Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,439 --> 00:00:04,079
(DRAMATIC MUSIC)
2
00:00:08,639 --> 00:00:10,600
Police! This is a raid!
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,039
Get up. Get up.
4
00:00:13,039 --> 00:00:15,000
(SPEAKS FRENCH)
5
00:00:17,079 --> 00:00:19,400
Back away!
Where's your boyfriend, mate?
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,079
Comment osez vous.
7
00:00:24,920 --> 00:00:26,639
Sleep tight. We'll be back.
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,519
Don't you walk away.
What right do you have, hey?
9
00:00:33,119 --> 00:00:34,720
(GROANS)
10
00:00:37,159 --> 00:00:38,920
Sarge!
11
00:00:38,920 --> 00:00:40,879
Come on.
12
00:00:40,879 --> 00:00:44,239
We'll come in here any time
we damn well please.
13
00:00:44,239 --> 00:00:45,800
You got that?
14
00:00:54,039 --> 00:00:55,800
Coward!
15
00:00:55,800 --> 00:00:57,680
You're a coward!
16
00:01:01,519 --> 00:01:03,439
Table four.
17
00:01:03,439 --> 00:01:06,079
I need two more lamb!
18
00:01:06,079 --> 00:01:07,759
Can I do anything?
19
00:01:07,759 --> 00:01:10,639
Yes! Let him go this time, Henry,
really.
20
00:01:11,439 --> 00:01:13,959
Last night, it...it wasn't easy.
21
00:01:15,039 --> 00:01:16,439
Thank you again.
22
00:01:18,079 --> 00:01:20,639
Table four. What are you waiting for?
Go.
23
00:01:23,680 --> 00:01:26,720
JEAN: It seems strange,
drinking in public after hours.
24
00:01:26,720 --> 00:01:29,119
Oh, Ballarat's catching up
with the rest of the world.
25
00:01:29,119 --> 00:01:31,280
Mm, maybe a little too quickly.
26
00:01:31,280 --> 00:01:32,360
Hmm?
27
00:01:34,319 --> 00:01:36,720
Oh, isn't she wonderful?
28
00:01:36,720 --> 00:01:40,159
I think it's good to shake things up
a little, sometimes.
29
00:01:40,159 --> 00:01:42,079
Well, it may have a fancy name,
30
00:01:42,079 --> 00:01:44,400
but I know a good rabbit stew
when I see one.
31
00:01:45,519 --> 00:01:47,519
(CHUCKLES) Yes.
32
00:01:47,519 --> 00:01:50,079
Oh, well, it all looks
perfectly delicious, doesn't it?
33
00:01:50,079 --> 00:01:53,479
But...I can't go past the lamb.
34
00:01:56,000 --> 00:01:57,680
Everything alright?
35
00:01:57,680 --> 00:01:59,439
Yes, it's fine.
36
00:02:00,519 --> 00:02:04,639
Good evening. Jean, Doctor,
my apologies for the wait.
37
00:02:04,639 --> 00:02:07,639
Henry, congratulations
on the restaurant, it's just lovely.
38
00:02:07,639 --> 00:02:09,079
Thank you.
39
00:02:09,079 --> 00:02:11,200
We were just...commenting
on your art.
40
00:02:11,200 --> 00:02:13,319
Yes.
No landscapes, Henry.
41
00:02:13,319 --> 00:02:15,159
Goodness, there'll be riots.
42
00:02:15,159 --> 00:02:17,639
Phillipe, my chef, he's French,
43
00:02:17,639 --> 00:02:20,439
he doesn't quite understand...
Ballarat.
44
00:02:20,439 --> 00:02:22,959
Ah.
Now are you ready to order?
45
00:02:22,959 --> 00:02:25,920
Tonight's specials include
the moules marinere...
46
00:02:25,920 --> 00:02:27,959
(WOMAN SCREAMS)
47
00:02:27,959 --> 00:02:31,039
Excuse me.
I'd better see what's going on.
48
00:02:31,039 --> 00:02:32,920
Oh!
49
00:02:32,920 --> 00:02:34,720
(GROANS)
50
00:02:34,720 --> 00:02:36,200
Just...
51
00:02:36,200 --> 00:02:38,000
..the bloody pot handle broke.
52
00:02:38,000 --> 00:02:39,680
Henry, do you have a first aid kit?
Yes.
53
00:02:40,759 --> 00:02:42,159
Goodness me, that looks nasty.
54
00:02:42,159 --> 00:02:44,119
No, I can't stop now,
I've got meals to get out.
55
00:02:44,119 --> 00:02:46,039
Really?
You don't look like a Phillipe to me.
56
00:02:46,039 --> 00:02:49,639
I'm Barbara, the sous.
Phillipe is...um, he's unwell.
57
00:02:49,639 --> 00:02:51,239
See if there's a gauze in there, yes?
58
00:02:51,239 --> 00:02:52,920
I'll find some ice.
Very good.
59
00:02:54,280 --> 00:02:57,479
Try and keep your hand steady for me,
Barbara, so I can have a good look.
60
00:02:57,479 --> 00:02:59,000
(GASPS)
61
00:03:00,119 --> 00:03:02,759
Lucien.
Just hold it under there for me. Yes?
62
00:03:06,159 --> 00:03:09,159
Goodness me.
What? What is it?
63
00:03:11,600 --> 00:03:13,319
Oh, God, Phillipe.
