All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S05E05.Measure.Twice.720p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,680 (KNOCK AT DOOR) 2 00:00:12,439 --> 00:00:14,039 (KNOCK AT DOOR) 3 00:00:20,280 --> 00:00:22,560 Yes? Good morning, ma'am. 4 00:00:22,560 --> 00:00:24,039 Beautiful day, isn't it? 5 00:00:24,039 --> 00:00:26,920 Tell me, do you think the world could ever look like the earthly paradise 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,400 you see in this picture? Not interested. 7 00:00:28,400 --> 00:00:29,879 OK, well perhaps we could talk... 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,839 Hi. I'm Ethan Young and I'm here to talk... 9 00:00:36,039 --> 00:00:38,600 Hi. I'm Ethan Young and I'm here to talk to you about... 10 00:00:38,600 --> 00:00:42,839 I've told you lot a thousand times, we are not bloody interested! 11 00:00:42,839 --> 00:00:44,319 But I'm just... No! 12 00:00:44,319 --> 00:00:46,479 I've had it with you and all the rest of you nutters. 13 00:00:46,479 --> 00:00:48,200 Get off my property. Now! 14 00:00:57,800 --> 00:00:59,360 Have a nice day. 15 00:01:16,839 --> 00:01:18,959 New car, Mr Armstrong? 16 00:01:18,959 --> 00:01:20,879 What time is it? 17 00:01:20,879 --> 00:01:22,439 It's just past 10:30 now, sir. 18 00:01:22,439 --> 00:01:24,200 I told you to come by at 11:00. 19 00:01:24,200 --> 00:01:26,680 You said 10:30, Mr Armstrong. 20 00:01:26,680 --> 00:01:29,920 I'm not ready yet. Come back later. 21 00:01:31,039 --> 00:01:32,519 Sure you'll be ready then? 22 00:01:48,039 --> 00:01:49,519 (KNOCK AT DOOR) 23 00:01:57,280 --> 00:01:59,839 Hello! I'll put this in the kitchen. 24 00:02:01,839 --> 00:02:03,680 Uncle Vern, it's us! 25 00:02:08,360 --> 00:02:09,720 Hello! 26 00:02:14,560 --> 00:02:16,400 Vern! 27 00:02:16,400 --> 00:02:18,479 Vern, you old bugger, where are ya? 28 00:02:22,720 --> 00:02:25,600 (MUTTERS INAUDIBLY) 29 00:02:31,560 --> 00:02:33,360 (THEME MUSIC) 30 00:03:42,400 --> 00:03:46,200 What have we got, Charlie? Victim's name is Vern Armstrong. 31 00:03:46,200 --> 00:03:49,039 We got a call from his niece - a Mrs Florence Bowman. 32 00:03:49,039 --> 00:03:52,280 That's her out the front? Yeah, with her husband, Trent. 33 00:03:52,280 --> 00:03:54,159 They were coming over for a Sunday lunch. 34 00:03:54,159 --> 00:03:56,839 Right. Vern's a carpenter. 35 00:03:56,839 --> 00:03:59,400 Well, he was. He retired a while back. 36 00:03:59,400 --> 00:04:02,280 The boy in the car. Jehovah's Witness? 37 00:04:02,280 --> 00:04:05,239 Ethan Young. He was found with the body. 38 00:04:05,239 --> 00:04:08,200 Well, no guesses as to the cause of death. 39 00:04:08,200 --> 00:04:11,400 Catastrophic blood loss. Stabbed repeatedly. 40 00:04:11,400 --> 00:04:13,839 Evidence of arterial spray. 41 00:04:13,839 --> 00:04:16,159 You conducted an initial search, yes? 42 00:04:16,159 --> 00:04:18,039 In here and through the rest of the house, yeah. 43 00:04:18,039 --> 00:04:20,680 Tell Ned to start bagging all the tools for testing. 44 00:04:20,680 --> 00:04:22,000 And these footprints? 45 00:04:22,000 --> 00:04:23,959 Ethan's shoes had blood on the soles. 46 00:04:23,959 --> 00:04:25,879 Same size, same tread. 47 00:04:25,879 --> 00:04:28,319 Looks like we've got a match. 48 00:04:28,319 --> 00:04:30,200 ETHAN: He was still breathing. 49 00:04:30,200 --> 00:04:32,400 I was looking for something to stop the bleeding, 50 00:04:32,400 --> 00:04:35,519 but when I got back he was already gone. 51 00:04:35,519 --> 00:04:39,519 And prior to this you were out doorknocking all morning? 52 00:04:40,959 --> 00:04:42,239 Witnessing. Ah. 53 00:04:42,239 --> 00:04:46,360 Yes. Here, um...my maps. 54 00:04:47,360 --> 00:04:49,039 So you can see where I've been. 55 00:04:49,039 --> 00:04:50,759 It was my turn to do this area this week. 56 00:04:50,759 --> 00:04:51,879 Your turn? 57 00:04:51,879 --> 00:04:55,159 Yes, well the elders at Kingdom Hall allocate us an area to witness in. 58 00:04:55,159 --> 00:04:57,879 Looks like you've got quite the juvenile record here. 59 00:04:57,879 --> 00:04:59,959 Assault with a deadly weapon. 60 00:04:59,959 --> 00:05:01,600 A knife, wasn't it? 61 00:05:01,600 --> 00:05:03,079 It was a long time ago. 62 00:05:03,079 --> 00:05:05,159 Did you know the victim? 63 00:05:05,159 --> 00:05:07,639 I'd visited Mr Armstrong a few times. 64 00:05:07,639 --> 00:05:11,119 Yes, I'd left him copies of The Watchtower. 65 00:05:11,119 --> 00:05:13,439 And we'd normally sit in his workshop. 66 00:05:13,439 --> 00:05:16,319 He'd fixed a radio for my mother a few months ago. He's... 67 00:05:18,839 --> 00:05:22,119 He was a very nice man. 68 00:05:22,119 --> 00:05:25,600 And did you manage to, um... convert him? 69 00:05:27,639 --> 00:05:30,479 No, not yet, but I was trying. 70 00:05:30,479 --> 00:05:33,280 Seems pretty simple to me - yes or no. 71 00:05:33,280 --> 00:05:36,079 Well, if somebody tells me that they're religious, 72 00:05:36,079 --> 00:05:38,839 that they're a devout Catholic or Protestant, then I'll leave. 73 00:05:38,839 --> 00:05:40,319 But if they ask about the truth, 74 00:05:40,319 --> 00:05:42,079 then I'll answer as many questions as I can 75 00:05:42,079 --> 00:05:43,560 for as long as they need me to. 76 00:05:43,560 --> 00:05:44,639 Really? 77 00:05:44,639 --> 00:05:47,519 We save as many people as we can before the new system begins. 78 00:05:47,519 --> 00:05:49,600 But you couldn't save Mr Armstrong. 79 00:05:49,600 --> 00:05:51,680 That's why I was saying a prayer for him, Doctor. 80 00:05:53,600 --> 00:05:55,759 He'll never be resurrected by Jehovah. 81 00:05:55,759 --> 00:05:57,639 Not now. 82 00:05:57,639 --> 00:06:02,200 Ethan, this is Vern's street here. 83 00:06:02,200 --> 00:06:05,560 When you found the body, what time was that? 84 00:06:05,560 --> 00:06:07,600 Around 12:15, I think. 85 00:06:07,600 --> 00:06:09,839 And that was the first time you'd been to the house today? 86 00:06:09,839 --> 00:06:12,159 Yes. Why? 87 00:06:12,159 --> 00:06:15,360 Well, because a neighbour says she saw you out the front 88 00:06:15,360 --> 00:06:18,879 almost two hours earlier with Vern while he was washing his car. 89 00:06:20,560 --> 00:06:24,319 Well, yes, I-I had been there earlier. 90 00:06:26,519 --> 00:06:28,239 I thought you were asking me if it was the first time 91 00:06:28,239 --> 00:06:30,879 I'd been inside which...which... which is true. 92 00:06:30,879 --> 00:06:32,200 I-I... That was... 93 00:06:32,200 --> 00:06:34,759 But yes, that was the second time I-I'd been there today. 94 00:06:34,759 --> 00:06:36,720 I-I apologise. You're...you're correct. 95 00:06:40,720 --> 00:06:42,200 You feel like trying that again? 96 00:06:45,600 --> 00:06:47,400 Sorry I'm late, Alice. 97 00:06:47,400 --> 00:06:49,039 Came as quickly as I... 98 00:06:51,119 --> 00:06:52,720 ..could. 99 00:07:00,920 --> 00:07:05,879 Well, Vern, looks like it's just you and me. 100 00:07:09,479 --> 00:07:12,079 (SIGHS) You've been in the wars, haven't you? 101 00:07:14,239 --> 00:07:18,560 Damage to the jugular... and carotid artery. 102 00:07:21,360 --> 00:07:26,200 Lacerations to the palm and flexor aspects of the fingers. 103 00:07:26,200 --> 00:07:28,759 You were trying to protect yourself, weren't you? 104 00:07:28,759 --> 00:07:30,039 (DOOR OPENS) 105 00:07:32,159 --> 00:07:34,479 You started without me. 106 00:07:34,479 --> 00:07:39,000 Yes. Sorry, I, um...I thought... 107 00:07:39,000 --> 00:07:42,079 When I arrived, you were... Upstairs. 108 00:07:42,079 --> 00:07:44,000 I was only gone a moment. 109 00:07:45,000 --> 00:07:49,039 Yes. Well...you're here now, thankfully. 110 00:07:49,039 --> 00:07:50,360 Should we, um... 111 00:07:55,319 --> 00:07:58,680 That is strange. Alice, look here. 112 00:07:58,680 --> 00:08:00,479 This, um... 113 00:08:00,479 --> 00:08:02,479 I'm not sure how to describe it, 114 00:08:02,479 --> 00:08:07,319 but a kind of fishtailing at the edge of the wound there. 115 00:08:07,319 --> 00:08:09,079 Mm, quite a thick blade. 116 00:08:09,079 --> 00:08:10,560 Very sharp. 117 00:08:11,560 --> 00:08:15,479 What's that in there? Those black spots? 118 00:08:15,479 --> 00:08:17,680 I'm not sure. 119 00:08:17,680 --> 00:08:19,159 Bear with me a second. 120 00:08:20,280 --> 00:08:23,159 I can send a sample to Melbourne for analysis. 121 00:08:23,159 --> 00:08:25,360 We could have the results in two or three days. 122 00:08:25,360 --> 00:08:27,360 Two or three days? 123 00:08:27,360 --> 00:08:28,839 Tuesday's a bank holiday. 