All language subtitles for The.Glass.Dome.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,160 --> 00:00:45,000 AȚI VĂZUT-O PE ALICIA? 2 00:00:46,920 --> 00:00:48,840 POLIȚIA 3 00:00:52,600 --> 00:00:53,440 Alicia! 4 00:00:59,280 --> 00:01:00,480 SALVAMONT 5 00:01:08,600 --> 00:01:10,840 Ai nevoie de ceva? 6 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 - Asta a fost ultima? - Da. 7 00:01:16,040 --> 00:01:17,120 Îmi pare rău. 8 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 - Cu grijă. - Sigur. 9 00:01:28,480 --> 00:01:32,800 AȚI VĂZUT-O PE ALICIA? 10 00:01:37,560 --> 00:01:38,960 Alicia! 11 00:02:00,880 --> 00:02:02,120 Alicia! 12 00:02:04,280 --> 00:02:05,360 Alicia! 13 00:02:48,960 --> 00:02:52,040 DOMUL DE STICLĂ 14 00:02:58,840 --> 00:03:00,600 Ai fost aseară în camera mea? 15 00:03:00,680 --> 00:03:02,360 Era fereastra larg deschisă. 16 00:03:03,080 --> 00:03:05,760 Nu mai intra în timp ce dorm, te rog. 17 00:03:05,840 --> 00:03:07,600 N-am fost în camera ta. 18 00:03:08,160 --> 00:03:10,000 Poate nu se mai închide bine? 19 00:03:11,000 --> 00:03:12,560 Uite ce am găsit afară! 20 00:03:13,120 --> 00:03:16,960 Două, în curte, iar asta se zbătea pe prispă. 21 00:03:17,040 --> 00:03:20,480 - Or fi mâncat ceva toxic. - Le lași acolo, așa? 22 00:03:21,600 --> 00:03:22,800 Voiam să-ți arăt. 23 00:03:28,800 --> 00:03:31,240 - Ți-ai rezervat zborul? - Ce? Nu. 24 00:03:33,640 --> 00:03:38,200 Atunci, poate vii să mă ajuți să aranjăm mormântul lui Ann-Marie. 25 00:03:40,120 --> 00:03:42,320 O să plec. La căutări. 26 00:03:43,040 --> 00:03:45,760 - Ai fost acolo până la 04:30. - Știu. 27 00:03:46,720 --> 00:03:49,240 - Trebuie să te odihnești. Ai mâncat? - Nu. 28 00:03:49,760 --> 00:03:51,240 Atunci, mănâncă, te rog. 29 00:03:52,400 --> 00:03:54,880 Au închis zona unde au găsit hainele Aliciei? 30 00:03:54,960 --> 00:03:56,120 Așa presupun. 31 00:03:57,160 --> 00:03:58,760 Vreau să mă duc acolo. 32 00:04:00,720 --> 00:04:02,120 Ca să faci ce? 33 00:04:02,880 --> 00:04:05,680 Nimic. Vreau să mă duc. Vreau să văd. 34 00:04:06,280 --> 00:04:08,840 Trebuie să vii cu mine, să mă lase să intru. 35 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 Trecem pe la mormânt la întoarcere. 36 00:04:20,160 --> 00:04:21,720 Te servesc cu ceva? 37 00:04:22,400 --> 00:04:23,840 Un sendviș sau… 38 00:04:25,560 --> 00:04:26,600 Nu, mulțumesc. 39 00:04:30,320 --> 00:04:31,160 Tomas! 40 00:04:35,480 --> 00:04:37,320 Vreau să știu ce se petrece. 41 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 - E interzis… - De ce l-ați reținut pe Said? 42 00:04:45,960 --> 00:04:49,120 E cea mai apropiată rudă. De-aia îl ținem la post. 43 00:04:49,200 --> 00:04:50,760 E inuman! 44 00:04:52,120 --> 00:04:55,920 Să stea aici ore în șir, după tot ce s-a întâmplat? 45 00:04:57,360 --> 00:04:58,800 Vreau să-l duc acasă. 46 00:05:04,040 --> 00:05:06,680 Valter n-ar fi procedat niciodată așa. 47 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 El nu mi-ar fi ascuns niciodată nimic. 48 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Du-te acasă! 49 00:05:13,880 --> 00:05:15,360 Nu plec nicăieri. 50 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 Poftim! 51 00:05:21,760 --> 00:05:23,000 Mulțumesc. 52 00:05:24,640 --> 00:05:28,120 Cică internetul e prea lent, dar nu știu ce să fac. 53 00:05:28,200 --> 00:05:31,880 Sören a plecat cu echipa de căutare și vine abia după-amiază. 54 00:05:32,400 --> 00:05:36,040 Și… sună oamenii în legătură cu păsările moarte. 55 00:05:36,680 --> 00:05:38,120 - Ce? - Păsările moarte. 56 00:05:38,200 --> 00:05:41,360 - Nu înțeleg. - Nu știu pe cine să contactez. 57 00:05:41,440 --> 00:05:43,480 Agenția pentru Protecția Mediului? 