All language subtitles for The.Looney.Tunes.Show.S01E04.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,067 [instrumental music] 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,133 [lawnmower revving] 3 00:00:16,967 --> 00:00:18,767 Why am I stuck doing this? 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,100 Don't you remember? 5 00:00:20,167 --> 00:00:21,733 We agreed that you'll do the chores 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,167 for the first 365 days of the year 7 00:00:24,233 --> 00:00:27,067 and I'll do them for the rest of the year. 8 00:00:27,133 --> 00:00:28,633 Oh, right! 9 00:00:28,700 --> 00:00:30,667 [laughing] Sucker. 10 00:00:30,733 --> 00:00:32,033 [rumbling] 11 00:00:33,733 --> 00:00:35,633 I wonder what he's up to? 12 00:00:35,700 --> 00:00:36,833 What do I always say? 13 00:00:36,900 --> 00:00:37,833 Don't get involved 14 00:00:37,900 --> 00:00:39,200 in your neighbor's business. 15 00:00:39,267 --> 00:00:41,867 Before you know it their business is your business. 16 00:00:41,933 --> 00:00:43,933 It's a very slippery slope. 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,700 Daffy, when you live in a neighborhood 18 00:00:45,767 --> 00:00:47,667 you live by a strict code of conduct. 19 00:00:47,733 --> 00:00:50,033 Part of it is being friendly to your neighbors. 20 00:00:50,100 --> 00:00:51,733 Even the bad ones. 21 00:00:53,500 --> 00:00:55,433 Ah, what's up, neighbor? 22 00:00:55,500 --> 00:00:57,867 None of your business, you buck-toothed varmint! 23 00:00:57,933 --> 00:00:59,100 [laughing] 24 00:00:59,167 --> 00:01:01,533 What are you laughing at, beak-face? 25 00:01:01,600 --> 00:01:03,700 We're just trying to be friendly. 26 00:01:03,767 --> 00:01:05,700 I don't need friendship! 27 00:01:05,767 --> 00:01:07,200 I don't need nothin'! 28 00:01:07,267 --> 00:01:09,267 I'm totally self sufficient. 29 00:01:09,333 --> 00:01:11,400 Or at least I'm about to be 30 00:01:11,467 --> 00:01:13,867 with these here solar panels. 31 00:01:13,933 --> 00:01:15,700 Goodbye, high energy bills. 32 00:01:15,767 --> 00:01:17,833 Hello, self sufficiency! 33 00:01:19,200 --> 00:01:20,233 thud 34 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 Whoops. 35 00:01:21,367 --> 00:01:23,733 I wanted to keep that. 36 00:01:23,800 --> 00:01:25,167 [static] 37 00:01:25,233 --> 00:01:27,133 Wish I had labeled these things. 38 00:01:31,433 --> 00:01:33,667 [dramatic music] 39 00:01:33,733 --> 00:01:35,033 [knocking] 40 00:01:35,100 --> 00:01:38,000 Jackpot! I'm off the grid! 41 00:01:38,067 --> 00:01:40,333 [drumbeat] 42 00:01:40,400 --> 00:01:43,367 Sun, do your thing! 43 00:01:43,433 --> 00:01:45,100 [instrumental music] 44 00:01:45,167 --> 00:01:46,200 [whirring] 45 00:01:46,267 --> 00:01:47,567 You hear that? 46 00:01:47,633 --> 00:01:49,400 That's the sound of Yosemite Sam 47 00:01:49,467 --> 00:01:51,867 never needing nothing from nobody 48 00:01:51,933 --> 00:01:53,233 never again! 49 00:01:53,300 --> 00:01:55,533 Have fun paying your electric bill 50 00:01:55,600 --> 00:01:57,000 losers! 51 00:01:58,867 --> 00:02:00,567 [thunder rumbling] 52 00:02:00,633 --> 00:02:01,900 Oh-oh! 53 00:02:06,800 --> 00:02:08,867 This... could be a problem. 54 00:02:08,933 --> 00:02:10,733 [instrumental music] 55 00:02:11,900 --> 00:02:13,933 [theme music] 56 00:02:32,333 --> 00:02:35,367 Meteorologists are saying there is no end in sight 57 00:02:35,433 --> 00:02:36,900 for all of this rain. 58 00:02:36,967 --> 00:02:39,567 This is Elmer J. Fudd reporting. 