124 00:08:31,079 --> 00:08:32,560 There's something else there too. 125 00:08:34,759 --> 00:08:36,239 Let me see if I can... 126 00:08:37,560 --> 00:08:39,560 Ah, there we are. Look. 127 00:08:40,720 --> 00:08:41,959 Look at that. 128 00:08:42,959 --> 00:08:45,159 Bone, perhaps, or part of the larynx? 129 00:08:45,159 --> 00:08:46,839 I might test this one myself. 130 00:08:48,000 --> 00:08:50,119 If that's alright with you. Of course. 131 00:08:50,119 --> 00:08:51,680 (PHONE RINGS) 132 00:08:56,280 --> 00:08:59,600 Ballarat Hospital Morgue, Dr Harvey speaking. 133 00:09:02,600 --> 00:09:05,079 I'm sorry, who is this? 134 00:09:05,079 --> 00:09:07,639 How are we supposed to know who to call and who not to call? 135 00:09:07,639 --> 00:09:10,200 It's not like you blokes explained everything that happens now. 136 00:09:10,200 --> 00:09:13,839 It's alright, Trent. Senior Sergeant Davis has to ask these questions. 137 00:09:13,839 --> 00:09:16,280 Now...you were close? 138 00:09:16,280 --> 00:09:19,360 I'm Vern's only relative. He was mother's younger brother. 139 00:09:19,360 --> 00:09:21,720 Yeah, and I worked with him for ages. 140 00:09:21,720 --> 00:09:23,759 He passed his share of the business over to me when he retired. 141 00:09:23,759 --> 00:09:26,560 He was a top bloke. CHARLIE: And you took over...? 142 00:09:26,560 --> 00:09:28,079 A couple of years back. 143 00:09:28,079 --> 00:09:31,400 Right. Did he have any enemies, that you know of? 144 00:09:31,400 --> 00:09:33,800 Any grudges, dissatisfied customers? 145 00:09:33,800 --> 00:09:36,039 No. No, I don't think so. 146 00:09:36,039 --> 00:09:38,360 (CHILD GIGGLES) Right, love? 147 00:09:38,360 --> 00:09:39,839 (CHILDREN CONTINUE GIGGLING) 148 00:09:39,839 --> 00:09:41,959 Oi, keep it down in there, the both of ya! 149 00:09:45,600 --> 00:09:47,720 Sorry about that. Yes. 150 00:09:48,720 --> 00:09:50,000 Florence, your uncle. 151 00:09:50,000 --> 00:09:53,239 Uh, he was extremely private. 152 00:09:53,239 --> 00:09:55,319 Vern didn't care much for visitors. 153 00:09:55,319 --> 00:09:57,720 But he invited you around Sunday lunch? 154 00:09:57,720 --> 00:09:59,319 Well, he just telephoned, out of the blue. 155 00:09:59,319 --> 00:10:01,000 I made him some Irish stew. 156 00:10:02,400 --> 00:10:03,879 That was his favourite. 157 00:10:06,159 --> 00:10:09,560 I should go see to the children. Good afternoon. 158 00:10:15,479 --> 00:10:18,239 So you gonna charge him or what? Who? 159 00:10:18,239 --> 00:10:20,280 Who do you think? The Bible basher. 160 00:10:20,280 --> 00:10:23,039 Mr Bowman, we're still gathering evidence. 161 00:10:23,039 --> 00:10:25,920 Why? You caught the bloke red-handed. What more do you need? 162 00:10:27,639 --> 00:10:29,360 MAN: I'm sorry, if you could just wait outside... 163 00:10:29,360 --> 00:10:30,839 WOMAN: Oh, for how long?! 164 00:10:30,839 --> 00:10:32,639 Is this how you treat innocent people? 165 00:10:32,639 --> 00:10:35,319 Um, that's not up to me. She's very upset. 166 00:10:35,319 --> 00:10:36,800 I can't say I blame her. 167 00:10:36,800 --> 00:10:39,680 Audrey Young. My son is Ethan Young. 168 00:10:39,680 --> 00:10:41,360 Percy Walker. 169 00:10:41,360 --> 00:10:42,839 Chief Superintendent Lawson. 170 00:10:43,839 --> 00:10:45,280 Do you know the Youngs? 171 00:10:45,280 --> 00:10:49,079 The boy's my apprentice. Audrey asked if I'd drive her in. 172 00:10:50,920 --> 00:10:52,720 But he hasn't done anything wrong! Vern was a mate. 173 00:10:52,720 --> 00:10:54,839 Are you even listening to me? 174 00:10:54,839 --> 00:10:57,200 Are you...? If I could talk to your superior... 175 00:10:57,200 --> 00:10:59,439 A Witness? I want to talk to your superior now! 176 00:10:59,439 --> 00:11:01,039 No, why? What's that got to do with anything? 177 00:11:01,039 --> 00:11:03,000 You're in charge? Yes, Mrs... 178 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 My son has done absolutely nothing wrong. 179 00:11:05,000 --> 00:11:06,119 Audrey... 180 00:11:06,119 --> 00:11:08,959 And frankly, I don't understand why you insist on keeping him here. 181 00:11:08,959 --> 00:11:11,720 Well, legally, we can detain him for up to 24 hours... 182 00:11:11,720 --> 00:11:14,439 Without charge. Yes, so the constable told me. 183 00:11:14,439 --> 00:11:17,119 It's utterly ridiculous. Well, I'm afraid it's the law. 184 00:11:17,119 --> 00:11:19,400 Can you take me to him? I'm sorry, I can't. 185 00:11:19,400 --> 00:11:21,200 Can you give me one good reason why? 186 00:11:21,200 --> 00:11:24,879 Your son was found kneeling over a dead body with blood on his hands. 187 00:11:24,879 --> 00:11:26,759 It makes him a suspect. 188 00:11:27,759 --> 00:11:29,400 That's all the reason I need. 189 00:11:29,400 --> 00:11:31,479 Well, how do I even know he's alright? 190 00:11:31,479 --> 00:11:33,920 He's been looked after. Well, then... 191 00:11:35,079 --> 00:11:36,560 ..I'd best make myself comfortable. 192 00:11:58,400 --> 00:11:59,839 Ethan... 193 00:12:01,119 --> 00:12:03,920 ..I've been asked to come and check on you, make sure you're alright. 194 00:12:06,079 --> 00:12:08,439 Is there anything I can do for you? 195 00:12:09,959 --> 00:12:11,439 I liked him. 196 00:12:12,839 --> 00:12:14,519 Mr Armstrong, I mean. 197 00:12:15,680 --> 00:12:17,479 I know the police don't think I did. 198 00:12:21,000 --> 00:12:22,759 They're judging me. 199 00:12:22,759 --> 00:12:24,280 They're doing their job. 200 00:12:24,280 --> 00:12:26,360 I know, but I don't think it's fair to judge somebody 201 00:12:26,360 --> 00:12:29,159 purely based on who they used to be. 202 00:12:33,479 --> 00:12:35,079 Ethan, tell me... 203 00:12:37,759 --> 00:12:39,479 ..when you arrived at Vern's place, 204 00:12:39,479 --> 00:12:41,360 you came through the front garden, yes? 205 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 Yes. 206 00:12:44,560 --> 00:12:46,720 Do you recall seeing anyone on the street? 207 00:12:46,720 --> 00:12:48,280 Anyone around the house? 208 00:12:50,600 --> 00:12:51,959 No. 209 00:12:54,680 --> 00:12:58,239 Doc...you'd better come quick. 210 00:12:58,239 --> 00:13:00,200 You're needed at home. 211 00:13:08,079 --> 00:13:09,360 It was silly. 212 00:13:09,360 --> 00:13:12,280 I was just draining the potatoes at the sink 213 00:13:12,280 --> 00:13:14,119 and then I thought I saw someone out the window. 214 00:13:14,119 --> 00:13:16,560 So I looked up, and before I knew it, I'd... 215 00:13:16,560 --> 00:13:20,479 (SIGHS) It serves me right for not watching what I was doing. 216 00:13:20,479 --> 00:13:22,360 You saw someone outside? 217 00:13:22,360 --> 00:13:25,200 Well, now I'm not sure, to be honest, Lucien. 218 00:13:26,200 --> 00:13:27,720 Oh, I'm sorry, Jean. 219 00:13:29,319 --> 00:13:32,680 The divorce, this business with the church, 220 00:13:32,680 --> 00:13:35,079 all of it weighing so heavily on your mind. 221 00:13:37,280 --> 00:13:39,319 Well, no, I'm fine. 222 00:13:39,319 --> 00:13:41,720 Besides, Charlie told me about Vernon Armstrong. 223 00:13:41,720 --> 00:13:43,200 Shouldn't you be somewhere else? 224 00:13:43,200 --> 00:13:46,319 Oh, Charlie will have everything under control. I can stay here. 225 00:13:46,319 --> 00:13:48,759 No, no, I'll see you at dinner. 226 00:13:48,759 --> 00:13:50,839 Are you quite sure? I'm fine. 227 00:13:52,600 --> 00:13:54,079 Off you pop. 228 00:13:59,159 --> 00:14:01,479 CHARLIE: Right. So how long have I got? 229 00:14:01,479 --> 00:14:04,759 To get in, simulate the murder, get out without being seen? 230 00:14:04,759 --> 00:14:06,239 Let's say three minutes. 231 00:14:06,239 --> 00:14:08,400 That's not a lot of time. I know. 232 00:14:08,400 --> 00:14:11,200 Ethan Young arriving just as the killer was leaving? 233 00:14:11,200 --> 00:14:12,839 Improbable. 234 00:14:12,839 --> 00:14:14,759 Let's see if it's impossible. 235 00:14:16,239 --> 00:14:17,920 Alright, Charlie, clock's ticking. 236 00:14:33,879 --> 00:14:37,479 One, two, three, four... 237 00:14:53,439 --> 00:14:54,920 Ah, Charlie. 238 00:14:55,920 --> 00:14:58,519 Comfy up there? Very comfy, thanks, Doc. 239 00:14:58,519 --> 00:15:00,439 So it could be done. 240 00:15:00,439 --> 00:15:02,079 Yeah, but you'd be taking a big risk 241 00:15:02,079 --> 00:15:04,159 the people in this house wouldn't see you. 242 00:15:04,159 --> 00:15:06,039 What about going over this fence? 243 00:15:06,039 --> 00:15:09,680 Apparently this place is currently unoccupied. 244 00:15:09,680 --> 00:15:13,720 So, someone could have killed Vern and fled over this fence 245 00:15:13,720 --> 00:15:15,479 before Ethan arrived and found him. 246 00:15:15,479 --> 00:15:18,400 Oh, but like you said, it's improbable. 