58 00:05:44,640 --> 00:05:47,920 - Da. Sau… Nu știu, sincer. - Pot să iau una? 59 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 - Sigur, servește-te! - Mersi. 60 00:05:57,440 --> 00:05:59,320 Îmi pare rău că ai așteptat. 61 00:06:01,880 --> 00:06:04,960 Bun, ai cafea și gustări. 62 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 Este ora 09:22. 63 00:06:10,200 --> 00:06:12,120 Să continuăm. 64 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 Pot să te întreb ceva? 65 00:06:13,680 --> 00:06:17,320 Mai durează mult? Trebuie să mă duc la căutări. 66 00:06:17,400 --> 00:06:18,360 Te înțeleg. 67 00:06:18,440 --> 00:06:21,560 Voiam să vorbim despre altceva. Despre Louise. 68 00:06:21,640 --> 00:06:23,760 Cum stăteau lucrurile între voi? 69 00:06:25,600 --> 00:06:26,680 Bine. 70 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Ce vrei să spui? 71 00:06:29,320 --> 00:06:33,400 Ești foarte calm pentru cineva care tocmai și-a pierdut soția. 72 00:06:35,320 --> 00:06:36,160 Poftim? 73 00:06:36,240 --> 00:06:39,880 Erați fericiți împreună? Vă iubeați și… 74 00:06:41,040 --> 00:06:42,520 Tu și Louise? 75 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 Da. 76 00:06:44,640 --> 00:06:47,040 Am auzit de la mai mulți oameni că… 77 00:06:47,120 --> 00:06:50,640 la slujba de înmormântare nu erați în cele mai bune relații. 78 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 Confirmi? 79 00:06:53,360 --> 00:06:55,320 Păi, nu… Ea… 80 00:06:56,800 --> 00:06:58,600 Ea era puțin supărată pe mine. 81 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 Fiindcă plecam la Stockholm. Cu serviciul. 82 00:07:02,600 --> 00:07:04,920 Era important pentru ea, așa că… 83 00:07:06,360 --> 00:07:07,280 Noi… 84 00:07:08,000 --> 00:07:10,800 - Ne-am certat pe tema asta. - Vă certați des? 85 00:07:11,480 --> 00:07:13,040 Din când în când. 86 00:07:13,120 --> 00:07:14,120 Pe ce subiecte? 87 00:07:15,360 --> 00:07:18,520 Nu știu. Nimic special. Cum fac oamenii. 88 00:07:21,320 --> 00:07:22,800 De ce minți? 89 00:07:24,560 --> 00:07:25,400 Mint? 90 00:07:27,040 --> 00:07:28,520 Louise voia să divorțeze. 91 00:07:30,520 --> 00:07:32,920 Actele au doar semnătura ei. 92 00:07:33,000 --> 00:07:36,760 Perioada de așteptare de șase luni expiră săptămâna viitoare. 93 00:07:40,640 --> 00:07:45,440 Nu înțeleg, ar trebui să aibă vreo legătură cu sinuciderea ei? 94 00:07:45,520 --> 00:07:46,520 Nu pricep. 95 00:07:49,400 --> 00:07:50,800 Nu era fericită aici. 96 00:07:52,040 --> 00:07:53,600 Voia să plece înapoi. 97 00:07:54,360 --> 00:07:56,520 Era furioasă pe mine din cauza asta. 98 00:07:56,600 --> 00:07:58,240 Atunci a băgat divorțul. 99 00:07:58,320 --> 00:08:00,080 Făcea chestii de-astea. 100 00:08:01,960 --> 00:08:05,680 Mai făcuse cerere de divorț? 101 00:08:07,000 --> 00:08:07,920 Nu. 102 00:08:08,000 --> 00:08:09,880 Dar acum a făcut-o și… 103 00:08:10,720 --> 00:08:14,200 Apoi s-a răzgândit? Asta vrei să spui? 104 00:08:15,560 --> 00:08:17,240 Da, asta vreau să spun. 105 00:08:21,920 --> 00:08:24,520 Mie mi se pare evident că voia să divorțeze. 106 00:08:26,000 --> 00:08:27,600 Dar tu nu voiai. 107 00:08:27,680 --> 00:08:30,600 Iar acum, Louise e moartă, iar Alicia a dispărut. 108 00:08:31,920 --> 00:08:35,040 Totul devine foarte ciudat când stai aici și ne minți. 109 00:08:36,000 --> 00:08:40,440 Aștept raportul de autopsie. Casa ta a devenit locul unei crime. 110 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 AȚI VĂZUT-O PE ALICIA? 111 00:09:25,080 --> 00:09:26,560 Salutare! 112 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 - Salut! - Lume nouă! Mă bucur să te văd. 113 00:09:29,440 --> 00:09:31,760 - Da, nu ne-am văzut de mult. - Salut! 114 00:09:32,400 --> 00:09:33,960 - Da, păi… - Da… 115 00:09:34,040 --> 00:09:36,600 Au reușit să te angajeze la mină? 116 00:09:36,680 --> 00:09:38,200 Pe dracu'! 