Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,160 --> 00:00:45,000
AȚI VĂZUT-O PE ALICIA?
2
00:00:46,920 --> 00:00:48,840
POLIȚIA
3
00:00:52,600 --> 00:00:53,440
Alicia!
4
00:00:59,280 --> 00:01:00,480
SALVAMONT
5
00:01:08,600 --> 00:01:10,840
Ai nevoie de ceva?
6
00:01:10,920 --> 00:01:13,200
- Asta a fost ultima?
- Da.
7
00:01:16,040 --> 00:01:17,120
Îmi pare rău.
8
00:01:22,720 --> 00:01:25,040
- Cu grijă.
- Sigur.
9
00:01:28,480 --> 00:01:32,800
AȚI VĂZUT-O PE ALICIA?
10
00:01:37,560 --> 00:01:38,960
Alicia!
11
00:02:00,880 --> 00:02:02,120
Alicia!
12
00:02:04,280 --> 00:02:05,360
Alicia!
13
00:02:48,960 --> 00:02:52,040
DOMUL DE STICLĂ
14
00:02:58,840 --> 00:03:00,600
Ai fost aseară în camera mea?
15
00:03:00,680 --> 00:03:02,360
Era fereastra larg deschisă.
16
00:03:03,080 --> 00:03:05,760
Nu mai intra în timp ce dorm, te rog.
17
00:03:05,840 --> 00:03:07,600
N-am fost în camera ta.
18
00:03:08,160 --> 00:03:10,000
Poate nu se mai închide bine?
19
00:03:11,000 --> 00:03:12,560
Uite ce am găsit afară!
20
00:03:13,120 --> 00:03:16,960
Două, în curte,
iar asta se zbătea pe prispă.
21
00:03:17,040 --> 00:03:20,480
- Or fi mâncat ceva toxic.
- Le lași acolo, așa?
22
00:03:21,600 --> 00:03:22,800
Voiam să-ți arăt.
23
00:03:28,800 --> 00:03:31,240
- Ți-ai rezervat zborul?
- Ce? Nu.
24
00:03:33,640 --> 00:03:38,200
Atunci, poate vii să mă ajuți
să aranjăm mormântul lui Ann-Marie.
25
00:03:40,120 --> 00:03:42,320
O să plec. La căutări.
26
00:03:43,040 --> 00:03:45,760
- Ai fost acolo până la 04:30.
- Știu.
27
00:03:46,720 --> 00:03:49,240
- Trebuie să te odihnești. Ai mâncat?
- Nu.
28
00:03:49,760 --> 00:03:51,240
Atunci, mănâncă, te rog.
29
00:03:52,400 --> 00:03:54,880
Au închis zona
unde au găsit hainele Aliciei?
30
00:03:54,960 --> 00:03:56,120
Așa presupun.
31
00:03:57,160 --> 00:03:58,760
Vreau să mă duc acolo.
32
00:04:00,720 --> 00:04:02,120
Ca să faci ce?
33
00:04:02,880 --> 00:04:05,680
Nimic. Vreau să mă duc. Vreau să văd.
34
00:04:06,280 --> 00:04:08,840
Trebuie să vii cu mine,
să mă lase să intru.
35
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
Trecem pe la mormânt la întoarcere.
36
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
Te servesc cu ceva?
37
00:04:22,400 --> 00:04:23,840
Un sendviș sau…
38
00:04:25,560 --> 00:04:26,600
Nu, mulțumesc.
39
00:04:30,320 --> 00:04:31,160
Tomas!
40
00:04:35,480 --> 00:04:37,320
Vreau să știu ce se petrece.
41
00:04:41,160 --> 00:04:43,880
- E interzis…
- De ce l-ați reținut pe Said?
42
00:04:45,960 --> 00:04:49,120
E cea mai apropiată rudă.
De-aia îl ținem la post.
43
00:04:49,200 --> 00:04:50,760
E inuman!
44
00:04:52,120 --> 00:04:55,920
Să stea aici ore în șir,
după tot ce s-a întâmplat?
45
00:04:57,360 --> 00:04:58,800
Vreau să-l duc acasă.
46
00:05:04,040 --> 00:05:06,680
Valter n-ar fi procedat niciodată așa.
47
00:05:06,760 --> 00:05:09,760
El nu mi-ar fi ascuns niciodată nimic.
48
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
Du-te acasă!
49
00:05:13,880 --> 00:05:15,360
Nu plec nicăieri.
50
00:05:19,040 --> 00:05:19,880
Poftim!
51
00:05:21,760 --> 00:05:23,000
Mulțumesc.
52
00:05:24,640 --> 00:05:28,120
Cică internetul e prea lent,
dar nu știu ce să fac.
53
00:05:28,200 --> 00:05:31,880
Sören a plecat cu echipa de căutare
și vine abia după-amiază.
54
00:05:32,400 --> 00:05:36,040
Și… sună oamenii
în legătură cu păsările moarte.
55
00:05:36,680 --> 00:05:38,120
- Ce?
- Păsările moarte.
56
00:05:38,200 --> 00:05:41,360
- Nu înțeleg.
- Nu știu pe cine să contactez.
57
00:05:41,440 --> 00:05:43,480
Agenția pentru Protecția Mediului?
