All language subtitles for The.Looney.Tunes.Show.S01E04.Fish.and.Visitors.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:07,508 [LAWNMOWER RUNNING] 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,853 - WHY AM I STUCK DOING THIS? 3 00:00:18,853 --> 00:00:20,228 - DON'T YOU REMEMBER? 4 00:00:20,228 --> 00:00:21,689 WE AGREED THAT YOU'D DO THE CHORES 5 00:00:21,689 --> 00:00:23,983 FOR THE FIRST 365 DAYS OF THE YEAR, 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,902 THEN I'LL DO THEM FOR THE REST OF THE YEAR. 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,988 - OH, RIGHT. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 [CHUCKLES] SUCKER. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,534 [RUMBLING] 10 00:00:33,534 --> 00:00:36,662 - I WONDER WHAT HE'S UP TO. - WHAT DO I ALWAYS SAY? 11 00:00:36,662 --> 00:00:39,080 DON'T GET INVOLVED IN YOUR NEIGHBOR'S BUSINESS. 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,667 BEFORE YOU KNOW IT, THEIR BUSINESS IS YOUR BUSINESS. 13 00:00:41,667 --> 00:00:43,544 IT'S A VERY SLIPPERY SLOPE. 14 00:00:43,544 --> 00:00:45,546 - DAFFY, WHEN YOU LIVE IN A NEIGHBORHOOD, 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,422 YOU LIVE BY A STRICT CODE OF CONDUCT. 16 00:00:47,422 --> 00:00:49,341 PART OF IT IS BEING FRIENDLY TO YOUR NEIGHBORS-- 17 00:00:49,341 --> 00:00:53,094 EVEN THE BAD ONES. 18 00:00:53,094 --> 00:00:55,597 AH, WHAT'S UP, NEIGHBOR? 19 00:00:55,597 --> 00:00:58,141 - NONE OF YOUR BUSINESS, YOU BUCKTOOTHED VARMINT! 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,518 - [LAUGHS] 21 00:00:59,518 --> 00:01:01,729 - WHAT ARE YOU LAUGHING AT, BEAK FACE? 22 00:01:01,729 --> 00:01:03,814 - WE'RE JUST TRYING TO BE FRIENDLY. 23 00:01:03,814 --> 00:01:06,817 - I DON'T NEED FRIENDSHIP. I DON'T NEED NOTHIN'. 24 00:01:06,817 --> 00:01:09,152 I'M TOTALLY SELF-SUFFICIENT. 25 00:01:09,152 --> 00:01:11,238 OR AT LEAST I'M ABOUT TO BE, 26 00:01:11,238 --> 00:01:13,448 WITH THESE HERE SOLAR PANELS. 27 00:01:13,448 --> 00:01:16,035 GOOD-BYE, HIGH ENERGY BILLS. 28 00:01:16,035 --> 00:01:18,537 HELLO, SELF-SUFFICIENCY. 29 00:01:20,163 --> 00:01:23,625 WHOOPS. I WANTED TO KEEP THAT. 30 00:01:25,252 --> 00:01:27,462 WISH I HAD LABELED THESE THINGS. 31 00:01:34,887 --> 00:01:38,057 JACKPOT! I'M OFF THE GRID. 32 00:01:40,183 --> 00:01:43,270 SUN, DO YOUR THING. 33 00:01:44,354 --> 00:01:46,189 [WHIRRING] 34 00:01:46,189 --> 00:01:47,524 - DO YOU HEAR THAT? 35 00:01:47,524 --> 00:01:49,317 THAT'S THE SOUND OF YOSEMITE SAM 36 00:01:49,317 --> 00:01:53,447 NEVER NEEDING NOTHING FROM NOBODY NEVER AGAIN. 37 00:01:53,447 --> 00:01:57,200 HAVE FUN PAYING YOUR ELECTRIC BILL, LOSERS. 38 00:01:57,200 --> 00:02:00,037 [THUNDER] 39 00:02:00,037 --> 00:02:02,831 - UH-OH. 40 00:02:06,627 --> 00:02:10,089 THIS COULD BE A PROBLEM. 41 00:02:32,611 --> 00:02:35,280 - METEOROLOGISTS ARE SAYING THERE IS NO END IN SIGHT 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,824 FOR ALL OF THIS RAIN. 43 00:02:36,824 --> 00:02:39,284 THIS IS ELMER J. FUDD REPORTING. 44 00:02:39,284 --> 00:02:40,869 HA HA HA! 45 00:02:40,869 --> 00:02:42,287 [THUNDER] 46 00:02:42,287 --> 00:02:44,164 - I'D HATE TO BE YOSEMITE SAM RIGHT NOW. 47 00:02:44,164 --> 00:02:46,959 - I'D HATE TO BE YOSEMITE SAM ANY TIME. 48 00:02:46,959 --> 00:02:49,544 [DOORBELL RINGS] 49 00:02:53,298 --> 00:02:54,883 - PARDON ME, NEIGHBORS. 50 00:02:54,883 --> 00:02:58,512 I KNOW I SAID I NEVER NEEDED NOTHING FROM NOBODY, 51 00:02:58,512 --> 00:03:02,265 BUT COULD I POSSIBLY USE YOUR MICROWAVE 52 00:03:02,265 --> 00:03:03,600 TO HEAT MY FROZEN DINNER? 