117 00:09:38,280 --> 00:09:42,200 Tomas m-a rugat să vin să arunc un ochi la locul faptei. 118 00:09:42,280 --> 00:09:44,720 - Abia au început. - E al dracu' de nasol. 119 00:09:44,800 --> 00:09:46,120 Ea este Lejla. 120 00:09:46,760 --> 00:09:47,680 Bună! 121 00:09:48,440 --> 00:09:50,640 Păi… Deci… 122 00:09:51,880 --> 00:09:54,600 Mai e ceva sau asta e tot? 123 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 Nu, asta e tot. 124 00:09:57,160 --> 00:09:59,480 Ea are voie să umble pe-aici? 125 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 Stau eu cu ochii pe ea. 126 00:10:01,640 --> 00:10:03,760 Bine, aruncă o privire. 127 00:10:13,920 --> 00:10:15,600 Cineva comunică ceva. 128 00:10:17,560 --> 00:10:21,680 Cineva spune: „Controlez total situația.” 129 00:10:23,160 --> 00:10:26,560 Cineva a ales-o anume pe Alicia, a răpit-o… 130 00:10:28,080 --> 00:10:30,040 și vrea ca poliția să știe asta. 131 00:10:31,800 --> 00:10:33,600 Tomas trebuie să audă asta. 132 00:10:48,960 --> 00:10:51,440 APEL DE LA VALTER 133 00:10:56,000 --> 00:10:58,120 COMISIA NAȚIONALĂ DE MEDICINĂ LEGALĂ 134 00:11:14,600 --> 00:11:16,640 O să stau puțin de vorbă cu… 135 00:11:28,480 --> 00:11:29,320 Mulțumesc. 136 00:11:30,680 --> 00:11:32,360 Vă mulțumesc că ați sunat. 137 00:11:32,440 --> 00:11:34,560 Aș fi stat acolo toată ziua. 138 00:11:34,640 --> 00:11:38,080 - Nu ți-au spus nimic? - Nu, încă… 139 00:11:38,920 --> 00:11:40,920 Încă nu i-au dat drumul lui Said. 140 00:11:41,520 --> 00:11:42,880 - Kristina… - Da? 141 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 Așa… 142 00:11:46,160 --> 00:11:47,200 Alicia. 143 00:11:48,160 --> 00:11:52,960 E cineva din afara familiei cu care ar fi putut ține legătura? 144 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 A vorbit despre cineva, a pomenit cumva de cineva? 145 00:12:01,040 --> 00:12:02,800 Poate fi absolut oricine. 146 00:12:04,920 --> 00:12:08,800 Cineva care a fost bun cu ea sau i-a acordat atenție în orice fel? 147 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 Muncitorul din construcții? 148 00:12:18,080 --> 00:12:19,440 Care muncitor? 149 00:12:19,960 --> 00:12:23,800 Au avut niște meșteri toamna trecută, să repare ceva la acoperiș. 150 00:12:24,480 --> 00:12:27,840 Unul dintre băieții Danielei se atașase mult de Alicia. 151 00:12:28,640 --> 00:12:32,480 - În ce sens? - Prinsese drag de ea, așa. 152 00:12:35,880 --> 00:12:38,840 I-am văzut de câteva ori împreună când eram acolo. 153 00:12:40,080 --> 00:12:43,200 Filmau împreună, cu telefonul lui. 154 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 În ce fel? 155 00:12:46,560 --> 00:12:47,680 El o filma pe ea? 156 00:12:49,680 --> 00:12:50,760 Nu știu. 157 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 Nici Jorun nu răspunde. 158 00:13:01,480 --> 00:13:03,520 Cineva trebuie să răspundă, nu? 159 00:13:04,520 --> 00:13:06,360 E post de poliție, ce naiba! 160 00:13:07,080 --> 00:13:10,400 De ce nu vorbim noi doi cu muncitorul ăla? 161 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 Nu e un loc plăcut. 162 00:13:14,600 --> 00:13:16,160 Poate e o chestie de timp. 163 00:13:34,000 --> 00:13:36,120 BUN-VENIT LA CABANELE GRANÅS 164 00:14:11,080 --> 00:14:12,040 Daniela! 165 00:14:15,200 --> 00:14:16,040 Bună, Dani! 166 00:14:18,000 --> 00:14:18,880 Ce mai faci? 167 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 Îl căutăm pe unul dintre băieții tăi. 168 00:14:24,840 --> 00:14:28,600 A lucrat acum câteva luni pentru Said și Louise Kamran. 169 00:14:31,920 --> 00:14:33,800 De ce îl cauți? 170 00:14:35,720 --> 00:14:37,440 Nu te pensionaseși? 