247 00:15:23,839 --> 00:15:26,319 All these will need testing too, Charlie. 248 00:15:26,319 --> 00:15:29,439 Yeah. Poor bloke, really was all alone. 249 00:15:29,439 --> 00:15:32,720 Mind you, sounds like he preferred it that way. 250 00:15:35,319 --> 00:15:38,000 Something I still don't understand. 251 00:15:38,000 --> 00:15:41,759 Ethan said he found Vern here, yes? Mm. 252 00:15:41,759 --> 00:15:46,200 And then he made his way across to here, 253 00:15:46,200 --> 00:15:48,920 looking for a rag or some cloth to staunch the bleeding. 254 00:15:48,920 --> 00:15:52,519 And then he just...heads straight back to the body. 255 00:15:52,519 --> 00:15:55,600 No...no deviation. 256 00:15:55,600 --> 00:15:57,519 Wouldn't you keep looking? 257 00:15:57,519 --> 00:15:59,759 Well, unless that's not what you were looking for. 258 00:16:21,879 --> 00:16:23,000 Doc. 259 00:16:25,839 --> 00:16:27,319 Thank you, Charlie. 260 00:16:45,079 --> 00:16:46,519 Charlie. 261 00:16:58,560 --> 00:17:00,119 JEAN: £1,500! 262 00:17:00,119 --> 00:17:01,759 Yeah. 263 00:17:01,759 --> 00:17:06,519 Much of the furniture was handmade, with secret compartments built in. 264 00:17:06,519 --> 00:17:08,439 I bet the Bowmans will be interested to hear the news. 265 00:17:08,439 --> 00:17:10,560 Mm. What about Ethan Young? 266 00:17:10,560 --> 00:17:12,439 Spending the night at Her Majesty's pleasure. 267 00:17:12,439 --> 00:17:13,920 I just tried to convince his mother 268 00:17:13,920 --> 00:17:15,280 not to spend the night in the corridor. 269 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 And? 270 00:17:16,280 --> 00:17:17,959 Well, let's just say that she refused, 271 00:17:17,959 --> 00:17:19,959 not before reciting a sermon at me. 272 00:17:19,959 --> 00:17:21,680 Yes, that sounds like Audrey. 273 00:17:21,680 --> 00:17:24,119 The Courier did an article on Jehovah's Witnesses last year 274 00:17:24,119 --> 00:17:26,200 about that hall they built, in Sebastopol. 275 00:17:26,200 --> 00:17:29,079 Never get rid of them now. Oh, come on, Matthew. 276 00:17:29,079 --> 00:17:32,000 Do you really think deep down they're all that different from your lot? 277 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 My lot don't show up on your doorstep of a morning 278 00:17:34,200 --> 00:17:35,319 and try and convert you. 279 00:17:35,319 --> 00:17:36,800 Really? 280 00:17:36,800 --> 00:17:39,959 Funny, I seem to remember a little thing called the Crusades. 281 00:17:39,959 --> 00:17:41,639 Oh, look, rubbish. 282 00:17:41,639 --> 00:17:43,519 Very easy to lecture on religion 283 00:17:43,519 --> 00:17:45,519 if you don't have a horse in the race, isn't it? 284 00:17:45,519 --> 00:17:48,239 Charlie, you finished for the night? Yeah. 285 00:17:48,239 --> 00:17:51,439 Oh, I'll get it, I'll get it. What's the final count? 286 00:17:53,079 --> 00:17:56,319 A bit over £2,000 in nine different spots. 287 00:17:59,639 --> 00:18:01,119 And we found these. 288 00:18:04,560 --> 00:18:06,959 They're for the new Chrysler we found in the driveway. 289 00:18:06,959 --> 00:18:08,200 And? 290 00:18:08,200 --> 00:18:10,519 The car isn't registered to Vern Armstrong. 291 00:18:19,039 --> 00:18:20,639 Florence. 292 00:18:20,639 --> 00:18:22,879 We're looking for Harry Lynch. 293 00:18:22,879 --> 00:18:25,879 I will let him know that you're here. 294 00:18:25,879 --> 00:18:27,360 Thank you. 295 00:18:31,400 --> 00:18:32,600 Morning, Doc. 296 00:18:32,600 --> 00:18:36,319 Percy Walker, as I live and breathe. How are those knees of yours? 297 00:18:36,319 --> 00:18:38,319 Yeah, they hurt like buggery on cold mornings. 298 00:18:38,319 --> 00:18:40,000 You're living in the wrong town, then. 299 00:18:40,000 --> 00:18:41,800 Least I've got the young fella to do the grunt work now. 300 00:18:41,800 --> 00:18:43,439 Young fella? Ethan. 301 00:18:43,439 --> 00:18:44,920 Works with me and Trent Bowman. 302 00:18:44,920 --> 00:18:46,400 Nice of your lot to finally get round 303 00:18:46,400 --> 00:18:47,680 to letting him go this morning. 304 00:18:47,680 --> 00:18:50,439 Percy...you and Vern, 305 00:18:50,439 --> 00:18:52,280 you knew each other well, didn't you? 306 00:18:52,280 --> 00:18:54,720 Well, we were partners for 20 years 307 00:18:54,720 --> 00:18:58,000 before Trent took over his share of the business. 308 00:18:58,000 --> 00:18:59,959 I looked after the plumbing side of things 309 00:18:59,959 --> 00:19:02,400 and Vern did just about everything else. 310 00:19:02,400 --> 00:19:05,079 And tell me, what was he like? 311 00:19:05,079 --> 00:19:06,680 He was a grumpy old bugger. 312 00:19:07,959 --> 00:19:09,439 He was a good mate, though. 313 00:19:11,560 --> 00:19:13,479 Sergeant. Mr Lynch. 314 00:19:13,479 --> 00:19:16,119 Mr Lynch, how do you do? You wanted to speak to me. 315 00:19:16,119 --> 00:19:18,479 We have a few questions about Vern Armstrong. 316 00:19:18,479 --> 00:19:22,200 Did you know him? Not especially. Why? 317 00:19:22,200 --> 00:19:26,000 Well, because we found a car that you own parked in his driveway. 318 00:19:26,000 --> 00:19:29,239 Oh, yeah, I let him borrow it a few days ago. 319 00:19:29,239 --> 00:19:32,039 You let a man you barely know borrow your car? 320 00:19:32,039 --> 00:19:33,360 Is that illegal now? 321 00:19:33,360 --> 00:19:36,159 Do you mind if we continue this out the back? 322 00:19:36,159 --> 00:19:38,879 It's not going to get much more private than this, Sergeant. 323 00:19:41,839 --> 00:19:44,119 Righto. 324 00:19:44,119 --> 00:19:45,879 Nothing to see through here. 325 00:19:48,239 --> 00:19:50,000 Store room in there. 326 00:19:53,680 --> 00:19:56,000 And, uh, toilets. 327 00:19:58,119 --> 00:19:59,879 That's it. 328 00:20:08,759 --> 00:20:10,479 Leaky pipe. 329 00:20:10,479 --> 00:20:13,519 Where's a plumber when you need one? Where indeed? 330 00:20:13,519 --> 00:20:16,159 You just happened to have one in your cafe only moments ago. 331 00:20:17,360 --> 00:20:18,839 Best give him some room. 332 00:20:20,519 --> 00:20:21,839 Yeah, hang on. 333 00:20:21,839 --> 00:20:24,280 (KEYS JINGLE) 334 00:20:37,879 --> 00:20:40,720 Well, I don't suppose there's any point in me saying, 335 00:20:40,720 --> 00:20:42,519 "This isn't what it looks like"? 336 00:20:43,839 --> 00:20:46,560 (LAUGHTER) 337 00:20:46,560 --> 00:20:48,119 MATTHEW: So what then? 338 00:20:48,119 --> 00:20:50,159 HARRY: Well, he keeps trying to buy the pot. 339 00:20:50,159 --> 00:20:53,119 And I know Jimmy's bluffing, because... 340 00:20:53,119 --> 00:20:55,000 Wouldn't stop twitching? Mm! 341 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 £40 he gave me, all for a pair of ladies. 342 00:20:58,000 --> 00:21:00,159 You know what they about a fool and his money? 343 00:21:00,159 --> 00:21:02,200 I do. Forty quid? 344 00:21:02,200 --> 00:21:04,519 So you wouldn't usually play stakes that high? 345 00:21:04,519 --> 00:21:07,879 'Course not! Just a few blokes letting off some steam. 346 00:21:07,879 --> 00:21:09,519 Nothing grand. 347 00:21:09,519 --> 00:21:11,439 Still, uh, your wife wouldn't have been too happy 348 00:21:11,439 --> 00:21:13,079 when you told her the news. 349 00:21:14,600 --> 00:21:16,079 About losing the car, I mean. 350 00:21:17,360 --> 00:21:19,319 That's the real reason Vern Armstrong had it. 351 00:21:19,319 --> 00:21:22,800 You've been charged with illegal gaming before, Harry, 352 00:21:22,800 --> 00:21:26,239 in Mildura and Bacchus Marsh. 353 00:21:26,239 --> 00:21:28,519 And that's how you knew about the back room, is it? 354 00:21:28,519 --> 00:21:29,920 Clever bloke, this one. 355 00:21:29,920 --> 00:21:33,800 We found a lot of money that no-one can account for in Vern's workshop. 356 00:21:33,800 --> 00:21:37,360 And? Who's to say Vern was even part of the game? 357 00:21:42,680 --> 00:21:45,079 Maybe he bought a custard tart or something. I don't know. 358 00:21:45,079 --> 00:21:47,759 Vern was carrying something else in this bag, Harry. 359 00:21:47,759 --> 00:21:49,639 There's no trace of any food. 360 00:21:50,720 --> 00:21:52,800 Yes, he was a regular player. 361 00:21:52,800 --> 00:21:55,200 Well, he must have been pretty decent at cards. 362 00:21:55,200 --> 00:21:58,519 At poker he was average. At blackjack, better than average. 363 00:21:58,519 --> 00:22:00,959 So that's how he was making all his money, then? 364 00:22:00,959 --> 00:22:03,600 Oh, he'd been on a winning streak the past month or so, sure. 365 00:22:03,600 --> 00:22:06,519 I'd call £2,000 more than a winning streak. 