53 00:03:03,600 --> 00:03:05,519 - DON'T GET INVOLVED! 54 00:03:05,519 --> 00:03:08,355 - HE'S STANDING RIGHT THERE! 55 00:03:08,355 --> 00:03:11,066 - WHERE'S YOUR MICROWAVE? 56 00:03:11,066 --> 00:03:13,276 [MICROWAVE BEEPING] 57 00:03:13,276 --> 00:03:16,404 [MICROWAVE WHIRRING] 58 00:03:29,292 --> 00:03:30,752 - AHEM-HEM-HEM. 59 00:03:30,752 --> 00:03:33,839 - HMM? I THOUGHT YOU SAID SOMETHING. 60 00:03:33,839 --> 00:03:36,550 - UH, NO. 61 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 [MICROWAVE BEEPS] - OH, THANK GOODNESS. 62 00:03:39,386 --> 00:03:41,055 I MEAN, IT'S READY. 63 00:03:41,055 --> 00:03:44,307 - OKEY DOKEY. WELL, THANKS, NEIGHBORS. 64 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 LET'S NEVER DO THIS AGAIN. 65 00:03:46,309 --> 00:03:49,396 OUT OF MY WAY, BEAK FACE! 66 00:03:52,066 --> 00:03:53,901 [DOORBELL RINGS] 67 00:03:53,901 --> 00:03:55,610 - AND WITH THE EXTRA POINT, WE'LL HAVE A TIED BALL GAME. 68 00:03:55,610 --> 00:03:57,320 OF COURSE, IN THIS RAIN, THE EXTRA POINT IS NOT-- 69 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 - SORRY. 70 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 CODE OF CONDUCT. 71 00:04:03,869 --> 00:04:07,873 - APPARENTLY NO POWER MEANS NO HOT WATER. 72 00:04:07,873 --> 00:04:10,333 DO YOU MIND IF I GRAB A QUICK SHOWER? 73 00:04:10,333 --> 00:04:12,335 I'LL JUST BE IN AND OUT. 74 00:04:13,587 --> 00:04:16,048 SORRY I TOOK SO LONG. 75 00:04:16,048 --> 00:04:19,009 WOUND UP TAKING A LONG BATH AFTER THE QUICK SHOWER. 76 00:04:19,009 --> 00:04:21,011 I WON'T BOTHER YOU AGAIN. 77 00:04:21,011 --> 00:04:22,345 [DOOR CLOSES] 78 00:04:22,345 --> 00:04:24,932 - WAS HE WEARING MY ROBE? 79 00:04:24,932 --> 00:04:28,309 - YEAH. HE USED YOUR BATHROOM. 80 00:04:32,313 --> 00:04:33,565 [RAZOR VIBRATING] 81 00:04:38,403 --> 00:04:40,822 - [SCREAMING] 82 00:04:43,366 --> 00:04:45,368 - I HAD TO SEE YOU. 83 00:04:45,368 --> 00:04:47,370 - ADAM, THIS WON'T WORK. 84 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 [DOOR OPENS, CLOSES] 85 00:04:48,705 --> 00:04:51,541 - SORRY. ELECTRIC TOOTHBRUSH. 86 00:04:51,541 --> 00:04:53,043 GOOD FOR FIGHTING TARTAR 87 00:04:53,043 --> 00:04:55,796 BUT, HEH, BAD FOR WHEN YOU LOSE POWER. 88 00:05:00,675 --> 00:05:03,262 OH! WHAT YOU WATCHING? 89 00:05:03,262 --> 00:05:05,931 AH, I SEEN THIS MOVIE. 90 00:05:05,931 --> 00:05:07,682 [SPITS] 91 00:05:07,682 --> 00:05:09,935 [MANIACAL LAUGHTER] 92 00:05:11,478 --> 00:05:12,854 YEAH, SHE DIES AT THE END. 93 00:05:12,854 --> 00:05:15,440 - ADAM... - OH, I ALMOST FORGOT-- 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,902 ONE OF YOU'S GOT TO WAKE ME UP AT 4:30 IN THE MORNING. 95 00:05:18,902 --> 00:05:20,570 NOW, WHEN YOU'RE WAKING ME, 96 00:05:20,570 --> 00:05:22,864 YOU GOTTA DO IT VERY GENTLE-LIKE. 97 00:05:22,864 --> 00:05:24,283 I'M A SENSITIVE SLEEPER. 98 00:05:24,283 --> 00:05:27,702 I ALSO TEND TO HAVE NIGHT TERRORS. 99 00:05:27,702 --> 00:05:29,370 SO, TRUST ME ON THIS, 100 00:05:29,370 --> 00:05:30,664 YOU DO NOT WANT TO WAKE ME 101 00:05:30,664 --> 00:05:33,834 IF I AM HAVING A NIGHT TERROR. 102 00:05:33,834 --> 00:05:35,752 OH, AND IF THERE'S A TIE ON THE DOOR, 103 00:05:35,752 --> 00:05:38,463 DON'T COME IN AT ALL. [CHUCKLES] 104 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 NIGHTY NIGHT, NEIGHBORS. 