58
00:05:44,640 --> 00:05:47,920
- Da. Sau… Nu știu, sincer.
- Pot să iau una?
59
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
- Sigur, servește-te!
- Mersi.
60
00:05:57,440 --> 00:05:59,320
Îmi pare rău că ai așteptat.
61
00:06:01,880 --> 00:06:04,960
Bun, ai cafea și gustări.
62
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
Este ora 09:22.
63
00:06:10,200 --> 00:06:12,120
Să continuăm.
64
00:06:12,200 --> 00:06:13,600
Pot să te întreb ceva?
65
00:06:13,680 --> 00:06:17,320
Mai durează mult?
Trebuie să mă duc la căutări.
66
00:06:17,400 --> 00:06:18,360
Te înțeleg.
67
00:06:18,440 --> 00:06:21,560
Voiam să vorbim despre altceva.
Despre Louise.
68
00:06:21,640 --> 00:06:23,760
Cum stăteau lucrurile între voi?
69
00:06:25,600 --> 00:06:26,680
Bine.
70
00:06:27,600 --> 00:06:28,640
Ce vrei să spui?
71
00:06:29,320 --> 00:06:33,400
Ești foarte calm pentru cineva
care tocmai și-a pierdut soția.
72
00:06:35,320 --> 00:06:36,160
Poftim?
73
00:06:36,240 --> 00:06:39,880
Erați fericiți împreună? Vă iubeați și…
74
00:06:41,040 --> 00:06:42,520
Tu și Louise?
75
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
Da.
76
00:06:44,640 --> 00:06:47,040
Am auzit de la mai mulți oameni că…
77
00:06:47,120 --> 00:06:50,640
la slujba de înmormântare
nu erați în cele mai bune relații.
78
00:06:50,720 --> 00:06:52,600
Confirmi?
79
00:06:53,360 --> 00:06:55,320
Păi, nu… Ea…
80
00:06:56,800 --> 00:06:58,600
Ea era puțin supărată pe mine.
81
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
Fiindcă plecam la Stockholm. Cu serviciul.
82
00:07:02,600 --> 00:07:04,920
Era important pentru ea, așa că…
83
00:07:06,360 --> 00:07:07,280
Noi…
84
00:07:08,000 --> 00:07:10,800
- Ne-am certat pe tema asta.
- Vă certați des?
85
00:07:11,480 --> 00:07:13,040
Din când în când.
86
00:07:13,120 --> 00:07:14,120
Pe ce subiecte?
87
00:07:15,360 --> 00:07:18,520
Nu știu. Nimic special.
Cum fac oamenii.
88
00:07:21,320 --> 00:07:22,800
De ce minți?
89
00:07:24,560 --> 00:07:25,400
Mint?
90
00:07:27,040 --> 00:07:28,520
Louise voia să divorțeze.
91
00:07:30,520 --> 00:07:32,920
Actele au doar semnătura ei.
92
00:07:33,000 --> 00:07:36,760
Perioada de așteptare de șase luni
expiră săptămâna viitoare.
93
00:07:40,640 --> 00:07:45,440
Nu înțeleg, ar trebui
să aibă vreo legătură cu sinuciderea ei?
94
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
Nu pricep.
95
00:07:49,400 --> 00:07:50,800
Nu era fericită aici.
96
00:07:52,040 --> 00:07:53,600
Voia să plece înapoi.
97
00:07:54,360 --> 00:07:56,520
Era furioasă pe mine din cauza asta.
98
00:07:56,600 --> 00:07:58,240
Atunci a băgat divorțul.
99
00:07:58,320 --> 00:08:00,080
Făcea chestii de-astea.
100
00:08:01,960 --> 00:08:05,680
Mai făcuse cerere de divorț?
101
00:08:07,000 --> 00:08:07,920
Nu.
102
00:08:08,000 --> 00:08:09,880
Dar acum a făcut-o și…
103
00:08:10,720 --> 00:08:14,200
Apoi s-a răzgândit? Asta vrei să spui?
104
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
Da, asta vreau să spun.
105
00:08:21,920 --> 00:08:24,520
Mie mi se pare evident
că voia să divorțeze.
106
00:08:26,000 --> 00:08:27,600
Dar tu nu voiai.
107
00:08:27,680 --> 00:08:30,600
Iar acum, Louise e moartă,
iar Alicia a dispărut.
108
00:08:31,920 --> 00:08:35,040
Totul devine foarte ciudat
când stai aici și ne minți.
109
00:08:36,000 --> 00:08:40,440
Aștept raportul de autopsie.
Casa ta a devenit locul unei crime.
110
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
AȚI VĂZUT-O PE ALICIA?
111
00:09:25,080 --> 00:09:26,560
Salutare!
112
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
- Salut!
- Lume nouă! Mă bucur să te văd.
113
00:09:29,440 --> 00:09:31,760
- Da, nu ne-am văzut de mult.
- Salut!
114
00:09:32,400 --> 00:09:33,960
- Da, păi…
- Da…
115
00:09:34,040 --> 00:09:36,600
Au reușit să te angajeze la mină?
116
00:09:36,680 --> 00:09:38,200
Pe dracu'!
117
00:09:38,280 --> 00:09:42,200
Tomas m-a rugat să vin
să arunc un ochi la locul faptei.