64
00:03:14,479 --> 00:03:16,800
(THEME MUSIC)
65
00:04:09,159 --> 00:04:13,039
I'm guessing he tried to...
pull himself up.
66
00:04:13,039 --> 00:04:14,560
Oh, he's frozen.
67
00:04:14,560 --> 00:04:16,560
Yes, well, partially.
68
00:04:16,560 --> 00:04:18,400
Rigor mortis has done the rest.
69
00:04:18,400 --> 00:04:23,280
You can see blood from a head wound
frozen on his face.
70
00:04:23,280 --> 00:04:25,560
Maybe he fell. Hit his head?
71
00:04:26,759 --> 00:04:29,079
No, I'd say he's been in a fight,
Charlie,
72
00:04:29,079 --> 00:04:31,360
quite recently, by the looks,
73
00:04:31,360 --> 00:04:33,839
and I tell you what,
they've had a real go at him.
74
00:04:33,839 --> 00:04:35,479
I got here as quickly as I...
75
00:04:36,360 --> 00:04:39,319
What happened here?
Well, we're not sure yet.
76
00:04:39,319 --> 00:04:42,680
He may have suffered
some internal bleeding...
77
00:04:44,079 --> 00:04:46,439
..judging by that bruising
to his abdomen.
78
00:04:47,360 --> 00:04:49,079
Terrible.
79
00:04:49,079 --> 00:04:50,560
And...
80
00:04:52,159 --> 00:04:53,600
..Charlie...
81
00:04:54,920 --> 00:04:56,400
..what do you think this is?
82
00:04:59,600 --> 00:05:02,200
Oh, no idea.
83
00:05:02,200 --> 00:05:06,000
Do you mind if I take that
for a closer look later?
84
00:05:07,000 --> 00:05:08,720
Be my guest.
85
00:05:08,720 --> 00:05:10,000
Curious.
86
00:05:10,000 --> 00:05:12,119
How're we going to get him out?
87
00:05:12,119 --> 00:05:13,639
I'll take care of that.
88
00:05:14,600 --> 00:05:15,959
Righto.
89
00:05:17,680 --> 00:05:19,000
Oh.
Bill?
90
00:05:19,000 --> 00:05:20,239
Sorry. Sorry.
91
00:05:25,079 --> 00:05:27,479
I'm terribly sorry about this,
Phillipe.
92
00:05:32,920 --> 00:05:36,079
WOMAN: I can't believe he was in
there all this time.
93
00:05:36,079 --> 00:05:38,519
When did you last see him, uh,
Mrs...
94
00:05:38,519 --> 00:05:41,039
Cornish. Barbara Cornish.
95
00:05:41,039 --> 00:05:43,519
Yesterday, about 3:00
in the afternoon.
96
00:05:43,519 --> 00:05:46,039
We were closed last night but we had
the fruit and veg delivery
97
00:05:46,039 --> 00:05:48,000
and Phillipe was meeting
with the new butcher.
98
00:05:48,000 --> 00:05:50,680
And you didn't go into the freezer
earlier today?
99
00:05:50,680 --> 00:05:53,920
We hardly ever use it. It's one
of Henry's extravagances, really.
100
00:05:54,879 --> 00:05:56,639
I put the meat in the freezer.
101
00:05:56,639 --> 00:05:59,360
Phillipe said no self-respecting chef
would use anything but fresh
102
00:05:59,360 --> 00:06:01,039
so that lot's all gone to waste.
103
00:06:02,319 --> 00:06:04,600
Sorry.
That's alright.
104
00:06:05,600 --> 00:06:07,119
So no-one else has gone in there?
105
00:06:08,239 --> 00:06:10,920
We didn't need to go in
until dessert, really.
106
00:06:10,920 --> 00:06:12,439
I see.
107
00:06:12,439 --> 00:06:16,600
Mrs Cornish, if the restaurant was
closed last night, you were where?
108
00:06:16,600 --> 00:06:18,400
Oh, at the hospital.
109
00:06:18,400 --> 00:06:21,159
My neighbour is ill,
they let me sit late with her,
110
00:06:21,159 --> 00:06:22,560
she doesn't have anyone else.
111
00:06:22,560 --> 00:06:25,920
Well, that'll be all we need
for now. Thank you.
112
00:06:30,079 --> 00:06:31,680
You got a theory?
113
00:06:31,680 --> 00:06:33,759
Pardon?
With what happened.
114
00:06:34,720 --> 00:06:36,200
Slippery floor?
115
00:06:36,200 --> 00:06:38,920
No, his shoes were rubber-soled.
116
00:06:38,920 --> 00:06:40,280
Oh.
117
00:06:46,920 --> 00:06:48,479
What happened?
118
00:06:48,479 --> 00:06:51,239
I'm not sure yet, Henry,
I am so sorry.
119
00:06:56,280 --> 00:06:58,800
Are you alright?
Yes, I'm fine, poor Henry.
120
00:06:59,839 --> 00:07:02,400
He and Phillipe were very...close.
121
00:07:02,400 --> 00:07:03,639
Yes.
122
00:07:03,639 --> 00:07:05,439
No, I'm afraid I'm going to have
to...
123
00:07:05,439 --> 00:07:07,479
I'll take Henry home.
Alright.
124
00:07:11,800 --> 00:07:13,959
ALICE: Life in stasis.
125
00:07:13,959 --> 00:07:15,720
What's that?
126
00:07:15,720 --> 00:07:17,159
Frozen.