105 00:05:40,423 --> 00:05:42,259 [DOOR OPENS, CLOSES] 106 00:05:42,259 --> 00:05:44,261 [ALARM SOUNDING] 107 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 [THUNDER] 108 00:05:55,689 --> 00:05:59,484 - SAM, SAM. 109 00:05:59,484 --> 00:06:01,569 [SAM SPEAKING RUSSIAN] 110 00:06:04,489 --> 00:06:06,491 - HEH HEH HEH! 111 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 [SPEAKING RUSSIAN] 112 00:06:08,493 --> 00:06:09,870 - WHAT ARE YOU DOING HERE? 113 00:06:09,870 --> 00:06:12,331 - I NEVER LEFT. [SPEAKING RUSSIAN] 114 00:06:13,707 --> 00:06:15,458 - WHO ARE YOU TALKING TO? 115 00:06:15,458 --> 00:06:18,586 - I'M TAKING TO RUSSIA. SOME DOPE CUT MY PHONE LINE. 116 00:06:18,586 --> 00:06:20,588 - MAE DRUZIA BUGS Y DAFFY 117 00:06:20,588 --> 00:06:23,342 PREKRASNIA. SPACEEBA! 118 00:06:23,342 --> 00:06:25,260 [CRASH] - SHEESH. 119 00:06:25,260 --> 00:06:26,720 WHY DON'T YOU JUST MOVE IN? 120 00:06:26,720 --> 00:06:30,224 - [GASPS] YOU WERE THINKING THAT, TOO? 121 00:06:30,224 --> 00:06:32,184 WELL, THAT'S A GREAT IDEAR! 122 00:06:32,184 --> 00:06:34,435 I'LL GO RUSTLE UP MY GEAR. 123 00:06:34,435 --> 00:06:36,771 B.R.B.-- 124 00:06:36,771 --> 00:06:39,024 ROOMIES! 125 00:06:39,024 --> 00:06:41,735 - PLEASE TELL ME I'M HAVING A NIGHT TERROR. 126 00:06:41,735 --> 00:06:43,904 - IS THAT MY ROBE? 127 00:06:43,904 --> 00:06:46,489 [DOOR OPENS, CLOSES] 128 00:06:48,742 --> 00:06:50,785 - WHOO-HOO! 129 00:06:50,785 --> 00:06:53,372 HEE-HAW! 130 00:06:53,372 --> 00:06:55,165 [YELLING] 131 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 - AHH! 132 00:06:58,377 --> 00:06:59,794 - [CACKLING] 133 00:06:59,794 --> 00:07:02,505 THANKS FOR BREAKING MY FALL, ROOMIE! 134 00:07:02,505 --> 00:07:05,342 - NO. THANK YOU FOR BREAKING MY BACK. 135 00:07:05,342 --> 00:07:09,596 - EH, THIS LIVING ARRANGEMENT IS ONLY TEMPORARY, RIGHT? 136 00:07:09,596 --> 00:07:11,181 - ABSOLUTELY! 137 00:07:11,181 --> 00:07:14,559 SOON AS THAT SUN COMES BACK OUT, I'M-A GONE! 138 00:07:14,559 --> 00:07:16,186 WELL, IN THE MEANTIME, 139 00:07:16,186 --> 00:07:18,063 I SHOULD PROBABLY STOCK UP ON SOME GROCERIES. 140 00:07:18,063 --> 00:07:20,774 I FEEL LIKE I'M STARTING TO GET HUNGRY. 141 00:07:20,774 --> 00:07:22,776 AND BELIEVE ME, 142 00:07:22,776 --> 00:07:26,571 YOU WON'T LIKE ME WHEN I'M HUNGRY. 143 00:07:26,571 --> 00:07:28,448 I DON'T LIKE YOU NOW. 144 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 [THUNDER] 145 00:07:35,663 --> 00:07:37,999 - AND THANKS AGAIN FOR SPOTTING ME. 146 00:07:37,999 --> 00:07:40,001 I'LL PAY YOU BACK. 147 00:07:40,001 --> 00:07:41,962 - THIS TEMPORARY LIVING ARRANGEMENT 148 00:07:41,962 --> 00:07:44,381 IS STARTING TO FEEL VERY PERMANENT. 149 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 - IT'S GOT TO STOP RAINING SOME TIME. 150 00:07:46,633 --> 00:07:49,761 - SOY CHEESE NACHOS? 151 00:07:51,388 --> 00:07:54,724 TRY ONE. TRY ONE. 152 00:07:54,724 --> 00:07:56,977 TRY ONE. TRY ONE. 153 00:07:56,977 --> 00:07:59,729 TASTES LIKE REAL CHEESE. 154 00:07:59,729 --> 00:08:01,773 TRY ONE. TRY ONE. 155 00:08:01,773 --> 00:08:03,608 HUH? NO? 156 00:08:03,608 --> 00:08:05,444 HEH HEH HEH! 157 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 OK, MORE FOR ME. 158 00:08:07,654 --> 00:08:09,656 [CHEWING LOUDLY] 159 00:08:09,656 --> 00:08:12,451 [BURPS] WELP, TIME FOR BED. 160 00:08:12,451 --> 00:08:14,661 AHEM, AHEM. 161 00:08:14,661 --> 00:08:16,997 AND, UH, YOU'RE SITTING ON IT. 162 00:08:16,997 --> 00:08:18,873 - I DIDN'T WANT IT TO COME TO THIS, 163 00:08:18,873 --> 00:08:22,252 BUT I THINK IT WOULD BE BEST IF YOU SLEPT SOMEWHERE ELSE. 164 00:08:22,252 --> 00:08:25,422 - ARE YOU SAYING WHAT I THINK YOU'RE SAYING? 