Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,233 --> 00:00:13,167
Did you know,
it's 277 miles long
2
00:00:13,233 --> 00:00:16,567
18 miles wide,
and over a mile deep?
3
00:00:16,633 --> 00:00:18,000
I-I mean, in places.
4
00:00:18,067 --> 00:00:19,800
It's not a mile deep everywhere.
5
00:00:19,867 --> 00:00:21,967
Although it looks like a mile.
6
00:00:22,033 --> 00:00:25,133
Did you know,
recent evident suggests
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,100
the Colorado river formed
the canyon over..
8
00:00:28,167 --> 00:00:30,333
Maybe they have earplugs
in the gift shop.
9
00:00:31,533 --> 00:00:34,433
Oh! Mini license plates!
10
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
A-ha. "Daniel, Darvin,
Doug, Eduardo."
11
00:00:37,067 --> 00:00:38,933
What the..
No Daffy?
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,800
You have five Darvins
and no Daffy?
13
00:00:41,867 --> 00:00:42,833
"Darvin"?
14
00:00:42,900 --> 00:00:46,167
A "1001 Grand Canyon Jokes."
15
00:00:46,233 --> 00:00:48,600
That's about a 1000 more
than I thought there were.
16
00:00:48,667 --> 00:00:52,200
I mean, what, did someone just
match Darren and Marvin together
17
00:00:52,267 --> 00:00:54,300
and think that
that's a clever name?
18
00:00:54,367 --> 00:00:57,367
Well, it's not!
It's a stupid name.
19
00:00:57,433 --> 00:01:00,000
Darvin is the world's
stupidest name.
20
00:01:01,867 --> 00:01:03,200
Great name.
21
00:01:08,100 --> 00:01:09,500
And the soda.
22
00:01:09,567 --> 00:01:10,967
I left my wallet at home.
23
00:01:12,800 --> 00:01:15,700
...was originally inhabited
by Native Americans
24
00:01:15,767 --> 00:01:18,200
some of whom may have
considered the Grand Canyon
25
00:01:18,267 --> 00:01:19,700
to be a holy site.
26
00:01:19,767 --> 00:01:21,567
So what do you think?
27
00:01:21,633 --> 00:01:23,400
[gargling]
28
00:01:23,467 --> 00:01:25,067
I've seen better.
29
00:01:25,567 --> 00:01:26,767
[clanks]
30
00:01:27,933 --> 00:01:30,033
Let's go see a movie.
31
00:01:31,733 --> 00:01:34,467
Sir, you threw a can of soda
into the Grand Canyon.
32
00:01:34,533 --> 00:01:36,033
That's littering
on federal property.
33
00:01:36,100 --> 00:01:37,333
And who are you?
34
00:01:37,400 --> 00:01:39,400
I'm a park ranger.
Who are you?
35
00:01:39,467 --> 00:01:42,433
Oh, uh, Darvin
36
00:01:42,500 --> 00:01:44,833
Andrew's son.
37
00:01:44,900 --> 00:01:46,233
You're comin' with me.
38
00:01:46,300 --> 00:01:48,167
Wait. Let's be reasonable.
39
00:01:48,233 --> 00:01:49,833
Buddy, if you don't put
some pants on
40
00:01:49,900 --> 00:01:51,700
you're gonna be coming
with me, too.
41
00:01:51,767 --> 00:01:54,367
I think I saw some
at the gift shop.
42
00:01:54,433 --> 00:01:56,900
Let me go, and I'll pay you
whatever you want!
43
00:01:56,967 --> 00:01:58,367
Ah, I forgot my wallet.
44
00:01:58,433 --> 00:02:00,933
Bugs! Pay him whatever he wants!
45
00:02:01,000 --> 00:02:03,200
Aren't you gonna say something?
46
00:02:03,267 --> 00:02:07,200
"Why is the Grand Canyon
called the Grand Canyon?"
47
00:02:07,267 --> 00:02:10,233
"Cause he thought gargantuan
canyon made him sound fat."
48
00:02:12,233 --> 00:02:15,633
Well, if you don't like
that one, I got a 1000 more.
49
00:02:21,100 --> 00:02:23,633
[theme music]
50
00:02:42,800 --> 00:02:44,200
And that's when I saw him
51
00:02:44,267 --> 00:02:46,067
throw this empty can of soda
52
00:02:46,133 --> 00:02:48,067
into the Grand Canyon.
53
00:02:49,233 --> 00:02:51,000
It's clear
that you are the litterer.
54
00:02:51,067 --> 00:02:54,100
The fine is $50.
This court is now adjourned.
55
00:02:54,167 --> 00:02:55,633
Your honor!
56
00:02:55,700 --> 00:02:57,733
This is a case built on lies
57
00:02:57,800 --> 00:02:59,233
stacked on a house of cards
58
00:02:59,300 --> 00:03:02,167
standing on a mountain
of fabricated falsehoods.