127
00:07:17,159 --> 00:07:19,519
He's decomposing in slow motion.
128
00:07:19,519 --> 00:07:21,079
Yes.
129
00:07:21,079 --> 00:07:24,360
Which will slow us down
in determining the cause of death.
130
00:07:24,360 --> 00:07:26,879
And to prevent tissue damage,
we'll need to...
131
00:07:28,000 --> 00:07:29,479
..thaw him slowly.
132
00:07:30,519 --> 00:07:32,039
Now, given his weight
133
00:07:32,039 --> 00:07:34,839
and the fact he was last seen
at around 9:30 last night...
134
00:07:34,839 --> 00:07:37,400
He'll have only partially frozen.
Yes.
135
00:07:39,239 --> 00:07:42,959
We won't be able to autopsy
until...late tomorrow, I'd say.
136
00:07:45,920 --> 00:07:47,720
L'appel du vide.
137
00:07:47,720 --> 00:07:50,839
Calling to...see?
Ah.
138
00:07:50,839 --> 00:07:52,879
The call of the void.
139
00:07:54,039 --> 00:07:59,560
It's like a voice in your head,
calling you to do dangerous things.
140
00:07:59,560 --> 00:08:01,879
My Latin's stronger than my French.
141
00:08:01,879 --> 00:08:04,680
I'm sure he didn't think
coming to Ballarat
142
00:08:04,680 --> 00:08:06,479
was a dangerous thing to do.
143
00:08:06,479 --> 00:08:08,239
No.
Here's another one.
144
00:08:09,079 --> 00:08:11,920
This one looks fresh, the ink
hasn't flared under the skin yet.
145
00:08:11,920 --> 00:08:14,119
He must have had that done
somewhere in town.
146
00:08:14,119 --> 00:08:15,800
I suspect he's done it himself.
147
00:08:16,639 --> 00:08:18,639
Promesse a Fantine.
148
00:08:19,639 --> 00:08:21,720
Promise to...?
149
00:08:21,720 --> 00:08:24,800
Victor Hugo, Les Miserables,
my mother's favourite.
150
00:08:24,800 --> 00:08:27,600
Why would someone tattoo that
onto their body?
151
00:08:28,720 --> 00:08:33,360
Well, Fantine sacrificed
everything for her child.
152
00:08:33,360 --> 00:08:35,639
Perhaps this is a tribute
to his mother, or...
153
00:08:36,879 --> 00:08:38,600
..I don't know, a promise to her?
154
00:08:38,600 --> 00:08:42,720
Well, I can't even take bloods
until the body has thawed.
155
00:08:42,720 --> 00:08:43,920
No.
156
00:08:45,360 --> 00:08:47,119
We could start with X-rays.
157
00:08:48,239 --> 00:08:50,920
Now, the neck,
something doesn't look quite right.
158
00:08:50,920 --> 00:08:53,239
His hand as well,
the fingers look broken.
159
00:08:53,239 --> 00:08:54,479
Yes.
160
00:08:54,479 --> 00:08:57,039
Um...I'm afraid that was me.
161
00:09:00,360 --> 00:09:02,680
CHIEF SUPT LAWSON:
According to your statement,
162
00:09:02,680 --> 00:09:04,560
the last time you saw Phillipe
was 9:30?
163
00:09:05,959 --> 00:09:07,720
The previous night, yes.
164
00:09:07,720 --> 00:09:09,159
That's when he left.
165
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
It didn't concern you
when he didn't come home?
166
00:09:12,000 --> 00:09:14,039
We'd had an argument.
167
00:09:14,039 --> 00:09:16,079
He's done this before,
disappeared for the night.
168
00:09:16,079 --> 00:09:17,600
What was the argument about?
169
00:09:19,319 --> 00:09:20,360
Me.
170
00:09:21,319 --> 00:09:25,039
What was the nature of your
friendship with Phillipe Noah?
171
00:09:25,039 --> 00:09:26,519
Just that.
172
00:09:27,479 --> 00:09:28,639
We were friends.
173
00:09:28,639 --> 00:09:30,720
But you lived...together.
174
00:09:30,720 --> 00:09:32,479
He lodged with me, yes.
175
00:09:32,479 --> 00:09:36,400
Why don't you ask the question
you really want the answer to?
176
00:09:36,400 --> 00:09:37,920
Alright.
177
00:09:39,560 --> 00:09:44,759
Were you...in a...homosexual
relationship with him?
178
00:09:44,759 --> 00:09:46,680
That would be illegal.
179
00:09:49,280 --> 00:09:54,400
Can you think of anyone that...
might want to hurt Phillipe?
180
00:09:54,400 --> 00:09:56,280
He could be temperamental.
181
00:09:57,519 --> 00:09:59,119
Arrogant.
182
00:10:00,479 --> 00:10:02,680
Mercurial.
So French, then.
183
00:10:03,479 --> 00:10:05,200
If you like.
184
00:10:05,200 --> 00:10:06,839
He had enemies.
185
00:10:06,839 --> 00:10:08,839
Anyone in particular?
186
00:10:08,839 --> 00:10:10,759
He fired Wayne Robinson last week.
187
00:10:10,759 --> 00:10:12,119
The butcher?
188
00:10:13,439 --> 00:10:15,319
Phillipe had an issue with the meat.
189
00:10:15,319 --> 00:10:18,119
He confronted Robinson,
Robinson called him a...
