Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,067
[instrumental music]
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,133
[lawnmower revving]
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,767
Why am I stuck doing this?
4
00:00:18,833 --> 00:00:20,100
Don't you remember?
5
00:00:20,167 --> 00:00:21,733
We agreed
that you'll do the chores
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,167
for the first 365 days
of the year
7
00:00:24,233 --> 00:00:27,067
and I'll do them
for the rest of the year.
8
00:00:27,133 --> 00:00:28,633
Oh, right!
9
00:00:28,700 --> 00:00:30,667
[laughing]
Sucker.
10
00:00:30,733 --> 00:00:32,033
[rumbling]
11
00:00:33,733 --> 00:00:35,633
I wonder what he's up to?
12
00:00:35,700 --> 00:00:36,833
What do I always say?
13
00:00:36,900 --> 00:00:37,833
Don't get involved
14
00:00:37,900 --> 00:00:39,200
in your neighbor's business.
15
00:00:39,267 --> 00:00:41,867
Before you know it
their business is your business.
16
00:00:41,933 --> 00:00:43,933
It's a very slippery slope.
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,700
Daffy, when you live
in a neighborhood
18
00:00:45,767 --> 00:00:47,667
you live by a strict
code of conduct.
19
00:00:47,733 --> 00:00:50,033
Part of it is being friendly
to your neighbors.
20
00:00:50,100 --> 00:00:51,733
Even the bad ones.
21
00:00:53,500 --> 00:00:55,433
Ah, what's up, neighbor?
22
00:00:55,500 --> 00:00:57,867
None of your business,
you buck-toothed varmint!
23
00:00:57,933 --> 00:00:59,100
[laughing]
24
00:00:59,167 --> 00:01:01,533
What are you laughing at,
beak-face?
25
00:01:01,600 --> 00:01:03,700
We're just trying
to be friendly.
26
00:01:03,767 --> 00:01:05,700
I don't need friendship!
27
00:01:05,767 --> 00:01:07,200
I don't need nothin'!
28
00:01:07,267 --> 00:01:09,267
I'm totally self sufficient.
29
00:01:09,333 --> 00:01:11,400
Or at least I'm about to be
30
00:01:11,467 --> 00:01:13,867
with these here solar panels.
31
00:01:13,933 --> 00:01:15,700
Goodbye, high energy bills.
32
00:01:15,767 --> 00:01:17,833
Hello, self sufficiency!
33
00:01:19,200 --> 00:01:20,233
thud
34
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
Whoops.
35
00:01:21,367 --> 00:01:23,733
I wanted to keep that.
36
00:01:23,800 --> 00:01:25,167
[static]
37
00:01:25,233 --> 00:01:27,133
Wish I had labeled these things.
38
00:01:31,433 --> 00:01:33,667
[dramatic music]
39
00:01:33,733 --> 00:01:35,033
[knocking]
40
00:01:35,100 --> 00:01:38,000
Jackpot! I'm off the grid!
41
00:01:38,067 --> 00:01:40,333
[drumbeat]
42
00:01:40,400 --> 00:01:43,367
Sun, do your thing!
43
00:01:43,433 --> 00:01:45,100
[instrumental music]
44
00:01:45,167 --> 00:01:46,200
[whirring]
45
00:01:46,267 --> 00:01:47,567
You hear that?
46
00:01:47,633 --> 00:01:49,400
That's the sound of Yosemite Sam
47
00:01:49,467 --> 00:01:51,867
never needing nothing
from nobody
48
00:01:51,933 --> 00:01:53,233
never again!
49
00:01:53,300 --> 00:01:55,533
Have fun paying
your electric bill
50
00:01:55,600 --> 00:01:57,000
losers!
51
00:01:58,867 --> 00:02:00,567
[thunder rumbling]
52
00:02:00,633 --> 00:02:01,900
Oh-oh!
53
00:02:06,800 --> 00:02:08,867
This... could be a problem.
54
00:02:08,933 --> 00:02:10,733
[instrumental music]
55
00:02:11,900 --> 00:02:13,933
[theme music]
56
00:02:32,333 --> 00:02:35,367
Meteorologists are saying
there is no end in sight
57
00:02:35,433 --> 00:02:36,900
for all of this rain.
58
00:02:36,967 --> 00:02:39,567
This is Elmer J. Fudd reporting.
59
00:02:39,633 --> 00:02:40,867
[laughing]
60
00:02:40,933 --> 00:02:41,967
[thunder rumbling]
61
00:02:42,033 --> 00:02:44,100
I'd hate to be
Yosemite Sam right now.
62
00:02:44,167 --> 00:02:45,733
I'd hate to be Yosemite Sam
63
00:02:45,800 --> 00:02:46,933
any time.