118
00:09:42,280 --> 00:09:44,720
- Abia au început.
- E al dracu' de nasol.
119
00:09:44,800 --> 00:09:46,120
Ea este Lejla.
120
00:09:46,760 --> 00:09:47,680
Bună!
121
00:09:48,440 --> 00:09:50,640
Păi… Deci…
122
00:09:51,880 --> 00:09:54,600
Mai e ceva sau asta e tot?
123
00:09:54,680 --> 00:09:56,360
Nu, asta e tot.
124
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
Ea are voie să umble pe-aici?
125
00:09:59,560 --> 00:10:01,560
Stau eu cu ochii pe ea.
126
00:10:01,640 --> 00:10:03,760
Bine, aruncă o privire.
127
00:10:13,920 --> 00:10:15,600
Cineva comunică ceva.
128
00:10:17,560 --> 00:10:21,680
Cineva spune: „Controlez total situația.”
129
00:10:23,160 --> 00:10:26,560
Cineva a ales-o anume
pe Alicia, a răpit-o…
130
00:10:28,080 --> 00:10:30,040
și vrea ca poliția să știe asta.
131
00:10:31,800 --> 00:10:33,600
Tomas trebuie să audă asta.
132
00:10:48,960 --> 00:10:51,440
APEL DE LA VALTER
133
00:10:56,000 --> 00:10:58,120
COMISIA NAȚIONALĂ DE MEDICINĂ LEGALĂ
134
00:11:14,600 --> 00:11:16,640
O să stau puțin de vorbă cu…
135
00:11:28,480 --> 00:11:29,320
Mulțumesc.
136
00:11:30,680 --> 00:11:32,360
Vă mulțumesc că ați sunat.
137
00:11:32,440 --> 00:11:34,560
Aș fi stat acolo toată ziua.
138
00:11:34,640 --> 00:11:38,080
- Nu ți-au spus nimic?
- Nu, încă…
139
00:11:38,920 --> 00:11:40,920
Încă nu i-au dat drumul lui Said.
140
00:11:41,520 --> 00:11:42,880
- Kristina…
- Da?
141
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
Așa…
142
00:11:46,160 --> 00:11:47,200
Alicia.
143
00:11:48,160 --> 00:11:52,960
E cineva din afara familiei
cu care ar fi putut ține legătura?
144
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
A vorbit despre cineva,
a pomenit cumva de cineva?
145
00:12:01,040 --> 00:12:02,800
Poate fi absolut oricine.
146
00:12:04,920 --> 00:12:08,800
Cineva care a fost bun cu ea
sau i-a acordat atenție în orice fel?
147
00:12:15,720 --> 00:12:17,440
Muncitorul din construcții?
148
00:12:18,080 --> 00:12:19,440
Care muncitor?
149
00:12:19,960 --> 00:12:23,800
Au avut niște meșteri toamna trecută,
să repare ceva la acoperiș.
150
00:12:24,480 --> 00:12:27,840
Unul dintre băieții Danielei
se atașase mult de Alicia.
151
00:12:28,640 --> 00:12:32,480
- În ce sens?
- Prinsese drag de ea, așa.
152
00:12:35,880 --> 00:12:38,840
I-am văzut de câteva ori împreună
când eram acolo.
153
00:12:40,080 --> 00:12:43,200
Filmau împreună, cu telefonul lui.
154
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
În ce fel?
155
00:12:46,560 --> 00:12:47,680
El o filma pe ea?
156
00:12:49,680 --> 00:12:50,760
Nu știu.
157
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Nici Jorun nu răspunde.
158
00:13:01,480 --> 00:13:03,520
Cineva trebuie să răspundă, nu?
159
00:13:04,520 --> 00:13:06,360
E post de poliție, ce naiba!
160
00:13:07,080 --> 00:13:10,400
De ce nu vorbim noi doi
cu muncitorul ăla?
161
00:13:12,520 --> 00:13:14,080
Nu e un loc plăcut.
162
00:13:14,600 --> 00:13:16,160
Poate e o chestie de timp.
163
00:13:34,000 --> 00:13:36,120
BUN-VENIT LA CABANELE GRANÅS
164
00:14:11,080 --> 00:14:12,040
Daniela!
165
00:14:15,200 --> 00:14:16,040
Bună, Dani!
166
00:14:18,000 --> 00:14:18,880
Ce mai faci?
167
00:14:22,560 --> 00:14:24,760
Îl căutăm pe unul dintre băieții tăi.
168
00:14:24,840 --> 00:14:28,600
A lucrat acum câteva luni
pentru Said și Louise Kamran.
169
00:14:31,920 --> 00:14:33,800
De ce îl cauți?
170
00:14:35,720 --> 00:14:37,440
Nu te pensionaseși?
171
00:14:37,520 --> 00:14:41,120
Mai dau o mână de ajutor.
Să mai lucrez și eu.
172
00:14:43,280 --> 00:14:47,000
Sunt bani buni,
dacă nu-și bagă nimeni nasul. Nu?
173
00:14:56,600 --> 00:14:57,680
Alta.
174
00:15:00,360 --> 00:15:01,960
Pentru numele lui Dumnezeu!