59 00:02:39,633 --> 00:02:40,867 [laughing] 60 00:02:40,933 --> 00:02:41,967 [thunder rumbling] 61 00:02:42,033 --> 00:02:44,100 I'd hate to be Yosemite Sam right now. 62 00:02:44,167 --> 00:02:45,733 I'd hate to be Yosemite Sam 63 00:02:45,800 --> 00:02:46,933 any time. 64 00:02:47,033 --> 00:02:48,300 [doorbell rings] 65 00:02:53,133 --> 00:02:55,000 Pardon me, neighbors 66 00:02:55,067 --> 00:02:56,967 I know I said I, I never 67 00:02:57,033 --> 00:02:58,667 needed nothing from nobody 68 00:02:58,733 --> 00:03:00,633 but, uh, could I possibly 69 00:03:00,700 --> 00:03:03,933 use your microwave to heat my frozen dinner? 70 00:03:04,000 --> 00:03:06,067 Don't get involved. 71 00:03:06,133 --> 00:03:08,633 He's standing right there. 72 00:03:08,700 --> 00:03:11,000 Where's your microwave? 73 00:03:11,067 --> 00:03:12,400 [microwave beeping] 74 00:03:13,333 --> 00:03:15,367 [microwave whirring] 75 00:03:29,733 --> 00:03:31,433 [clears throat] 76 00:03:31,500 --> 00:03:32,467 Hmm? 77 00:03:32,533 --> 00:03:34,033 I thought you said something. 78 00:03:34,100 --> 00:03:36,333 Uh... no. 79 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 [microwave beeps] 80 00:03:38,667 --> 00:03:39,767 Oh, thank goodness! 81 00:03:39,833 --> 00:03:41,000 I-I mean, it's ready. 82 00:03:41,867 --> 00:03:43,000 Okey-dokey. 83 00:03:43,067 --> 00:03:44,500 Well, thanks, neighbors. 84 00:03:44,567 --> 00:03:46,500 Let's never do this again. 85 00:03:46,567 --> 00:03:48,567 Out of my way, beak-face! 86 00:03:53,367 --> 00:03:55,667 [doorbell rings] 87 00:03:55,733 --> 00:03:58,033 (male #1 on TV) 'Of course in this rain the extra is not..' 88 00:03:58,100 --> 00:03:59,500 Sorry. 89 00:03:59,567 --> 00:04:00,733 Code of conduct. 90 00:04:03,900 --> 00:04:05,767 Apparently no power means 91 00:04:05,833 --> 00:04:07,733 heh, no hot water. 92 00:04:07,800 --> 00:04:10,233 You mind if I grab a-a quick shower? 93 00:04:10,300 --> 00:04:11,567 I'll just be in and out. 94 00:04:14,300 --> 00:04:15,967 Sorry I took so long. 95 00:04:16,033 --> 00:04:17,867 'Wound up taking a long bath' 96 00:04:17,933 --> 00:04:19,400 after the quick shower. 97 00:04:19,467 --> 00:04:21,467 I won't bother you again. 98 00:04:21,533 --> 00:04:22,467 [door shuts] 99 00:04:22,533 --> 00:04:25,333 Was he wearing my robe? 100 00:04:25,400 --> 00:04:28,133 Yeah. He used your bathroom. 101 00:04:29,800 --> 00:04:31,733 [dramatic music] 102 00:04:31,800 --> 00:04:32,900 [shaver whirring] 103 00:04:34,967 --> 00:04:37,000 [music continues] 104 00:04:38,467 --> 00:04:39,767 [screaming] 105 00:04:39,833 --> 00:04:41,933 [thunder rumbling] 106 00:04:44,333 --> 00:04:45,800 (Adam on TV) 'I had to see you.' 107 00:04:45,867 --> 00:04:47,267 (woman on TV) 'Adam, this won't work.' 108 00:04:47,333 --> 00:04:48,700 [door opens] 109 00:04:48,767 --> 00:04:51,567 Ah, Sorry. Electric toothbrush. 110 00:04:51,633 --> 00:04:53,500 Good for fighting tartar, but, heh 111 00:04:53,567 --> 00:04:55,533 bad for when you lose power. 112 00:04:55,600 --> 00:04:57,400 [whirring] 113 00:05:01,200 --> 00:05:03,133 Oh! What you watching? 114 00:05:03,200 --> 00:05:04,967 Aah, I've seen this movie! 115 00:05:06,500 --> 00:05:07,400 [spits] 116 00:05:07,467 --> 00:05:09,533 [laughing] 117 00:05:11,667 --> 00:05:14,433 Yeah, she dies at the end. 118 00:05:14,500 --> 00:05:15,700 Ooh, I almost forgot 119 00:05:15,767 --> 00:05:17,267 but one of you's gotta wake me up 120 00:05:17,333 --> 00:05:19,100 at 4:30 in the morning. 121 00:05:19,167 --> 00:05:20,700 Now, when you're waking me 122 00:05:20,767 --> 00:05:22,800 you gotta do it very gentle-like. 123 00:05:22,867 --> 00:05:24,100 I'm a sensitive sleeper. 124 00:05:24,167 --> 00:05:27,567 'I-I also tend to have night terrors.' 