190
00:10:20,239 --> 00:10:23,000
He was very insulting
and disrespectful.
191
00:10:25,079 --> 00:10:27,560
Did Mr Robinson threaten him?
192
00:10:28,560 --> 00:10:30,200
I don't know.
193
00:10:30,200 --> 00:10:32,759
When you say you and Phillipe
argued about you...
194
00:10:34,039 --> 00:10:36,720
..what do you mean?
He called me a coward.
195
00:10:38,079 --> 00:10:39,920
Why would he call you a coward?
196
00:10:39,920 --> 00:10:41,560
Because that's what I am.
197
00:10:42,720 --> 00:10:45,039
Does this have anything to do
with the bruises on Phillipe?
198
00:10:45,039 --> 00:10:48,280
Did you hit him? You had an argument,
did it get physical?
199
00:10:49,680 --> 00:10:54,159
Why don't you ask one of yours
where the bruises came from?
200
00:10:56,759 --> 00:10:58,680
It was an anonymous tip-off.
201
00:10:58,680 --> 00:11:00,319
LAWSON: And?
202
00:11:00,319 --> 00:11:02,360
And I came back on duty
and I took Ned with me.
203
00:11:02,360 --> 00:11:03,920
It's logged and all above board.
204
00:11:03,920 --> 00:11:06,119
Henry Dent claims
that you beat Phillipe Noah.
205
00:11:06,119 --> 00:11:07,920
He's lying, he wasn't even there.
Wasn't he?!
206
00:11:07,920 --> 00:11:10,039
Bill, the man's covered in bruises,
207
00:11:10,039 --> 00:11:11,800
his torso, his face.
208
00:11:11,800 --> 00:11:14,039
Yeah, well, they're not from me,
I didn't touch his face.
209
00:11:16,439 --> 00:11:20,200
Bill, you know how serious this is.
210
00:11:20,200 --> 00:11:22,600
OK, he grabbed Ned
as we were going out.
211
00:11:22,600 --> 00:11:24,839
I pulled the bloke off him,
there was a bit of a scrap,
212
00:11:24,839 --> 00:11:26,959
but nothing serious.
213
00:11:26,959 --> 00:11:28,200
Right?
214
00:11:29,000 --> 00:11:30,200
That's right, boss.
215
00:11:31,879 --> 00:11:35,119
You're not going to take that
Dent's word against mine, are you?
216
00:11:37,639 --> 00:11:39,280
You get anything
on the restaurant staff?
217
00:11:40,879 --> 00:11:44,280
Well, they've all got alibis
for the night Phillipe went missing.
218
00:11:44,280 --> 00:11:48,959
Most of the staff were at the same
house for a dinner until 12:30.
219
00:11:48,959 --> 00:11:51,400
One of them was home with his family
220
00:11:51,400 --> 00:11:55,319
and one of the chefs was visiting
a neighbour in hospital.
221
00:11:55,319 --> 00:11:56,879
A Mrs Wilson.
222
00:11:56,879 --> 00:11:59,720
And yeah, they all check out.
223
00:11:59,720 --> 00:12:01,680
Did you get time of death?
224
00:12:01,680 --> 00:12:06,639
Well, sometime between 9pm
and midnight, but it's a guess.
225
00:12:06,639 --> 00:12:10,400
We can't perform an autopsy
until the body thaws out.
226
00:12:10,400 --> 00:12:13,400
When it does, let's hope it tells
the same story you just told me.
227
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Where do you want to start?
228
00:12:19,200 --> 00:12:20,639
Yeah, I know him.
229
00:12:20,639 --> 00:12:22,200
Wears a light wristwatch.
230
00:12:23,400 --> 00:12:25,920
Gives a careful handshake,
know what I mean?
231
00:12:26,879 --> 00:12:28,439
Yeah. I get it.
232
00:12:29,639 --> 00:12:34,360
He died last night from injuries
caused by an unknown assailant.
233
00:12:35,439 --> 00:12:36,519
What?
234
00:12:38,239 --> 00:12:40,159
And you think it was me?
235
00:12:40,159 --> 00:12:42,319
Mr Robinson, I'd like you
to come down to the station,
236
00:12:42,319 --> 00:12:43,680
we can talk about it there.
237
00:12:43,680 --> 00:12:45,439
I've got a business to run.
238
00:12:45,439 --> 00:12:47,000
Can't just walk out.
239
00:12:47,000 --> 00:12:51,039
Well, I'm sure your daughter can
look after the shop for an hour.
240
00:12:52,079 --> 00:12:54,319
It's not a request, Mr Robinson.
241
00:12:54,319 --> 00:12:56,800
He accused me of plumping my meat.
242
00:12:56,800 --> 00:12:58,959
I lost a good contract over that.
243
00:12:58,959 --> 00:13:00,159
Plumping?
244
00:13:00,159 --> 00:13:01,879
Filling it with water
to up the weight.
245
00:13:02,839 --> 00:13:04,959
And were you?
246
00:13:04,959 --> 00:13:06,400
Course not.
247
00:13:06,400 --> 00:13:10,000
Must have upset you,
accused of being a crook.
248
00:13:11,280 --> 00:13:12,720
Yeah.
249
00:13:12,720 --> 00:13:14,519
But not worth killing over.
250
00:13:14,519 --> 00:13:17,360
Though, maybe a limp handshake
would be.
251
00:13:19,039 --> 00:13:22,400
Where were you two nights ago,
between the hours of 9:00 and 12:00?