175
00:15:14,320 --> 00:15:15,720
Unde e Maksim?
176
00:15:37,880 --> 00:15:38,800
Maksim!
177
00:15:41,360 --> 00:15:42,200
Maksim!
178
00:15:44,720 --> 00:15:46,360
Vor să discute cu tine.
179
00:15:47,600 --> 00:15:48,440
Nu.
180
00:15:49,960 --> 00:15:50,800
Ba da.
181
00:15:51,960 --> 00:15:53,920
Întreabă de muncă.
182
00:16:04,600 --> 00:16:05,640
Bună!
183
00:16:17,640 --> 00:16:18,680
Ce vreți?
184
00:16:19,480 --> 00:16:20,840
Vorbești suedeză?
185
00:16:22,440 --> 00:16:23,280
Puțin.
186
00:16:26,000 --> 00:16:26,880
Așadar…
187
00:16:27,760 --> 00:16:30,680
Ai lucrat pentru Louise și Said, nu?
188
00:16:33,280 --> 00:16:35,320
Da. Când și când.
189
00:16:36,640 --> 00:16:38,480
Ai auzit ce s-a întâmplat?
190
00:16:42,640 --> 00:16:46,000
Louise e moartă, iar fiica lor a dispărut.
191
00:16:52,080 --> 00:16:53,160
Mă înțelegi?
192
00:16:54,720 --> 00:16:55,560
Știu.
193
00:16:56,520 --> 00:16:57,360
Bine.
194
00:16:59,320 --> 00:17:01,440
- Poliția?
- Nu, prieteni cu poliția.
195
00:17:04,600 --> 00:17:05,960
O placi pe Alicia?
196
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Da.
197
00:17:12,280 --> 00:17:13,600
Ai filmat-o?
198
00:17:16,440 --> 00:17:17,280
Eu…
199
00:17:20,640 --> 00:17:21,480
Nu probleme.
200
00:17:21,560 --> 00:17:24,680
Dacă ai filmat-o pe Alicia,
aș vrea să văd clipurile.
201
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
Acum.
202
00:18:08,440 --> 00:18:09,360
Mirtel.
203
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
Fiica mea.
204
00:18:15,520 --> 00:18:17,760
Bună, Alicia! Ce mai faci?
205
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
I-am spus Aliciei.
206
00:18:21,480 --> 00:18:23,000
Tot zece ani.
207
00:18:23,080 --> 00:18:25,480
Își trimiteau filme amuzante.
208
00:18:26,360 --> 00:18:27,400
Eu le ajutam.
209
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
Vă rog…
210
00:18:31,160 --> 00:18:32,600
Nu spune la poliție.
211
00:18:49,760 --> 00:18:50,800
Ăla e Said?
212
00:18:52,400 --> 00:18:53,480
În mașină.
213
00:18:57,040 --> 00:18:58,440
- Nu…
- Știi?
214
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Nu. Celălalt.
215
00:19:02,800 --> 00:19:04,040
Nu știu numele.
216
00:19:05,200 --> 00:19:06,440
Cu Louise.
217
00:19:07,240 --> 00:19:08,640
Când era singură acasă.
218
00:19:11,880 --> 00:19:13,080
Cum arăta?
219
00:19:13,640 --> 00:19:15,240
N-am văzut de aproape.
220
00:19:16,160 --> 00:19:18,640
- Venea des?
- Da. Des.
221
00:19:18,720 --> 00:19:20,080
Said era la lucru.
222
00:19:23,800 --> 00:19:24,960
N-am făcut nimic.
223
00:19:26,360 --> 00:19:28,760
Doar am muncit. Vă rog. Nu probleme.
224
00:19:32,720 --> 00:19:35,280
Bun-venit la această conferință de presă!
225
00:19:35,360 --> 00:19:38,120
Sunt Tomas Ness,
șeful poliției din Granås.
226
00:19:38,200 --> 00:19:41,800
Mă ocup și de ancheta
227
00:19:41,880 --> 00:19:44,760
cu privire la dispariția Aliciei Kamran.
228
00:19:44,840 --> 00:19:47,920
Acum vă pot răspunde la întrebări.
229
00:19:49,520 --> 00:19:52,400
Vedeți vreo legătură
între ce se petrece acum
230
00:19:52,480 --> 00:19:55,960
și cazul Lejlei Ness de acum 22 de ani?
231
00:19:56,480 --> 00:19:57,760
Nu.
232
00:19:57,840 --> 00:20:02,000
Lejla Ness a dispărut în Stockholm,nu în Granås.
233
00:20:02,560 --> 00:20:06,880
Dar se presupune că Alicia Kamrana fost luată împotriva voinței ei?
234
00:20:08,800 --> 00:20:11,280
Da, asta e teoria noastră.
235
00:20:11,360 --> 00:20:13,280
Cum îi prezentăm asta lui Tomas?
236
00:20:13,360 --> 00:20:15,560
Facem apel la public.
237
00:20:16,280 --> 00:20:21,400
Contactați imediat polițiadacă o vedeți pe Alicia sau ceva ce…
238
00:20:21,480 --> 00:20:24,120
L-ai auzit. Tomas cere ajutor.