171 00:14:37,520 --> 00:14:41,120 Mai dau o mână de ajutor. Să mai lucrez și eu. 172 00:14:43,280 --> 00:14:47,000 Sunt bani buni, dacă nu-și bagă nimeni nasul. Nu? 173 00:14:56,600 --> 00:14:57,680 Alta. 174 00:15:00,360 --> 00:15:01,960 Pentru numele lui Dumnezeu! 175 00:15:14,320 --> 00:15:15,720 Unde e Maksim? 176 00:15:37,880 --> 00:15:38,800 Maksim! 177 00:15:41,360 --> 00:15:42,200 Maksim! 178 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 Vor să discute cu tine. 179 00:15:47,600 --> 00:15:48,440 Nu. 180 00:15:49,960 --> 00:15:50,800 Ba da. 181 00:15:51,960 --> 00:15:53,920 Întreabă de muncă. 182 00:16:04,600 --> 00:16:05,640 Bună! 183 00:16:17,640 --> 00:16:18,680 Ce vreți? 184 00:16:19,480 --> 00:16:20,840 Vorbești suedeză? 185 00:16:22,440 --> 00:16:23,280 Puțin. 186 00:16:26,000 --> 00:16:26,880 Așadar… 187 00:16:27,760 --> 00:16:30,680 Ai lucrat pentru Louise și Said, nu? 188 00:16:33,280 --> 00:16:35,320 Da. Când și când. 189 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 Ai auzit ce s-a întâmplat? 190 00:16:42,640 --> 00:16:46,000 Louise e moartă, iar fiica lor a dispărut. 191 00:16:52,080 --> 00:16:53,160 Mă înțelegi? 192 00:16:54,720 --> 00:16:55,560 Știu. 193 00:16:56,520 --> 00:16:57,360 Bine. 194 00:16:59,320 --> 00:17:01,440 - Poliția? - Nu, prieteni cu poliția. 195 00:17:04,600 --> 00:17:05,960 O placi pe Alicia? 196 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Da. 197 00:17:12,280 --> 00:17:13,600 Ai filmat-o? 198 00:17:16,440 --> 00:17:17,280 Eu… 199 00:17:20,640 --> 00:17:21,480 Nu probleme. 200 00:17:21,560 --> 00:17:24,680 Dacă ai filmat-o pe Alicia, aș vrea să văd clipurile. 201 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 Acum. 202 00:18:08,440 --> 00:18:09,360 Mirtel. 203 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 Fiica mea. 204 00:18:15,520 --> 00:18:17,760 Bună, Alicia! Ce mai faci? 205 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 I-am spus Aliciei. 206 00:18:21,480 --> 00:18:23,000 Tot zece ani. 207 00:18:23,080 --> 00:18:25,480 Își trimiteau filme amuzante. 208 00:18:26,360 --> 00:18:27,400 Eu le ajutam. 209 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Vă rog… 210 00:18:31,160 --> 00:18:32,600 Nu spune la poliție. 211 00:18:49,760 --> 00:18:50,800 Ăla e Said? 212 00:18:52,400 --> 00:18:53,480 În mașină. 213 00:18:57,040 --> 00:18:58,440 - Nu… - Știi? 214 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Nu. Celălalt. 215 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 Nu știu numele. 216 00:19:05,200 --> 00:19:06,440 Cu Louise. 217 00:19:07,240 --> 00:19:08,640 Când era singură acasă. 218 00:19:11,880 --> 00:19:13,080 Cum arăta? 219 00:19:13,640 --> 00:19:15,240 N-am văzut de aproape. 220 00:19:16,160 --> 00:19:18,640 - Venea des? - Da. Des. 221 00:19:18,720 --> 00:19:20,080 Said era la lucru. 222 00:19:23,800 --> 00:19:24,960 N-am făcut nimic. 223 00:19:26,360 --> 00:19:28,760 Doar am muncit. Vă rog. Nu probleme. 224 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 Bun-venit la această conferință de presă! 225 00:19:35,360 --> 00:19:38,120 Sunt Tomas Ness, șeful poliției din Granås. 226 00:19:38,200 --> 00:19:41,800 Mă ocup și de ancheta 227 00:19:41,880 --> 00:19:44,760 cu privire la dispariția Aliciei Kamran. 228 00:19:44,840 --> 00:19:47,920 Acum vă pot răspunde la întrebări. 229 00:19:49,520 --> 00:19:52,400 Vedeți vreo legătură între ce se petrece acum 230 00:19:52,480 --> 00:19:55,960 și cazul Lejlei Ness de acum 22 de ani? 231 00:19:56,480 --> 00:19:57,760 Nu. 232 00:19:57,840 --> 00:20:02,000 Lejla Ness a dispărut în Stockholm, nu în Granås. 233 00:20:02,560 --> 00:20:06,880 Dar se presupune că Alicia Kamran a fost luată împotriva voinței ei? 234 00:20:08,800 --> 00:20:11,280 Da, asta e teoria noastră. 235 00:20:11,360 --> 00:20:13,280 Cum îi prezentăm asta lui Tomas? 