252
00:13:22,400 --> 00:13:24,720
I was at the lock-in till 10:30,
253
00:13:24,720 --> 00:13:26,959
then home with my daughter, Tilly,
she'll vouch for me.
254
00:13:26,959 --> 00:13:28,000
Right.
255
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
So when did you find time
256
00:13:29,600 --> 00:13:31,879
to make your anonymous call
to the police then?
257
00:13:31,879 --> 00:13:33,680
That was you, wasn't it?
258
00:13:33,680 --> 00:13:35,119
So what if I did?
259
00:13:35,119 --> 00:13:38,000
What they do is disgusting.
260
00:13:38,000 --> 00:13:39,639
And illegal.
261
00:13:39,639 --> 00:13:41,600
What makes you think it's true?
'Course it's true.
262
00:13:41,600 --> 00:13:43,239
Everyone down the pub talks about it.
263
00:13:43,239 --> 00:13:45,400
That doesn't make it truth.
264
00:13:45,400 --> 00:13:47,200
Makes it drunken gossip.
265
00:13:49,159 --> 00:13:52,439
People like those two,
they're not right in the head.
266
00:13:53,920 --> 00:13:57,239
LUCIEN: Cervical displacement
consistent with a lot of force.
267
00:13:58,879 --> 00:14:01,439
And the energy...of the blow
268
00:14:01,439 --> 00:14:03,439
spread over a wide area.
269
00:14:03,439 --> 00:14:05,200
And Alice, look,
270
00:14:05,200 --> 00:14:08,959
this Y-shaped fracture
to the front of the skull.
271
00:14:08,959 --> 00:14:11,879
The blow to the head killed him,
not internal bleeding.
272
00:14:11,879 --> 00:14:13,200
You sound relieved.
273
00:14:13,200 --> 00:14:18,039
Well, in theory, this could be enough
to clear Bill Hobart.
274
00:14:18,039 --> 00:14:20,879
Of murder, maybe, but not assault.
275
00:14:26,319 --> 00:14:28,039
That's quite an impact.
276
00:14:28,039 --> 00:14:29,360
Yes.
277
00:14:30,639 --> 00:14:33,039
Something heavy with a broad base.
278
00:14:34,879 --> 00:14:36,720
Now we just need to figure out what.
279
00:15:01,439 --> 00:15:03,319
(GASPS)
280
00:15:03,319 --> 00:15:05,319
Oh! Oh, my God!
281
00:15:05,319 --> 00:15:08,400
Doctor, you... (SIGHS)
..you just took 10 years off me!
282
00:15:08,400 --> 00:15:10,479
Barbara, forgive me.
283
00:15:10,479 --> 00:15:12,600
I am...I am sorry. I...
284
00:15:12,600 --> 00:15:16,159
Should you be doing that
with your hand? Where's Henry?
285
00:15:16,159 --> 00:15:18,200
Oh, no, I didn't want to worry him,
286
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
he's got enough to deal with
at the moment.
287
00:15:20,000 --> 00:15:21,400
Of course.
288
00:15:22,159 --> 00:15:24,600
Do you mind if I, um... May I?
289
00:15:26,119 --> 00:15:28,000
I'm just...
290
00:15:28,000 --> 00:15:31,400
Tell me, Phillipe,
what did you make of him?
291
00:15:31,400 --> 00:15:33,720
Oh, I can't say I liked him much.
292
00:15:33,720 --> 00:15:36,519
He was arrogant, self-righteous,
293
00:15:36,519 --> 00:15:38,119
not that he had cause to be.
294
00:15:38,119 --> 00:15:39,839
Why do you say that?
295
00:15:41,319 --> 00:15:44,280
I used to find empty bottles
in the bins outside.
296
00:15:44,280 --> 00:15:46,039
Really?
297
00:15:46,039 --> 00:15:48,720
Stashed, like he was keeping them
a secret.
298
00:15:48,720 --> 00:15:50,439
I know the signs.
299
00:15:50,439 --> 00:15:54,079
My husband, rest his soul,
worked on the Snowy Hydro Scheme.
300
00:15:54,079 --> 00:15:56,400
Drove himself to drink, in the end.
301
00:15:56,400 --> 00:15:59,239
Barbara, I'm so sorry.
302
00:15:59,239 --> 00:16:00,800
Not your fault, Doctor.
303
00:16:52,600 --> 00:16:54,319
SERGEANT HOBART:
That could be anyone's.
304
00:16:56,280 --> 00:16:58,720
It probably happened at the scene,
when we were locking it down.
305
00:16:58,720 --> 00:17:00,439
You didn't go into the freezer.
306
00:17:00,439 --> 00:17:03,280
Bill, if you've got something
to tell us, for God's sake...
307
00:17:03,280 --> 00:17:05,600
I swear, someone's planted that
to make me look guilty.
308
00:17:06,639 --> 00:17:08,720
You're on desk until further notice.
But boss, I didn't...
309
00:17:08,720 --> 00:17:11,039
Either that or you could be stood
down until we can work this out.
310
00:17:11,039 --> 00:17:12,400
It's your choice, Senior Sergeant.
311
00:17:16,239 --> 00:17:17,879
I didn't do anything wrong.
312
00:17:17,879 --> 00:17:20,280
Best do as he says for now, Bill.
313
00:17:24,119 --> 00:17:25,720
Thanks for your support, mate.