64
00:02:47,033 --> 00:02:48,300
[doorbell rings]
65
00:02:53,133 --> 00:02:55,000
Pardon me, neighbors
66
00:02:55,067 --> 00:02:56,967
I know I said I, I never
67
00:02:57,033 --> 00:02:58,667
needed nothing from nobody
68
00:02:58,733 --> 00:03:00,633
but, uh, could I possibly
69
00:03:00,700 --> 00:03:03,933
use your microwave to heat
my frozen dinner?
70
00:03:04,000 --> 00:03:06,067
Don't get involved.
71
00:03:06,133 --> 00:03:08,633
He's standing right there.
72
00:03:08,700 --> 00:03:11,000
Where's your microwave?
73
00:03:11,067 --> 00:03:12,400
[microwave beeping]
74
00:03:13,333 --> 00:03:15,367
[microwave whirring]
75
00:03:29,733 --> 00:03:31,433
[clears throat]
76
00:03:31,500 --> 00:03:32,467
Hmm?
77
00:03:32,533 --> 00:03:34,033
I thought you said something.
78
00:03:34,100 --> 00:03:36,333
Uh... no.
79
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
[microwave beeps]
80
00:03:38,667 --> 00:03:39,767
Oh, thank goodness!
81
00:03:39,833 --> 00:03:41,000
I-I mean, it's ready.
82
00:03:41,867 --> 00:03:43,000
Okey-dokey.
83
00:03:43,067 --> 00:03:44,500
Well, thanks, neighbors.
84
00:03:44,567 --> 00:03:46,500
Let's never do this again.
85
00:03:46,567 --> 00:03:48,567
Out of my way, beak-face!
86
00:03:53,367 --> 00:03:55,667
[doorbell rings]
87
00:03:55,733 --> 00:03:58,033
(male #1 on TV)
'Of course in this rain
the extra is not..'
88
00:03:58,100 --> 00:03:59,500
Sorry.
89
00:03:59,567 --> 00:04:00,733
Code of conduct.
90
00:04:03,900 --> 00:04:05,767
Apparently no power means
91
00:04:05,833 --> 00:04:07,733
heh, no hot water.
92
00:04:07,800 --> 00:04:10,233
You mind if I grab
a-a quick shower?
93
00:04:10,300 --> 00:04:11,567
I'll just be in and out.
94
00:04:14,300 --> 00:04:15,967
Sorry I took so long.
95
00:04:16,033 --> 00:04:17,867
'Wound up taking a long bath'
96
00:04:17,933 --> 00:04:19,400
after the quick shower.
97
00:04:19,467 --> 00:04:21,467
I won't bother you again.
98
00:04:21,533 --> 00:04:22,467
[door shuts]
99
00:04:22,533 --> 00:04:25,333
Was he wearing my robe?
100
00:04:25,400 --> 00:04:28,133
Yeah. He used your bathroom.
101
00:04:29,800 --> 00:04:31,733
[dramatic music]
102
00:04:31,800 --> 00:04:32,900
[shaver whirring]
103
00:04:34,967 --> 00:04:37,000
[music continues]
104
00:04:38,467 --> 00:04:39,767
[screaming]
105
00:04:39,833 --> 00:04:41,933
[thunder rumbling]
106
00:04:44,333 --> 00:04:45,800
(Adam on TV)
'I had to see you.'
107
00:04:45,867 --> 00:04:47,267
(woman on TV)
'Adam, this won't work.'
108
00:04:47,333 --> 00:04:48,700
[door opens]
109
00:04:48,767 --> 00:04:51,567
Ah, Sorry.
Electric toothbrush.
110
00:04:51,633 --> 00:04:53,500
Good for fighting
tartar, but, heh
111
00:04:53,567 --> 00:04:55,533
bad for when you lose power.
112
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
[whirring]
113
00:05:01,200 --> 00:05:03,133
Oh! What you watching?
114
00:05:03,200 --> 00:05:04,967
Aah, I've seen this movie!
115
00:05:06,500 --> 00:05:07,400
[spits]
116
00:05:07,467 --> 00:05:09,533
[laughing]
117
00:05:11,667 --> 00:05:14,433
Yeah, she dies at the end.
118
00:05:14,500 --> 00:05:15,700
Ooh, I almost forgot
119
00:05:15,767 --> 00:05:17,267
but one of you's
gotta wake me up
120
00:05:17,333 --> 00:05:19,100
at 4:30 in the morning.
121
00:05:19,167 --> 00:05:20,700
Now, when you're waking me
122
00:05:20,767 --> 00:05:22,800
you gotta do it
very gentle-like.
123
00:05:22,867 --> 00:05:24,100
I'm a sensitive sleeper.
124
00:05:24,167 --> 00:05:27,567
'I-I also tend to have
night terrors.'
125
00:05:27,633 --> 00:05:29,067
So, trust me on this
126
00:05:29,133 --> 00:05:30,967
you do not want to wake me
127
00:05:31,033 --> 00:05:33,600
if I am having a night terror.