59
00:03:03,200 --> 00:03:05,333
I move for immediate dismissal.
60
00:03:05,400 --> 00:03:06,733
You can't do that.
61
00:03:06,800 --> 00:03:10,967
Well, then I'd like to call
my first witness.
62
00:03:12,333 --> 00:03:14,900
Would you please state
your name for the court?
63
00:03:14,967 --> 00:03:16,567
Eh, Porky Pig.
64
00:03:16,633 --> 00:03:19,800
What's the matter?
Are you nervous?
65
00:03:19,867 --> 00:03:21,833
I'm not nervous.
66
00:03:21,900 --> 00:03:24,100
You sure sound nervous.
67
00:03:24,167 --> 00:03:26,433
This is what I always sound...
68
00:03:26,500 --> 00:03:28,833
Maybe you're nervous
because you're lying.
69
00:03:28,900 --> 00:03:30,200
But I'm not
70
00:03:30,267 --> 00:03:31,300
Maybe you're lying
71
00:03:31,367 --> 00:03:32,867
because you don't
want us to know
72
00:03:32,933 --> 00:03:34,933
your true identity.
73
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
[stuttering]
Uh..
74
00:03:37,067 --> 00:03:40,333
And the reason you don't want
us to know your true identity
75
00:03:40,400 --> 00:03:44,100
is because you, sir,
are the litterer!
76
00:03:44,167 --> 00:03:45,433
[fan creaking]
77
00:03:47,533 --> 00:03:49,867
[gasping]
78
00:03:49,933 --> 00:03:51,767
And a collective gasp
79
00:03:51,833 --> 00:03:54,767
fills the courtroom.
80
00:03:54,833 --> 00:03:57,067
Are we done here?
81
00:03:57,133 --> 00:03:59,300
Are you not wearing pants?
82
00:04:03,067 --> 00:04:05,700
Where's the gift shop?
83
00:04:05,767 --> 00:04:08,000
[fan creaks]
84
00:04:08,067 --> 00:04:09,667
Please state your name
for the court.
85
00:04:09,733 --> 00:04:12,000
- Bugs Bunny.
- Mr. Bunny.
86
00:04:12,067 --> 00:04:14,533
Where were you on
the night of November 10th?
87
00:04:14,600 --> 00:04:16,367
Uh, I'm not sure
88
00:04:16,433 --> 00:04:19,167
but didn't this happen
in the daytime on June 1st?
89
00:04:19,233 --> 00:04:20,067
A-ha!
90
00:04:20,133 --> 00:04:21,367
And how would you know that
91
00:04:21,433 --> 00:04:22,833
if you were not guilty
of this heinous crime?
92
00:04:22,900 --> 00:04:25,567
Ladies and gentlemen,
here is your litterer.
93
00:04:25,633 --> 00:04:27,967
Daffy, just pay the fine.
94
00:04:28,033 --> 00:04:29,100
Hostile witness!
95
00:04:29,167 --> 00:04:31,833
Oh, you call this hostile?
96
00:04:31,900 --> 00:04:33,700
This is not hostile.
97
00:04:33,767 --> 00:04:36,933
If you want hostile,
I'll give you hostile.
98
00:04:37,000 --> 00:04:39,167
- Objection!
- Overruled!
99
00:04:39,233 --> 00:04:40,667
- That's what I say!
- What?
100
00:04:40,733 --> 00:04:42,233
- Overruled.
- Sustained.
101
00:04:42,300 --> 00:04:45,367
Keep this up, and I'll hold you
both in contempt of court.
102
00:04:45,433 --> 00:04:48,567
I apologize for my friend,
Your Highness.
103
00:04:48,633 --> 00:04:50,900
Now, if I may.
104
00:04:50,967 --> 00:04:52,433
What do we know?
105
00:04:52,500 --> 00:04:55,233
The piece of litter in question?
106
00:04:55,300 --> 00:04:56,700
A can of soda.
107
00:04:56,767 --> 00:05:00,900
So, it would fit that
the litterer must like soda.
108
00:05:01,000 --> 00:05:02,967
It may surprise
the court to learn
109
00:05:03,033 --> 00:05:04,767
that I, Daffy Duck
110
00:05:04,833 --> 00:05:07,567
despise soda.
111
00:05:07,633 --> 00:05:09,567
[gasping]
112
00:05:10,633 --> 00:05:13,300
Is anyone even listening here?
113
00:05:13,367 --> 00:05:17,367
The point is, I can't
possibly be the litterer
114
00:05:17,433 --> 00:05:19,233
because I don't like soda.
115
00:05:19,300 --> 00:05:22,567
And if the soda gets spit,
you must acquit.
116
00:05:22,633 --> 00:05:23,600
[slurps]
117
00:05:23,667 --> 00:05:25,100
splurrt
118
00:05:27,833 --> 00:05:29,267
splat
119
00:05:35,533 --> 00:05:36,767
[gavel slams]
Order!