314
00:17:30,119 --> 00:17:32,839
Every station need a bulldog
like Bill Hobart.
315
00:17:34,239 --> 00:17:36,159
I should have kept him on
a shorter leash.
316
00:17:36,159 --> 00:17:39,319
Well, let's not get ahead
of ourselves, there is still...
317
00:17:40,920 --> 00:17:42,720
..a lot of blanks to fill in.
318
00:17:44,119 --> 00:17:45,959
How can I help you, Mrs Beazley?
319
00:17:45,959 --> 00:17:49,000
I'll take a pound of sausages
and a leg of lamb. Thank you, Tilly.
320
00:17:49,000 --> 00:17:51,119
WOMAN: Why was he even here?
WOMAN 2: I know.
321
00:17:51,119 --> 00:17:53,400
Perhaps he should have stayed
in France.
322
00:17:53,400 --> 00:17:56,839
Hello, Grace, Victoria.
Jean.
323
00:17:56,839 --> 00:17:58,839
Didn't we see you last night
at Cafe Voltaire?
324
00:17:58,839 --> 00:18:00,680
Yes, I'm sure you did.
325
00:18:00,680 --> 00:18:03,079
Appalling situation, wasn't it?
326
00:18:03,079 --> 00:18:05,800
Well, your Doctor must have some
insight into what happened.
327
00:18:05,800 --> 00:18:10,159
Well, even if he did, I don't see why
you'd assume he'd share it with me.
328
00:18:10,159 --> 00:18:11,759
Well, you and he are...
329
00:18:12,839 --> 00:18:14,360
Aren't you?
330
00:18:17,280 --> 00:18:19,119
Tilly, are you alright?
331
00:18:19,959 --> 00:18:22,039
I hope you don't mind me saying,
but you look terrible.
332
00:18:22,039 --> 00:18:24,439
Have you been ill?
I'm getting over it.
333
00:18:24,439 --> 00:18:26,600
Why don't you pop in and let
Doctor Blake take a look at you?
334
00:18:26,600 --> 00:18:29,360
I can't. I'm here by myself.
335
00:18:29,360 --> 00:18:30,879
Well, later on.
336
00:18:31,800 --> 00:18:33,439
Maybe.
337
00:18:33,439 --> 00:18:36,000
If I don't feel better.
Yes, do.
338
00:18:39,680 --> 00:18:41,119
Grace, Victoria.
339
00:18:42,680 --> 00:18:45,319
Ladies, how can I help you?
340
00:18:47,280 --> 00:18:48,800
Got a minute?
341
00:18:48,800 --> 00:18:50,639
Not at the moment, Rose.
342
00:18:51,759 --> 00:18:54,800
This death in the freezer?
Is an active case.
343
00:18:54,800 --> 00:18:56,759
I'm an active journalist.
344
00:18:56,759 --> 00:18:59,000
You're like a dog with a bone,
just like your mother.
345
00:19:00,000 --> 00:19:02,600
We're currently investigating,
there's no known cause as yet.
346
00:19:02,600 --> 00:19:04,439
How's that?
Uncle Matthew...
347
00:19:04,439 --> 00:19:06,720
Superintendent!
Superintendent.
348
00:19:06,720 --> 00:19:09,000
Word is that he was beaten
by a police officer.
349
00:19:10,639 --> 00:19:12,879
You're supposed to report the facts,
not rumours.
350
00:19:12,879 --> 00:19:16,639
Edward wants something on this and
it is better if it comes from you.
351
00:19:17,759 --> 00:19:18,920
What have you heard?
352
00:19:20,159 --> 00:19:22,079
That a policeman was seen
leaving the house
353
00:19:22,079 --> 00:19:23,280
the night that Phillipe Noah died.
354
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
Is there any connection?
355
00:19:24,280 --> 00:19:26,839
Who told you that?
You know better than to ask.
356
00:19:28,079 --> 00:19:29,959
Did this source identify
the officer?
357
00:19:29,959 --> 00:19:32,280
I'm guessing it was Bill Hobart.
358
00:19:32,280 --> 00:19:33,959
Rose, please.
359
00:19:35,159 --> 00:19:37,360
Keep your powder dry, for me.
360
00:19:37,360 --> 00:19:39,119
Until we establish
cause of death, I'm not...
361
00:19:39,119 --> 00:19:41,639
I can hold off for 24 hours,
but not much more than that.
362
00:19:42,959 --> 00:19:45,560
By the way, Mum says
I'm just like YOU.
363
00:19:45,560 --> 00:19:47,439
God help you then.
364
00:19:49,159 --> 00:19:51,400
Do you have anything to go on?
365
00:19:54,200 --> 00:19:58,800
I literally sat here and watched the
bruising develop as the body thawed.
366
00:19:58,800 --> 00:20:00,000
Yes.
367
00:20:00,000 --> 00:20:01,800
And the swelling, hey?
368
00:20:01,800 --> 00:20:04,680
Almost certainly the fatal blow.
369
00:20:04,680 --> 00:20:06,319
And Alice, look here,
370
00:20:06,319 --> 00:20:09,959
this unusual haematoma developing.
371
00:20:09,959 --> 00:20:12,239
A knuckle?
Maybe.
372
00:20:12,239 --> 00:20:16,039
I'm not sure a knuckle
would make that sort of mark.
373
00:20:19,079 --> 00:20:23,239
Right, let's have a good look
at that liver, shall we?