128
00:05:33,667 --> 00:05:36,000
'Oh, and if there's a tie
on the door'
129
00:05:36,067 --> 00:05:37,333
don't come in at all.
130
00:05:37,400 --> 00:05:38,467
[laughing]
131
00:05:38,533 --> 00:05:40,433
Nighty night, neighbors!
132
00:05:40,500 --> 00:05:42,767
[instrumental music]
133
00:05:42,833 --> 00:05:44,867
[alarm beeping]
134
00:05:49,400 --> 00:05:51,500
[thunder rumbling]
135
00:05:56,067 --> 00:05:58,000
Sam, Sam!
136
00:06:00,367 --> 00:06:01,767
[Sam speaking
in foreign language]
137
00:06:05,667 --> 00:06:08,200
[speaking in foreign language]
138
00:06:08,267 --> 00:06:10,933
- What are you doing here?
- I never left.
139
00:06:11,000 --> 00:06:13,600
[speaking in foreign language]
140
00:06:13,667 --> 00:06:15,533
Who are you talking to?
141
00:06:15,600 --> 00:06:16,667
I'm talking to a Russian.
142
00:06:16,733 --> 00:06:18,700
Some dope cut my phone line.
143
00:06:18,767 --> 00:06:20,900
[speaking in foreign language]
144
00:06:24,200 --> 00:06:26,867
Sheesh! Why don't you
just move in?
145
00:06:26,933 --> 00:06:27,833
[gasps]
146
00:06:27,900 --> 00:06:30,133
You were thinking that, too?
147
00:06:30,200 --> 00:06:32,333
Well, that's a great idea!
148
00:06:32,400 --> 00:06:34,433
I'll go rustle up my gear.
149
00:06:35,600 --> 00:06:38,367
BRB, roomies!
150
00:06:39,567 --> 00:06:42,200
Please tell me
I'm having a night terror.
151
00:06:42,267 --> 00:06:45,067
Is that my robe?
152
00:06:45,133 --> 00:06:46,233
[door shuts]
153
00:06:49,767 --> 00:06:53,633
(Yosemite)
'Whoo-hoo! Hee-haw!'
154
00:06:53,700 --> 00:06:54,767
[laughing]
155
00:06:55,767 --> 00:06:57,300
[screaming]
156
00:06:57,933 --> 00:06:59,467
[Daffy grunts]
157
00:06:59,533 --> 00:07:00,667
[laughing]
158
00:07:00,733 --> 00:07:03,067
Thanks for breaking
my fall, roomie!
159
00:07:03,133 --> 00:07:05,867
No. Thank you
for breaking my back.
160
00:07:05,933 --> 00:07:07,700
Eh, this living arrangement
161
00:07:07,767 --> 00:07:10,033
is only temporary, right?
162
00:07:10,100 --> 00:07:11,567
Absolutely!
163
00:07:11,633 --> 00:07:13,667
Soon as that sun comes back out
164
00:07:13,733 --> 00:07:15,100
Imma gone!
165
00:07:15,167 --> 00:07:16,267
But in the meantime
166
00:07:16,333 --> 00:07:17,600
I should probably stock up
167
00:07:17,667 --> 00:07:19,067
on some groceries.
168
00:07:19,133 --> 00:07:21,900
I feel like I'm starting
to get hungry.
169
00:07:21,967 --> 00:07:23,567
And believe me
170
00:07:23,633 --> 00:07:27,267
you won't like me
when I'm hungry.
171
00:07:27,333 --> 00:07:28,467
I don't like you now.
172
00:07:29,400 --> 00:07:31,467
[thunder rumbling]
173
00:07:36,567 --> 00:07:38,733
And thanks again
for spotting me.
174
00:07:38,800 --> 00:07:40,600
I'll pay you back.
175
00:07:40,667 --> 00:07:42,800
This temporary
living arrangement
176
00:07:42,867 --> 00:07:45,200
is starting to feel
very permanent.
177
00:07:45,267 --> 00:07:47,233
It's gotta stop
raining some time.
178
00:07:47,300 --> 00:07:49,633
Soy cheese nachos?
179
00:07:52,667 --> 00:07:54,600
Try one. Try one.
180
00:07:55,300 --> 00:07:57,433
Try one.
Try one.
181
00:07:57,500 --> 00:07:59,100
Tastes like real cheese.
182
00:08:00,500 --> 00:08:02,633
Try one. Try one.
183
00:08:02,700 --> 00:08:04,533
Huh? No?
184
00:08:04,600 --> 00:08:07,667
[laughing]
Okay, more for me.
185
00:08:10,500 --> 00:08:11,400
[burps]
186
00:08:11,467 --> 00:08:12,800
Well, time for bed.
187
00:08:13,633 --> 00:08:15,400
Ahem, ahem.
188
00:08:15,467 --> 00:08:17,533
And, uh, you're sitting on it.
189
00:08:17,600 --> 00:08:19,433
I didn't want it to come to this
190
00:08:19,500 --> 00:08:22,667
but I think it would be best
if you slept somewhere else.