120
00:05:36,833 --> 00:05:38,833
You are both held
in contempt and will be
121
00:05:38,900 --> 00:05:40,233
placed in jail immediately.
122
00:05:40,300 --> 00:05:42,367
Bailiff, take them away!
123
00:05:47,700 --> 00:05:49,200
[cash register dings]
124
00:05:51,133 --> 00:05:52,567
What'd I miss?
125
00:05:55,633 --> 00:05:57,533
[instrumental music]
126
00:06:03,800 --> 00:06:05,967
- 'Name?'
- Daffy Duck.
127
00:06:06,033 --> 00:06:08,533
- 'Crime?'
- Contempt of court.
128
00:06:08,600 --> 00:06:11,433
- 'Name? Crime?'
- Bugs Bunny.
129
00:06:11,500 --> 00:06:14,000
Well, some might say
being too good-looking.
130
00:06:14,067 --> 00:06:15,667
[upbeat music]
131
00:06:17,733 --> 00:06:20,333
Nah, I'm just kidding.
Contempt of court.
132
00:06:26,400 --> 00:06:29,633
Oh, no. I'm gonna be
swimming in this.
133
00:06:29,700 --> 00:06:31,133
Do you have a belt or a sash?
134
00:06:31,200 --> 00:06:33,200
I'm about to meet
a ton of new people
135
00:06:33,267 --> 00:06:35,967
and I'd rather not look
like a big, fat traffic cone.
136
00:06:38,633 --> 00:06:41,767
See what I mean?
That's a lot of orange.
137
00:06:42,700 --> 00:06:45,133
[growling]
138
00:06:45,200 --> 00:06:46,633
[clanking]
139
00:06:49,133 --> 00:06:50,533
Not too shabby.
140
00:06:50,600 --> 00:06:52,200
I mean, it could use
some accessories
141
00:06:52,267 --> 00:06:56,000
uh, maybe a few pillows
or some scented candles.
142
00:06:56,067 --> 00:06:58,033
I'm thinking
this might be a problem.
143
00:06:58,100 --> 00:06:59,967
[water burbling]
144
00:07:01,933 --> 00:07:03,700
[baton taps]
145
00:07:10,100 --> 00:07:11,400
Ew.
146
00:07:12,533 --> 00:07:14,167
Eh, a little salty.
147
00:07:14,233 --> 00:07:15,767
But I gotta say, it's a pleasure
148
00:07:15,833 --> 00:07:17,533
having somebody cook for me.
149
00:07:17,600 --> 00:07:19,133
How can you be so relaxed?
150
00:07:19,200 --> 00:07:21,900
We're in prison. Jail.
The big house.
151
00:07:21,967 --> 00:07:23,733
We're up the river.
We're down the creek.
152
00:07:23,800 --> 00:07:26,600
We're two picks short of a load!
There's no "I" in team!
153
00:07:26,667 --> 00:07:29,867
You gotta fight
for your right to party.
154
00:07:29,933 --> 00:07:31,233
[grunting]
155
00:07:31,300 --> 00:07:32,400
Party's over.
156
00:07:32,467 --> 00:07:34,567
What are you scared of?
This guy?
157
00:07:34,633 --> 00:07:36,767
'I bet he's a teddy bear.'
158
00:07:38,267 --> 00:07:41,233
I'm Bugs, this is Daffy.
We're in cell 2-R.
159
00:07:41,300 --> 00:07:43,500
'Come by anytime.
The door's always open.'
160
00:07:43,567 --> 00:07:45,400
Well, not technically,
but you get the point.
161
00:07:45,467 --> 00:07:48,833
Anywho, would you be a dear
and please pass me the ketchup?
162
00:07:50,500 --> 00:07:52,533
[glass shatters]
163
00:07:52,600 --> 00:07:54,633
Are you serving time
for being rude
164
00:07:54,700 --> 00:07:56,733
or because you
can't follow directions?
165
00:07:56,800 --> 00:07:58,367
[growling]
166
00:08:00,833 --> 00:08:03,233
Eh, so,
let me get this straight.
167
00:08:03,300 --> 00:08:05,600
I can insult whomever I please
168
00:08:05,667 --> 00:08:07,967
without fear of bodily harm?
169
00:08:08,033 --> 00:08:10,400
I should have gotten
thrown in jail years ago.
170
00:08:10,467 --> 00:08:13,267
It's a smart Alec's paradise.
171
00:08:13,333 --> 00:08:16,433
Say, I like your hair.
Did you butcher it yourself?
172
00:08:16,500 --> 00:08:17,800
(prisoner #1)
'Nah, I'll butcher you!'
173
00:08:17,867 --> 00:08:19,100
I don't know
where you got your looks
174
00:08:19,167 --> 00:08:20,300
but I hope you kept the receipt!
175
00:08:20,367 --> 00:08:21,633
Oh, I'm gonna get you!
176
00:08:21,700 --> 00:08:23,767
Hey, buddy,
can I borrow your brain?