239
00:20:24,200 --> 00:20:25,840
Există o linie telefonică…
240
00:20:25,920 --> 00:20:30,560
Björn are o listăcu numere de telefon la care puteți suna.
241
00:20:32,160 --> 00:20:33,200
Vă mulțumesc.
242
00:20:33,280 --> 00:20:35,880
Uită-te la mână! Parcă trimite un sărut.
243
00:20:35,960 --> 00:20:39,120
Ce vreți să fac cu asta?
244
00:20:41,360 --> 00:20:42,920
Louise se vedea cu cineva.
245
00:20:43,000 --> 00:20:46,680
Acum nu se discerne cine e,
dar asta se poate rezolva, nu?
246
00:20:46,760 --> 00:20:49,880
Voi doi vă puteți descurca singuri.
247
00:20:49,960 --> 00:20:51,000
Nu?
248
00:20:52,480 --> 00:20:54,720
Mă încurcați teribil.
249
00:20:56,400 --> 00:20:59,840
Te-ai dus și la Björn.
Ai spus că te-am trimis eu.
250
00:20:59,920 --> 00:21:01,120
Apoi la Kristina.
251
00:21:01,840 --> 00:21:03,760
Acum, și la Daniela, se pare.
252
00:21:03,840 --> 00:21:06,760
Da. Dar am sunat și la tine, și la Jorun.
253
00:21:06,840 --> 00:21:08,480
Eram la interogatoriu.
254
00:21:09,520 --> 00:21:10,720
Potolește-te!
255
00:21:10,800 --> 00:21:15,160
Îmi pare rău dacă am călcat în străchini
și te-am făcut să pici prost, dar…
256
00:21:15,680 --> 00:21:17,760
Am fost 40 de ani polițist aici.
257
00:21:17,840 --> 00:21:22,560
Și vin la tine cu informații
pe care le consider cruciale.
258
00:21:22,640 --> 00:21:24,480
Pot să decid eu ce e crucial?
259
00:21:24,560 --> 00:21:28,920
E al dracu' de crucial,
dacă Louise avea un amant.
260
00:21:33,520 --> 00:21:37,000
Ia informația ca atare!
E irelevant de unde a venit.
261
00:21:37,600 --> 00:21:39,120
Trimite filmarea.
262
00:21:40,440 --> 00:21:41,480
Trimite-o.
263
00:21:42,840 --> 00:21:43,760
Salut!
264
00:21:53,440 --> 00:21:57,400
Adesea, agresorii se apropie de copii
prin intermediul părinților.
265
00:21:57,480 --> 00:21:58,480
Știu.
266
00:21:59,520 --> 00:22:03,600
Dar și părinții sunt adesea
în spatele răpirilor.
267
00:22:03,680 --> 00:22:06,560
Da… În luptele pentru tutelă.
268
00:22:07,200 --> 00:22:09,520
Sau când încearcă să protejeze copilul.
269
00:22:09,600 --> 00:22:13,200
Dar nu expun hainele copilului
ca pe un trofeu.
270
00:22:19,560 --> 00:22:22,400
Lejla, înțeleg
că e ceva sensibil pentru tine.
271
00:22:22,480 --> 00:22:25,240
Vezi o paralelă
între cazul tău și al Aliciei.
272
00:22:26,080 --> 00:22:27,120
Dar…
273
00:22:27,840 --> 00:22:29,400
Louise a fost ucisă.
274
00:22:29,480 --> 00:22:30,560
Acum e confirmat.
275
00:22:31,120 --> 00:22:33,920
Avea o înțepătură de ac în gât.
276
00:22:34,000 --> 00:22:36,640
A fost drogată,
apoi i-au fost tăiate venele.
277
00:22:36,720 --> 00:22:40,040
Sunt și semne de violență,
deci a fost și bătută.
278
00:22:40,720 --> 00:22:44,880
Alt lucru pe care nu-l știi este
că Louise voia să divorțeze de Said,
279
00:22:44,960 --> 00:22:47,240
lucru pe care el l-a ascuns.
280
00:22:47,320 --> 00:22:48,560
A mințit.
281
00:22:49,280 --> 00:22:52,520
Dacă ea avea un amant,
Said are motiv de crimă.
282
00:22:53,440 --> 00:22:57,240
Un martor l-a văzut pe Said mergând
spre casă după înmormântare,
283
00:22:57,320 --> 00:22:59,480
nu direct la Stockholm, cum a spus.
284
00:22:59,560 --> 00:23:01,200
Tu ai găsit ușa deschisă.
285
00:23:01,280 --> 00:23:05,720
Fie făptașul a fost lăsat să intre,
fie avea cineva o cheie.
286
00:23:05,800 --> 00:23:07,640
Iar ce a făcut Said la Stockholm…
287
00:23:09,200 --> 00:23:10,800
Nu știe nimeni.
288
00:23:11,760 --> 00:23:14,400
Aștept raportul
de localizare a telefonului,
289
00:23:14,480 --> 00:23:16,560
dar o să contactez procuratura.
290
00:23:16,640 --> 00:23:20,160
Asta am făcut
în timp ce vă jucați voi de-a ancheta.
291
00:23:23,240 --> 00:23:26,000
AȚI VĂZUT-O PE ALICIA?
292
00:23:34,360 --> 00:23:35,480
Cum îți e?