191
00:08:22,733 --> 00:08:25,733
Are you saying
what I think you're saying?
192
00:08:25,800 --> 00:08:27,433
I'm afraid so.
193
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
You can't sleep here.
194
00:08:29,567 --> 00:08:31,333
Well, then it's settled.
195
00:08:32,700 --> 00:08:35,667
You sleep on the couch
and I'll sleep in your bed!
196
00:08:35,733 --> 00:08:38,300
What? You can't sleep
in his bed!
197
00:08:38,367 --> 00:08:39,967
Oh, I get it.
198
00:08:40,033 --> 00:08:41,400
You're jealous.
199
00:08:41,467 --> 00:08:42,800
Well, don't worry,
200
00:08:42,867 --> 00:08:44,067
I actually like to sleep
201
00:08:44,133 --> 00:08:45,133
like I'm in a sandwich.
202
00:08:45,200 --> 00:08:46,800
You know,
one mattress on the top
203
00:08:46,867 --> 00:08:48,133
one mattress on the bottom.
204
00:08:48,200 --> 00:08:50,633
So I'll take your bed, too.
205
00:08:50,700 --> 00:08:53,000
There, problem solved.
206
00:08:53,067 --> 00:08:56,067
Nighty night!
Don't let the bed bugs bite.
207
00:08:57,933 --> 00:09:00,033
[chirping]
208
00:09:00,100 --> 00:09:02,833
Seriously,
keep that lid on tight
209
00:09:02,900 --> 00:09:05,133
or those bed bugs willbite.
210
00:09:06,400 --> 00:09:07,700
[door bell rings]
211
00:09:12,433 --> 00:09:15,267
I am here to meet Yosemite Sam
212
00:09:15,333 --> 00:09:17,033
my new husband.
213
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
[gasps]
214
00:09:18,167 --> 00:09:19,600
Svetlana?
215
00:09:19,667 --> 00:09:22,167
Uh... you, uh... ooh..
216
00:09:22,233 --> 00:09:23,833
You don't look
like your picture.
217
00:09:23,900 --> 00:09:26,833
You don't look like
your picture, either.
218
00:09:26,900 --> 00:09:30,033
That was, uh,
that was before the beard.
219
00:09:30,100 --> 00:09:32,500
Come on, let me show
you to your room.
220
00:09:33,300 --> 00:09:35,400
[instrumental music]
221
00:09:40,867 --> 00:09:42,933
[Yosemite giggling]
222
00:09:46,433 --> 00:09:49,133
Mm, hmm.
223
00:09:49,200 --> 00:09:50,467
Uh, what the..
224
00:09:50,533 --> 00:09:53,833
Uh, how'd these rascals
get on my hands?
225
00:09:53,900 --> 00:09:54,833
Now, get!
226
00:09:54,900 --> 00:09:57,067
Get, you soft and pretty gloves!
227
00:09:57,133 --> 00:09:59,000
Heh, uh..
228
00:09:59,067 --> 00:10:00,400
...what's up, roomies?
229
00:10:00,467 --> 00:10:01,967
Sam, we need to talk.
230
00:10:02,033 --> 00:10:04,033
There's simply not enough room
in this house
231
00:10:04,100 --> 00:10:05,333
for the four of us.
232
00:10:05,400 --> 00:10:07,067
I couldn't agree more.
233
00:10:07,133 --> 00:10:10,167
That's why I sent Svetlana
packing this morning.
234
00:10:11,133 --> 00:10:12,533
Oh, it's no big loss!
235
00:10:12,600 --> 00:10:14,067
She was one of those
236
00:10:14,133 --> 00:10:16,500
has-to-tell-you-about
the-dream-she-just-had
237
00:10:16,567 --> 00:10:17,667
kind of girls.
238
00:10:17,733 --> 00:10:20,033
Although, now that I think
about it
239
00:10:20,100 --> 00:10:23,367
I had a crazy dream last night.
240
00:10:23,433 --> 00:10:25,633
I was in the house I grew up in
241
00:10:25,700 --> 00:10:27,267
but it was different, you know?
242
00:10:27,333 --> 00:10:28,700
All the rooms were like
243
00:10:28,767 --> 00:10:30,900
uh, on the wrong side.
244
00:10:30,967 --> 00:10:32,267
It was weird.
245
00:10:32,333 --> 00:10:34,900
Anyway, neighbor's dog was there
246
00:10:34,967 --> 00:10:37,967
but we was all acting
like it was our dog.
247
00:10:40,333 --> 00:10:42,500
Silky!
248
00:10:43,767 --> 00:10:46,733
Does the term slippery slope
ring a bell?
249
00:10:46,800 --> 00:10:47,900
You were right.
250
00:10:47,967 --> 00:10:49,233
When I first moved in here
251
00:10:49,300 --> 00:10:51,233
I remember stating very clearly
252
00:10:51,300 --> 00:10:53,767
let's not be nice
to the neighbors.