165 00:08:25,422 --> 00:08:26,631 - I'M AFRAID SO. 166 00:08:26,631 --> 00:08:28,675 YOU CAN'T SLEEP HERE. 167 00:08:28,675 --> 00:08:31,052 - WELL, THEN IT'S SETTLED. 168 00:08:31,052 --> 00:08:33,638 YOU SLEEP ON THE COUCH 169 00:08:33,638 --> 00:08:35,182 AND I'LL SLEEP IN YOUR BED. 170 00:08:35,182 --> 00:08:37,309 - WHAT?! YOU CAN'T SLEEP IN HIS BED! 171 00:08:37,309 --> 00:08:40,603 - OH, I GET IT. YOU'RE A-JEALOUS. 172 00:08:40,603 --> 00:08:44,399 WELL, DON'T WORRY, I ACTUALLY LIKE TO SLEEP LIKE I'M IN A SANDWICH. 173 00:08:44,399 --> 00:08:47,361 YOU KNOW, ONE MATTRESS ON THE TOP, ONE MATTRESS ON THE BOTTOM. 174 00:08:47,361 --> 00:08:49,904 SO I'LL TAKE YOUR BED, TOO. 175 00:08:49,904 --> 00:08:52,366 THERE, PROBLEM SOLVED. 176 00:08:52,366 --> 00:08:56,119 NIGHTY-NIGHT. DON'T LET THE BEDBUGS BITE. 177 00:08:58,746 --> 00:09:00,623 SERIOUSLY. 178 00:09:00,623 --> 00:09:02,000 KEEP THAT LID ON TIGHT, 179 00:09:02,000 --> 00:09:05,045 OR THOSE BEDBUGS WILL BITE. 180 00:09:05,045 --> 00:09:07,630 [DOORBELL RINGS] 181 00:09:11,176 --> 00:09:14,679 - [RUSSIAN ACCENT] I AM HERE TO MEET YOSEMITE SAM, 182 00:09:14,679 --> 00:09:16,515 MY NEW HUSBAND. 183 00:09:16,515 --> 00:09:18,683 - [GASPS] SVETLANA? 184 00:09:18,683 --> 00:09:21,144 UH, YOU, UH, OOH. 185 00:09:21,144 --> 00:09:23,146 YOU DON'T LOOK LIKE YOUR PICTURE. 186 00:09:23,146 --> 00:09:26,066 - YOU DON'T LOOK LIKE YOUR PICTURE, EITHER. 187 00:09:26,066 --> 00:09:29,528 - THAT WAS, UH, THAT WAS BEFORE THE BEARD. 188 00:09:29,528 --> 00:09:32,655 COME ON, LET ME SHOW YOU TO YOUR ROOM. 189 00:09:39,704 --> 00:09:42,623 [SAM GIGGLING] 190 00:09:42,623 --> 00:09:45,085 - WHOO-HOO. [GIGGLING] 191 00:09:48,338 --> 00:09:50,006 UH, WHAT THE-- 192 00:09:50,006 --> 00:09:52,759 HOW'D THESE RASCALS GET ON MY HANDS? 193 00:09:52,759 --> 00:09:56,263 NOW GET! GET, YOU SOFT AND PRETTY GLOVES. 194 00:09:56,263 --> 00:09:59,724 UH, WHAT'S UP, ROOMIES? 195 00:09:59,724 --> 00:10:01,768 - SAM, WE NEED TO TALK. 196 00:10:01,768 --> 00:10:04,687 THERE'S SIMPLY NOT ENOUGH ROOM IN THIS HOUSE FOR THE FOUR OF US. 197 00:10:04,687 --> 00:10:06,398 - I COULDN'T AGREE MORE. 198 00:10:06,398 --> 00:10:09,443 THAT'S WHY I SENT SVETLANA PACKING THIS MORNING. 199 00:10:09,443 --> 00:10:13,572 OH, IT'S NO BIG LOSS. SHE WAS ONE OF THOSE 200 00:10:13,572 --> 00:10:17,158 HAS TO TELL YOU ABOUT THE DREAM SHE JUST HAD KIND OF GIRLS. 201 00:10:17,158 --> 00:10:19,744 ALTHOUGH, NOW THAT I THINK ABOUT IT, 202 00:10:19,744 --> 00:10:22,456 I HAD A CRAZY DREAM LAST NIGHT. 203 00:10:22,456 --> 00:10:24,458 I WAS IN THE HOUSE I GREW UP IN, 204 00:10:24,458 --> 00:10:26,334 BUT IT WAS DIFFERENT, YOU KNOW? 205 00:10:26,334 --> 00:10:30,589 ALL THE ROOMS WERE LIKE ON THE WRONG SIDE. 206 00:10:30,589 --> 00:10:32,340 IT WAS WEIRD. ANYWAY, 207 00:10:32,340 --> 00:10:34,426 NEIGHBOR'S DOG WAS THERE, 208 00:10:34,426 --> 00:10:38,179 BUT WE WAS ALL ACTING LIKE IT WAS OUR DOG. 209 00:10:39,764 --> 00:10:42,016 SILKY. 210 00:10:42,016 --> 00:10:45,770 - DOES THE TERM "SLIPPERY SLOPE" RING A BELL? 211 00:10:45,770 --> 00:10:47,772 - YOU WERE RIGHT. 212 00:10:47,772 --> 00:10:50,317 - WHEN I FIRST MOVED IN HERE, I REMEMBER SAYING VERY CLEARLY, 213 00:10:50,317 --> 00:10:52,860 LET'S NOT BE NICE TO THE NEIGHBOR. 214 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 - YOU WERE RIGHT. 