366 00:22:06,519 --> 00:22:10,519 Well, Vern was making some pretty decent coin, off me especially. 367 00:22:10,519 --> 00:22:12,119 Bully for him. 368 00:22:12,119 --> 00:22:15,119 You must be the biggest mug punter in Ballarat, Harry. 369 00:22:15,119 --> 00:22:17,879 No-one else would be stupid enough to drop a small fortune 370 00:22:17,879 --> 00:22:20,000 and a brand-new car all to the one bloke. 371 00:22:21,400 --> 00:22:25,200 But you know what they say about a fool and his money. 372 00:22:25,200 --> 00:22:28,920 Well, I don't know why you're so upset, Chief Superintendent. 373 00:22:28,920 --> 00:22:31,800 The last bloke in charge here knew what was going on in my cafe. 374 00:22:31,800 --> 00:22:33,079 He never kicked up a fuss. 375 00:22:33,079 --> 00:22:34,560 A man is dead, Harry! 376 00:22:36,519 --> 00:22:39,639 And the doctor is testing every potential weapon in your cafe. 377 00:22:39,639 --> 00:22:42,600 You'd better pray he doesn't find anything out of the ordinary. 378 00:22:42,600 --> 00:22:44,560 You reckon he was cheating other people too, 379 00:22:44,560 --> 00:22:46,479 then you might want to give us some names. 380 00:22:52,039 --> 00:22:53,839 Morning, Jean. Oh, Rose! 381 00:22:53,839 --> 00:22:55,319 Is Lucien in, by any chance? 382 00:22:55,319 --> 00:22:57,439 Oh, I'm sorry, he's just ducked off with Charlie. 383 00:22:59,519 --> 00:23:01,959 Oh, well, I, um... 384 00:23:01,959 --> 00:23:03,560 It was just that article, 385 00:23:03,560 --> 00:23:06,079 that Jehovah's Witness article that I mentioned the other night. 386 00:23:06,079 --> 00:23:07,560 It's nothing important. 387 00:23:08,720 --> 00:23:10,720 You know last night, Rose, you barely tried to get 388 00:23:10,720 --> 00:23:13,560 any of the really juicy details out of Matthew or Charlie. 389 00:23:15,800 --> 00:23:17,360 Maybe I should ask Lucien to come home? 390 00:23:17,360 --> 00:23:19,439 Oh, no, please don't, Jean. You don't have to do that. 391 00:23:20,759 --> 00:23:22,360 I'm not sick. 392 00:23:22,360 --> 00:23:23,839 Not really. 393 00:23:28,039 --> 00:23:30,159 Charlie would stand by you. 394 00:23:30,159 --> 00:23:31,879 You know that, don't you? 395 00:23:33,759 --> 00:23:35,639 What if I don't want him to? 396 00:23:38,319 --> 00:23:42,439 I've already...already had the next 10 years of my life planned out. 397 00:23:42,439 --> 00:23:43,920 A baby wasn't... 398 00:23:45,200 --> 00:23:47,280 I've never been the sort that can't wait to have them. 399 00:23:48,560 --> 00:23:50,200 I just... 400 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 Don't feel ready. 401 00:23:53,400 --> 00:23:54,879 You must think that I'm a complete idiot. 402 00:23:54,879 --> 00:23:56,200 No, Rose. It's OK. 403 00:23:56,200 --> 00:23:58,639 I mean, even I think that I'm a complete idiot. 404 00:24:01,200 --> 00:24:04,239 I was 19 when I was married. Much younger than you are now. 405 00:24:06,560 --> 00:24:08,839 And I was already pregnant. 406 00:24:09,839 --> 00:24:11,600 With your eldest son? 407 00:24:11,600 --> 00:24:13,119 No. 408 00:24:14,560 --> 00:24:16,039 It was a girl. 409 00:24:17,600 --> 00:24:19,280 Well, that's what the doctor said. 410 00:24:20,319 --> 00:24:22,439 We lost her mid-term. 411 00:24:24,079 --> 00:24:28,239 I never really talked about it with Christopher or my mother, or... 412 00:24:29,239 --> 00:24:31,319 I just kept it to myself. 413 00:24:31,319 --> 00:24:33,319 You've never told anyone else? 414 00:24:34,720 --> 00:24:36,200 What was I going to say? 415 00:24:38,119 --> 00:24:41,159 She was my punishment for our transgression against God. 416 00:24:41,159 --> 00:24:43,239 That's how it felt to me. 417 00:24:47,319 --> 00:24:48,839 What if I don't believe in God? 418 00:24:50,200 --> 00:24:52,600 I can't tell you what to believe in, Rose. 419 00:24:54,319 --> 00:24:58,159 But whatever else happens, you are never alone. 420 00:24:58,159 --> 00:24:59,560 Never. 421 00:25:04,560 --> 00:25:06,959 Yep, placed some bets against Vern. So what? 422 00:25:06,959 --> 00:25:08,519 A man's got to make a living, doesn't he? 423 00:25:08,519 --> 00:25:11,680 If you really needed the money, why not just ask Vern for a loan? 424 00:25:11,680 --> 00:25:13,159 Unless, of course, you weren't as close 425 00:25:13,159 --> 00:25:14,839 as you and your wife led us to believe. 426 00:25:14,839 --> 00:25:17,000 No, it's rubbish. Oh, yeah? 427 00:25:17,000 --> 00:25:19,439 It is. Go on, tell him. 428 00:25:21,159 --> 00:25:22,639 Well? 429 00:25:24,159 --> 00:25:26,639 Trent and Vern didn't exactly see eye to eye. 430 00:25:26,639 --> 00:25:28,360 Mr Armstrong didn't like him. 431 00:25:28,360 --> 00:25:30,319 Right, and you're just an innocent as they come, aren't ya? 432 00:25:30,319 --> 00:25:32,159 Hiding behind your bloody Good Book! 433 00:25:32,159 --> 00:25:35,280 According to Harry Lynch, you couldn't stand Vern either. 434 00:25:35,280 --> 00:25:37,720 You knew he'd won a large sum of money - 435 00:25:37,720 --> 00:25:39,759 a large sum you'd contributed more than your fair share to... 436 00:25:39,759 --> 00:25:41,239 What's this - a stitch up, is it? 437 00:25:41,239 --> 00:25:43,800 And now he's dead, all your money problems are solved, aren't they? 438 00:25:43,800 --> 00:25:45,280 Look, I can explain everything. 439 00:25:45,280 --> 00:25:47,519 In my toolbox, here. 440 00:25:50,360 --> 00:25:52,000 Bloody hell! 441 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 You right, Charlie? 442 00:25:54,400 --> 00:25:55,639 Yeah. 443 00:25:55,639 --> 00:25:57,879 You might want to get that looked at, Sergeant. 444 00:26:00,360 --> 00:26:01,839 Ah, I'll be right. 445 00:26:04,680 --> 00:26:08,039 MATTHEW: This is the form for assaulting a police officer. 446 00:26:08,039 --> 00:26:10,439 All it needs is my signature. 447 00:26:10,439 --> 00:26:13,079 Do yourself a favour, son. 448 00:26:14,600 --> 00:26:17,079 Exactly how much money did you lose to Vern? 449 00:26:19,079 --> 00:26:21,039 Just under 60 quid. 450 00:26:21,039 --> 00:26:22,519 Never should've come to that. 451 00:26:22,519 --> 00:26:24,720 Is that why you decided to pay him a visit, to get your money back? 452 00:26:24,720 --> 00:26:26,000 No, hang on... 453 00:26:26,000 --> 00:26:28,119 Your wife said Vern didn't care much for visitors. 454 00:26:29,119 --> 00:26:32,039 So what was the plan? You'd pop by then put the hard word on him? 455 00:26:32,039 --> 00:26:33,400 That's not what happened. 456 00:26:33,400 --> 00:26:36,200 So you expect us to believe that you were only there for Sunday lunch? 457 00:26:36,200 --> 00:26:38,360 Look, I was there 'cause Harry Lynch sent me, alright? 458 00:26:38,360 --> 00:26:41,479 And now he's thrown me in to cover his own backside. 459 00:26:41,479 --> 00:26:44,639 He's a lot more dangerous than you lot think, I swear to God. 460 00:26:44,639 --> 00:26:49,959 Yes. So dangerous, in fact, you let your wife work in his cafe. 461 00:26:49,959 --> 00:26:51,079 Come on, Trent! 462 00:26:51,079 --> 00:26:53,720 He told me to break Vern's hands, both of them. 463 00:26:55,200 --> 00:26:57,560 You owed Harry money as well, didn't you? 464 00:26:58,879 --> 00:27:02,280 Yeah, maybe I ran up a little bit of a tab. 465 00:27:02,280 --> 00:27:04,239 I couldn't help it. 466 00:27:04,239 --> 00:27:07,879 Business had a bad year and I had this contract that fell over. 467 00:27:07,879 --> 00:27:10,479 Harry was obsessed with getting his own back. 468 00:27:10,479 --> 00:27:13,360 He thought Vern was cheating, so he wanted to send a message. 469 00:27:13,360 --> 00:27:15,159 I see. 470 00:27:16,400 --> 00:27:19,200 So you agreed to seriously injure Vern 471 00:27:19,200 --> 00:27:20,920 in exchange for having your debts wiped clean? 472 00:27:20,920 --> 00:27:22,400 No! 473 00:27:22,400 --> 00:27:24,000 I said I'd go over Sunday lunch 474 00:27:24,000 --> 00:27:27,200 to find out what type of system Vern was using to win so many pots. 475 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 That's it. 476 00:27:28,200 --> 00:27:30,800 And what'd you find? Nothing. 477 00:27:30,800 --> 00:27:32,720 When I got there he was already dead. 478 00:27:33,879 --> 00:27:36,839 Well, none of these cards you confiscated from the cafe 479 00:27:36,839 --> 00:27:38,319 have any marks on them, 480 00:27:38,319 --> 00:27:41,560 so the most obvious way to cheat at blackjack is card counting. 481 00:27:41,560 --> 00:27:44,319 Hard, but not impossible for people with a good memory. 