125 00:05:27,633 --> 00:05:29,067 So, trust me on this 126 00:05:29,133 --> 00:05:30,967 you do not want to wake me 127 00:05:31,033 --> 00:05:33,600 if I am having a night terror. 128 00:05:33,667 --> 00:05:36,000 'Oh, and if there's a tie on the door' 129 00:05:36,067 --> 00:05:37,333 don't come in at all. 130 00:05:37,400 --> 00:05:38,467 [laughing] 131 00:05:38,533 --> 00:05:40,433 Nighty night, neighbors! 132 00:05:40,500 --> 00:05:42,767 [instrumental music] 133 00:05:42,833 --> 00:05:44,867 [alarm beeping] 134 00:05:49,400 --> 00:05:51,500 [thunder rumbling] 135 00:05:56,067 --> 00:05:58,000 Sam, Sam! 136 00:06:00,367 --> 00:06:01,767 [Sam speaking in foreign language] 137 00:06:05,667 --> 00:06:08,200 [speaking in foreign language] 138 00:06:08,267 --> 00:06:10,933 - What are you doing here? - I never left. 139 00:06:11,000 --> 00:06:13,600 [speaking in foreign language] 140 00:06:13,667 --> 00:06:15,533 Who are you talking to? 141 00:06:15,600 --> 00:06:16,667 I'm talking to a Russian. 142 00:06:16,733 --> 00:06:18,700 Some dope cut my phone line. 143 00:06:18,767 --> 00:06:20,900 [speaking in foreign language] 144 00:06:24,200 --> 00:06:26,867 Sheesh! Why don't you just move in? 145 00:06:26,933 --> 00:06:27,833 [gasps] 146 00:06:27,900 --> 00:06:30,133 You were thinking that, too? 147 00:06:30,200 --> 00:06:32,333 Well, that's a great idea! 148 00:06:32,400 --> 00:06:34,433 I'll go rustle up my gear. 149 00:06:35,600 --> 00:06:38,367 BRB, roomies! 150 00:06:39,567 --> 00:06:42,200 Please tell me I'm having a night terror. 151 00:06:42,267 --> 00:06:45,067 Is that my robe? 152 00:06:45,133 --> 00:06:46,233 [door shuts] 153 00:06:49,767 --> 00:06:53,633 (Yosemite) 'Whoo-hoo! Hee-haw!' 154 00:06:53,700 --> 00:06:54,767 [laughing] 155 00:06:55,767 --> 00:06:57,300 [screaming] 156 00:06:57,933 --> 00:06:59,467 [Daffy grunts] 157 00:06:59,533 --> 00:07:00,667 [laughing] 158 00:07:00,733 --> 00:07:03,067 Thanks for breaking my fall, roomie! 159 00:07:03,133 --> 00:07:05,867 No. Thank you for breaking my back. 160 00:07:05,933 --> 00:07:07,700 Eh, this living arrangement 161 00:07:07,767 --> 00:07:10,033 is only temporary, right? 162 00:07:10,100 --> 00:07:11,567 Absolutely! 163 00:07:11,633 --> 00:07:13,667 Soon as that sun comes back out 164 00:07:13,733 --> 00:07:15,100 Imma gone! 165 00:07:15,167 --> 00:07:16,267 But in the meantime 166 00:07:16,333 --> 00:07:17,600 I should probably stock up 167 00:07:17,667 --> 00:07:19,067 on some groceries. 168 00:07:19,133 --> 00:07:21,900 I feel like I'm starting to get hungry. 169 00:07:21,967 --> 00:07:23,567 And believe me 170 00:07:23,633 --> 00:07:27,267 you won't like me when I'm hungry. 171 00:07:27,333 --> 00:07:28,467 I don't like you now. 172 00:07:29,400 --> 00:07:31,467 [thunder rumbling] 173 00:07:36,567 --> 00:07:38,733 And thanks again for spotting me. 174 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 I'll pay you back. 175 00:07:40,667 --> 00:07:42,800 This temporary living arrangement 176 00:07:42,867 --> 00:07:45,200 is starting to feel very permanent. 177 00:07:45,267 --> 00:07:47,233 It's gotta stop raining some time. 178 00:07:47,300 --> 00:07:49,633 Soy cheese nachos? 179 00:07:52,667 --> 00:07:54,600 Try one. Try one. 180 00:07:55,300 --> 00:07:57,433 Try one. Try one. 181 00:07:57,500 --> 00:07:59,100 Tastes like real cheese. 182 00:08:00,500 --> 00:08:02,633 Try one. Try one. 183 00:08:02,700 --> 00:08:04,533 Huh? No? 184 00:08:04,600 --> 00:08:07,667 [laughing] Okay, more for me. 185 00:08:10,500 --> 00:08:11,400 [burps] 186 00:08:11,467 --> 00:08:12,800 Well, time for bed. 187 00:08:13,633 --> 00:08:15,400 Ahem, ahem. 188 00:08:15,467 --> 00:08:17,533 And, uh, you're sitting on it. 189 00:08:17,600 --> 00:08:19,433 I didn't want it to come to this 190 00:08:19,500 --> 00:08:22,667 but I think it would be best if you slept somewhere else. 191 00:08:22,733 --> 00:08:25,733 Are you saying what I think you're saying? 