215 00:10:54,695 --> 00:10:56,615 - AND I REMEMBER THINKING TO MYSELF AS I WAS SAYING IT, 216 00:10:56,615 --> 00:10:58,825 DAFFY, THIS IS SOUNDING A LITTLE HARSH. 217 00:10:58,825 --> 00:11:00,201 BUT YOU KNOW WHAT? 218 00:11:00,201 --> 00:11:02,120 - YOU WERE RIGHT. 219 00:11:02,120 --> 00:11:04,747 - I WAS RIGHT! WHAT'D YOU SAY? 220 00:11:04,747 --> 00:11:07,250 - YOU WERE RIGHT. - [GASPS] 221 00:11:07,250 --> 00:11:10,337 I'VE DREAMED OF THIS MOMENT FOR SO LONG. 222 00:11:10,337 --> 00:11:13,089 IT JUST DOESN'T GET ANY BETTER THAN THIS. 223 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 - AND I NEED YOUR HELP. 224 00:11:15,216 --> 00:11:19,971 - AHH! IT JUST GOT SO MUCH BETTER! 225 00:11:26,645 --> 00:11:28,062 [ROOSTER CROWING] 226 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 - ♪ CHICKENHAWK, GETTING HUNGRY ♪ 227 00:11:30,731 --> 00:11:34,194 ♪ CHICKENHAWK, GETTING HUNGRY ♪ 228 00:11:34,194 --> 00:11:35,987 - ♪ I WANT SOME CHICKEN, TO EAT ♪ 229 00:11:35,987 --> 00:11:37,780 ♪ IT IS MY FAVORITE MEAT ♪ 230 00:11:37,780 --> 00:11:39,407 ♪ I LIKE IT CRISPY, OR GLAZED ♪ 231 00:11:39,407 --> 00:11:41,242 ♪ IT PUTS ME IN A DAZE ♪ 232 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 ♪ I LIKE IT FRIED UP OR BAKED ♪ 233 00:11:43,411 --> 00:11:45,372 - ♪ ON MY BIRTHDAY, I EAT CHICKEN CAKE ♪ 234 00:11:45,372 --> 00:11:48,500 - ♪ CHICKENHAWK'S NOT A CHICKEN ♪ 235 00:11:48,500 --> 00:11:51,878 ♪ HE'S JUST A HAWK THAT EATS CHICKEN ♪ 236 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 - ♪ NOW JUST ONE SECOND, ALL RIGHT? ♪ 237 00:11:53,588 --> 00:11:55,756 ♪ I'VE GOT SOMETHING FOR YOUR APPETITE! ♪ 238 00:11:55,756 --> 00:11:57,634 ♪ THERE'S SO MANY THINGS THAT YOU COULD EAT ♪ 239 00:11:57,634 --> 00:11:59,386 ♪ THERE'S A CHINESE RESTAURANT DOWN THE STREET ♪ 240 00:11:59,386 --> 00:12:01,095 ♪ OR HOW ABOUT A FISH TACO, SON? ♪ 241 00:12:01,095 --> 00:12:03,264 ♪ THIS BAKERY'S GOT GOOD HONEY BUNS ♪ 242 00:12:03,264 --> 00:12:04,932 [CASH REGISTER] 243 00:12:04,932 --> 00:12:08,687 - ♪ DON'T YOU SEEM SO TASTY? ♪ 244 00:12:08,687 --> 00:12:12,148 ♪ HEY, CHICKEN, GET IN MY MOUTH ♪ 245 00:12:12,148 --> 00:12:15,734 - ♪ HOW ABOUT A HOT DOG ♪ 246 00:12:15,734 --> 00:12:18,613 ♪ WITH MUSTARD AND SAUERKRAUT? ♪ 247 00:12:18,613 --> 00:12:19,864 - ♪ NO! ♪ 248 00:12:19,864 --> 00:12:21,449 ♪ I WANT SOME CHICKEN ♪ 249 00:12:21,449 --> 00:12:23,660 ♪ NO LIE, YOU ARE MY CHICKEN POT PIE ♪ 250 00:12:23,660 --> 00:12:25,370 - ♪ INSTEAD OF CHICKEN, TRY PORK ♪ 251 00:12:25,370 --> 00:12:27,497 ♪ JUST PLEASE PUT DOWN THAT FORK ♪ 252 00:12:27,497 --> 00:12:29,290 ♪ TRY MY GRANDMA'S BAKED BEANS ♪ 253 00:12:29,290 --> 00:12:31,167 ♪ THEY'VE GOT 10 GRAMS OF PROTEIN ♪ 254 00:12:31,167 --> 00:12:32,877 ♪ THEY'RE GOOEY SWEET AND PIPING HOT ♪ 255 00:12:32,877 --> 00:12:34,921 ♪ YOU'LL WANT TO EAT THE WHOLE DANG POT ♪ 256 00:12:34,921 --> 00:12:37,924 - ♪ CHICKENHAWK GONNA EAT THE BEANS ♪ 257 00:12:37,924 --> 00:12:41,553 ♪ CHICKENHAWK IS ENJOYING THE BEANS ♪ 258 00:12:41,553 --> 00:12:43,513 I KNEW YOU'D COME AROUND, SON. 259 00:12:43,513 --> 00:12:46,182 - YOU KNOW WHAT WOULD GO GOOD WITH THESE BEANS? 260 00:12:46,182 --> 00:12:47,934 - CHICKEN. - UH-OH. 261 00:12:47,934 --> 00:12:49,728 - GET OVER HERE, CHICKEN. 