293
00:23:38,120 --> 00:23:39,400
Nu știu.
294
00:23:40,120 --> 00:23:43,280
Nu-mi place când îneacă totul în sos.
295
00:23:44,840 --> 00:23:46,920
Comandă altceva, dacă vrei.
296
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Deci?
297
00:24:02,720 --> 00:24:04,120
Nu mă simt prea bine.
298
00:24:05,280 --> 00:24:06,120
Văd…
299
00:24:08,240 --> 00:24:09,840
Crezi că e Said?
300
00:24:10,680 --> 00:24:12,560
- Vinovatul?
- Nu știu.
301
00:24:14,760 --> 00:24:17,000
Pare că nu s-a zgârcit cu minciunile.
302
00:24:17,960 --> 00:24:22,080
Dacă e el, a pus hainele Aliciei
la intrarea în propria mină.
303
00:24:24,360 --> 00:24:27,640
Vrei să pleci acasă?
Sau pot să beau o cafea mai întâi?
304
00:24:27,720 --> 00:24:29,240
Iau o cafea la pachet.
305
00:24:42,480 --> 00:24:43,600
- Bună!
- Bună!
306
00:24:44,200 --> 00:24:46,680
Iar ne întâlnim la cafea.
307
00:24:51,160 --> 00:24:52,720
Ce mai faci?
308
00:24:53,600 --> 00:24:54,840
Păi, este…
309
00:24:57,720 --> 00:24:58,960
Dar tu?
310
00:24:59,040 --> 00:25:01,640
Este… așa cum e.
311
00:25:01,720 --> 00:25:03,280
Supraviețuiesc.
312
00:25:08,960 --> 00:25:11,560
Am auzit că nu i-au dat drumul tatălui.
313
00:25:14,080 --> 00:25:16,120
Vreau să spun… Iartă-mă.
314
00:25:16,200 --> 00:25:20,080
Tind să mă obsedeze astfel de chestii.
Mă preocupă excesiv.
315
00:25:20,640 --> 00:25:23,200
De pildă, știu foarte bine cine ești.
316
00:25:23,280 --> 00:25:26,360
Îți urmăresc pagina
despre profilurile infractorilor.
317
00:25:27,680 --> 00:25:30,160
Și am citit despre cazul tău.
318
00:25:31,320 --> 00:25:33,680
- Da. Bine.
- E îngrozitor.
319
00:25:33,760 --> 00:25:37,400
Dar, în același timp, îl găsesc…
320
00:25:38,680 --> 00:25:40,440
interesant și fascinant.
321
00:25:41,920 --> 00:25:44,560
Iartă-mă, nu ne-am… Eu sunt Martin.
322
00:25:44,640 --> 00:25:45,960
Lejla.
323
00:25:46,560 --> 00:25:47,800
- Bună!
- Bună!
324
00:25:48,760 --> 00:25:51,040
Chestia e că te consider supertare.
325
00:25:51,720 --> 00:25:56,040
Viața ta din San Diego e idealul meu.
326
00:25:56,120 --> 00:25:57,280
- Bine…
- Aș putea…
327
00:25:59,200 --> 00:26:02,360
În fine, mai ieși astăzi la căutări?
328
00:26:03,440 --> 00:26:05,800
- Nu. Nu mai ies.
- Bine. Nu.
329
00:26:07,000 --> 00:26:10,280
- Bun, noi o să plecăm, așa că…
- Bine.
330
00:26:10,360 --> 00:26:15,360
Dar s-ar putea
să ne mai intersectăm cândva, la o cafea.
331
00:26:15,440 --> 00:26:17,880
- Ai grijă de tine!
- Și tu. Pa!
332
00:26:21,640 --> 00:26:22,760
- Salut!
- Salut!
333
00:26:28,360 --> 00:26:31,680
POLIȚIA
334
00:26:49,440 --> 00:26:53,360
Said, te arestez la ordinul procuraturii,
sub suspiciunea de omor,
335
00:26:53,440 --> 00:26:57,760
pentru asasinarea Louisei Kamran
în 5 martie, în Granås.
336
00:26:57,840 --> 00:27:02,200
Mai ești suspectat
că răpit-o, în 5 martie, în Granås,
337
00:27:02,280 --> 00:27:05,600
pe Alicia Kamran, împotriva voinței ei.
338
00:27:05,680 --> 00:27:07,680
- Omor? Stați puțin!
- Ridică-te!
339
00:27:07,760 --> 00:27:10,360
- Trebuie să vii cu noi.
- Fă ce îți spune!
340
00:27:10,440 --> 00:27:11,600
Luați-o mai ușor!
341
00:27:11,680 --> 00:27:15,920
Trebuie să-mi explicați ce s-a întâmplat.
Cum adică „omor”? Explicați-mi!
342
00:27:16,000 --> 00:27:19,360
- Vino cu noi!
- Ce s-a întâmplat? Ce vrei să spui?
343
00:27:19,440 --> 00:27:21,440
Explică-mi ce vrei să spui!
344
00:27:21,520 --> 00:27:22,720
Dați-mi drumul!
345
00:27:25,000 --> 00:27:27,560
Fă ce-ți spun, ai înțeles?
346
00:27:29,000 --> 00:27:30,040
Ai înțeles?