253
00:10:53,833 --> 00:10:54,800
You were right.
254
00:10:54,867 --> 00:10:55,867
And I remember thinking
255
00:10:55,933 --> 00:10:57,233
to myself as I was saying it
256
00:10:57,300 --> 00:10:59,767
Daffy, this is sounding
a little harsh.
257
00:10:59,833 --> 00:11:01,433
but you know what?
258
00:11:01,500 --> 00:11:02,633
You were right.
259
00:11:02,700 --> 00:11:04,567
I was right!
260
00:11:04,633 --> 00:11:07,133
- What'd you say?
- You were right!
261
00:11:07,200 --> 00:11:08,133
[gasps]
262
00:11:08,200 --> 00:11:09,567
I've dreamed of this moment
263
00:11:09,633 --> 00:11:10,967
for so long.
264
00:11:11,033 --> 00:11:13,933
It just doesn't get
any better than this.
265
00:11:14,000 --> 00:11:16,167
And I need your help.
266
00:11:16,233 --> 00:11:20,033
Aagh! It just got
so much better!
267
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
[instrumental music]
268
00:11:27,633 --> 00:11:28,933
[rooster crowing]
269
00:11:29,000 --> 00:11:32,433
♪ Chickenhawk gettin' hungry ♪
270
00:11:32,500 --> 00:11:35,400
♪ Chickenhawk gettin' hungry ♪
271
00:11:35,467 --> 00:11:37,400
♪ I want some chicken to eat ♪
272
00:11:37,467 --> 00:11:38,600
♪ It is my favorite meat ♪
273
00:11:38,667 --> 00:11:40,933
♪ I like it crispy or glazed ♪
274
00:11:41,033 --> 00:11:42,533
♪ It puts me in a daze ♪
275
00:11:42,600 --> 00:11:44,300
♪ I like it fried up or baked ♪
276
00:11:44,367 --> 00:11:46,533
♪ On my birthday
I eat chicken cake ♪
277
00:11:46,600 --> 00:11:49,833
♪ Chickenhawk's not a chicken ♪
278
00:11:49,900 --> 00:11:53,133
♪ He's just a hawk
that eats chicken ♪
279
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
♪ Now just one second alright? ♪
280
00:11:55,267 --> 00:11:56,867
♪ I've got something
for your appetite ♪
281
00:11:56,933 --> 00:11:58,767
♪ There's so many things
that you could eat ♪
282
00:11:58,833 --> 00:12:00,533
♪ There's a Chinese restaurant
down the street ♪
283
00:12:00,600 --> 00:12:02,267
♪ Or how about
a fish taco son? ♪
284
00:12:02,333 --> 00:12:04,533
♪ This bakery's got
good honey buns ♪
285
00:12:06,667 --> 00:12:09,867
♪ Don't you seem so tasty ♪
286
00:12:09,933 --> 00:12:13,333
♪ Hey chicken get in my mouth ♪
287
00:12:13,400 --> 00:12:16,900
♪ How about a hot dog ♪
288
00:12:16,967 --> 00:12:20,033
♪ With mustard and sauerkraut? ♪
289
00:12:20,100 --> 00:12:24,700
♪ No I want some chicken no lie
you are my chicken pot pie ♪
290
00:12:24,767 --> 00:12:28,667
♪ Instead of chicken try pork
just please put down that fork ♪
291
00:12:28,733 --> 00:12:30,533
♪ Try my grandma's baked beans ♪
292
00:12:30,600 --> 00:12:32,300
♪ They've got ten
grams of protein ♪
293
00:12:32,367 --> 00:12:34,033
♪ They're gooey sweet
and piping hot ♪
294
00:12:34,100 --> 00:12:36,000
♪ You'll want to eat
the whole dang pot ♪
295
00:12:36,067 --> 00:12:39,567
♪ Chickenhawk gonna
eat the beans ♪
296
00:12:39,633 --> 00:12:42,600
♪ Chickenhawk is enjoying
the beans ♪
297
00:12:42,667 --> 00:12:44,533
I knew you'd come around, son.
298
00:12:44,600 --> 00:12:47,333
You know what would go
good with these beans?
299
00:12:47,400 --> 00:12:48,933
- Chicken.
- Uh-oh.
300
00:12:49,000 --> 00:12:50,767
Get over here, chicken.
301
00:12:50,833 --> 00:12:54,233
♪ Chicken does go good
with beans ♪
302
00:12:54,300 --> 00:12:58,533
♪ Beans and chicken
what a heavenly combo ♪
303
00:13:03,833 --> 00:13:05,233
(male #2 on TV)
'Time for bies and tries.'
304
00:13:05,300 --> 00:13:07,600
'Hit it! And one. And two.'
305
00:13:07,667 --> 00:13:09,767
'And three. And four.'