177
00:08:23,833 --> 00:08:25,633
You're obviously not using it.
178
00:08:25,700 --> 00:08:27,733
[man grunting]
179
00:08:27,800 --> 00:08:29,967
You gotta get me out of here.
I'm not cut out for this place.
180
00:08:30,033 --> 00:08:32,067
Look at me, I can't eat,
I can't sleep.
181
00:08:32,133 --> 00:08:33,300
You don't know what
it's like being cut off
182
00:08:33,367 --> 00:08:34,400
from the outside world.
183
00:08:34,467 --> 00:08:36,300
What year is it?
Who's President?
184
00:08:36,367 --> 00:08:38,600
You've only been
in here one day.
185
00:08:38,667 --> 00:08:40,733
Well, it's been a very hard day.
186
00:08:40,800 --> 00:08:42,667
Did you know
they have a yard here
187
00:08:42,733 --> 00:08:45,300
where you can exercise for free?
188
00:08:46,033 --> 00:08:48,300
Well, before I go
189
00:08:48,367 --> 00:08:49,433
uh, I made you a cake.
190
00:08:49,500 --> 00:08:51,700
A cake, huh?
191
00:08:56,367 --> 00:08:57,833
[splattering]
192
00:09:01,733 --> 00:09:04,467
Nothing?
No crowbar, no shiv?
193
00:09:04,533 --> 00:09:06,167
Who brings a cake to a prisoner
194
00:09:06,233 --> 00:09:08,600
'without putting
a means of escape inside?'
195
00:09:08,667 --> 00:09:10,267
How do you expect us
196
00:09:10,333 --> 00:09:13,467
to break out of this place?
197
00:09:13,533 --> 00:09:16,333
- Mother.
- Ooh. Where we going now?
198
00:09:17,767 --> 00:09:19,533
[harmonica music]
199
00:09:22,367 --> 00:09:23,667
[clanks]
200
00:09:23,733 --> 00:09:26,300
Phew. Excuse me.
201
00:09:26,367 --> 00:09:28,233
What's the goal here?
202
00:09:28,300 --> 00:09:30,200
Are we building
something, or just
203
00:09:30,267 --> 00:09:32,400
making rocks into smaller rocks?
204
00:09:32,467 --> 00:09:35,200
And would it be possible
for me to switch places
205
00:09:35,267 --> 00:09:37,967
with that pituitary case
over there?
206
00:09:38,033 --> 00:09:39,033
[growling]
207
00:09:39,100 --> 00:09:40,800
I burn easily.
208
00:09:40,867 --> 00:09:42,300
You'll have to pardon my friend.
209
00:09:42,367 --> 00:09:44,967
The heat's getting to him.
He's not used to this.
210
00:09:45,033 --> 00:09:47,067
He's not a hardened criminal
like you.
211
00:09:47,133 --> 00:09:49,867
I mean, I shouldn't assume
that you're a hardened criminal
212
00:09:49,933 --> 00:09:53,633
but in my defense, you do
have a Neanderthal-shaped head
213
00:09:53,700 --> 00:09:55,833
which I normally equate
with stupidity.
214
00:09:55,900 --> 00:09:56,967
Uh, not that you're stupid
215
00:09:57,033 --> 00:09:58,167
I just mean that you look
stupid.
216
00:09:58,233 --> 00:09:59,700
I don't mean that as an insult.
217
00:09:59,767 --> 00:10:01,900
I mean, some people think
stupid to mean cool.
218
00:10:01,967 --> 00:10:04,733
Like, that's a stupid car,
you've got a stupid apartment.
219
00:10:04,800 --> 00:10:06,200
I wish I could stop talking.
220
00:10:06,267 --> 00:10:07,500
I'm just very nervous right now.
221
00:10:07,567 --> 00:10:08,733
I tend to ramble
when I'm nervous.
222
00:10:08,800 --> 00:10:10,200
You know
what the word "ramble" means?
223
00:10:10,267 --> 00:10:12,067
You're probably
too stupid to know
224
00:10:12,133 --> 00:10:15,700
and here, I mean stupid-stupid,
not stupid-cool.
225
00:10:15,767 --> 00:10:17,933
[growling]
226
00:10:18,000 --> 00:10:19,533
[yells]
227
00:10:19,600 --> 00:10:21,200
[growling]
228
00:10:21,267 --> 00:10:23,033
[instrumental music]
229
00:10:23,100 --> 00:10:24,400
[panting]
230
00:10:25,700 --> 00:10:27,000
[grunting]
231
00:10:27,833 --> 00:10:29,100
[gasps]
232
00:10:32,900 --> 00:10:34,533
There's only one thing to do.
233
00:10:34,600 --> 00:10:36,433
Teach that bully a thing or..
234
00:10:36,500 --> 00:10:37,467
Jump!
235
00:10:37,533 --> 00:10:39,833
...two!