192 00:08:25,800 --> 00:08:27,433 I'm afraid so. 193 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 You can't sleep here. 194 00:08:29,567 --> 00:08:31,333 Well, then it's settled. 195 00:08:32,700 --> 00:08:35,667 You sleep on the couch and I'll sleep in your bed! 196 00:08:35,733 --> 00:08:38,300 What? You can't sleep in his bed! 197 00:08:38,367 --> 00:08:39,967 Oh, I get it. 198 00:08:40,033 --> 00:08:41,400 You're jealous. 199 00:08:41,467 --> 00:08:42,800 Well, don't worry, 200 00:08:42,867 --> 00:08:44,067 I actually like to sleep 201 00:08:44,133 --> 00:08:45,133 like I'm in a sandwich. 202 00:08:45,200 --> 00:08:46,800 You know, one mattress on the top 203 00:08:46,867 --> 00:08:48,133 one mattress on the bottom. 204 00:08:48,200 --> 00:08:50,633 So I'll take your bed, too. 205 00:08:50,700 --> 00:08:53,000 There, problem solved. 206 00:08:53,067 --> 00:08:56,067 Nighty night! Don't let the bed bugs bite. 207 00:08:57,933 --> 00:09:00,033 [chirping] 208 00:09:00,100 --> 00:09:02,833 Seriously, keep that lid on tight 209 00:09:02,900 --> 00:09:05,133 or those bed bugs willbite. 210 00:09:06,400 --> 00:09:07,700 [door bell rings] 211 00:09:12,433 --> 00:09:15,267 I am here to meet Yosemite Sam 212 00:09:15,333 --> 00:09:17,033 my new husband. 213 00:09:17,100 --> 00:09:18,100 [gasps] 214 00:09:18,167 --> 00:09:19,600 Svetlana? 215 00:09:19,667 --> 00:09:22,167 Uh... you, uh... ooh.. 216 00:09:22,233 --> 00:09:23,833 You don't look like your picture. 217 00:09:23,900 --> 00:09:26,833 You don't look like your picture, either. 218 00:09:26,900 --> 00:09:30,033 That was, uh, that was before the beard. 219 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 Come on, let me show you to your room. 220 00:09:33,300 --> 00:09:35,400 [instrumental music] 221 00:09:40,867 --> 00:09:42,933 [Yosemite giggling] 222 00:09:46,433 --> 00:09:49,133 Mm, hmm. 223 00:09:49,200 --> 00:09:50,467 Uh, what the.. 224 00:09:50,533 --> 00:09:53,833 Uh, how'd these rascals get on my hands? 225 00:09:53,900 --> 00:09:54,833 Now, get! 226 00:09:54,900 --> 00:09:57,067 Get, you soft and pretty gloves! 227 00:09:57,133 --> 00:09:59,000 Heh, uh.. 228 00:09:59,067 --> 00:10:00,400 ...what's up, roomies? 229 00:10:00,467 --> 00:10:01,967 Sam, we need to talk. 230 00:10:02,033 --> 00:10:04,033 There's simply not enough room in this house 231 00:10:04,100 --> 00:10:05,333 for the four of us. 232 00:10:05,400 --> 00:10:07,067 I couldn't agree more. 233 00:10:07,133 --> 00:10:10,167 That's why I sent Svetlana packing this morning. 234 00:10:11,133 --> 00:10:12,533 Oh, it's no big loss! 235 00:10:12,600 --> 00:10:14,067 She was one of those 236 00:10:14,133 --> 00:10:16,500 has-to-tell-you-about the-dream-she-just-had 237 00:10:16,567 --> 00:10:17,667 kind of girls. 238 00:10:17,733 --> 00:10:20,033 Although, now that I think about it 239 00:10:20,100 --> 00:10:23,367 I had a crazy dream last night. 240 00:10:23,433 --> 00:10:25,633 I was in the house I grew up in 241 00:10:25,700 --> 00:10:27,267 but it was different, you know? 242 00:10:27,333 --> 00:10:28,700 All the rooms were like 243 00:10:28,767 --> 00:10:30,900 uh, on the wrong side. 244 00:10:30,967 --> 00:10:32,267 It was weird. 245 00:10:32,333 --> 00:10:34,900 Anyway, neighbor's dog was there 246 00:10:34,967 --> 00:10:37,967 but we was all acting like it was our dog. 247 00:10:40,333 --> 00:10:42,500 Silky! 248 00:10:43,767 --> 00:10:46,733 Does the term slippery slope ring a bell? 249 00:10:46,800 --> 00:10:47,900 You were right. 