306
00:13:09,833 --> 00:13:11,333
- 'Reach for it.'
- Umm..
307
00:13:11,400 --> 00:13:13,500
'And... rest.'
308
00:13:13,567 --> 00:13:17,700
Oh! I'm sweatin' like a hog!
309
00:13:17,767 --> 00:13:20,067
Daffy, it's your greatest skill.
310
00:13:20,133 --> 00:13:22,767
Repelling people. Use it.
311
00:13:22,833 --> 00:13:24,733
Well, he's not gonna leave
312
00:13:24,800 --> 00:13:26,733
as long as he likes being here.
313
00:13:26,800 --> 00:13:28,467
We have to make it so unpleasant
314
00:13:28,533 --> 00:13:30,100
that he wants to move out.
315
00:13:30,167 --> 00:13:31,100
But how?
316
00:13:31,167 --> 00:13:32,133
We have to fill our home
317
00:13:32,200 --> 00:13:33,400
with incessant fighting
318
00:13:33,467 --> 00:13:35,800
resentment, and so much tension
319
00:13:35,867 --> 00:13:37,700
that no one could stand
to live here.
320
00:13:37,767 --> 00:13:39,767
At least that's what
my parents did.
321
00:13:39,833 --> 00:13:42,567
So you're saying we should stage
a fake fight?
322
00:13:42,633 --> 00:13:44,267
That's exactly what I'm saying.
323
00:13:44,333 --> 00:13:48,233
(male #2 on TV)
'Okay, time for the abs
and glutes.'
324
00:13:48,300 --> 00:13:49,733
Oh, you're killing me!
325
00:13:49,800 --> 00:13:53,300
But those are my problem areas.
326
00:13:53,367 --> 00:13:56,767
(Bugs)
'How many times
do I have to tell you'
327
00:13:56,833 --> 00:14:00,733
'to put your dirty dishes
in the dishwasher?'
328
00:14:00,800 --> 00:14:05,300
Really? That's the best fake
fight you can come up with? Ha.
329
00:14:05,367 --> 00:14:07,133
Oh, I'm sorry, I forgot
330
00:14:07,200 --> 00:14:09,633
you're the reigning king
of fake fight land.
331
00:14:09,700 --> 00:14:11,967
We wouldn't even need
to have a fake fight
332
00:14:12,033 --> 00:14:13,733
if you didn't get us
into this mess!
333
00:14:13,800 --> 00:14:15,867
Well, some of this
is your fault, too.
334
00:14:15,933 --> 00:14:17,800
Me? What did I do?
335
00:14:17,867 --> 00:14:19,133
I specifically remember
336
00:14:19,200 --> 00:14:21,733
hearing you pray for rain
two days ago.
337
00:14:21,800 --> 00:14:24,267
- What?
- Don't play dumb with me.
338
00:14:24,333 --> 00:14:26,833
I heard you complaining
about how the dry air
339
00:14:26,900 --> 00:14:29,033
was exacerbating your eczema.
340
00:14:29,100 --> 00:14:30,133
[exhales]
341
00:14:30,200 --> 00:14:32,667
First of all, it's not eczema.
342
00:14:32,733 --> 00:14:33,833
It's psoriasis
343
00:14:33,900 --> 00:14:35,767
which is a much less
serious skin condition.
344
00:14:35,833 --> 00:14:38,500
And second of all, a man's
prayers are his own business
345
00:14:38,567 --> 00:14:40,300
and you shouldn't
be eavesdropping.
346
00:14:40,367 --> 00:14:43,167
Break it up. Break it up! Whoa!
347
00:14:43,233 --> 00:14:45,167
Y'all can't be fighting.
348
00:14:45,233 --> 00:14:46,667
He means the world to you
349
00:14:46,733 --> 00:14:48,467
and you know that.
350
00:14:48,533 --> 00:14:50,500
And he means the world to you
351
00:14:50,567 --> 00:14:52,200
and you know that.
352
00:14:52,267 --> 00:14:53,833
And I mean the world
353
00:14:53,900 --> 00:14:55,133
to both of you
354
00:14:55,200 --> 00:14:56,833
and we all know that!
355
00:14:56,900 --> 00:14:58,500
It is so clear
356
00:14:58,567 --> 00:15:02,200
that you need me here
to keep us all together.
357
00:15:02,267 --> 00:15:04,000
We're like a family now.
358
00:15:04,067 --> 00:15:05,533
Like brothers.
359
00:15:05,600 --> 00:15:07,033
Or fathers.
360
00:15:07,100 --> 00:15:08,333
Nah, brothers.
361
00:15:08,400 --> 00:15:10,167
Let's hug.
362
00:15:10,233 --> 00:15:12,000
I'll never ever leave.
363
00:15:12,067 --> 00:15:15,300
Never, ever, never.
364
00:15:15,367 --> 00:15:17,067
I'll never leave.
365
00:15:17,133 --> 00:15:18,067
Never.
