gente? 1416 01:23:48,110 --> 01:23:49,415 - Boa ideia. - Sim. 1417 01:23:55,421 --> 01:23:58,033 O vizinho mais próximo está a 800 metros daqui. 1418 01:23:59,599 --> 01:24:01,558 E você deveria saber que tenho uma arma. 1419 01:24:07,390 --> 01:24:09,043 Você ligou para a Ali. Deixe um recado. 1420 01:24:10,567 --> 01:24:12,220 Ela não está atendendo. 1421 01:24:12,221 --> 01:24:13,482 Vou ver a localização dela. 1422 01:24:18,792 --> 01:24:20,490 O que a Ali está fazendo no St. Julian's? 1423 01:24:24,146 --> 01:24:25,060 Liv? 1424 01:24:26,452 --> 01:24:27,844 Você me disse que ela foi dar uma volta 1425 01:24:27,845 --> 01:24:29,151 para clarear a mente. 1426 01:24:30,717 --> 01:24:32,023 Isso não é verdade, né? 1427 01:24:35,809 --> 01:24:38,115 Ela está tentando salvar a Katie. 1428 01:24:38,116 --> 01:24:39,770 Só precisamos dar uma chance a ela. 1429 01:24:43,687 --> 01:24:44,818 Me conte tudo. 1430 01:24:50,128 --> 01:24:52,042 Querida, tudo vai ficar bem. 1431 01:24:52,043 --> 01:24:53,261 Estou com tanto medo. 1432 01:24:53,262 --> 01:24:54,697 Eu sei, querida. Vai ficar tudo bem. 1433 01:24:54,698 --> 01:24:56,568 Mas mãe, ele é louco. 1434 01:24:56,569 --> 01:24:58,353 Eu vou nos tirar daqui, eu prometo. 1435 01:24:58,354 --> 01:24:59,572 Entendeu? 1436 01:25:11,410 --> 01:25:12,976 Katie... 1437 01:25:12,977 --> 01:25:14,760 Querida, olha pra mim. Olha pra mim. 1438 01:25:14,761 --> 01:25:16,415 Você não tem esse gene mutado. 1439 01:25:17,286 --> 01:25:18,721 - Ele inventou. - O quê? 1440 01:25:18,722 --> 01:25:20,679 Sua mãe biológica não morreu, querida. 1441 01:25:20,680 --> 01:25:22,943 - O quê? - Não tem câncer, tá? 1442 01:25:24,380 --> 01:25:25,902 Meu Deus. 1443 01:25:25,903 --> 01:25:27,252 Eu sei. 1444 01:25:29,298 --> 01:25:31,299 Prontinho. 1445 01:25:31,300 --> 01:25:33,301 Vamos, querida. Isso vai te fazer se sentir melhor. 1446 01:25:33,302 --> 01:25:35,086 Não beba isso. 1447 01:25:36,348 --> 01:25:38,001 Se sentindo melhor? 1448 01:25:38,002 --> 01:25:39,742 Acho que ela precisa de um minuto. 1449 01:25:39,743 --> 01:25:41,874 Tom, ela já passou por muita coisa. 1450 01:25:41,875 --> 01:25:43,573 Tome o chá antes que esfrie. 1451 01:25:44,443 --> 01:25:45,618 Não quero chá. 1452 01:25:46,532 --> 01:25:48,142 Não quero nada de você. 1453 01:25:48,143 --> 01:25:49,360 Ei! 1454 01:25:49,361 --> 01:25:51,188 Não é assim que se fala com seu pai, Katie. 1455 01:25:51,189 --> 01:25:52,321 Certo, Ali? 1456 01:25:52,930 --> 01:25:53,931 Certo. 1457 01:25:54,714 --> 01:25:56,412 Que tipo de chá é esse? 1458 01:25:57,152 --> 01:25:58,283 Não lembro. 1459 01:25:59,284 --> 01:26:00,241 Você acabou de fazer. 1460 01:26:00,242 --> 01:26:01,851 Não lembra o que é? 1461 01:26:01,852 --> 01:26:03,418 Só tome a porra do chá, Ali. 1462 01:26:24,962 --> 01:26:27,617 Eu confiei em você, mas você é igual à Bella. 1463 01:26:29,009 --> 01:26:31,620 Você é mentirosa, traidora. 1464 01:26:31,621 --> 01:26:33,448 E quer levar minha filha também! 1465 01:26:33,449 --> 01:26:35,101 Adivinha só? Não vou deixar! 1466 01:26:35,102 --> 01:26:36,930 Prefiro ver você morta. 1467 01:26:44,721 --> 01:26:46,549 Desculpe, não quis dizer isso. 1468 01:26:47,202 --> 01:26:49,204 Ei, Tom! 1469 01:26:59,126 --> 01:27:01,302 Mãe, vamos! Ele pegou minhas chaves. 1470 01:27:01,303 --> 01:27:02,738 Vamos sair daqui. 1471 01:27:02,739 --> 01:27:03,609 Vem. 1472 01:27:07,570 --> 01:27:09,571 Fica aí, caralho! Ela é minha filha! 