374
00:20:27,800 --> 00:20:29,439
Pale colour, isn't it?
375
00:20:30,600 --> 00:20:33,639
Alcohol damage?
His bloods didn't indicate alcohol.
376
00:20:33,639 --> 00:20:36,519
Right. We'll need a biopsy, then.
377
00:20:36,519 --> 00:20:38,360
I'll get started.
378
00:20:41,280 --> 00:20:44,319
The haematoma only appeared
once the body had thawed out
379
00:20:44,319 --> 00:20:49,119
which means we have three distinct
injuries at three different times.
380
00:20:49,119 --> 00:20:52,400
So someone attacked him after
the raid but before he was killed.
381
00:20:52,400 --> 00:20:54,439
That seems unlikely -
382
00:20:54,439 --> 00:20:58,079
that three people
all attacked the same bloke.
383
00:20:58,079 --> 00:21:00,479
Henry said it himself,
384
00:21:00,479 --> 00:21:03,039
Phillipe created
a lot of hostility around the town.
385
00:21:04,720 --> 00:21:08,479
Well, if that's the case,
he had a hell of a night.
386
00:21:10,839 --> 00:21:14,360
There is still the issue
of the button from the freezer.
387
00:21:18,159 --> 00:21:20,239
Ah, it's knock-off time, Charlie.
388
00:21:20,239 --> 00:21:21,720
Go home, eh?
389
00:21:25,360 --> 00:21:28,680
Charlie, would you mind telling Jean
I'll be a little late?
390
00:21:28,680 --> 00:21:30,319
Yeah, righto.
391
00:21:30,319 --> 00:21:31,759
Thank you.
392
00:21:35,319 --> 00:21:37,119
(EXHALES)
You look tired.
393
00:21:38,280 --> 00:21:39,839
Uh no, I'm fine.
394
00:21:41,119 --> 00:21:43,479
How's the hotel?
You managing those bloody stairs?
395
00:21:43,479 --> 00:21:45,079
I'm not a total invalid!
396
00:21:49,159 --> 00:21:51,239
Sorry, Lucien.
397
00:21:51,239 --> 00:21:53,000
Tough day.
398
00:21:54,200 --> 00:21:55,680
Of course.
399
00:21:57,920 --> 00:22:00,560
Matthew, there is something else.
Um...
400
00:22:01,759 --> 00:22:04,519
..I'm waiting on results
from a liver biopsy but...
401
00:22:06,000 --> 00:22:07,639
..I'm fairly certain...
402
00:22:08,759 --> 00:22:10,639
..Phillipe was suffering
from hepatitis.
403
00:22:10,639 --> 00:22:12,879
Hepatitis?
Yeah, I know.
404
00:22:12,879 --> 00:22:15,000
We'll need to shut that
restaurant down
405
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
until we know
what we're dealing with.
406
00:22:16,600 --> 00:22:19,119
That's all we need,
a major health scare.
407
00:22:22,720 --> 00:22:24,800
Senior Sergeant Hobart.
408
00:22:24,800 --> 00:22:26,400
I've got nothing to say to you.
409
00:22:26,400 --> 00:22:28,280
You don't want to comment
on what people are saying?
410
00:22:28,280 --> 00:22:30,360
I don't give a stuff
what people are saying.
411
00:22:30,360 --> 00:22:31,800
I did my job, end of story.
412
00:22:31,800 --> 00:22:34,280
Really? Is it your job to rough up
innocent members of the public?
413
00:22:34,280 --> 00:22:37,439
Unlike your boyfriend, some of us
have to get our hands dirty.
414
00:23:02,360 --> 00:23:04,119
(WOMAN SINGS ON RECORD)
415
00:23:04,119 --> 00:23:06,400
# I'd swim the ocean blue
416
00:23:06,400 --> 00:23:11,519
# And walk from Everest
round to Kathmandu
417
00:23:11,519 --> 00:23:17,159
# For just one glimmer of your smile
418
00:23:21,639 --> 00:23:24,800
Henry, I hope you don't mind,
the door was open.
419
00:23:26,079 --> 00:23:28,560
May I um...may I join you?
420
00:23:29,680 --> 00:23:30,839
Why not?
421
00:23:32,759 --> 00:23:34,879
Misery loves company.
422
00:23:37,800 --> 00:23:40,879
Um, yes. Yes, why not, thank you.
423
00:23:40,879 --> 00:23:42,920
The, um...
424
00:23:42,920 --> 00:23:47,800
..the first time I met Phillipe,
this song was playing.
425
00:23:47,800 --> 00:23:49,000
Ah.
426
00:23:50,319 --> 00:23:52,400
He hates this kind of music,
427
00:23:52,400 --> 00:23:56,680
not modern enough for him,
but, um...
428
00:23:58,239 --> 00:24:00,200
..it was my birthday.
429
00:24:00,200 --> 00:24:01,959
Thank you.
430
00:24:03,039 --> 00:24:06,039
# The memory of your lips. #
431
00:24:06,039 --> 00:24:09,159
I know what you must think...
432
00:24:11,560 --> 00:24:13,839
..why would a young man like him...
433
00:24:15,200 --> 00:24:18,119
..work for someone like me?
434
00:24:19,319 --> 00:24:21,239
Oh, Henry,
435
00:24:21,239 --> 00:24:25,039
a town like this,
it can offer a fresh start.
436
00:24:25,039 --> 00:24:27,720
# Your smile. #
437
00:24:34,319 --> 00:24:36,319
Henry...