236 00:20:13,360 --> 00:20:15,560 Facem apel la public. 237 00:20:16,280 --> 00:20:21,400 Contactați imediat poliția dacă o vedeți pe Alicia sau ceva ce… 238 00:20:21,480 --> 00:20:24,120 L-ai auzit. Tomas cere ajutor. 239 00:20:24,200 --> 00:20:25,840 Există o linie telefonică… 240 00:20:25,920 --> 00:20:30,560 Björn are o listă cu numere de telefon la care puteți suna. 241 00:20:32,160 --> 00:20:33,200 Vă mulțumesc. 242 00:20:33,280 --> 00:20:35,880 Uită-te la mână! Parcă trimite un sărut. 243 00:20:35,960 --> 00:20:39,120 Ce vreți să fac cu asta? 244 00:20:41,360 --> 00:20:42,920 Louise se vedea cu cineva. 245 00:20:43,000 --> 00:20:46,680 Acum nu se discerne cine e, dar asta se poate rezolva, nu? 246 00:20:46,760 --> 00:20:49,880 Voi doi vă puteți descurca singuri. 247 00:20:49,960 --> 00:20:51,000 Nu? 248 00:20:52,480 --> 00:20:54,720 Mă încurcați teribil. 249 00:20:56,400 --> 00:20:59,840 Te-ai dus și la Björn. Ai spus că te-am trimis eu. 250 00:20:59,920 --> 00:21:01,120 Apoi la Kristina. 251 00:21:01,840 --> 00:21:03,760 Acum, și la Daniela, se pare. 252 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Da. Dar am sunat și la tine, și la Jorun. 253 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 Eram la interogatoriu. 254 00:21:09,520 --> 00:21:10,720 Potolește-te! 255 00:21:10,800 --> 00:21:15,160 Îmi pare rău dacă am călcat în străchini și te-am făcut să pici prost, dar… 256 00:21:15,680 --> 00:21:17,760 Am fost 40 de ani polițist aici. 257 00:21:17,840 --> 00:21:22,560 Și vin la tine cu informații pe care le consider cruciale. 258 00:21:22,640 --> 00:21:24,480 Pot să decid eu ce e crucial? 259 00:21:24,560 --> 00:21:28,920 E al dracu' de crucial, dacă Louise avea un amant. 260 00:21:33,520 --> 00:21:37,000 Ia informația ca atare! E irelevant de unde a venit. 261 00:21:37,600 --> 00:21:39,120 Trimite filmarea. 262 00:21:40,440 --> 00:21:41,480 Trimite-o. 263 00:21:42,840 --> 00:21:43,760 Salut! 264 00:21:53,440 --> 00:21:57,400 Adesea, agresorii se apropie de copii prin intermediul părinților. 265 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Știu. 266 00:21:59,520 --> 00:22:03,600 Dar și părinții sunt adesea în spatele răpirilor. 267 00:22:03,680 --> 00:22:06,560 Da… În luptele pentru tutelă. 268 00:22:07,200 --> 00:22:09,520 Sau când încearcă să protejeze copilul. 269 00:22:09,600 --> 00:22:13,200 Dar nu expun hainele copilului ca pe un trofeu. 270 00:22:19,560 --> 00:22:22,400 Lejla, înțeleg că e ceva sensibil pentru tine. 271 00:22:22,480 --> 00:22:25,240 Vezi o paralelă între cazul tău și al Aliciei. 272 00:22:26,080 --> 00:22:27,120 Dar… 273 00:22:27,840 --> 00:22:29,400 Louise a fost ucisă. 274 00:22:29,480 --> 00:22:30,560 Acum e confirmat. 275 00:22:31,120 --> 00:22:33,920 Avea o înțepătură de ac în gât. 276 00:22:34,000 --> 00:22:36,640 A fost drogată, apoi i-au fost tăiate venele. 277 00:22:36,720 --> 00:22:40,040 Sunt și semne de violență, deci a fost și bătută. 278 00:22:40,720 --> 00:22:44,880 Alt lucru pe care nu-l știi este că Louise voia să divorțeze de Said, 279 00:22:44,960 --> 00:22:47,240 lucru pe care el l-a ascuns. 280 00:22:47,320 --> 00:22:48,560 A mințit. 281 00:22:49,280 --> 00:22:52,520 Dacă ea avea un amant, Said are motiv de crimă. 282 00:22:53,440 --> 00:22:57,240 Un martor l-a văzut pe Said mergând spre casă după înmormântare, 283 00:22:57,320 --> 00:22:59,480 nu direct la Stockholm, cum a spus. 284 00:22:59,560 --> 00:23:01,200 Tu ai găsit ușa deschisă. 285 00:23:01,280 --> 00:23:05,720 Fie făptașul a fost lăsat să intre, fie avea cineva o cheie. 286 00:23:05,800 --> 00:23:07,640 Iar ce a făcut Said la Stockholm… 287 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 Nu știe nimeni. 