250 00:10:47,967 --> 00:10:49,233 When I first moved in here 251 00:10:49,300 --> 00:10:51,233 I remember stating very clearly 252 00:10:51,300 --> 00:10:53,767 let's not be nice to the neighbors. 253 00:10:53,833 --> 00:10:54,800 You were right. 254 00:10:54,867 --> 00:10:55,867 And I remember thinking 255 00:10:55,933 --> 00:10:57,233 to myself as I was saying it 256 00:10:57,300 --> 00:10:59,767 Daffy, this is sounding a little harsh. 257 00:10:59,833 --> 00:11:01,433 but you know what? 258 00:11:01,500 --> 00:11:02,633 You were right. 259 00:11:02,700 --> 00:11:04,567 I was right! 260 00:11:04,633 --> 00:11:07,133 - What'd you say? - You were right! 261 00:11:07,200 --> 00:11:08,133 [gasps] 262 00:11:08,200 --> 00:11:09,567 I've dreamed of this moment 263 00:11:09,633 --> 00:11:10,967 for so long. 264 00:11:11,033 --> 00:11:13,933 It just doesn't get any better than this. 265 00:11:14,000 --> 00:11:16,167 And I need your help. 266 00:11:16,233 --> 00:11:20,033 Aagh! It just got so much better! 267 00:11:23,000 --> 00:11:24,400 [instrumental music] 268 00:11:27,633 --> 00:11:28,933 [rooster crowing] 269 00:11:29,000 --> 00:11:32,433 ♪ Chickenhawk gettin' hungry ♪ 270 00:11:32,500 --> 00:11:35,400 ♪ Chickenhawk gettin' hungry ♪ 271 00:11:35,467 --> 00:11:37,400 ♪ I want some chicken to eat ♪ 272 00:11:37,467 --> 00:11:38,600 ♪ It is my favorite meat ♪ 273 00:11:38,667 --> 00:11:40,933 ♪ I like it crispy or glazed ♪ 274 00:11:41,033 --> 00:11:42,533 ♪ It puts me in a daze ♪ 275 00:11:42,600 --> 00:11:44,300 ♪ I like it fried up or baked ♪ 276 00:11:44,367 --> 00:11:46,533 ♪ On my birthday I eat chicken cake ♪ 277 00:11:46,600 --> 00:11:49,833 ♪ Chickenhawk's not a chicken ♪ 278 00:11:49,900 --> 00:11:53,133 ♪ He's just a hawk that eats chicken ♪ 279 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 ♪ Now just one second alright? ♪ 280 00:11:55,267 --> 00:11:56,867 ♪ I've got something for your appetite ♪ 281 00:11:56,933 --> 00:11:58,767 ♪ There's so many things that you could eat ♪ 282 00:11:58,833 --> 00:12:00,533 ♪ There's a Chinese restaurant down the street ♪ 283 00:12:00,600 --> 00:12:02,267 ♪ Or how about a fish taco son? ♪ 284 00:12:02,333 --> 00:12:04,533 ♪ This bakery's got good honey buns ♪ 285 00:12:06,667 --> 00:12:09,867 ♪ Don't you seem so tasty ♪ 286 00:12:09,933 --> 00:12:13,333 ♪ Hey chicken get in my mouth ♪ 287 00:12:13,400 --> 00:12:16,900 ♪ How about a hot dog ♪ 288 00:12:16,967 --> 00:12:20,033 ♪ With mustard and sauerkraut? ♪ 289 00:12:20,100 --> 00:12:24,700 ♪ No I want some chicken no lie you are my chicken pot pie ♪ 290 00:12:24,767 --> 00:12:28,667 ♪ Instead of chicken try pork just please put down that fork ♪ 291 00:12:28,733 --> 00:12:30,533 ♪ Try my grandma's baked beans ♪ 292 00:12:30,600 --> 00:12:32,300 ♪ They've got ten grams of protein ♪ 293 00:12:32,367 --> 00:12:34,033 ♪ They're gooey sweet and piping hot ♪ 294 00:12:34,100 --> 00:12:36,000 ♪ You'll want to eat the whole dang pot ♪ 295 00:12:36,067 --> 00:12:39,567 ♪ Chickenhawk gonna eat the beans ♪ 296 00:12:39,633 --> 00:12:42,600 ♪ Chickenhawk is enjoying the beans ♪ 297 00:12:42,667 --> 00:12:44,533 I knew you'd come around, son. 298 00:12:44,600 --> 00:12:47,333 You know what would go good with these beans? 299 00:12:47,400 --> 00:12:48,933 - Chicken. - Uh-oh. 300 00:12:49,000 --> 00:12:50,767 Get over here, chicken. 301 00:12:50,833 --> 00:12:54,233 ♪ Chicken does go good with beans ♪ 302 00:12:54,300 --> 00:12:58,533 ♪ Beans and chicken what a heavenly combo ♪ 303 00:13:03,833 --> 00:13:05,233 (male #2 on TV) 'Time for bies and tries.' 