1473 01:27:09,572 --> 01:27:11,661 Vamos, querida. Vamos, vamos! 1474 01:27:12,705 --> 01:27:15,317 Corre! Corre! Vamos! 1475 01:27:17,319 --> 01:27:18,232 Me abrace. 1476 01:27:18,233 --> 01:27:19,494 Vai, vai, vai. 1477 01:27:19,495 --> 01:27:21,017 Eu estou com você. 1478 01:27:21,018 --> 01:27:22,324 Vamos entrar no carro. 1479 01:27:24,413 --> 01:27:25,414 Vamos! 1480 01:27:26,458 --> 01:27:27,503 Entra! 1481 01:27:32,159 --> 01:27:33,204 Mãe! 1482 01:27:36,512 --> 01:27:37,582 Mãe! 1483 01:28:06,281 --> 01:28:08,500 Me solte! Mãe! 1484 01:28:17,074 --> 01:28:18,075 Abaixa! 1485 01:28:36,485 --> 01:28:38,791 Pai, não! Pai! 1486 01:29:06,428 --> 01:29:07,442 Pare! 1487 01:29:12,390 --> 01:29:13,957 Por favor, pai, pare! 1488 01:29:16,046 --> 01:29:19,354 Liv, você não vai fazer isso. Não pode. 1489 01:29:20,442 --> 01:29:21,356 Eu vou. 1490 01:29:22,574 --> 01:29:23,923 Você que me ensinou. 1491 01:29:25,751 --> 01:29:28,231 Eu sou seu pai, não ele. 1492 01:29:28,232 --> 01:29:30,059 Ele conversou mais comigo nessas últimas duas semanas 1493 01:29:30,060 --> 01:29:31,496 do que você em anos. 1494 01:29:34,456 --> 01:29:35,761 Não vou deixar você machucá-lo. 1495 01:29:45,641 --> 01:29:46,655 Querido. 1496 01:29:49,340 --> 01:29:50,820 Como você nos encontrou? 1497 01:29:52,082 --> 01:29:53,257 Pelo GPS do carro. 1498 01:29:53,997 --> 01:29:55,215 Liv me contou tudo. 1499 01:30:10,927 --> 01:30:12,710 Você consegue identificar o momento exato 1500 01:30:12,711 --> 01:30:14,409 em que perdeu sua inocência? 1501 01:30:16,280 --> 01:30:19,022 Para mim, foi uma série de momentos. 1502 01:30:20,327 --> 01:30:22,808 Como... dominós caindo. 1503 01:30:23,766 --> 01:30:24,854 Irreversível. 1504 01:30:26,986 --> 01:30:29,075 Destruindo minha vida, pedaço por pedaço. 1505 01:30:30,599 --> 01:30:34,472 Eu não fui a única cuja vida foi despedaçada, 1506 01:30:35,952 --> 01:30:37,909 Mas conseguimos nos reconstruir 1507 01:30:37,910 --> 01:30:39,607 da mesma forma que quebramos. 1508 01:30:39,608 --> 01:30:41,218 Um pedaço de cada vez. 1509 01:30:42,349 --> 01:30:44,568 No começo, eu não conseguia parar de pensar 1510 01:30:44,569 --> 01:30:46,310 em tudo que havia perdido. 1511 01:30:47,485 --> 01:30:50,313 Mas, com o tempo, consegui focar 1512 01:30:50,314 --> 01:30:52,663 no que havia ganhado. 1513 01:30:52,664 --> 01:30:56,362 Eu estava vivendo uma vida que era para outra pessoa, 1514 01:30:56,363 --> 01:30:58,930 e ela estava vivendo a que era para mim. 1515 01:30:58,931 --> 01:31:01,106 Mas, quanto mais Liv e eu nos conhecíamos, 1516 01:31:01,107 --> 01:31:02,673 percebemos que cada uma estava exatamente 1517 01:31:02,674 --> 01:31:04,501 onde deveria estar. 1518 01:31:04,502 --> 01:31:07,244 Somos ambas mais fortes do que jamais imaginamos. 1519 01:31:08,463 --> 01:31:10,028 Não sei de onde a Liv tira essa força, 1520 01:31:10,029 --> 01:31:12,684 mas eu tiro da minha mãe. 1521 01:31:14,164 --> 01:31:17,209 Ela e meu pai virão em breve para o fim de semana dos pais, 1522 01:31:17,210 --> 01:31:19,473 e minha mãe provavelmente virá com todas aquelas 1523 01:31:19,474 --> 01:31:21,779 perguntas invasivas e preocupações 1524 01:31:21,780 --> 01:31:23,999 sobre como estou me saindo aqui na faculdade. 1525 01:31:24,000 --> 01:31:28,221 Pode ser chato, mas mal posso esperar para vê-la. 1526 01:31:38,245 --> 01:31:40,945 Nos siga no X: x.com/TheSimpleSubs 104819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.