288 00:23:11,760 --> 00:23:14,400 Aștept raportul de localizare a telefonului, 289 00:23:14,480 --> 00:23:16,560 dar o să contactez procuratura. 290 00:23:16,640 --> 00:23:20,160 Asta am făcut în timp ce vă jucați voi de-a ancheta. 291 00:23:23,240 --> 00:23:26,000 AȚI VĂZUT-O PE ALICIA? 292 00:23:34,360 --> 00:23:35,480 Cum îți e? 293 00:23:38,120 --> 00:23:39,400 Nu știu. 294 00:23:40,120 --> 00:23:43,280 Nu-mi place când îneacă totul în sos. 295 00:23:44,840 --> 00:23:46,920 Comandă altceva, dacă vrei. 296 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Deci? 297 00:24:02,720 --> 00:24:04,120 Nu mă simt prea bine. 298 00:24:05,280 --> 00:24:06,120 Văd… 299 00:24:08,240 --> 00:24:09,840 Crezi că e Said? 300 00:24:10,680 --> 00:24:12,560 - Vinovatul? - Nu știu. 301 00:24:14,760 --> 00:24:17,000 Pare că nu s-a zgârcit cu minciunile. 302 00:24:17,960 --> 00:24:22,080 Dacă e el, a pus hainele Aliciei la intrarea în propria mină. 303 00:24:24,360 --> 00:24:27,640 Vrei să pleci acasă? Sau pot să beau o cafea mai întâi? 304 00:24:27,720 --> 00:24:29,240 Iau o cafea la pachet. 305 00:24:42,480 --> 00:24:43,600 - Bună! - Bună! 306 00:24:44,200 --> 00:24:46,680 Iar ne întâlnim la cafea. 307 00:24:51,160 --> 00:24:52,720 Ce mai faci? 308 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 Păi, este… 309 00:24:57,720 --> 00:24:58,960 Dar tu? 310 00:24:59,040 --> 00:25:01,640 Este… așa cum e. 311 00:25:01,720 --> 00:25:03,280 Supraviețuiesc. 312 00:25:08,960 --> 00:25:11,560 Am auzit că nu i-au dat drumul tatălui. 313 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Vreau să spun… Iartă-mă. 314 00:25:16,200 --> 00:25:20,080 Tind să mă obsedeze astfel de chestii. Mă preocupă excesiv. 315 00:25:20,640 --> 00:25:23,200 De pildă, știu foarte bine cine ești. 316 00:25:23,280 --> 00:25:26,360 Îți urmăresc pagina despre profilurile infractorilor. 317 00:25:27,680 --> 00:25:30,160 Și am citit despre cazul tău. 318 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 - Da. Bine. - E îngrozitor. 319 00:25:33,760 --> 00:25:37,400 Dar, în același timp, îl găsesc… 320 00:25:38,680 --> 00:25:40,440 interesant și fascinant. 321 00:25:41,920 --> 00:25:44,560 Iartă-mă, nu ne-am… Eu sunt Martin. 322 00:25:44,640 --> 00:25:45,960 Lejla. 323 00:25:46,560 --> 00:25:47,800 - Bună! - Bună! 324 00:25:48,760 --> 00:25:51,040 Chestia e că te consider supertare. 325 00:25:51,720 --> 00:25:56,040 Viața ta din San Diego e idealul meu. 326 00:25:56,120 --> 00:25:57,280 - Bine… - Aș putea… 327 00:25:59,200 --> 00:26:02,360 În fine, mai ieși astăzi la căutări? 328 00:26:03,440 --> 00:26:05,800 - Nu. Nu mai ies. - Bine. Nu. 329 00:26:07,000 --> 00:26:10,280 - Bun, noi o să plecăm, așa că… - Bine. 330 00:26:10,360 --> 00:26:15,360 Dar s-ar putea să ne mai intersectăm cândva, la o cafea. 331 00:26:15,440 --> 00:26:17,880 - Ai grijă de tine! - Și tu. Pa! 332 00:26:21,640 --> 00:26:22,760 - Salut! - Salut! 333 00:26:28,360 --> 00:26:31,680 POLIȚIA 334 00:26:49,440 --> 00:26:53,360 Said, te arestez la ordinul procuraturii, sub suspiciunea de omor, 335 00:26:53,440 --> 00:26:57,760 pentru asasinarea Louisei Kamran în 5 martie, în Granås. 336 00:26:57,840 --> 00:27:02,200 Mai ești suspectat că răpit-o, în 5 martie, în Granås, 337 00:27:02,280 --> 00:27:05,600 pe Alicia Kamran, împotriva voinței ei. 338 00:27:05,680 --> 00:27:07,680 - Omor? Stați puțin! - Ridică-te! 339 00:27:07,760 --> 00:27:10,360 - Trebuie să vii cu noi. - Fă ce îți spune! 340 00:27:10,440 --> 00:27:11,600 Luați-o mai ușor! 341 00:27:11,680 --> 00:27:15,920 Trebuie să-mi explicați ce s-a întâmplat. Cum adică „omor”? Explicați-mi! 342 00:27:16,000 --> 00:27:19,360 - Vino cu noi! - Ce s-a întâmplat? Ce vrei să spui? 343 00:27:19,440 --> 00:27:21,440 Explică-mi ce vrei să spui! 344 00:27:21,520 --> 00:27:22,720 Dați-mi drumul! 