262 00:12:49,728 --> 00:12:53,147 - ♪ CHICKEN DOES GO GOOD WITH BEANS ♪ 263 00:12:53,147 --> 00:12:57,569 ♪ BEANS AND CHICKEN, WHAT A HEAVENLY COMBO ♪ 264 00:13:00,988 --> 00:13:03,824 - TIME FOR BIS AND TRIS. HIT IT! 265 00:13:03,824 --> 00:13:05,744 AND ONE. AND TWO. - [GRUNTS] 266 00:13:05,744 --> 00:13:07,912 - AND THREE. AND FOUR. - [GRUNTS] 267 00:13:07,912 --> 00:13:09,706 - REACH FOR IT, - [GROWLS] 268 00:13:09,706 --> 00:13:11,499 - AND...REST. 269 00:13:11,499 --> 00:13:15,629 - OHH. I'M SWEATIN' LIKE A HOG! 270 00:13:15,629 --> 00:13:18,965 - DAFFY, IT'S YOUR GREATEST SKILL-- REPELLING PEOPLE! 271 00:13:18,965 --> 00:13:21,008 USE IT. 272 00:13:21,008 --> 00:13:24,638 - WELL, HE'S NOT GOING TO LEAVE AS LONG AS HE LIKES BEING HERE. 273 00:13:24,638 --> 00:13:27,806 WE HAVE TO MAKE IT SO UNPLEASANT THAT HE WANTS TO MOVE OUT. 274 00:13:27,806 --> 00:13:30,017 - BUT HOW? - WE HAVE TO FILL OUR HOME 275 00:13:30,017 --> 00:13:32,312 WITH INCESSANT FIGHTING, RESENTMENT, 276 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 AND SO MUCH TENSION THAT NO ONE COULD STAND TO LIVE HERE. 277 00:13:35,565 --> 00:13:37,442 AT LEAST, THAT'S WHAT MY PARENTS DID. 278 00:13:37,442 --> 00:13:40,361 - SO YOU'RE SAYING WE SHOULD STAGE A FAKE FIGHT? 279 00:13:40,361 --> 00:13:42,196 - THAT'S EXACTLY WHAT I'M SAYING. 280 00:13:42,196 --> 00:13:46,075 - OK. TIME FOR THE ABS AND GLUTES! 281 00:13:46,075 --> 00:13:47,910 - OH, YOU'RE KILLING ME! 282 00:13:47,910 --> 00:13:50,455 BUT THOSE ARE MY PROBLEM AREAS! 283 00:13:50,455 --> 00:13:51,914 [GRUNTING] 284 00:13:51,914 --> 00:13:54,875 - HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU 285 00:13:54,875 --> 00:13:58,588 TO PUT YOUR DIRTY DISHES IN THE DISHWASHER? 286 00:13:58,588 --> 00:14:01,090 - REALLY? THAT'S THE BEST FAKE FIGHT 287 00:14:01,090 --> 00:14:03,092 YOU CAN COME UP WITH? [CHUCKLES] 288 00:14:03,092 --> 00:14:04,885 - OH, I'M SORRY. 289 00:14:04,885 --> 00:14:07,514 I FORGOT YOU'RE THE REIGNING KING OF FAKE FIGHTLAND. 290 00:14:07,514 --> 00:14:09,848 - WE WOULDN'T EVEN NEED TO HAVE A FAKE FIGHT 291 00:14:09,848 --> 00:14:11,850 IF YOU DIDN'T GET US INTO THIS MESS. 292 00:14:11,850 --> 00:14:13,978 - WELL, SOME OF THIS IS YOUR FAULT, TOO. 293 00:14:13,978 --> 00:14:16,022 - ME? WHAT DID I DO? 294 00:14:16,022 --> 00:14:19,651 - I SPECIFICALLY REMEMBER HEARING YOU PRAY FOR RAIN 2 DAYS AGO. 295 00:14:19,651 --> 00:14:22,069 - WHAT? - DON'T PLAY DUMB WITH ME. 296 00:14:22,069 --> 00:14:26,949 I HEARD YOU COMPLAINING ABOUT HOW THE DRY AIR WAS EXACERBATING YOUR ECZEMA. 297 00:14:26,949 --> 00:14:29,285 - [GASPS] FIRST OF ALL, 298 00:14:29,285 --> 00:14:31,788 IT'S NOT ECZEMA. IT'S PSORIASIS, 299 00:14:31,788 --> 00:14:33,914 WHICH IS A MUCH LESS SERIOUS SKIN CONDITION. 300 00:14:33,914 --> 00:14:36,710 AND SECOND OF ALL, A MAN'S PRAYERS ARE HIS OWN BUSINESS, 301 00:14:36,710 --> 00:14:38,545 AND YOU SHOULDN'T BE EAVESDROPPING. 302 00:14:38,545 --> 00:14:41,005 - BREAK IT UP. BREAK IT UP! WHOA! 303 00:14:41,005 --> 00:14:42,965 Y'ALL CAN'T BE FIGHTING. 304 00:14:42,965 --> 00:14:46,302 HE MEANS THE WORLD TO YOU. YOU KNOW THAT. 305 00:14:46,302 --> 00:14:49,972 AND HE MEANS THE WORLD TO YOU, AND YOU KNOW THAT. 306 00:14:49,972 --> 00:14:53,184 AND I MEAN THE WORLD TO BOTH OF YOU, 307 00:14:53,184 --> 00:14:54,602 AND WE ALL KNOW THAT. 308 00:14:54,602 --> 00:14:58,398 IT IS SO CLEAR THAT YOU NEED ME HERE 309 00:14:58,398 --> 00:15:02,151 TO KEEP US ALL TOGETHER. WE'RE LIKE A FAMILY NOW. 310 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 LIKE BROTHERS. OR FATHERS. 311 00:15:05,029 --> 00:15:07,448 NAH, BROTHERS. LET'S HUG. 312 00:15:07,448 --> 00:15:11,994 I'LL NEVER, EVER LEAVE. NEVER, EVER... 313 00:15:11,994 --> 00:15:15,081 NEVER. NEVER LEAVE. 