482 00:27:45,519 --> 00:27:47,159 They'll use names or acronyms. 483 00:27:47,159 --> 00:27:49,079 Mm. Mnemonic devices. 484 00:27:50,360 --> 00:27:51,959 Uh, yep. 485 00:27:51,959 --> 00:27:55,920 Another way is, uh, palming cards or bottom dealing, 486 00:27:55,920 --> 00:27:58,280 or simply waiting to join a game. 487 00:27:58,280 --> 00:28:00,839 When did you become such an expert? 488 00:28:00,839 --> 00:28:03,000 Well, my old man liked to gamble. 489 00:28:03,000 --> 00:28:05,560 The victim was probably using one of these systems. 490 00:28:06,800 --> 00:28:10,920 Harry Lynch wants to know which one, uses Trent to find out. 491 00:28:10,920 --> 00:28:12,519 Not a bad motive, 492 00:28:12,519 --> 00:28:16,680 but, really, it applies to anyone who lost money to Vern. 493 00:28:16,680 --> 00:28:18,560 Yeah, well Harry Lynch lost the most. 494 00:28:18,560 --> 00:28:21,079 Vern was destroying his game, so he's staying put. 495 00:28:21,079 --> 00:28:23,400 What about the tools from the workshop and the cafe? 496 00:28:23,400 --> 00:28:25,439 No, nothing. 497 00:28:25,439 --> 00:28:27,800 Alice is testing that chisel we found. 498 00:28:28,879 --> 00:28:32,560 ALICE: (SIGHS) I thought we finally had a positive test. 499 00:28:33,560 --> 00:28:35,680 Yes. 500 00:28:35,680 --> 00:28:38,479 Positive, but not for blood, eh? 501 00:28:38,479 --> 00:28:41,039 No, it's linseed oil. 502 00:28:41,039 --> 00:28:43,039 Which gives a false positive. 503 00:28:43,039 --> 00:28:44,680 Blood, linseed oil. 504 00:28:44,680 --> 00:28:46,479 Both react in much the same way. 505 00:28:46,479 --> 00:28:47,759 In any case, Alice, 506 00:28:47,759 --> 00:28:49,639 I think this blade is too thick 507 00:28:49,639 --> 00:28:52,079 to have caused the kind of fishtailing 508 00:28:52,079 --> 00:28:53,720 that we see at the edges of those wounds. 509 00:28:53,720 --> 00:28:56,839 Which leaves us right back at square one, I'm afraid. 510 00:28:56,839 --> 00:28:58,360 Yes. 511 00:28:58,360 --> 00:29:00,200 "Unlawful gaming"! 512 00:29:00,200 --> 00:29:03,759 "Occupier of a premises used for the purpose of betting"! 513 00:29:03,759 --> 00:29:06,159 You're charging me. Seems that way. 514 00:29:06,159 --> 00:29:08,959 I take it there'll be no more card games at Baker's Cafe? 515 00:29:08,959 --> 00:29:12,039 No-one's banging down the door for our scones, Matthew. 516 00:29:12,039 --> 00:29:14,600 Well, you'd better start making some better scones then, Harry. 517 00:29:14,600 --> 00:29:17,800 I need that extra money just to get by. No-one's being hurt. 518 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 Not unless you're Vern Armstrong, 519 00:29:19,600 --> 00:29:22,239 or you need to send a message and break someone else's hands? 520 00:29:23,959 --> 00:29:25,720 Am I still free to go? 521 00:29:36,800 --> 00:29:38,280 (KNOCK AT DOOR) 522 00:29:39,839 --> 00:29:41,560 Hello. MATTHEW: Ahh. 523 00:29:41,560 --> 00:29:43,720 If you're looking for Charlie, he's already gone home. 524 00:29:43,720 --> 00:29:45,079 I thought he would have. 525 00:29:46,079 --> 00:29:49,400 I suppose Edward Tyneman's spies have heard about Baker's Cafe? 526 00:29:49,400 --> 00:29:52,759 An underground gambling ring in Ballarat. Exciting stuff. 527 00:29:52,759 --> 00:29:54,800 Mm. Gin rummy? 528 00:29:56,119 --> 00:29:57,600 Why not? 529 00:29:59,759 --> 00:30:01,319 Did your mother teach you how to play? 530 00:30:01,319 --> 00:30:03,920 A friend. Mum does not like cards. 531 00:30:03,920 --> 00:30:07,119 Your Pop taught me. Man was obsessed. 532 00:30:07,119 --> 00:30:10,079 She doesn't talk about him much. No. 533 00:30:10,079 --> 00:30:12,839 (SIGHS) He was a complicated bloke. 534 00:30:12,839 --> 00:30:14,319 Bit of a cold fish. 535 00:30:14,319 --> 00:30:16,759 Oh, it runs in the family, then? Oh, thank you. 536 00:30:18,360 --> 00:30:21,159 Oh, when he was winning he was funny and generous. 537 00:30:23,839 --> 00:30:26,319 I must have been about nine, and Vera was seven, 538 00:30:26,319 --> 00:30:27,600 when he bought us both bikes. 539 00:30:27,600 --> 00:30:29,119 Said he was going to teach us how to ride. 540 00:30:30,159 --> 00:30:32,159 The only problem was, 541 00:30:32,159 --> 00:30:34,039 he didn't know how to ride himself. 542 00:30:35,039 --> 00:30:37,159 We must have looked like complete fools. 543 00:30:40,519 --> 00:30:42,400 And when he wasn't winning? 544 00:30:43,400 --> 00:30:44,879 Oh, we learnt to keep our distance. 545 00:30:46,560 --> 00:30:48,200 Your Nan did too. 546 00:30:49,959 --> 00:30:52,000 Still, at least you got a new bike out of it. 547 00:30:53,079 --> 00:30:54,839 We did. 548 00:30:54,839 --> 00:30:57,879 Then one day we came home from school and they'd both gone. 549 00:30:58,879 --> 00:31:00,839 He said that someone had nicked them. 550 00:31:00,839 --> 00:31:02,319 But we knew. 551 00:31:03,560 --> 00:31:07,119 Like I said - complicated bloke. 552 00:31:11,039 --> 00:31:13,720 I win this hand, 553 00:31:13,720 --> 00:31:16,239 you tell me the prime suspect for the case. 554 00:31:16,239 --> 00:31:18,079 Oh, yeah? That confident, are you? 555 00:31:18,079 --> 00:31:19,479 I knock. (KNOCKS) What? 556 00:31:19,479 --> 00:31:22,159 Show me your cards. No! (LAUGHS) 557 00:31:24,200 --> 00:31:25,959 JEAN: I don't know what I'm looking at. 558 00:31:25,959 --> 00:31:27,839 LUCIEN: Neither do I, yet. 559 00:31:27,839 --> 00:31:30,680 I had to leave it in some solvent overnight, 560 00:31:30,680 --> 00:31:34,920 and let it oxidise in sunlight on the windowsill all day. 561 00:31:34,920 --> 00:31:36,319 Now what? 562 00:31:36,319 --> 00:31:39,479 Now comes the hard part - identification. 563 00:31:39,479 --> 00:31:41,400 So all the police really know 564 00:31:41,400 --> 00:31:44,200 is that everyone owes money to Vernon Armstrong 565 00:31:44,200 --> 00:31:46,119 in one way or another. 566 00:31:46,119 --> 00:31:47,479 Yes. 567 00:31:47,479 --> 00:31:50,639 Except for our young Jehovah's Witness, 568 00:31:50,639 --> 00:31:52,280 who, at this point at least, 569 00:31:52,280 --> 00:31:55,119 is only guilty of not being Catholic or Protestant. 570 00:31:55,119 --> 00:31:59,000 Do you think that what they believe in is a little bit...strange? 571 00:31:59,000 --> 00:32:02,879 Well, no stranger than any other branch of Christianity, really. 572 00:32:04,000 --> 00:32:05,920 In...in my opinion. Mm. 573 00:32:07,400 --> 00:32:09,119 You know the Youngs? 574 00:32:09,119 --> 00:32:10,759 I knew them. They were parishioners. 575 00:32:10,759 --> 00:32:13,680 They were never very well connected, to be honest. 576 00:32:13,680 --> 00:32:17,839 The husband, Douglas, was killed in a car crash. 577 00:32:17,839 --> 00:32:20,000 Audrey converted not long after that. 578 00:32:21,000 --> 00:32:24,239 As did young Ethan, obviously. Yes. 579 00:32:24,239 --> 00:32:26,720 He comes past the street every few months. 580 00:32:26,720 --> 00:32:28,200 He never pushes. 581 00:32:29,280 --> 00:32:32,639 I'd just be wasted breath. He pretty much said that in passing. 582 00:32:32,639 --> 00:32:34,639 Audrey, on the other hand... 583 00:32:34,639 --> 00:32:37,039 Is a little more zealous, I'm guessing. 584 00:32:37,039 --> 00:32:39,439 Yes, you might say that. 585 00:32:39,439 --> 00:32:43,079 I suppose she was looking for answers, once Douglas died. 586 00:32:43,079 --> 00:32:45,280 And she wasn't getting them at Sacred Heart. 587 00:32:46,600 --> 00:32:49,000 Well, we all have different needs, Lucien. 588 00:32:50,239 --> 00:32:53,119 You're quite right, Jean. I...I'm sorry. 589 00:32:54,119 --> 00:32:56,839 Sometimes you need to bend to the church. 590 00:32:57,839 --> 00:32:59,879 And sometimes you want it to bend to you. 591 00:33:01,280 --> 00:33:03,879 But it doesn't necessarily work out that way. 592 00:33:07,879 --> 00:33:10,800 Now, can I help you with the identification? 593 00:33:10,800 --> 00:33:12,280 Please. 594 00:33:14,920 --> 00:33:16,720 Now, what I think... 595 00:33:23,720 --> 00:33:27,439 Mrs Blake went back to Hong Kong to be with her daughter? 596 00:33:27,439 --> 00:33:28,639 Yes. 597 00:33:30,079 --> 00:33:34,159 And both Lucien and Mei Lin want to move on with their lives. 598 00:33:34,159 --> 00:33:36,000 Start afresh. 599 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 I knew that she'd left 600 00:33:37,280 --> 00:33:39,319 but I had no idea what the both of you had been through. 601 00:33:40,639 --> 00:33:42,119 But that doesn't matter, does it? 602 00:33:43,439 --> 00:33:44,920 No. 603 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 Lucien will still be divorced. 