236
00:10:39,900 --> 00:10:41,100
[growling]
237
00:10:45,500 --> 00:10:47,133
[theme music]
238
00:10:53,167 --> 00:10:55,400
♪ I had a toy train
when I was young ♪
239
00:10:55,467 --> 00:10:57,767
♪ But a wheel fell off
and it wouldn't run ♪
240
00:10:57,833 --> 00:10:59,267
♪ And oh ♪
241
00:10:59,333 --> 00:11:02,067
♪ I blew my stack ♪
♪ Yosemite Sam ♪
242
00:11:02,133 --> 00:11:04,533
♪ Daddy sent me to school
but things got weird ♪
243
00:11:04,600 --> 00:11:06,900
♪ When the kids made fun
of my long red beard ♪
244
00:11:06,967 --> 00:11:08,333
♪ And oh ♪
245
00:11:08,400 --> 00:11:11,300
♪ I blew my stack ♪
♪ Blimmity-blam ♪
246
00:11:11,367 --> 00:11:13,500
♪ The merchant marine kept
my temper at bay ♪
247
00:11:13,567 --> 00:11:15,900
♪ Until a dolphin looked
at me the wrong way ♪
248
00:11:15,967 --> 00:11:18,867
♪ And oh
I blew my stack ♪
249
00:11:18,933 --> 00:11:21,133
♪ You better
watch it dolphin ♪
250
00:11:21,200 --> 00:11:22,633
♪ Oh man ♪
251
00:11:22,700 --> 00:11:24,967
♪ So I worked at the library
a peaceful place ♪
252
00:11:25,033 --> 00:11:27,000
♪ But people kept turning
their books in late ♪
253
00:11:27,067 --> 00:11:29,967
♪ And oh
I blew my stack ♪
254
00:11:30,033 --> 00:11:31,767
♪ Got to bring
your books back in ♪
255
00:11:31,833 --> 00:11:33,933
♪ Well I try to stay calm
cool as ice ♪
256
00:11:34,000 --> 00:11:36,467
♪ But somebody says something
just not nice ♪
257
00:11:36,533 --> 00:11:38,600
♪ Deep inside
I just don't feel right ♪
258
00:11:38,667 --> 00:11:40,833
♪ I'm like a walking stick
of lit dynamite ♪
259
00:11:40,900 --> 00:11:43,000
♪ I'm about to blow
you better go ♪
260
00:11:43,067 --> 00:11:45,367
♪ You're about to guest star
on the blow-my-stack show ♪
261
00:11:45,433 --> 00:11:47,167
♪ Show show ♪
262
00:11:47,233 --> 00:11:49,600
♪ Anger management classes
count to ten ♪
263
00:11:49,667 --> 00:11:52,500
♪ But I only get to three
and then ♪
264
00:11:52,567 --> 00:11:53,833
♪ Guess what ♪
265
00:11:53,900 --> 00:11:54,933
♪ I blow my stack ♪
266
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
♪ You didn't get to ten ♪
267
00:11:57,067 --> 00:11:58,967
♪ Hey quit rubbin' it in ♪
268
00:11:59,033 --> 00:12:01,300
♪ Sorry Sam
that's what happened ♪
269
00:12:01,367 --> 00:12:04,267
♪ It's like you're trying
to get me to blow my stack ♪
270
00:12:04,333 --> 00:12:05,800
♪ Maybe that's the plan ♪
271
00:12:05,867 --> 00:12:07,767
♪ Oh I'm a warnin' you ♪
272
00:12:07,833 --> 00:12:09,167
♪ He's gonna go ka-blam ♪
273
00:12:09,233 --> 00:12:10,667
Oh!
274
00:12:10,733 --> 00:12:11,900
ka-boom
275
00:12:15,900 --> 00:12:17,200
[wheezes]
276
00:12:21,733 --> 00:12:23,133
[instrumental music]
277
00:12:25,400 --> 00:12:27,033
[coughing]
278
00:12:29,067 --> 00:12:31,033
We're alive?
279
00:12:31,100 --> 00:12:33,200
We're alive!
280
00:12:33,267 --> 00:12:36,333
Who cares about that?
We're free.
281
00:12:36,400 --> 00:12:39,433
It's like I have a clean slate,
a fresh start.
282
00:12:39,500 --> 00:12:43,333
And this time, I am gonna be
a little less charitable.
283
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
Uh, not so fast, bub.
284
00:12:45,467 --> 00:12:48,767
- We got to turn ourselves in.
- Are you crazy?
285
00:12:48,833 --> 00:12:50,367
That guy with
the Neanderthal-shaped head
286
00:12:50,433 --> 00:12:51,833
will kill us!
287
00:12:51,900 --> 00:12:54,733
I'm not letting one bad apple
ruin prison for me.
288
00:12:54,800 --> 00:12:56,400
I'm going back to jail.
289
00:12:56,467 --> 00:12:59,867
Well, I'm gonna live my life
on the lam.