314 00:15:15,081 --> 00:15:17,625 NEVER. [THUNDER] 315 00:15:22,463 --> 00:15:24,298 - WELL, THAT DIDN'T WORK. 316 00:15:24,298 --> 00:15:30,304 - OPERATION: ROOMMATE REMOVAL IS ABOUT TO ENTER PHASE 2. 317 00:15:30,304 --> 00:15:32,181 - KEEP IT DOWN. 318 00:15:32,181 --> 00:15:36,185 - OH, RIGHT. WE DON'T WANT TO UPSET MR. LIGHT SLEEPER. 319 00:15:36,185 --> 00:15:38,062 - OR DO WE? 320 00:15:38,062 --> 00:15:39,689 [ROCK MUSIC PLAYING] 321 00:15:39,689 --> 00:15:42,191 [INDISTINCT TALKING] - HEY! HAVING A GOOD TIME? 322 00:15:42,191 --> 00:15:45,027 - FEEL FREE TO USE THE COASTERS. 323 00:15:45,027 --> 00:15:48,322 AND TURN UP THE MUSIC! THE LOUDER, THE BETTER! 324 00:15:48,322 --> 00:15:50,032 [VOLUME INCREASES] 325 00:15:50,032 --> 00:15:53,119 - AND WE WILL BE LOSING ONE ANNOYING HOUSEGUEST 326 00:15:53,119 --> 00:15:55,872 IN 5, 4, 327 00:15:55,872 --> 00:15:57,331 3, 2... 328 00:15:57,331 --> 00:16:01,127 - WHAT IN TARNATION IS A-GOIN' ON HERE? 329 00:16:01,127 --> 00:16:02,503 - ONE. 330 00:16:02,503 --> 00:16:04,088 - IF THIS IS THE KIND OF SHENANIGANS 331 00:16:04,088 --> 00:16:05,632 THAT'S GOING TO GO ON HERE, 332 00:16:05,632 --> 00:16:08,134 I'M JUST GOING TO PACK MY BAGS AND GET THE-- 333 00:16:08,134 --> 00:16:11,178 [GASPS] IS THAT KARAOKE? 334 00:16:11,178 --> 00:16:13,222 [SOFT ROCK MUSIC PLAYING] 335 00:16:16,225 --> 00:16:18,561 - ♪ WHEREVER YOU GO ♪ 336 00:16:18,561 --> 00:16:21,648 ♪ I'LL BE WITH YOU ♪ 337 00:16:26,277 --> 00:16:28,446 ♪ WHATEVER YOU WANT ♪ 338 00:16:28,446 --> 00:16:31,908 ♪ I'LL GIVE IT TO YOU ♪ 339 00:16:35,787 --> 00:16:39,707 ♪ WHENEVER YOU NEED SOMEONE ♪ 340 00:16:39,707 --> 00:16:44,211 ♪ TO LAY YOUR HEART AND HEAD UPON ♪ 341 00:16:44,211 --> 00:16:47,089 ♪ REMEMBER, AFTER THE FIRE ♪ 342 00:16:47,089 --> 00:16:49,592 ♪ AFTER ALL THE RAIN ♪ 343 00:16:49,592 --> 00:16:55,932 ♪ I WILL BE THE FLAME ♪ 344 00:16:57,391 --> 00:17:04,106 ♪ I WILL BE THE FLAME ♪ 345 00:17:06,484 --> 00:17:08,068 [CHEERING] 346 00:17:08,068 --> 00:17:10,446 - [LAUGHS] 347 00:17:10,446 --> 00:17:13,199 - TIME FOR PHASE 3. 348 00:17:15,535 --> 00:17:17,662 YOSEMITE! WAKE UP! 349 00:17:17,662 --> 00:17:19,413 - [GASPS] WHAT'S HAPPENING? 350 00:17:19,413 --> 00:17:21,207 - THERE'S A GHOST IN THIS HOUSE! 351 00:17:21,207 --> 00:17:23,167 - A GHOST? - YES! A GHOST! 352 00:17:23,167 --> 00:17:26,337 AND HE'S A VERY ANGRY GHOST. 353 00:17:26,337 --> 00:17:29,465 I SAID, HE'S A VERY ANGRY GHOST. 354 00:17:29,465 --> 00:17:31,634 - OOH-OOH-OOH-OOH! 355 00:17:31,634 --> 00:17:34,261 - OOH! HE DOES SOUND ANGRY. 356 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 - WHOA! 357 00:17:36,138 --> 00:17:38,808 - [WAILING] 358 00:17:38,808 --> 00:17:41,853 - COME ON, BUGS. THIS IS NO TIME TO BE PLAYING IN THE LAUNDRY. 359 00:17:41,853 --> 00:17:43,730 THERE'S A GHOST IN OUR HOUSE! 360 00:17:43,730 --> 00:17:45,565 [RAINING] 361 00:17:45,565 --> 00:17:47,734 - YOU TWO WILL BE SAFE OUT HERE IN THE COLD AND RAIN. 362 00:17:47,734 --> 00:17:49,861 - WHAT? [LOCK CLICKS] 363 00:17:49,861 --> 00:17:54,365 - I LOCKED THE DOOR. THAT DURN GHOST AIN'T ESCAPING. 364 00:17:57,827 --> 00:18:01,288 COME ON, GHOST. IT'S JUST YOU AND ME NOW, GHOST. 365 00:18:01,288 --> 00:18:02,957 IS THAT YOU? HYAH! 366 00:18:02,957 --> 00:18:06,293 [GLASS SHATTERING] - [GRUNTING] 367 00:18:06,293 --> 00:18:08,546 OH, YOU THINK YOU CAN GET AWAY, HUH? 368 00:18:08,546 --> 00:18:10,172 [GRUNTS] [GLASS SHATTERS] 369 00:18:10,172 --> 00:18:12,926 - [SNORING] 370 00:18:12,926 --> 00:18:15,887 - WAKE UP, BOYS! IT'S A GOOD MORNING. 