366
00:15:18,133 --> 00:15:20,233
[thunder rumbling]
367
00:15:24,533 --> 00:15:27,200
Well, that didn't work.
368
00:15:27,267 --> 00:15:29,200
Operation Roommate Removal
369
00:15:29,267 --> 00:15:32,033
is about to enter phase two.
370
00:15:32,100 --> 00:15:34,167
(Yosemite)
'Keep it down.'
371
00:15:34,233 --> 00:15:38,033
Oh, right. We don't wanna
upset Mr. Light Sleeper.
372
00:15:38,100 --> 00:15:39,900
Or do we?
373
00:15:39,967 --> 00:15:42,233
[upbeat music]
374
00:15:42,300 --> 00:15:44,100
Hey! Having a good time?
375
00:15:44,167 --> 00:15:47,267
Feel free to use the coasters.
376
00:15:47,333 --> 00:15:48,600
And turn up the music!
377
00:15:48,667 --> 00:15:50,167
The louder, the better!
378
00:15:51,967 --> 00:15:53,167
And we will be losing
379
00:15:53,233 --> 00:15:54,833
one annoying house guest
380
00:15:54,900 --> 00:15:57,400
in five, four
381
00:15:57,467 --> 00:15:59,367
'three, two..'
382
00:15:59,433 --> 00:16:02,700
What in tarnation
is goin' on here?
383
00:16:02,767 --> 00:16:03,700
...one.
384
00:16:03,767 --> 00:16:04,733
'If this is the kind of'
385
00:16:04,800 --> 00:16:05,733
'shenanigans'
386
00:16:05,800 --> 00:16:07,067
'that's gonna go on here'
387
00:16:07,133 --> 00:16:09,633
I'm just gonna pack
my bags and get the..
388
00:16:09,700 --> 00:16:10,600
[gasps]
389
00:16:10,667 --> 00:16:12,767
Is that karaoke?
390
00:16:12,833 --> 00:16:14,867
[rock music]
391
00:16:18,167 --> 00:16:22,833
♪ Wherever you go
I'll be with you ♪
392
00:16:28,033 --> 00:16:33,167
♪ Whatever you want
I'll give it to you ♪
393
00:16:37,667 --> 00:16:41,467
♪ Whenever you need someone ♪
394
00:16:41,533 --> 00:16:45,967
♪ To lay your heart
and head upon ♪
395
00:16:46,033 --> 00:16:51,900
♪ Remember after the fire
after all the rain ♪
396
00:16:51,967 --> 00:16:57,400
♪ I will be the flame ♪
397
00:16:59,367 --> 00:17:05,733
♪ I will be the flame ♪♪
398
00:17:08,533 --> 00:17:10,100
[crowd cheering]
399
00:17:10,167 --> 00:17:12,233
[laughing]
400
00:17:13,500 --> 00:17:14,833
Time for phase two.
401
00:17:16,767 --> 00:17:18,133
[instrumental music]
402
00:17:18,200 --> 00:17:19,533
Yosemite, wake up.
403
00:17:19,600 --> 00:17:21,133
Huh! What's happening?
404
00:17:21,200 --> 00:17:22,800
There's a ghost in this house!
405
00:17:22,867 --> 00:17:25,100
- A ghost?
- Yes, a ghost!
406
00:17:25,167 --> 00:17:27,067
And he's a very angry ghost.
407
00:17:28,267 --> 00:17:31,267
I said, he's a very angry ghost!
408
00:17:31,333 --> 00:17:33,400
[Bugs howling]
409
00:17:33,467 --> 00:17:36,000
Ooh! He does sound angry.
410
00:17:36,900 --> 00:17:37,933
Uh..
411
00:17:38,000 --> 00:17:40,600
[howling]
412
00:17:40,667 --> 00:17:42,267
Come on, Bugs, this is no time
413
00:17:42,333 --> 00:17:43,800
to be playing in the laundry!
414
00:17:43,867 --> 00:17:45,367
There's a ghost in our house!
415
00:17:45,433 --> 00:17:47,000
[instrumental music]
416
00:17:47,067 --> 00:17:49,900
You two will be safe out here
in the cold and rain.
417
00:17:49,967 --> 00:17:51,967
What?
418
00:17:52,033 --> 00:17:53,133
I locked the door.
419
00:17:53,200 --> 00:17:55,867
That durn ghost ain't escaping!
420
00:17:55,933 --> 00:17:57,400
[dramatic music]
421
00:17:59,933 --> 00:18:01,000
Come on, ghost.
422
00:18:01,067 --> 00:18:03,333
It's just you and me now, ghost.
423
00:18:03,400 --> 00:18:05,800
Is that you? Ha!
424
00:18:05,867 --> 00:18:06,900
Ha!
425
00:18:08,200 --> 00:18:09,967
'Oh, you think
you can get away, huh?'