290
00:12:59,933 --> 00:13:01,233
[both grunting]
291
00:13:03,433 --> 00:13:05,667
[instrumental music]
292
00:13:05,733 --> 00:13:08,700
We gotta do something
about this.
293
00:13:08,767 --> 00:13:10,367
Follow me.
294
00:13:10,433 --> 00:13:11,700
[birds chirping]
295
00:13:11,767 --> 00:13:14,333
[instrumental music]
296
00:13:14,400 --> 00:13:16,600
(Daffy)
'Step one
of life on the lam..'
297
00:13:19,133 --> 00:13:20,600
...change your appearance.
298
00:13:20,667 --> 00:13:22,167
And if you're gonna be
attached to me
299
00:13:22,233 --> 00:13:25,833
you're going blonde, too.
300
00:13:25,900 --> 00:13:28,067
Stop! What are you doing?
Oh.
301
00:13:28,133 --> 00:13:29,767
[hair dryer whirring]
302
00:13:29,833 --> 00:13:31,533
Are you crazy?
303
00:13:32,733 --> 00:13:35,300
Well, hello.
304
00:13:35,367 --> 00:13:37,967
[instrumental music]
305
00:13:40,367 --> 00:13:42,967
(man on radio)
'Be on the lookout
for two prison escapees'
306
00:13:43,033 --> 00:13:45,600
'a gray rabbit
and a black duck.'
307
00:13:45,667 --> 00:13:47,800
[whimpering]
308
00:13:47,867 --> 00:13:49,100
Not so fast.
309
00:13:49,167 --> 00:13:51,133
I have some business
to take care of.
310
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
Once we get this chain off
311
00:13:52,667 --> 00:13:54,433
you can turn yourself in
all you want.
312
00:13:54,500 --> 00:13:56,133
Oh, I will.
313
00:13:56,200 --> 00:13:58,833
Jail was the greatest thing
that ever happened to me
314
00:13:58,900 --> 00:14:01,567
and you're not gonna
keep me from it.
315
00:14:01,633 --> 00:14:03,633
[screeching]
316
00:14:03,700 --> 00:14:05,267
(Bugs)
'Excuse me, officer.'
317
00:14:05,333 --> 00:14:08,100
Uh, don't mean to bother you,
but my name is Bugs Bunny
318
00:14:08,167 --> 00:14:11,300
and this is Daffy Duck, and
we're supposed to be in jail.
319
00:14:11,367 --> 00:14:14,300
- You're Bugs Bunny?
- The one and only.
320
00:14:14,367 --> 00:14:16,233
And you're Daffy Duck?
321
00:14:16,300 --> 00:14:18,367
I didn't say that.
322
00:14:22,733 --> 00:14:24,500
(officer #1)
'I don't see the resemblance.'
323
00:14:24,567 --> 00:14:26,967
Well, then, how do you
explain this chain?
324
00:14:27,033 --> 00:14:29,367
Your personal lives
are your business.
325
00:14:29,433 --> 00:14:31,367
Stay out of trouble.
326
00:14:32,233 --> 00:14:33,500
[engine revving]
327
00:14:33,567 --> 00:14:36,833
No! Take me with you!
328
00:14:36,900 --> 00:14:39,167
Come on!
Let's get out of here.
329
00:14:39,233 --> 00:14:40,133
Where are we going?
330
00:14:40,200 --> 00:14:42,333
[instrumental music]
331
00:14:42,400 --> 00:14:44,533
Wherever this will take us.
332
00:14:45,367 --> 00:14:46,600
Oh!
333
00:14:55,000 --> 00:14:57,833
[music continues]
334
00:15:00,600 --> 00:15:01,933
[bell dings]
335
00:15:03,433 --> 00:15:04,567
Can I help you?
336
00:15:04,633 --> 00:15:06,033
We'd like a room.
337
00:15:06,100 --> 00:15:07,633
- Name?
- Bug...
338
00:15:07,700 --> 00:15:09,200
We can't give away
our real names.
339
00:15:09,267 --> 00:15:10,200
We're on the lam.
340
00:15:10,267 --> 00:15:11,333
[clears throat]
341
00:15:11,400 --> 00:15:14,133
I'm Count
Leopold von Lichtenstein
342
00:15:14,200 --> 00:15:15,700
and this is Randy.
343
00:15:15,767 --> 00:15:17,033
You don't happen
to have any chain cutters
344
00:15:17,100 --> 00:15:19,667
or acetylene torches
back there, do ya?
345
00:15:22,200 --> 00:15:24,867
The motel gift shop may not
have had any welding equipment
346
00:15:24,933 --> 00:15:27,367
but the book selection
wasn't half bad.
347
00:15:27,433 --> 00:15:29,533
Can you keep it down?
348
00:15:29,600 --> 00:15:31,633
I'm trying to sleep.
349
00:15:31,700 --> 00:15:33,133
Well, I'm trying to read.
350
00:15:33,200 --> 00:15:36,167
And it's not easy
with you tossing and turning.