345 00:27:25,000 --> 00:27:27,560 Fă ce-ți spun, ai înțeles? 346 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 Ai înțeles? 347 00:27:31,480 --> 00:27:32,520 Ai înțeles? 348 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 Ai înțeles? 349 00:27:34,480 --> 00:27:35,840 Tomas, calmează-te! 350 00:28:35,400 --> 00:28:36,480 Bună! 351 00:28:40,680 --> 00:28:41,760 Vino! 352 00:29:14,520 --> 00:29:15,360 Vino! 353 00:29:31,960 --> 00:29:35,440 E o slujbă de comemorare pentru Louise. Vii și tu, nu? 354 00:29:38,080 --> 00:29:40,920 O să regreți mai târziu, dacă nu vii. 355 00:30:15,040 --> 00:30:16,800 Biata fată… 356 00:30:16,880 --> 00:30:18,680 Ce Dumnezeu s-a întâmplat? 357 00:30:19,800 --> 00:30:21,600 Unde e Alicia? 358 00:30:21,680 --> 00:30:23,960 Nu l-am plăcut niciodată pe taică-său. 359 00:30:25,320 --> 00:30:28,480 El o fi răpit-o? Sau o fi omorât-o? 360 00:30:28,560 --> 00:30:30,080 Nu știu. 361 00:30:33,600 --> 00:30:35,800 Ea se cam ținea cu nasul pe sus. 362 00:31:21,760 --> 00:31:23,520 Doamne sfinte! 363 00:31:23,600 --> 00:31:24,800 Vai de mine! 364 00:31:24,880 --> 00:31:26,520 Ce s-a întâmplat? 365 00:31:30,320 --> 00:31:32,160 Trebuie să cerem ajutor. 366 00:31:32,240 --> 00:31:33,800 De unde ai apărut? 367 00:31:33,880 --> 00:31:35,360 Hai s-o ducem la poliție! 368 00:32:31,320 --> 00:32:34,560 INTERVIU 369 00:32:35,680 --> 00:32:37,880 Mă bucur că putem vorbi, Lejla. 370 00:32:42,680 --> 00:32:44,160 Ți-e un pic mai bine? 371 00:32:49,160 --> 00:32:51,800 O să-ți pun câteva întrebări. 372 00:32:52,440 --> 00:32:56,440 Răspunde doar dacă vrei și dacă poți să răspunzi. 373 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 Locul despre care vorbeai… 374 00:33:00,680 --> 00:33:05,240 Ai putea să descrii cum arăta pe dinăuntru? 375 00:33:12,360 --> 00:33:15,800 Ce vedeai dacă încercai să te uiți afară? 376 00:33:17,760 --> 00:33:18,720 Întuneric. 377 00:33:19,640 --> 00:33:20,480 Ce-ai spus? 378 00:33:20,560 --> 00:33:23,040 Întuneric. Era întuneric. 379 00:33:26,360 --> 00:33:27,680 Întuneric-beznă. 380 00:33:35,520 --> 00:33:38,520 Era ca un acvariu. 381 00:33:57,240 --> 00:33:59,760 Tu ești cea verde din mijloc? 382 00:34:03,280 --> 00:34:05,400 Și ceilalți trei cine sunt? 383 00:34:06,000 --> 00:34:08,240 Cei care fuseseră acolo înaintea mea. 384 00:34:09,560 --> 00:34:13,040 De unde știi că fuseseră trei copii acolo înaintea ta? 385 00:34:13,880 --> 00:34:17,520 Din desenele pe care le făcuseră. 386 00:34:19,560 --> 00:34:21,040 L-ai cunoscut pe vreunul? 387 00:34:22,760 --> 00:34:24,000 Nu mai erau acolo. 388 00:34:57,200 --> 00:35:00,080 Ce ai desenat dedesubt? 389 00:35:01,720 --> 00:35:02,600 Pe Pupi. 390 00:35:05,160 --> 00:35:07,680 O păpușă pe care mi-a dat-o Ecki. 391 00:35:08,240 --> 00:35:10,080 Ecki îți dăruia lucruri? 392 00:35:11,360 --> 00:35:12,480 Câteodată. 393 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 Când citeam. 394 00:35:30,320 --> 00:35:32,600 „Stăteam acolo, lipsită de apărare”… 395 00:35:32,680 --> 00:35:35,240 De ce îi spuneai „Ecki”? 396 00:35:39,720 --> 00:35:42,080 Așa făcea lumina când o aprindea. 397 00:35:44,880 --> 00:35:46,520 Tu ți-ai tăiat părul? 398 00:35:48,200 --> 00:35:49,920 Nu. Ecki l-a tăiat. 399 00:35:52,280 --> 00:35:53,720 Când urma să mor. 400 00:36:14,280 --> 00:36:15,520 Încetează! 401 00:36:36,120 --> 00:36:37,600 Încetează! 402 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Nu! Încetează! 403 00:36:42,280 --> 00:36:43,880 - Nu! - Vino! 404 00:36:43,960 --> 00:36:45,240 Încetează! 405 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 E-n regulă. 406 00:37:04,720 --> 00:37:06,160 - Bună! - Bună! 407 00:37:06,240 --> 00:37:07,720 Aveți timp să vorbim? 