604 00:33:49,920 --> 00:33:51,519 You cannot be married here, Jean. 605 00:33:53,119 --> 00:33:54,560 And? 606 00:33:54,560 --> 00:33:56,239 Go on, Father. I need to hear you say it. 607 00:33:57,600 --> 00:34:02,079 If you marry Lucien, you will be spiritually ostracised, 608 00:34:02,079 --> 00:34:05,839 unable to partake of the sacraments of communion or confession. 609 00:34:07,280 --> 00:34:09,000 You will be outside the church, Jean. 610 00:34:12,600 --> 00:34:15,800 And you truly believe that that's all God's will? 611 00:34:15,800 --> 00:34:20,280 Church doctrine is extremely clear on these sorts of issues. 612 00:34:23,239 --> 00:34:27,200 I'm afraid you have a very difficult choice to make. 613 00:34:29,920 --> 00:34:31,519 What if I can't make that choice? 614 00:34:33,560 --> 00:34:35,680 Ask for guidance. 615 00:34:35,680 --> 00:34:38,079 I'm sure the right answer will come. 616 00:34:39,839 --> 00:34:41,319 I am sorry, Jean. 617 00:34:58,560 --> 00:35:02,479 CHARLIE: Vern Armstrong's having a Catholic funeral? So? 618 00:35:02,479 --> 00:35:04,280 Ethan said when he was interviewed 619 00:35:04,280 --> 00:35:06,159 that he didn't approach anyone 620 00:35:06,159 --> 00:35:10,039 known to already have firmly held religious beliefs, yes? 621 00:35:10,039 --> 00:35:12,959 Then why was Ethan really going around there so often? 622 00:35:12,959 --> 00:35:14,280 Exactly. 623 00:35:46,439 --> 00:35:47,560 Hm! 624 00:35:48,720 --> 00:35:50,159 Clever. 625 00:36:06,159 --> 00:36:07,759 Doc? Yes? 626 00:36:07,759 --> 00:36:09,439 I think I've got something. 627 00:36:11,400 --> 00:36:12,759 It's a will. 628 00:36:14,039 --> 00:36:16,560 With everything going to the Bowmans, by the looks of things. 629 00:36:16,560 --> 00:36:18,039 See here? 630 00:36:19,239 --> 00:36:21,200 Trent will be happy. Yes. 631 00:36:22,200 --> 00:36:23,680 Yes, I'm sure. 632 00:36:35,239 --> 00:36:36,720 Charlie. 633 00:36:42,319 --> 00:36:44,119 A savings account. 634 00:36:47,239 --> 00:36:49,200 F.E. Lloyd. 635 00:36:49,200 --> 00:36:51,079 The niece? Florence? 636 00:36:51,079 --> 00:36:53,119 Her maiden name would be my guess. 637 00:36:53,119 --> 00:36:54,479 Oh. 638 00:36:54,479 --> 00:36:58,000 And, Charlie, this room. You notice anything unusual? 639 00:37:00,639 --> 00:37:02,400 No books. 640 00:37:02,400 --> 00:37:04,360 Look, beside the bed - no books. 641 00:37:04,360 --> 00:37:05,959 No copies of the Watchtower. 642 00:37:05,959 --> 00:37:09,159 No letters or notes anywhere on the desk. 643 00:37:09,159 --> 00:37:11,639 Nothing whatsoever written down in here, 644 00:37:11,639 --> 00:37:13,479 or the rest of the house, I'm guessing. 645 00:37:13,479 --> 00:37:14,720 So you're thinking that... 646 00:37:14,720 --> 00:37:16,720 I'm thinking that Vern was probably illiterate. 647 00:37:16,720 --> 00:37:19,680 Now those tins, with the colours painted on them - 648 00:37:19,680 --> 00:37:24,000 shorthand, to remind him what was inside each one, 649 00:37:24,000 --> 00:37:26,439 without him having to see or smell the contents. 650 00:37:26,439 --> 00:37:29,439 He would have had to have had an incredibly sharp memory. 651 00:37:29,439 --> 00:37:32,439 Which might explain why he was so successful at cards. 652 00:37:34,639 --> 00:37:37,920 If he was illiterate, then who wrote this? 653 00:37:39,200 --> 00:37:41,280 The bank book was so well hidden. 654 00:37:41,280 --> 00:37:42,759 But think about it, Charlie. 655 00:37:42,759 --> 00:37:45,479 This place was searched thoroughly, top to bottom. 656 00:37:47,239 --> 00:37:49,079 Someone planted it. 657 00:37:49,079 --> 00:37:51,159 You don't get it. We had to forge the will. 658 00:37:51,159 --> 00:37:53,039 He practically made us. He made you? 659 00:37:53,039 --> 00:37:54,600 He was taking food right out of my kids' mouths. 660 00:37:54,600 --> 00:37:57,839 If he'd done the right thing, I would have never... 661 00:37:57,839 --> 00:37:59,239 Never what? 662 00:37:59,239 --> 00:38:02,119 Always someone else's fault with you, isn't it Trent? 663 00:38:02,119 --> 00:38:03,879 Like you'd know anything about it. 664 00:38:03,879 --> 00:38:07,439 Failing business, a bad bet at the tables, an empty pantry at home. 665 00:38:08,759 --> 00:38:10,519 I've met a hundred blokes like you before. 666 00:38:10,519 --> 00:38:12,839 I'm not saying another word. Good. 667 00:38:12,839 --> 00:38:15,560 Because you've been lying to us from the start. 668 00:38:15,560 --> 00:38:17,280 You know what this tells me? 669 00:38:17,280 --> 00:38:19,039 That both of you were prepared to break the law 670 00:38:19,039 --> 00:38:20,519 to get what you wanted. 671 00:38:21,519 --> 00:38:24,319 LUCIEN: Now we know either Trent or his wife broke into that house 672 00:38:24,319 --> 00:38:26,839 and planted the will after the police found the body, yes? 673 00:38:26,839 --> 00:38:27,839 Mm. 674 00:38:27,839 --> 00:38:32,119 Well, if the idea was in fact to murder Vern and plant the will, 675 00:38:32,119 --> 00:38:34,039 wouldn't you do it at the same time? 676 00:38:34,039 --> 00:38:37,000 Why on earth would you come back and do it later? 677 00:38:37,000 --> 00:38:38,959 Well, maybe he was interrupted by the young Witness 678 00:38:38,959 --> 00:38:40,439 before he had the chance. 679 00:38:40,439 --> 00:38:42,079 I'll pull Florence Bowman in. 680 00:38:42,079 --> 00:38:45,479 Good. Let's see if she's singing the same tune as her husband. 681 00:38:45,479 --> 00:38:47,519 Matthew. 682 00:38:47,519 --> 00:38:50,119 That's the sliver we extracted from Vern's neck. 683 00:38:50,119 --> 00:38:51,439 It's a fragment of copper. 684 00:38:51,439 --> 00:38:53,920 And those other black spots we found - 685 00:38:53,920 --> 00:38:55,920 tiny particles of copper and stone, 686 00:38:55,920 --> 00:38:58,000 which if anything, 687 00:38:58,000 --> 00:38:59,479 point us back to Ethan Young. 688 00:38:59,479 --> 00:39:01,159 You think the boy may have done it now? 689 00:39:02,560 --> 00:39:05,800 (SIGHS) Oh, fine, but I need more to go on than just your intuition. 690 00:39:08,000 --> 00:39:10,039 Well, first it was that girl from the newspaper yesterday, 691 00:39:10,039 --> 00:39:11,039 and now this. 692 00:39:11,039 --> 00:39:13,879 I suppose we should just get used to this sort of treatment. 693 00:39:13,879 --> 00:39:16,159 Mrs Young, is there somewhere we can talk in private? 694 00:39:16,159 --> 00:39:17,639 Whatever you have to say, 695 00:39:17,639 --> 00:39:19,920 you can say in front of these brothers and sisters, Sergeant. 696 00:39:19,920 --> 00:39:21,400 Audrey, please. 697 00:39:21,400 --> 00:39:23,839 This should only take a moment. 698 00:39:28,680 --> 00:39:30,600 Thank you for that. 699 00:39:30,600 --> 00:39:32,079 Yes, thank you ever so much. 700 00:39:33,400 --> 00:39:37,159 I know the police released Ethan without charge. 701 00:39:38,200 --> 00:39:41,280 But there are still some...discrepancies, 702 00:39:41,280 --> 00:39:44,159 some half-truths we need to get to the bottom of. 703 00:39:44,159 --> 00:39:47,959 My son, Doctor, has Jehovah in his heart. 704 00:39:47,959 --> 00:39:49,920 He is kind, he's hardworking. 705 00:39:49,920 --> 00:39:51,759 Even today, when everyone else takes a holiday, 706 00:39:51,759 --> 00:39:53,519 he's out digging trenches. 707 00:39:53,519 --> 00:39:56,039 And I know for a fact that he wouldn't lie. 708 00:39:56,039 --> 00:39:58,600 Not to you, not to anyone else. 709 00:39:58,600 --> 00:40:01,479 Then why was he visiting a man with your literature, 710 00:40:01,479 --> 00:40:03,200 if that man was a devout Catholic 711 00:40:03,200 --> 00:40:04,680 who couldn't read? 712 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Well, he was probably reading it aloud. 713 00:40:09,000 --> 00:40:11,479 Helping others where they couldn't help themselves. 714 00:40:11,479 --> 00:40:15,879 Audrey...we only want to speak with him. I give you my word. 715 00:40:17,000 --> 00:40:19,079 Now, please, can you tell us where he is? 716 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 Better let me. Yes, Charlie. 717 00:40:28,079 --> 00:40:29,360 Doc! 718 00:40:32,759 --> 00:40:35,400 He's fallen. Or he was pushed. 719 00:40:36,759 --> 00:40:38,119 He's alive. 720 00:40:38,119 --> 00:40:39,920 Damn thing's pierced him right the way through. 721 00:40:39,920 --> 00:40:41,959 We need an ambulance, Charlie. We need it now! 722 00:40:45,159 --> 00:40:46,839 Injuries? Concussion from the fall. 723 00:40:46,839 --> 00:40:49,959 On my three, lads. One, two, three. 