347
00:27:31,480 --> 00:27:32,520
Ai înțeles?
348
00:27:33,200 --> 00:27:34,400
Ai înțeles?
349
00:27:34,480 --> 00:27:35,840
Tomas, calmează-te!
350
00:28:35,400 --> 00:28:36,480
Bună!
351
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
Vino!
352
00:29:14,520 --> 00:29:15,360
Vino!
353
00:29:31,960 --> 00:29:35,440
E o slujbă de comemorare pentru Louise.
Vii și tu, nu?
354
00:29:38,080 --> 00:29:40,920
O să regreți mai târziu, dacă nu vii.
355
00:30:15,040 --> 00:30:16,800
Biata fată…
356
00:30:16,880 --> 00:30:18,680
Ce Dumnezeu s-a întâmplat?
357
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
Unde e Alicia?
358
00:30:21,680 --> 00:30:23,960
Nu l-am plăcut niciodată pe taică-său.
359
00:30:25,320 --> 00:30:28,480
El o fi răpit-o? Sau o fi omorât-o?
360
00:30:28,560 --> 00:30:30,080
Nu știu.
361
00:30:33,600 --> 00:30:35,800
Ea se cam ținea cu nasul pe sus.
362
00:31:21,760 --> 00:31:23,520
Doamne sfinte!
363
00:31:23,600 --> 00:31:24,800
Vai de mine!
364
00:31:24,880 --> 00:31:26,520
Ce s-a întâmplat?
365
00:31:30,320 --> 00:31:32,160
Trebuie să cerem ajutor.
366
00:31:32,240 --> 00:31:33,800
De unde ai apărut?
367
00:31:33,880 --> 00:31:35,360
Hai s-o ducem la poliție!
368
00:32:31,320 --> 00:32:34,560
INTERVIU
369
00:32:35,680 --> 00:32:37,880
Mă bucur că putem vorbi, Lejla.
370
00:32:42,680 --> 00:32:44,160
Ți-e un pic mai bine?
371
00:32:49,160 --> 00:32:51,800
O să-ți pun câteva întrebări.
372
00:32:52,440 --> 00:32:56,440
Răspunde doar dacă vrei
și dacă poți să răspunzi.
373
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
Locul despre care vorbeai…
374
00:33:00,680 --> 00:33:05,240
Ai putea să descrii
cum arăta pe dinăuntru?
375
00:33:12,360 --> 00:33:15,800
Ce vedeai dacă încercai să te uiți afară?
376
00:33:17,760 --> 00:33:18,720
Întuneric.
377
00:33:19,640 --> 00:33:20,480
Ce-ai spus?
378
00:33:20,560 --> 00:33:23,040
Întuneric. Era întuneric.
379
00:33:26,360 --> 00:33:27,680
Întuneric-beznă.
380
00:33:35,520 --> 00:33:38,520
Era ca un acvariu.
381
00:33:57,240 --> 00:33:59,760
Tu ești cea verde din mijloc?
382
00:34:03,280 --> 00:34:05,400
Și ceilalți trei cine sunt?
383
00:34:06,000 --> 00:34:08,240
Cei care fuseseră acolo înaintea mea.
384
00:34:09,560 --> 00:34:13,040
De unde știică fuseseră trei copii acolo înaintea ta?
385
00:34:13,880 --> 00:34:17,520
Din desenele pe care le făcuseră.
386
00:34:19,560 --> 00:34:21,040
L-ai cunoscut pe vreunul?
387
00:34:22,760 --> 00:34:24,000
Nu mai erau acolo.
388
00:34:57,200 --> 00:35:00,080
Ce ai desenat dedesubt?
389
00:35:01,720 --> 00:35:02,600
Pe Pupi.
390
00:35:05,160 --> 00:35:07,680
O păpușă pe care mi-a dat-o Ecki.
391
00:35:08,240 --> 00:35:10,080
Ecki îți dăruia lucruri?
392
00:35:11,360 --> 00:35:12,480
Câteodată.
393
00:35:13,000 --> 00:35:14,280
Când citeam.
394
00:35:30,320 --> 00:35:32,600
„Stăteam acolo, lipsită de apărare”…
395
00:35:32,680 --> 00:35:35,240
De ce îi spuneai „Ecki”?
396
00:35:39,720 --> 00:35:42,080
Așa făcea lumina când o aprindea.
397
00:35:44,880 --> 00:35:46,520
Tu ți-ai tăiat părul?
398
00:35:48,200 --> 00:35:49,920
Nu. Ecki l-a tăiat.
399
00:35:52,280 --> 00:35:53,720
Când urma să mor.
400
00:36:14,280 --> 00:36:15,520
Încetează!
401
00:36:36,120 --> 00:36:37,600
Încetează!
402
00:36:38,280 --> 00:36:40,040
Nu! Încetează!
403
00:36:42,280 --> 00:36:43,880
- Nu!- Vino!
404
00:36:43,960 --> 00:36:45,240
Încetează!
405
00:36:49,600 --> 00:36:50,840
E-n regulă.
406
00:37:04,720 --> 00:37:06,160
- Bună!
- Bună!
407
00:37:06,240 --> 00:37:07,720
Aveți timp să vorbim?