426
00:18:10,033 --> 00:18:11,367
[glass shattering]
427
00:18:11,433 --> 00:18:13,400
[Daffy snoring]
428
00:18:15,100 --> 00:18:17,800
Wake up, boys!
It's a good morning!
429
00:18:17,867 --> 00:18:19,533
I got him.
430
00:18:19,600 --> 00:18:22,067
It took all night, but in this
431
00:18:22,133 --> 00:18:25,300
I believe I have your ghost!
432
00:18:26,567 --> 00:18:29,233
Either that or it's just
a jar full of air.
433
00:18:29,300 --> 00:18:31,867
You idiot!
There was no ghost!
434
00:18:31,933 --> 00:18:34,533
We told you that
so you would leave!
435
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
[whimpers]
436
00:18:35,667 --> 00:18:37,267
Brother, is it true
437
00:18:37,333 --> 00:18:39,200
what my other brother just said?
438
00:18:39,267 --> 00:18:40,500
It's true, doc.
439
00:18:40,567 --> 00:18:43,067
You can't stay with us anymore.
440
00:18:43,133 --> 00:18:45,433
- I can take a hint.
- Well, not really.
441
00:18:45,500 --> 00:18:47,067
We've dropped a ton of 'em.
442
00:18:47,133 --> 00:18:49,800
Alright. I don't need
to be told twice.
443
00:18:49,867 --> 00:18:52,900
Apparently, you need to be told
about a thousand times.
444
00:18:52,967 --> 00:18:56,767
I'm a bad house guest.
Always have been.
445
00:18:56,833 --> 00:18:58,767
You give me an inch,
I take a mile.
446
00:18:58,833 --> 00:19:01,400
You give me a secret,
I post it online.
447
00:19:01,467 --> 00:19:04,100
You tell me under
no circumstances am I to look
448
00:19:04,167 --> 00:19:05,667
in your third desk drawer
449
00:19:05,733 --> 00:19:08,833
and I got your third desk
drawer right here.
450
00:19:08,900 --> 00:19:10,167
Here you go.
451
00:19:11,667 --> 00:19:13,500
I guess I'll just go back
452
00:19:13,567 --> 00:19:16,433
to my cold, dark
453
00:19:16,500 --> 00:19:18,133
lonelyhouse
454
00:19:18,200 --> 00:19:21,033
'cause I ain't got no family.
455
00:19:21,100 --> 00:19:23,133
[sobbing]
456
00:19:27,867 --> 00:19:29,667
I know I'm gonna regret this.
457
00:19:29,733 --> 00:19:33,000
- Are you crazy?
- Crazy? Yes.
458
00:19:33,067 --> 00:19:34,467
Heartless? No.
459
00:19:34,533 --> 00:19:37,967
Come on back inside,
you can stay!
460
00:19:39,800 --> 00:19:42,500
You... you really... mean it?
461
00:19:42,567 --> 00:19:43,833
[gasping]
462
00:19:44,533 --> 00:19:45,867
[birds chirping]
463
00:19:46,767 --> 00:19:48,867
[instrumental music]
464
00:19:52,800 --> 00:19:54,833
[whirring]
465
00:19:58,167 --> 00:20:02,933
Whoo-hoo! I'm back in business!
466
00:20:03,000 --> 00:20:06,433
Toodle-oo, you buck-toothed,
beak-faced losers!
467
00:20:06,500 --> 00:20:08,233
I don't need no one!
468
00:20:11,400 --> 00:20:13,133
Well, I hope
you learned your lesson
469
00:20:13,200 --> 00:20:14,767
about talking to neighbors.
470
00:20:14,833 --> 00:20:16,833
Daffy, letting him stay with us
471
00:20:16,900 --> 00:20:18,700
was the right thing to do.
472
00:20:18,767 --> 00:20:22,767
And if I had it to do
over again, I would.
473
00:20:22,833 --> 00:20:24,900
[thunder rumbling]
474
00:20:26,800 --> 00:20:28,100
[whirring]
475
00:20:29,033 --> 00:20:30,667
Brothers!
476
00:20:30,733 --> 00:20:33,267
Quick! Get inside! Run!
477
00:20:34,700 --> 00:20:36,833
[instrumental music]
478
00:20:40,000 --> 00:20:41,867
Heh, heh, I can't
believe that fool
479
00:20:41,933 --> 00:20:44,333
thought there was a ghost
in this jar.
480
00:20:44,400 --> 00:20:45,667
[laughing]
Yeah.
481
00:20:45,733 --> 00:20:47,667
- What a maroo..
- What?
482
00:20:47,733 --> 00:20:49,533
Uh, is that the jar
483
00:20:49,600 --> 00:20:51,267
that had the bed bugs in it?
484
00:20:52,933 --> 00:20:55,033
[both grunting]
485
00:20:57,233 --> 00:20:59,267
[theme music]
486
00:21:24,133 --> 00:21:26,233
[stutters]
That's all, folks.
29852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.