724 00:40:49,959 --> 00:40:52,039 I suspect multiple broken ribs. 725 00:40:52,039 --> 00:40:54,159 Single puncture wound, damage to an intercostal artery. 726 00:40:54,159 --> 00:40:56,439 Nurse, we're going to need several pints of O-negative. 727 00:40:56,439 --> 00:40:58,079 Doctor Blake, I'll need you to attend. 728 00:40:58,079 --> 00:41:00,639 Of course. Wait! What? 729 00:41:00,639 --> 00:41:02,439 You can't transfuse. 730 00:41:02,439 --> 00:41:04,319 His religious beliefs forbid it. 731 00:41:04,319 --> 00:41:06,119 Doctor, he's bleeding out. 732 00:41:16,079 --> 00:41:18,280 You! What did you do?! 733 00:41:18,280 --> 00:41:21,000 No! What do you do to my boy? What's happened? 734 00:41:21,000 --> 00:41:22,439 Is he alive? 735 00:41:22,439 --> 00:41:24,319 Yes, he is. The operation went very well. 736 00:41:24,319 --> 00:41:25,920 He'd lost a lot of blood. 737 00:41:25,920 --> 00:41:28,800 We had to perform...an infusion... 738 00:41:28,800 --> 00:41:30,039 What?! ..using saline. 739 00:41:30,039 --> 00:41:31,280 Why would you do that? I promise you. 740 00:41:31,280 --> 00:41:32,959 What about his hopes of being resurrected? 741 00:41:32,959 --> 00:41:35,759 What about his eternal life on paradise Earth? 742 00:41:35,759 --> 00:41:37,360 How could you? Audrey. 743 00:41:37,360 --> 00:41:39,879 Aud... Mr Walker. Percy. 744 00:41:41,319 --> 00:41:43,839 Please explain to her it's not what she thinks. 745 00:41:53,680 --> 00:41:56,079 (HORN TOOTS, CHILDREN GIGGLE) 746 00:41:56,079 --> 00:41:58,159 Mummy's nearly finished, I promise. 747 00:42:00,759 --> 00:42:02,159 (HORN TOOTS) 748 00:42:02,159 --> 00:42:05,000 (CHILDREN GIGGLE) 749 00:42:11,360 --> 00:42:12,519 (SIGHS) 750 00:42:14,839 --> 00:42:16,519 (CHILDREN GIGGLE) 751 00:42:19,280 --> 00:42:21,439 Yes, we did it. 752 00:42:21,439 --> 00:42:25,159 The debts, the forgery - it's all true. 753 00:42:25,159 --> 00:42:27,239 But we didn't kill anyone. 754 00:42:27,239 --> 00:42:29,200 Please, I'm telling you the truth. 755 00:42:30,360 --> 00:42:33,920 Florence, my Sergeant caught you doing a runner from Ballarat. 756 00:42:33,920 --> 00:42:35,519 I wasn't running from Ballarat. 757 00:42:37,600 --> 00:42:40,039 I was running from Trent. 758 00:42:40,039 --> 00:42:42,439 I always loved my uncle, 759 00:42:42,439 --> 00:42:44,839 but he and Trent, they just... 760 00:42:46,400 --> 00:42:48,959 (SIGHS) Vern didn't approve. 761 00:42:48,959 --> 00:42:52,159 "Marry in haste, repent at leisure." 762 00:42:52,159 --> 00:42:54,280 I should have listened. 763 00:42:54,280 --> 00:42:59,119 The amount of times that we went hungry 764 00:42:59,119 --> 00:43:02,839 because Trent bet everything we had on a bad hand. 765 00:43:02,839 --> 00:43:07,920 Or we nearly froze because he just forgot to pay the electricity bill. 766 00:43:08,920 --> 00:43:11,600 And that's why you took the job at the cafe? 767 00:43:13,400 --> 00:43:15,519 Vern didn't call you to invite you to lunch. 768 00:43:15,519 --> 00:43:16,800 You called him, didn't you? 769 00:43:17,839 --> 00:43:19,800 (SIGHS) Trent did. 770 00:43:19,800 --> 00:43:22,159 (SNIFFS) I only found out later. 771 00:43:22,159 --> 00:43:23,639 I thought... 772 00:43:24,879 --> 00:43:27,839 I thought maybe Uncle Vern had come around a bit. 773 00:43:27,839 --> 00:43:30,200 I was excited. 774 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 Did Trent tell you why? 775 00:43:31,800 --> 00:43:35,600 He just said he needed to discuss something with Vern. 776 00:43:35,600 --> 00:43:37,079 That it was private. 777 00:43:39,639 --> 00:43:41,319 I should have asked. 778 00:43:47,000 --> 00:43:48,639 We found this in his study. 779 00:43:53,600 --> 00:43:55,920 Vern wasn't trying to steal from you or your family. 780 00:43:55,920 --> 00:43:58,200 He just didn't want Trent to have that money. 781 00:43:59,200 --> 00:44:01,639 He was trying to find a way of getting it back to you. 782 00:44:01,639 --> 00:44:03,479 Only you. 783 00:44:06,159 --> 00:44:07,639 I'll be keeping your husband here 784 00:44:07,639 --> 00:44:10,479 for the full 24 hours until tomorrow morning, 785 00:44:10,479 --> 00:44:12,319 while we continue our investigation. 786 00:44:14,200 --> 00:44:16,400 Do you understand what it is I'm telling you? 787 00:44:25,479 --> 00:44:26,639 Thank you. 788 00:44:29,680 --> 00:44:32,680 Hey, guess what? It's time to go. 789 00:44:32,680 --> 00:44:34,479 BOY: I just started! I know. 790 00:44:34,479 --> 00:44:36,000 We can finish it on the way. Come on. 791 00:44:56,200 --> 00:44:57,479 Bad day? 792 00:44:58,560 --> 00:45:01,400 I believe young Ethan was attacked on a worksite. 793 00:45:01,400 --> 00:45:04,159 You? Oh, nothing as awful as that. 794 00:45:05,159 --> 00:45:07,959 Oh, Lucien. Do you mind? 795 00:45:07,959 --> 00:45:09,239 Of course. 796 00:45:14,079 --> 00:45:16,200 And it's still touch and go for the boy. 797 00:45:16,200 --> 00:45:18,280 Oh, poor Audrey. She must be frantic. 798 00:45:18,280 --> 00:45:19,759 Yes. 799 00:45:21,119 --> 00:45:26,680 She arrived with Percy Walker just as I was leaving surgery. 800 00:45:26,680 --> 00:45:29,519 At least she isn't alone. He does an awful lot for her. 801 00:45:29,519 --> 00:45:30,759 Yes. 802 00:45:30,759 --> 00:45:35,920 Tell me, Jean, do you think perhaps they might be, um...well... 803 00:45:35,920 --> 00:45:37,639 More than friends? Mm. 804 00:45:37,639 --> 00:45:39,119 It's possible. What would that matter? 805 00:45:39,119 --> 00:45:42,560 Well, it... Oh, I have no idea. 806 00:45:42,560 --> 00:45:44,479 Why would anyone want to kill that boy? 807 00:45:45,800 --> 00:45:50,039 Well, because, um, he's been implicated in Vern's murder, 808 00:45:50,039 --> 00:45:53,119 or maybe an accomplice wanted to silence him. 809 00:45:53,119 --> 00:45:56,200 Perhaps...perhaps he worked out who did it and... 810 00:45:58,560 --> 00:46:00,439 Oh, I don't know. 811 00:46:00,439 --> 00:46:03,479 Matthew still thinks it's all to do with Vern's gambling. 812 00:46:03,479 --> 00:46:05,200 But you don't. 813 00:46:05,200 --> 00:46:08,039 Either way, it sounds like Ethan knew something. 814 00:46:08,039 --> 00:46:10,119 Yes, something. 815 00:46:13,720 --> 00:46:16,159 Something he's kept from the police. 816 00:46:16,159 --> 00:46:17,519 But what? 817 00:46:17,519 --> 00:46:19,759 Only one way to find out. 818 00:46:21,959 --> 00:46:23,239 Come here. 819 00:46:37,920 --> 00:46:40,600 Doctor, I owe you an apology. 820 00:46:40,600 --> 00:46:42,239 I spoke to Ethan's surgeon 821 00:46:42,239 --> 00:46:43,959 and he explained to me about the saline. 822 00:46:45,319 --> 00:46:49,879 All I heard was 'transfusion' and I was just so scared. 823 00:46:49,879 --> 00:46:51,800 Of course. 824 00:46:51,800 --> 00:46:54,079 How can any of this be part of His plan? 825 00:46:55,079 --> 00:46:59,759 He seems like a fine young man who deeply cares about helping people. 826 00:46:59,759 --> 00:47:01,600 He does. 827 00:47:01,600 --> 00:47:03,360 He told me about Mr Armstrong, 828 00:47:03,360 --> 00:47:05,879 about how he couldn't read and write. 829 00:47:05,879 --> 00:47:08,280 He was helping him with some paperwork. 830 00:47:09,400 --> 00:47:11,639 That was his big secret. 831 00:47:11,639 --> 00:47:13,600 I see. 832 00:47:13,600 --> 00:47:17,200 Did he say...what kind of paperwork? 833 00:47:17,200 --> 00:47:18,720 No. 834 00:47:22,319 --> 00:47:24,519 But after that poor man died... 835 00:47:26,239 --> 00:47:29,280 ..Ethan told me it could make us quite a lot of money. 836 00:47:30,959 --> 00:47:34,680 I know he struggled with his decision about keeping his secret, 837 00:47:34,680 --> 00:47:37,039 but in the end... 838 00:47:37,039 --> 00:47:39,360 No, no, no, no. He did the right thing. 839 00:47:39,360 --> 00:47:43,280 As I said...Jehovah is in his heart. 840 00:47:43,280 --> 00:47:44,759 Yes. 841 00:47:46,360 --> 00:47:48,720 Audrey, what did he do with this paperwork? 842 00:47:50,119 --> 00:47:51,600 I don't know. 843 00:48:11,639 --> 00:48:13,079 Bloody tins. 844 00:48:31,079 --> 00:48:32,680 Only one green one. 845 00:48:47,720 --> 00:48:49,560 And what do we have? 846 00:48:49,560 --> 00:48:51,039 Green paint. 847 00:48:53,119 --> 00:48:54,959 Dammit. (TAPS BOTTOM OF TIN) 848 00:48:56,200 --> 00:48:58,159 (TAPS TIN) 849 00:49:32,280 --> 00:49:33,759 (FOOTSTEPS) 850 00:49:36,759 --> 00:49:39,639 He really was quite ingenious, wasn't he? 851 00:49:39,639 --> 00:49:41,400 So very clever with his hands, 852 00:49:41,400 --> 00:49:44,400 which is, of course, what this is all about. 853 00:49:45,800 --> 00:49:46,920 Right, Percy? 