351
00:15:36,233 --> 00:15:38,600
You think I like having
to share a bed with you?
352
00:15:38,667 --> 00:15:41,333
At least in prison,
we weren't chained together.
353
00:15:41,400 --> 00:15:43,733
We had a whole cell to enjoy.
354
00:15:43,800 --> 00:15:46,700
Oh, cell block number five.
355
00:15:46,767 --> 00:15:48,167
Well, you're no picnic, either.
356
00:15:48,233 --> 00:15:49,867
You think I enjoy
listening to you
357
00:15:49,933 --> 00:15:53,067
wax nostalgic about
your time in jail, huh.
358
00:15:53,133 --> 00:15:55,600
And by the way,
a prison nickname doesn't count
359
00:15:55,667 --> 00:15:59,000
if you give it
to yourself, dynamite.
360
00:15:59,067 --> 00:16:01,733
You better watch it, duck
361
00:16:01,800 --> 00:16:04,700
because the fuse just got lit.
362
00:16:04,767 --> 00:16:06,767
[hissing]
363
00:16:10,000 --> 00:16:11,467
[spits]
364
00:16:13,167 --> 00:16:15,633
Oh! How dare you?
365
00:16:15,700 --> 00:16:18,600
No one and I mean no one
would do something
366
00:16:18,667 --> 00:16:20,267
that rude in prison.
367
00:16:20,333 --> 00:16:22,467
Now, goodnight, Leopold.
368
00:16:22,533 --> 00:16:23,800
Goodnight, Randy.
369
00:16:23,867 --> 00:16:25,633
[instrumental music]
370
00:16:33,467 --> 00:16:37,200
Step two of life
on the lam, get a job.
371
00:16:37,267 --> 00:16:38,733
[door creaks]
372
00:16:40,700 --> 00:16:43,567
Good afternoon, I'm Leopold.
I'll be your waiter.
373
00:16:43,633 --> 00:16:45,733
And I'm Randy,
I'll be your waiter.
374
00:16:45,800 --> 00:16:47,333
What is the soup of the day?
375
00:16:47,400 --> 00:16:49,133
[door opens]
376
00:16:49,200 --> 00:16:50,933
- Uh-oh.
- Oh.
377
00:16:51,000 --> 00:16:52,167
[indistinct radio chatter]
378
00:16:52,233 --> 00:16:53,700
[gasps]
379
00:16:56,367 --> 00:16:58,967
- Officer...
- Sorry about that.
380
00:16:59,033 --> 00:17:01,067
But the soup
of the day is a secret.
381
00:17:01,133 --> 00:17:04,300
If you say one word
to those cops
382
00:17:04,367 --> 00:17:07,233
I promise to make
the rest of your life
383
00:17:07,300 --> 00:17:09,467
a living nightmare.
384
00:17:09,533 --> 00:17:11,233
How is that any different
than now?
385
00:17:11,300 --> 00:17:14,100
Hey, blondies,
some service over here?
386
00:17:14,167 --> 00:17:17,300
- Not a word.
- Oh, good afternoon, gentlemen.
387
00:17:17,367 --> 00:17:20,200
Uh, what can I get you?
388
00:17:20,267 --> 00:17:21,467
What does this say?
389
00:17:21,533 --> 00:17:23,267
(Bugs)
' "We're on the lam."'
390
00:17:23,333 --> 00:17:24,967
- You're on the, what?
- Lam.
391
00:17:25,033 --> 00:17:27,800
Oh, lamb. I love lamb.
392
00:17:27,867 --> 00:17:30,033
Oh! Is-is there a lamb special?
393
00:17:30,100 --> 00:17:32,167
[whispering]
No, we're on the lam.
394
00:17:32,233 --> 00:17:34,667
- What's on the lam?
- Oh, I hope it's mint jelly.
395
00:17:34,733 --> 00:17:36,000
That goes great with lam.
396
00:17:36,067 --> 00:17:38,033
No, we're on the lam.
397
00:17:38,100 --> 00:17:39,800
You're on the lam?
398
00:17:39,867 --> 00:17:41,000
[chuckles]
399
00:17:41,067 --> 00:17:42,600
No, we're not on the lam.
400
00:17:42,667 --> 00:17:43,967
Oh, thank goodness.
401
00:17:44,033 --> 00:17:46,867
Rabbit and duck on lamb
is way too much meat.
402
00:17:46,933 --> 00:17:48,700
I'm watching my cholesterol.
403
00:17:48,767 --> 00:17:50,967
Just give us
three veggie burgers.
404
00:17:53,633 --> 00:17:56,367
- How'd we do?
- Seventy-five cents in tips.
405
00:17:56,433 --> 00:17:59,533
I've got the wrong personality
for customer service.
406
00:17:59,600 --> 00:18:01,533
This isn't enough money
for the hotel.
407
00:18:01,600 --> 00:18:02,900
Where are we gonna sleep?