304 00:13:05,300 --> 00:13:07,600 'Hit it! And one. And two.' 305 00:13:07,667 --> 00:13:09,767 'And three. And four.' 306 00:13:09,833 --> 00:13:11,333 - 'Reach for it.' - Umm.. 307 00:13:11,400 --> 00:13:13,500 'And... rest.' 308 00:13:13,567 --> 00:13:17,700 Oh! I'm sweatin' like a hog! 309 00:13:17,767 --> 00:13:20,067 Daffy, it's your greatest skill. 310 00:13:20,133 --> 00:13:22,767 Repelling people. Use it. 311 00:13:22,833 --> 00:13:24,733 Well, he's not gonna leave 312 00:13:24,800 --> 00:13:26,733 as long as he likes being here. 313 00:13:26,800 --> 00:13:28,467 We have to make it so unpleasant 314 00:13:28,533 --> 00:13:30,100 that he wants to move out. 315 00:13:30,167 --> 00:13:31,100 But how? 316 00:13:31,167 --> 00:13:32,133 We have to fill our home 317 00:13:32,200 --> 00:13:33,400 with incessant fighting 318 00:13:33,467 --> 00:13:35,800 resentment, and so much tension 319 00:13:35,867 --> 00:13:37,700 that no one could stand to live here. 320 00:13:37,767 --> 00:13:39,767 At least that's what my parents did. 321 00:13:39,833 --> 00:13:42,567 So you're saying we should stage a fake fight? 322 00:13:42,633 --> 00:13:44,267 That's exactly what I'm saying. 323 00:13:44,333 --> 00:13:48,233 (male #2 on TV) 'Okay, time for the abs and glutes.' 324 00:13:48,300 --> 00:13:49,733 Oh, you're killing me! 325 00:13:49,800 --> 00:13:53,300 But those are my problem areas. 326 00:13:53,367 --> 00:13:56,767 (Bugs) 'How many times do I have to tell you' 327 00:13:56,833 --> 00:14:00,733 'to put your dirty dishes in the dishwasher?' 328 00:14:00,800 --> 00:14:05,300 Really? That's the best fake fight you can come up with? Ha. 329 00:14:05,367 --> 00:14:07,133 Oh, I'm sorry, I forgot 330 00:14:07,200 --> 00:14:09,633 you're the reigning king of fake fight land. 331 00:14:09,700 --> 00:14:11,967 We wouldn't even need to have a fake fight 332 00:14:12,033 --> 00:14:13,733 if you didn't get us into this mess! 333 00:14:13,800 --> 00:14:15,867 Well, some of this is your fault, too. 334 00:14:15,933 --> 00:14:17,800 Me? What did I do? 335 00:14:17,867 --> 00:14:19,133 I specifically remember 336 00:14:19,200 --> 00:14:21,733 hearing you pray for rain two days ago. 337 00:14:21,800 --> 00:14:24,267 - What? - Don't play dumb with me. 338 00:14:24,333 --> 00:14:26,833 I heard you complaining about how the dry air 339 00:14:26,900 --> 00:14:29,033 was exacerbating your eczema. 340 00:14:29,100 --> 00:14:30,133 [exhales] 341 00:14:30,200 --> 00:14:32,667 First of all, it's not eczema. 342 00:14:32,733 --> 00:14:33,833 It's psoriasis 343 00:14:33,900 --> 00:14:35,767 which is a much less serious skin condition. 344 00:14:35,833 --> 00:14:38,500 And second of all, a man's prayers are his own business 345 00:14:38,567 --> 00:14:40,300 and you shouldn't be eavesdropping. 346 00:14:40,367 --> 00:14:43,167 Break it up. Break it up! Whoa! 347 00:14:43,233 --> 00:14:45,167 Y'all can't be fighting. 348 00:14:45,233 --> 00:14:46,667 He means the world to you 349 00:14:46,733 --> 00:14:48,467 and you know that. 350 00:14:48,533 --> 00:14:50,500 And he means the world to you 351 00:14:50,567 --> 00:14:52,200 and you know that. 352 00:14:52,267 --> 00:14:53,833 And I mean the world 353 00:14:53,900 --> 00:14:55,133 to both of you 354 00:14:55,200 --> 00:14:56,833 and we all know that! 355 00:14:56,900 --> 00:14:58,500 It is so clear 356 00:14:58,567 --> 00:15:02,200 that you need me here to keep us all together. 357 00:15:02,267 --> 00:15:04,000 We're like a family now. 358 00:15:04,067 --> 00:15:05,533 Like brothers. 359 00:15:05,600 --> 00:15:07,033 Or fathers. 360 00:15:07,100 --> 00:15:08,333 Nah, brothers. 361 00:15:08,400 --> 00:15:10,167 Let's hug. 362 00:15:10,233 --> 00:15:12,000 I'll never ever leave. 363 00:15:12,067 --> 00:15:15,300 Never, ever, never. 