371 00:18:15,887 --> 00:18:17,597 I GOT HIM. 372 00:18:17,597 --> 00:18:20,266 IT TOOK ALL NIGHT, BUT IN THIS, 373 00:18:20,266 --> 00:18:24,228 I BELIEVE I HAVE YOUR GHOST. 374 00:18:24,228 --> 00:18:27,732 EITHER THAT, OR IT'S JUST A JAR FULL OF AIR. 375 00:18:27,732 --> 00:18:29,943 - YOU IDIOT! THERE WAS NO GHOST! 376 00:18:29,943 --> 00:18:32,278 WE TOLD YOU THAT SO YOU WOULD LEAVE! 377 00:18:32,278 --> 00:18:34,572 - [WHIMPERS] BROTHER, 378 00:18:34,572 --> 00:18:37,283 IS IT TRUE WHAT THE OTHER BROTHER JUST SAID? 379 00:18:37,283 --> 00:18:40,703 - IT'S TRUE, DOC. YOU CAN'T STAY WITH US ANYMORE. 380 00:18:40,703 --> 00:18:42,288 - I CAN TAKE A HINT. 381 00:18:42,288 --> 00:18:44,791 - WELL, NOT REALLY. WE'VE DROPPED A TON OF 'EM. 382 00:18:44,791 --> 00:18:48,127 - ALL RIGHT. I DON'T NEED TO BE TOLD TWICE. 383 00:18:48,127 --> 00:18:51,255 - APPARENTLY, YOU NEED TO BE TOLD ABOUT 1,000 TIMES. 384 00:18:51,255 --> 00:18:54,717 - I'M A BAD HOUSEGUEST. ALWAYS HAVE BEEN. 385 00:18:54,717 --> 00:18:57,053 GIVE ME AN INCH, I'LL TAKE A MILE. 386 00:18:57,053 --> 00:18:59,597 GIVE ME A SECRET, I POST IT ONLINE. 387 00:18:59,597 --> 00:19:01,682 YOU TELL ME UNDER NO CIRCUMSTANCES 388 00:19:01,682 --> 00:19:03,684 AM I TO LOOK IN YOUR THIRD DESK DRAWER, 389 00:19:03,684 --> 00:19:07,229 AND I GOT YOUR THIRD DESK DRAWER RIGHT HERE. 390 00:19:07,229 --> 00:19:09,816 HERE YOU GO. 391 00:19:09,816 --> 00:19:11,609 I GUESS I'LL JUST GO BACK 392 00:19:11,609 --> 00:19:16,322 TO MY COLD, DARK, LONELY HOUSE 393 00:19:16,322 --> 00:19:19,199 'CAUSE I AIN'T GOT NO FAMILY. 394 00:19:19,199 --> 00:19:21,201 [CRYING] 395 00:19:25,915 --> 00:19:27,959 - I KNOW I'M GOING TO REGRET THIS. 396 00:19:27,959 --> 00:19:31,087 - ARE YOU CRAZY? - CRAZY? YES. 397 00:19:31,087 --> 00:19:32,713 HEARTLESS? NO. 398 00:19:32,713 --> 00:19:36,175 COME ON BACK INSIDE. YOU CAN STAY. 399 00:19:36,175 --> 00:19:37,593 [CRYING STOPS] 400 00:19:37,593 --> 00:19:40,346 - YOU--YOU REALLY MEAN IT? 401 00:19:40,346 --> 00:19:42,181 [GASPS] 402 00:19:42,181 --> 00:19:45,184 [BIRDS CHIRPING] 403 00:19:46,352 --> 00:19:48,855 [MACHINERY WHIRS] 404 00:19:49,897 --> 00:19:52,608 [ENGINE CLICKS AND WHIRS] 405 00:19:52,608 --> 00:19:54,861 [BUBBLING] 406 00:19:56,195 --> 00:19:58,447 - WHOO-HOO! 407 00:19:58,447 --> 00:20:00,658 I'M BACK IN BUSINESS! 408 00:20:00,658 --> 00:20:04,537 TOODLE-OO, YOU BUCK-TOOTHED, BEAK-FACED LOSERS! 409 00:20:04,537 --> 00:20:06,789 I DON'T NEED NO ONE! 410 00:20:08,791 --> 00:20:11,377 - WELL, I HOPE YOU LEARNED YOUR LESSON 411 00:20:11,377 --> 00:20:13,337 ABOUT TALKING TO NEIGHBORS. 412 00:20:13,337 --> 00:20:16,799 - DAFFY, LETTING HIM STAY WITH US WAS THE RIGHT THING TO DO. 413 00:20:16,799 --> 00:20:20,427 AND IF I HAD IT TO DO OVER AGAIN, I WOULD. 414 00:20:20,427 --> 00:20:22,972 [THUNDER] 415 00:20:24,473 --> 00:20:26,726 [MACHINERY WHIRS] 416 00:20:26,726 --> 00:20:28,936 - BROTHERS! 417 00:20:28,936 --> 00:20:31,772 - QUICK! GET INSIDE! RUN! 418 00:20:38,071 --> 00:20:39,572 - [CHUCKLES] I CAN'T BELIEVE THAT FOOL 419 00:20:39,572 --> 00:20:41,532 THOUGHT THERE WAS A GHOST IN THIS JAR. 420 00:20:41,532 --> 00:20:43,367 - [GIGGLES] YEAH. 421 00:20:43,367 --> 00:20:45,161 WHAT A MAROO-- - WHAT? 422 00:20:45,161 --> 00:20:48,998 - UH, IS THAT THE JAR THAT HAD THE BEDBUGS IN IT? 423 00:20:50,457 --> 00:20:52,501 - [BOTH GRUNTING] 424 00:21:21,447 --> 00:21:23,574 - [STAMMERS] THAT'S ALL, FOLKS! 27789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.