408 00:37:08,600 --> 00:37:09,440 Sigur. 409 00:37:24,240 --> 00:37:25,080 Salut! 410 00:37:30,120 --> 00:37:30,960 Așa… 411 00:37:31,800 --> 00:37:32,960 Bun… 412 00:37:33,880 --> 00:37:34,960 Ce voiai? 413 00:37:37,560 --> 00:37:39,880 Era o chestie pe care… 414 00:37:41,320 --> 00:37:43,640 Filmarea pe care ați… 415 00:37:45,000 --> 00:37:46,200 - Da. - Ați adus-o. 416 00:37:50,840 --> 00:37:51,760 Eu sunt. 417 00:37:54,720 --> 00:37:57,320 În filmare apărem eu și Louise. 418 00:38:02,920 --> 00:38:06,000 Vrei să spui că tu și Louise… 419 00:38:06,080 --> 00:38:06,920 Da. 420 00:38:08,680 --> 00:38:10,160 De când? 421 00:38:12,040 --> 00:38:13,800 Din se… Din septembrie. 422 00:38:17,360 --> 00:38:18,840 Și acum ne spui? 423 00:38:20,720 --> 00:38:23,120 Louise divorța, așa că ne… 424 00:38:24,600 --> 00:38:28,320 - Nu încălcam legea. - Anchetezi o crimă. 425 00:38:32,200 --> 00:38:35,480 Iar tu aveai o relație cu victima. 426 00:38:36,080 --> 00:38:39,040 - Nu. Bine… - Depășește orice rațiune. 427 00:38:39,560 --> 00:38:42,240 Aveai de gând să ascunzi totul? 428 00:38:42,320 --> 00:38:46,600 Aveam o relație cu Louise, care trecea printr-un divorț. 429 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 Pe urmă… 430 00:38:48,400 --> 00:38:52,480 A apărut situația asta extremă, 431 00:38:52,560 --> 00:38:57,120 pe care încerc s-o gestionez, în calitate de șef al poliției. 432 00:38:57,800 --> 00:38:59,520 Cât mai delicat cu putință. 433 00:38:59,600 --> 00:39:04,040 Ai tăinuit informații în timp ce îl interogai pe Said. 434 00:39:07,440 --> 00:39:09,520 Trebuie să spui totul. 435 00:39:10,440 --> 00:39:12,720 - Dar… - Altfel, sunt dator s-o fac eu. 436 00:39:12,800 --> 00:39:16,480 Ești dator pe dracu'! Ești la pensie. 437 00:39:19,440 --> 00:39:23,000 Mă descurc eu. Nu pot fi corelat cu nimic. 438 00:39:23,080 --> 00:39:25,520 Telefonul Louisei nu e de găsit, 439 00:39:25,600 --> 00:39:30,800 așa că vă rog să țineți pentru voi informația asta. 440 00:39:31,440 --> 00:39:34,760 V-aș rămâne veșnic recunoscător. 441 00:39:37,280 --> 00:39:41,640 Sunt singurul capabil să conducă o anchetă ca asta. 442 00:39:44,040 --> 00:39:46,680 Dar nu îți faci treaba, nu-i așa? 443 00:39:49,800 --> 00:39:50,920 Nu înțeleg. 444 00:39:52,080 --> 00:39:53,480 Cât de prost am fost! 445 00:39:54,360 --> 00:39:57,200 Să te aduc aici, să-mi iei locul. 446 00:39:57,280 --> 00:39:58,400 Nu înțeleg. 447 00:40:00,320 --> 00:40:02,000 Bătrânul avea dreptate. 448 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Ești nebun de legat. 449 00:40:19,680 --> 00:40:20,680 Whisky? 450 00:40:21,240 --> 00:40:22,240 Nu, mulțumesc. 451 00:40:43,160 --> 00:40:44,920 Mai mănânci ciuperci de-alea? 452 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Da. 453 00:40:48,520 --> 00:40:49,840 În fiecare zi? 454 00:40:51,160 --> 00:40:54,520 - Poate. - Și au efect? Nu dau dependență? 455 00:40:56,240 --> 00:40:58,440 Fac ce mă ajută pe mine. 456 00:41:04,040 --> 00:41:06,080 Mai știa cineva de voi? 457 00:41:07,000 --> 00:41:07,840 Nu. 458 00:41:19,640 --> 00:41:23,600 Sirena de alarmă poate fi auzită în Granås, în Dalarna de nord. 459 00:41:23,680 --> 00:41:27,240 Alarma înseamnă că oamenii trebuie să rămână în case 460 00:41:27,320 --> 00:41:30,360 și să închidă ferestrele, ușile și aerisirile. 461 00:41:30,440 --> 00:41:36,320 Până la noi indicații, nu beți apă de la robinet, din puțuri sau din izvoare. 462 00:41:37,520 --> 00:41:41,440 Ascultați Radio Suedia pe P4, pentru mai multe informații. 463 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 6asWaHh8768 ATAȘAMENT 464 00:41:45,840 --> 00:41:48,760 FĂRĂ SUBIECT 465 00:42:56,760 --> 00:43:00,440 Subtitrarea: Liana Oprea 30406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.