364 00:15:15,367 --> 00:15:17,067 I'll never leave. 365 00:15:17,133 --> 00:15:18,067 Never. 366 00:15:18,133 --> 00:15:20,233 [thunder rumbling] 367 00:15:24,533 --> 00:15:27,200 Well, that didn't work. 368 00:15:27,267 --> 00:15:29,200 Operation Roommate Removal 369 00:15:29,267 --> 00:15:32,033 is about to enter phase two. 370 00:15:32,100 --> 00:15:34,167 (Yosemite) 'Keep it down.' 371 00:15:34,233 --> 00:15:38,033 Oh, right. We don't wanna upset Mr. Light Sleeper. 372 00:15:38,100 --> 00:15:39,900 Or do we? 373 00:15:39,967 --> 00:15:42,233 [upbeat music] 374 00:15:42,300 --> 00:15:44,100 Hey! Having a good time? 375 00:15:44,167 --> 00:15:47,267 Feel free to use the coasters. 376 00:15:47,333 --> 00:15:48,600 And turn up the music! 377 00:15:48,667 --> 00:15:50,167 The louder, the better! 378 00:15:51,967 --> 00:15:53,167 And we will be losing 379 00:15:53,233 --> 00:15:54,833 one annoying house guest 380 00:15:54,900 --> 00:15:57,400 in five, four 381 00:15:57,467 --> 00:15:59,367 'three, two..' 382 00:15:59,433 --> 00:16:02,700 What in tarnation is goin' on here? 383 00:16:02,767 --> 00:16:03,700 ...one. 384 00:16:03,767 --> 00:16:04,733 'If this is the kind of' 385 00:16:04,800 --> 00:16:05,733 'shenanigans' 386 00:16:05,800 --> 00:16:07,067 'that's gonna go on here' 387 00:16:07,133 --> 00:16:09,633 I'm just gonna pack my bags and get the.. 388 00:16:09,700 --> 00:16:10,600 [gasps] 389 00:16:10,667 --> 00:16:12,767 Is that karaoke? 390 00:16:12,833 --> 00:16:14,867 [rock music] 391 00:16:18,167 --> 00:16:22,833 ♪ Wherever you go I'll be with you ♪ 392 00:16:28,033 --> 00:16:33,167 ♪ Whatever you want I'll give it to you ♪ 393 00:16:37,667 --> 00:16:41,467 ♪ Whenever you need someone ♪ 394 00:16:41,533 --> 00:16:45,967 ♪ To lay your heart and head upon ♪ 395 00:16:46,033 --> 00:16:51,900 ♪ Remember after the fire after all the rain ♪ 396 00:16:51,967 --> 00:16:57,400 ♪ I will be the flame ♪ 397 00:16:59,367 --> 00:17:05,733 ♪ I will be the flame ♪♪ 398 00:17:08,533 --> 00:17:10,100 [crowd cheering] 399 00:17:10,167 --> 00:17:12,233 [laughing] 400 00:17:13,500 --> 00:17:14,833 Time for phase two. 401 00:17:16,767 --> 00:17:18,133 [instrumental music] 402 00:17:18,200 --> 00:17:19,533 Yosemite, wake up. 403 00:17:19,600 --> 00:17:21,133 Huh! What's happening? 404 00:17:21,200 --> 00:17:22,800 There's a ghost in this house! 405 00:17:22,867 --> 00:17:25,100 - A ghost? - Yes, a ghost! 406 00:17:25,167 --> 00:17:27,067 And he's a very angry ghost. 407 00:17:28,267 --> 00:17:31,267 I said, he's a very angry ghost! 408 00:17:31,333 --> 00:17:33,400 [Bugs howling] 409 00:17:33,467 --> 00:17:36,000 Ooh! He does sound angry. 410 00:17:36,900 --> 00:17:37,933 Uh.. 411 00:17:38,000 --> 00:17:40,600 [howling] 412 00:17:40,667 --> 00:17:42,267 Come on, Bugs, this is no time 413 00:17:42,333 --> 00:17:43,800 to be playing in the laundry! 414 00:17:43,867 --> 00:17:45,367 There's a ghost in our house! 415 00:17:45,433 --> 00:17:47,000 [instrumental music] 416 00:17:47,067 --> 00:17:49,900 You two will be safe out here in the cold and rain. 417 00:17:49,967 --> 00:17:51,967 What? 418 00:17:52,033 --> 00:17:53,133 I locked the door. 419 00:17:53,200 --> 00:17:55,867 That durn ghost ain't escaping! 420 00:17:55,933 --> 00:17:57,400 [dramatic music] 421 00:17:59,933 --> 00:18:01,000 Come on, ghost. 422 00:18:01,067 --> 00:18:03,333 It's just you and me now, ghost. 423 00:18:03,400 --> 00:18:05,800 Is that you? Ha! 424 00:18:05,867 --> 00:18:06,900 Ha! 425 00:18:08,200 --> 00:18:09,967 'Oh, you think you can get away, huh?' 426 00:18:10,033 --> 00:18:11,367 [glass shattering] 427 00:18:11,433 --> 00:18:13,400 [Daffy snoring] 428 00:18:15,100 --> 00:18:17,800 Wake up, boys! It's a good morning! 