408
00:37:08,600 --> 00:37:09,440
Sigur.
409
00:37:24,240 --> 00:37:25,080
Salut!
410
00:37:30,120 --> 00:37:30,960
Așa…
411
00:37:31,800 --> 00:37:32,960
Bun…
412
00:37:33,880 --> 00:37:34,960
Ce voiai?
413
00:37:37,560 --> 00:37:39,880
Era o chestie pe care…
414
00:37:41,320 --> 00:37:43,640
Filmarea pe care ați…
415
00:37:45,000 --> 00:37:46,200
- Da.
- Ați adus-o.
416
00:37:50,840 --> 00:37:51,760
Eu sunt.
417
00:37:54,720 --> 00:37:57,320
În filmare apărem eu și Louise.
418
00:38:02,920 --> 00:38:06,000
Vrei să spui că tu și Louise…
419
00:38:06,080 --> 00:38:06,920
Da.
420
00:38:08,680 --> 00:38:10,160
De când?
421
00:38:12,040 --> 00:38:13,800
Din se… Din septembrie.
422
00:38:17,360 --> 00:38:18,840
Și acum ne spui?
423
00:38:20,720 --> 00:38:23,120
Louise divorța, așa că ne…
424
00:38:24,600 --> 00:38:28,320
- Nu încălcam legea.
- Anchetezi o crimă.
425
00:38:32,200 --> 00:38:35,480
Iar tu aveai o relație cu victima.
426
00:38:36,080 --> 00:38:39,040
- Nu. Bine…
- Depășește orice rațiune.
427
00:38:39,560 --> 00:38:42,240
Aveai de gând să ascunzi totul?
428
00:38:42,320 --> 00:38:46,600
Aveam o relație cu Louise,
care trecea printr-un divorț.
429
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
Pe urmă…
430
00:38:48,400 --> 00:38:52,480
A apărut situația asta extremă,
431
00:38:52,560 --> 00:38:57,120
pe care încerc s-o gestionez,
în calitate de șef al poliției.
432
00:38:57,800 --> 00:38:59,520
Cât mai delicat cu putință.
433
00:38:59,600 --> 00:39:04,040
Ai tăinuit informații
în timp ce îl interogai pe Said.
434
00:39:07,440 --> 00:39:09,520
Trebuie să spui totul.
435
00:39:10,440 --> 00:39:12,720
- Dar…
- Altfel, sunt dator s-o fac eu.
436
00:39:12,800 --> 00:39:16,480
Ești dator pe dracu'! Ești la pensie.
437
00:39:19,440 --> 00:39:23,000
Mă descurc eu.
Nu pot fi corelat cu nimic.
438
00:39:23,080 --> 00:39:25,520
Telefonul Louisei nu e de găsit,
439
00:39:25,600 --> 00:39:30,800
așa că vă rog
să țineți pentru voi informația asta.
440
00:39:31,440 --> 00:39:34,760
V-aș rămâne veșnic recunoscător.
441
00:39:37,280 --> 00:39:41,640
Sunt singurul capabil
să conducă o anchetă ca asta.
442
00:39:44,040 --> 00:39:46,680
Dar nu îți faci treaba, nu-i așa?
443
00:39:49,800 --> 00:39:50,920
Nu înțeleg.
444
00:39:52,080 --> 00:39:53,480
Cât de prost am fost!
445
00:39:54,360 --> 00:39:57,200
Să te aduc aici, să-mi iei locul.
446
00:39:57,280 --> 00:39:58,400
Nu înțeleg.
447
00:40:00,320 --> 00:40:02,000
Bătrânul avea dreptate.
448
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
Ești nebun de legat.
449
00:40:19,680 --> 00:40:20,680
Whisky?
450
00:40:21,240 --> 00:40:22,240
Nu, mulțumesc.
451
00:40:43,160 --> 00:40:44,920
Mai mănânci ciuperci de-alea?
452
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
Da.
453
00:40:48,520 --> 00:40:49,840
În fiecare zi?
454
00:40:51,160 --> 00:40:54,520
- Poate.
- Și au efect? Nu dau dependență?
455
00:40:56,240 --> 00:40:58,440
Fac ce mă ajută pe mine.
456
00:41:04,040 --> 00:41:06,080
Mai știa cineva de voi?
457
00:41:07,000 --> 00:41:07,840
Nu.
458
00:41:19,640 --> 00:41:23,600
Sirena de alarmă poate fi auzităîn Granås, în Dalarna de nord.
459
00:41:23,680 --> 00:41:27,240
Alarma înseamnă că oamenii trebuiesă rămână în case
460
00:41:27,320 --> 00:41:30,360
și să închidă ferestrele,ușile și aerisirile.
461
00:41:30,440 --> 00:41:36,320
Până la noi indicații, nu beți apăde la robinet, din puțuri sau din izvoare.
462
00:41:37,520 --> 00:41:41,440
Ascultați Radio Suediape P4, pentru mai multe informații.
463
00:41:42,160 --> 00:41:44,160
6asWaHh8768
ATAȘAMENT
464
00:41:45,840 --> 00:41:48,760
FĂRĂ SUBIECT
465
00:42:56,760 --> 00:43:00,440
Subtitrarea: Liana Oprea
30406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.