408
00:18:02,967 --> 00:18:05,367
Step three of life on the lam
409
00:18:05,433 --> 00:18:07,567
always have a back-up plan.
410
00:18:09,533 --> 00:18:11,467
[toilet flushing]
411
00:18:13,933 --> 00:18:15,367
Nice back-up plan.
412
00:18:15,433 --> 00:18:18,867
Look on the bright side,
at least it can't get any worse.
413
00:18:18,933 --> 00:18:20,900
[thunder rumbling]
414
00:18:25,067 --> 00:18:27,200
Any other bold predictions?
415
00:18:27,267 --> 00:18:30,567
One day, this country
will send a man to the moon.
416
00:18:30,633 --> 00:18:32,667
That's already happened.
417
00:18:32,733 --> 00:18:35,633
Am I... a wizard?
418
00:18:35,700 --> 00:18:39,467
If you were a wizard, you'd do
something about this chain.
419
00:18:40,933 --> 00:18:42,900
Chain, break!
420
00:18:42,967 --> 00:18:44,400
[scoffs]
421
00:18:44,467 --> 00:18:46,067
Chain, break!
422
00:18:46,133 --> 00:18:49,900
You may not be a wizard
but you sure are entertaining.
423
00:18:49,967 --> 00:18:53,767
Silence! You're throwing off
my wizard concentration.
424
00:18:53,833 --> 00:18:55,067
Chain..
425
00:18:55,133 --> 00:18:56,500
[lightning crashes]
426
00:18:57,833 --> 00:18:59,767
I am a wizard.
427
00:18:59,833 --> 00:19:01,233
- That was lightning.
- Huh.
428
00:19:01,300 --> 00:19:03,100
Classic non-wizard thing to say.
429
00:19:03,167 --> 00:19:06,467
Now, the only question
that remains is
430
00:19:06,533 --> 00:19:09,967
will I be a good wizard
or a bad wizard?
431
00:19:10,667 --> 00:19:11,600
Bad wizard!
432
00:19:11,667 --> 00:19:13,600
Beware, mortals
433
00:19:13,667 --> 00:19:15,467
for Daffy Duck the wizard
434
00:19:15,533 --> 00:19:17,733
shall rule the world!
435
00:19:17,800 --> 00:19:19,600
(officer #2)
'Did you say Daffy Duck?'
436
00:19:19,667 --> 00:19:22,433
Daffy Duck the wizard.
Who wants to know?
437
00:19:22,500 --> 00:19:25,400
The police.
You're going back to jail.
438
00:19:25,467 --> 00:19:28,133
I thought you'd never find us.
439
00:19:30,833 --> 00:19:34,767
Lightning, strike!
Lightning, strike!
440
00:19:34,833 --> 00:19:36,533
[tapping]
441
00:19:44,633 --> 00:19:47,733
No! Don't make me leave.
442
00:19:47,800 --> 00:19:49,733
Wait, no, wait. Oh.
443
00:19:49,800 --> 00:19:52,433
But tonight's meatloaf Monday.
444
00:19:52,500 --> 00:19:54,167
[door closes]
445
00:19:55,367 --> 00:19:56,833
So long, Chainsaw.
446
00:19:56,900 --> 00:20:00,167
Call me when you get out,
in a 140 years.
447
00:20:00,233 --> 00:20:01,633
Take care, Manslaughter
448
00:20:01,700 --> 00:20:03,700
and look into getting
that name changed.
449
00:20:03,767 --> 00:20:06,333
I really think
it'll make a difference.
450
00:20:06,400 --> 00:20:09,967
Hmm. And I think
I'll miss you most of all
451
00:20:10,033 --> 00:20:12,833
Neanderthal-shaped head man.
452
00:20:12,900 --> 00:20:14,667
[grunts]
453
00:20:14,733 --> 00:20:16,867
[Bugs sobbing]
454
00:20:17,933 --> 00:20:21,500
You can stop crying.
You're free.
455
00:20:21,567 --> 00:20:25,167
- But that's why I'm crying.
- Cheer up.
456
00:20:25,233 --> 00:20:27,600
With a recidivism rate of 68%
457
00:20:27,667 --> 00:20:29,633
you'll be back in jail
in no time.
458
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
What about you, Daffy?
459
00:20:31,767 --> 00:20:33,367
Did you learn your lesson?
460
00:20:33,433 --> 00:20:36,333
You bet.
I'm a changed man.
461
00:20:36,400 --> 00:20:37,967
[slurping]
462
00:20:39,100 --> 00:20:40,033
[can clattering]
463
00:20:40,100 --> 00:20:42,300
[siren wailing]
464
00:20:44,067 --> 00:20:45,367
Will you open
the glove compartment
465
00:20:45,433 --> 00:20:46,633
and hand me those pants?
466
00:20:46,700 --> 00:20:48,900
[instrumental music]
467
00:20:51,700 --> 00:20:53,767
[theme music]
468
00:21:18,467 --> 00:21:20,533
That's all, folks.
30318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.