854 00:49:48,400 --> 00:49:51,759 Watching your old friend with nothing but time on his hands 855 00:49:51,759 --> 00:49:55,479 while you were still... wading in other people's muck 856 00:49:55,479 --> 00:49:56,959 day in and day out. 857 00:49:56,959 --> 00:49:59,680 Like you've ever done a real day's work in your whole bloody life. 858 00:50:01,680 --> 00:50:03,639 A patent application 859 00:50:03,639 --> 00:50:06,039 for what appears to be... 860 00:50:08,000 --> 00:50:10,319 ..a portable electric drill. 861 00:50:11,600 --> 00:50:15,239 Every handyman in the country, if not the world, would want one. 862 00:50:15,239 --> 00:50:17,439 We used to talk about ideas like that all the time. 863 00:50:17,439 --> 00:50:19,039 That should have been half mine. 864 00:50:19,039 --> 00:50:22,560 Of course, Vern couldn't fill out the paperwork on his own, 865 00:50:22,560 --> 00:50:25,759 so he enlisted the help of someone he could trust, 866 00:50:25,759 --> 00:50:27,319 Ethan Young, 867 00:50:27,319 --> 00:50:29,920 who only told two people about what he was doing. 868 00:50:29,920 --> 00:50:32,039 Two people in the entire world. 869 00:50:32,039 --> 00:50:33,959 His mother... 870 00:50:33,959 --> 00:50:35,439 ..and his boss. 871 00:50:36,879 --> 00:50:39,000 I'd say you stabbed Vern 872 00:50:39,000 --> 00:50:40,759 with that brick chisel 873 00:50:40,759 --> 00:50:43,200 you're so fond of carrying on your toolbelt. 874 00:50:43,200 --> 00:50:46,639 You murdered him and stole his prototype, 875 00:50:46,639 --> 00:50:48,639 just moments before Ethan arrived. 876 00:50:48,639 --> 00:50:50,759 You escaped over the fence, 877 00:50:50,759 --> 00:50:56,680 but you didn't have the paperwork or...the battery charger. 878 00:50:56,680 --> 00:50:59,720 So you focussed on the boy, 879 00:50:59,720 --> 00:51:02,839 pretending to care, consoling him, 880 00:51:02,839 --> 00:51:06,159 getting him to tell you everything. 881 00:51:06,159 --> 00:51:10,000 At which point, of course, he had to be dealt with. 882 00:51:11,560 --> 00:51:14,920 That paperwork is worth an absolute fortune, 883 00:51:14,920 --> 00:51:17,519 and he decided he was just going to tell the police about it. 884 00:51:17,519 --> 00:51:19,159 He was going to give it away. 885 00:51:19,159 --> 00:51:20,439 And Audrey? 886 00:51:22,519 --> 00:51:24,239 She's a good woman. 887 00:51:24,239 --> 00:51:26,119 Together we would have probably scraped by, 888 00:51:26,119 --> 00:51:27,680 at least until my knees gave out. 889 00:51:29,879 --> 00:51:32,839 But given a choice between scraping by 890 00:51:32,839 --> 00:51:34,319 and being filthy bloody rich, 891 00:51:34,319 --> 00:51:35,800 I choose rich. 892 00:51:36,800 --> 00:51:38,280 I've earned it. 893 00:51:39,319 --> 00:51:41,759 Percy, there's nowhere left to run. 894 00:51:43,200 --> 00:51:44,800 Is that so? 895 00:51:46,079 --> 00:51:49,519 What, did you think I was just gonna put me hands up and come quietly? 896 00:51:49,519 --> 00:51:52,360 Honestly? 897 00:51:52,360 --> 00:51:54,839 I was hoping that would be the case. 898 00:51:58,519 --> 00:52:00,560 Now...now Percy, I... 899 00:52:00,560 --> 00:52:02,159 (GRUNTS) 900 00:52:07,959 --> 00:52:09,639 (GRUNTS) 901 00:52:09,639 --> 00:52:14,239 (PANTS, WHEEZES) 902 00:52:14,239 --> 00:52:16,200 (COUGHS) 903 00:52:16,200 --> 00:52:19,720 (GASPS) 904 00:52:19,720 --> 00:52:22,039 (COUGHS) 905 00:52:22,039 --> 00:52:23,519 (GROANS) 906 00:52:23,519 --> 00:52:25,280 (COUGHS) 907 00:53:04,800 --> 00:53:06,280 JEAN: Lucien. 908 00:53:09,079 --> 00:53:10,319 Ahh. 909 00:53:11,879 --> 00:53:13,920 I've missed dinner, haven't I? 910 00:53:13,920 --> 00:53:15,479 (CHUCKLES) 911 00:53:15,479 --> 00:53:16,959 It'll keep. 912 00:53:17,959 --> 00:53:19,439 How are you feeling? 913 00:53:19,439 --> 00:53:20,439 Oh... 914 00:53:21,759 --> 00:53:24,039 Fit as a fiddle, I'd say, 915 00:53:24,039 --> 00:53:26,360 but for the hole in my chest. 916 00:53:26,360 --> 00:53:27,839 What were you thinking, Lucien? 917 00:53:27,839 --> 00:53:31,680 (SIGHS) I was thinking I could talk my way out of it. 918 00:53:31,680 --> 00:53:33,159 Clearly I was wrong. 919 00:53:33,159 --> 00:53:35,720 Lucien, I have to ask. 920 00:53:35,720 --> 00:53:38,680 You knew you'd suffered a tension pneumothorax, 921 00:53:38,680 --> 00:53:41,720 but you released the pressure on your heart using your own pen 922 00:53:41,720 --> 00:53:43,759 as a chest drain tube. 923 00:53:43,759 --> 00:53:45,800 I had to improvise, Alice. 924 00:53:45,800 --> 00:53:47,400 (CHUCKLES) 925 00:53:47,400 --> 00:53:49,800 Well...I have a lot of questions. 926 00:53:52,360 --> 00:53:53,839 Which can wait. 927 00:53:55,000 --> 00:53:56,319 (CLEARS THROAT) 928 00:53:57,720 --> 00:53:58,920 Feel better. 929 00:53:58,920 --> 00:54:00,879 Thank you, Alice. 930 00:54:00,879 --> 00:54:02,400 Thank you, Alice. 931 00:54:05,479 --> 00:54:07,280 How did they know where I was? 932 00:54:07,280 --> 00:54:09,639 The neighbours heard the noise and called the police. 933 00:54:09,639 --> 00:54:10,920 Oh. 934 00:54:12,280 --> 00:54:13,959 Well, thank heavens... 935 00:54:13,959 --> 00:54:16,079 Bloody thing. Just lie back. 936 00:54:17,079 --> 00:54:18,560 I'm going to get you some water. 937 00:54:22,039 --> 00:54:23,159 (SIGHS) 938 00:54:28,639 --> 00:54:30,479 (SIGHS) 939 00:54:30,479 --> 00:54:33,439 Thank God Lucien was still alive when the police arrived. 940 00:54:34,600 --> 00:54:36,800 And you, Rose? 941 00:54:36,800 --> 00:54:40,239 Turns out that my situation was a false alarm. 942 00:54:40,239 --> 00:54:42,400 An extremely convincing one. 943 00:54:42,400 --> 00:54:44,200 So you're not...? 944 00:54:44,200 --> 00:54:45,839 It's all a bit mixed up at the moment. 945 00:54:45,839 --> 00:54:47,759 I'm not really sure how to feel. 946 00:54:47,759 --> 00:54:50,159 Well, if you do decide you need to talk... 947 00:54:50,159 --> 00:54:51,360 Thank you, Jean. 948 00:54:52,360 --> 00:54:54,959 Still on duty? Clocking off soon. 949 00:54:54,959 --> 00:54:56,519 That's a long day. Mm. 950 00:54:58,079 --> 00:55:00,200 Rose, is everything alright? 951 00:55:01,200 --> 00:55:03,200 I mean, you've barely picked a fight, 952 00:55:03,200 --> 00:55:06,000 or tried cornering me for a quote for the front page. 953 00:55:06,000 --> 00:55:08,879 Is there something I've done? No, nothing. 954 00:55:11,119 --> 00:55:13,119 I was beginning to get worried. 955 00:55:13,119 --> 00:55:14,879 Well, let's see if we can fix that. 956 00:55:14,879 --> 00:55:18,079 A statement for the Courier, Senior Sergeant? 957 00:55:18,079 --> 00:55:20,639 Well, Miss Anderson, 958 00:55:20,639 --> 00:55:25,519 we've arrested Percival Archie Walker for the murder of Vernon Armstrong. 959 00:55:25,519 --> 00:55:29,400 He's been charged with two counts of attempted murder. 960 00:55:29,400 --> 00:55:32,239 JEAN: So Percy Walker's confessed? He has. 961 00:55:33,479 --> 00:55:35,200 Ethan Young? 962 00:55:35,200 --> 00:55:37,560 He's corroborated everything you've told me, 963 00:55:37,560 --> 00:55:39,800 and his surgeon thinks he should make a full recovery. 964 00:55:39,800 --> 00:55:41,239 Ahh. 965 00:55:41,239 --> 00:55:43,720 Speaking of which, I'm going to let you get some rest. 966 00:55:43,720 --> 00:55:44,839 Charlie. 967 00:55:47,079 --> 00:55:48,920 Just as I was blacking out... 968 00:55:50,759 --> 00:55:54,519 ..I thought I saw someone in the doorway of the workshop. 969 00:55:54,519 --> 00:55:56,680 Well, it definitely wasn't Walker. 970 00:55:56,680 --> 00:55:59,479 He was still out like a light when we got there. So were you. 971 00:56:01,319 --> 00:56:02,560 Right. 972 00:56:04,519 --> 00:56:06,839 'Night, Charlie. 'Night, boss. 973 00:56:06,839 --> 00:56:09,639 You need to be more careful. I nearly lost you tonight. 974 00:56:11,519 --> 00:56:13,000 Yes, I know. 975 00:56:14,560 --> 00:56:16,200 I know. You're quite right. 976 00:56:20,200 --> 00:56:21,680 Jean... 977 00:56:23,000 --> 00:56:24,680 ..there's something I need to tell you. 978 00:56:31,759 --> 00:56:33,680 I am a thoroughly dreadful patient. 979 00:56:33,680 --> 00:56:36,720 I am just awful. (CHUCKLES) 980 00:56:36,720 --> 00:56:39,039 Well, lucky I'm here to look after you, then. 981 00:56:40,720 --> 00:56:42,200 Don't ever do that again 982 00:56:42,200 --> 00:56:44,079 or I'll have to finish you off myself, understood? 983 00:56:45,079 --> 00:56:46,839 (CHUCKLES) 984 00:56:46,839 --> 00:56:48,319 Understood. 985 00:56:50,000 --> 00:56:51,319 Understood. 73640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.