429 00:18:17,867 --> 00:18:19,533 I got him. 430 00:18:19,600 --> 00:18:22,067 It took all night, but in this 431 00:18:22,133 --> 00:18:25,300 I believe I have your ghost! 432 00:18:26,567 --> 00:18:29,233 Either that or it's just a jar full of air. 433 00:18:29,300 --> 00:18:31,867 You idiot! There was no ghost! 434 00:18:31,933 --> 00:18:34,533 We told you that so you would leave! 435 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 [whimpers] 436 00:18:35,667 --> 00:18:37,267 Brother, is it true 437 00:18:37,333 --> 00:18:39,200 what my other brother just said? 438 00:18:39,267 --> 00:18:40,500 It's true, doc. 439 00:18:40,567 --> 00:18:43,067 You can't stay with us anymore. 440 00:18:43,133 --> 00:18:45,433 - I can take a hint. - Well, not really. 441 00:18:45,500 --> 00:18:47,067 We've dropped a ton of 'em. 442 00:18:47,133 --> 00:18:49,800 Alright. I don't need to be told twice. 443 00:18:49,867 --> 00:18:52,900 Apparently, you need to be told about a thousand times. 444 00:18:52,967 --> 00:18:56,767 I'm a bad house guest. Always have been. 445 00:18:56,833 --> 00:18:58,767 You give me an inch, I take a mile. 446 00:18:58,833 --> 00:19:01,400 You give me a secret, I post it online. 447 00:19:01,467 --> 00:19:04,100 You tell me under no circumstances am I to look 448 00:19:04,167 --> 00:19:05,667 in your third desk drawer 449 00:19:05,733 --> 00:19:08,833 and I got your third desk drawer right here. 450 00:19:08,900 --> 00:19:10,167 Here you go. 451 00:19:11,667 --> 00:19:13,500 I guess I'll just go back 452 00:19:13,567 --> 00:19:16,433 to my cold, dark 453 00:19:16,500 --> 00:19:18,133 lonelyhouse 454 00:19:18,200 --> 00:19:21,033 'cause I ain't got no family. 455 00:19:21,100 --> 00:19:23,133 [sobbing] 456 00:19:27,867 --> 00:19:29,667 I know I'm gonna regret this. 457 00:19:29,733 --> 00:19:33,000 - Are you crazy? - Crazy? Yes. 458 00:19:33,067 --> 00:19:34,467 Heartless? No. 459 00:19:34,533 --> 00:19:37,967 Come on back inside, you can stay! 460 00:19:39,800 --> 00:19:42,500 You... you really... mean it? 461 00:19:42,567 --> 00:19:43,833 [gasping] 462 00:19:44,533 --> 00:19:45,867 [birds chirping] 463 00:19:46,767 --> 00:19:48,867 [instrumental music] 464 00:19:52,800 --> 00:19:54,833 [whirring] 465 00:19:58,167 --> 00:20:02,933 Whoo-hoo! I'm back in business! 466 00:20:03,000 --> 00:20:06,433 Toodle-oo, you buck-toothed, beak-faced losers! 467 00:20:06,500 --> 00:20:08,233 I don't need no one! 468 00:20:11,400 --> 00:20:13,133 Well, I hope you learned your lesson 469 00:20:13,200 --> 00:20:14,767 about talking to neighbors. 470 00:20:14,833 --> 00:20:16,833 Daffy, letting him stay with us 471 00:20:16,900 --> 00:20:18,700 was the right thing to do. 472 00:20:18,767 --> 00:20:22,767 And if I had it to do over again, I would. 473 00:20:22,833 --> 00:20:24,900 [thunder rumbling] 474 00:20:26,800 --> 00:20:28,100 [whirring] 475 00:20:29,033 --> 00:20:30,667 Brothers! 476 00:20:30,733 --> 00:20:33,267 Quick! Get inside! Run! 477 00:20:34,700 --> 00:20:36,833 [instrumental music] 478 00:20:40,000 --> 00:20:41,867 Heh, heh, I can't believe that fool 479 00:20:41,933 --> 00:20:44,333 thought there was a ghost in this jar. 480 00:20:44,400 --> 00:20:45,667 [laughing] Yeah. 481 00:20:45,733 --> 00:20:47,667 - What a maroo.. - What? 482 00:20:47,733 --> 00:20:49,533 Uh, is that the jar 483 00:20:49,600 --> 00:20:51,267 that had the bed bugs in it? 484 00:20:52,933 --> 00:20:55,033 [both grunting] 485 00:20:57,233 --> 00:20:59,267 [theme music] 486 00:21:24,133 --> 00:21:26,233 [stutters] That's all, folks. 29852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.