438
00:24:36,319 --> 00:24:38,560
..Phillipe had a new tattoo.
439
00:24:38,560 --> 00:24:41,360
Um, 'A promise to Fantine'.
440
00:24:41,360 --> 00:24:43,200
Do you have any idea what that means?
441
00:24:45,879 --> 00:24:47,439
No idea.
442
00:24:48,119 --> 00:24:49,519
I didn't know.
443
00:24:51,800 --> 00:24:53,039
Ah.
444
00:24:54,119 --> 00:24:55,879
Was he much of a drinker?
445
00:24:55,879 --> 00:25:00,720
I only ask because I understand there
was an issue at the restaurant
446
00:25:00,720 --> 00:25:02,879
with missing alcohol.
447
00:25:05,039 --> 00:25:09,119
He had cleaned himself up by the
time I met him in Paris but, um...
448
00:25:10,479 --> 00:25:11,959
..he always struggled with it.
449
00:25:11,959 --> 00:25:16,360
Nowadays he was almost evangelical
about not drinking,
450
00:25:16,360 --> 00:25:21,119
but he spent more and more time
at the restaurant
451
00:25:21,119 --> 00:25:23,839
and stock started going missing.
452
00:25:25,039 --> 00:25:26,959
Sometimes he wouldn't come home.
453
00:25:28,639 --> 00:25:31,119
We fought about it.
454
00:25:32,920 --> 00:25:34,159
I see.
455
00:25:36,079 --> 00:25:37,560
Henry...
456
00:25:38,720 --> 00:25:42,280
..Phillipe may have been...
quite unwell.
457
00:25:42,280 --> 00:25:44,239
Did you ever notice any signs?
458
00:25:44,239 --> 00:25:46,920
Sallow skin? Tiredness?
459
00:25:46,920 --> 00:25:48,000
Yes.
460
00:25:48,920 --> 00:25:50,159
Why?
461
00:25:50,159 --> 00:25:53,879
I'm almost certain
he was suffering from hepatitis.
462
00:25:55,319 --> 00:25:56,560
What?
463
00:25:56,560 --> 00:26:00,360
Now, until we know exactly
what we're dealing with,
464
00:26:00,360 --> 00:26:03,519
I'm afraid we're going to have
to close down the restaurant
465
00:26:03,519 --> 00:26:05,039
until further notice.
466
00:26:08,319 --> 00:26:11,639
Well, they got what they wanted
then.
467
00:26:13,479 --> 00:26:14,839
Who?
468
00:26:15,839 --> 00:26:19,839
People have been trying to close us
down, since we opened,
469
00:26:19,839 --> 00:26:23,839
phone calls and...horrible letters,
470
00:26:23,839 --> 00:26:25,879
things scrawled on the walls.
471
00:26:25,879 --> 00:26:27,400
Some death threats.
472
00:26:28,800 --> 00:26:30,439
Death threa...?
473
00:26:31,200 --> 00:26:34,159
For the love of God, Henry, why
on earth didn't you tell the police?
474
00:26:34,159 --> 00:26:36,560
(LAUGHS)
475
00:26:36,560 --> 00:26:38,479
Oh, of course.
476
00:26:39,720 --> 00:26:41,879
Do you still have
any of those letters?
477
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
JEAN: Oh, I can't imagine
what Henry's gone through.
478
00:26:47,839 --> 00:26:50,560
At school,
he was always so particular.
479
00:26:51,720 --> 00:26:55,280
He was bullied terribly by the other
boys, but he never complained.
480
00:26:55,280 --> 00:26:57,839
I think he always knew what
they were saying about him, though.
481
00:26:57,839 --> 00:26:59,800
He wouldn't have been in your class
though, surely?
482
00:26:59,800 --> 00:27:02,079
No, his brother was,
but he lived down the road.
483
00:27:02,079 --> 00:27:05,680
He was always...so kind to me
when I was probably a pain.
484
00:27:05,680 --> 00:27:07,879
(CHUCKLES)
485
00:27:07,879 --> 00:27:09,360
He used to tell me stories
486
00:27:09,360 --> 00:27:12,159
about how he was going to be
a painter or a writer
487
00:27:12,159 --> 00:27:15,959
and how he was gonna go and live in
London or Paris, anywhere but here.
488
00:27:15,959 --> 00:27:18,119
Makes you wonder why he came back.
489
00:27:18,119 --> 00:27:20,000
Oh, I suppose it's home.
490
00:27:20,000 --> 00:27:21,959
Sometimes you need the place
you belong to.
491
00:27:21,959 --> 00:27:24,119
Even a place that hurts you?
492
00:27:25,639 --> 00:27:27,920
It's the whispers
that hurt the most.
493
00:27:29,000 --> 00:27:31,639
And I suppose he hears those
everywhere.
494
00:27:35,680 --> 00:27:37,159
Jean...
495
00:27:39,200 --> 00:27:43,079
..you know the divorce will be
sorted soon enough and then...
496
00:27:44,119 --> 00:27:48,360
..and then, well,
then they can all go to blazes.
497
00:27:50,280 --> 00:27:52,879
By the way, is that my lamb roast?
498
00:27:52,879 --> 00:27:56,360
It just feels like every time
I put a roast in the fridge,
499
00:27:56,360 --> 00:27:57,639
somehow or other...
500
00:27:57,639 --> 00:27:59,079
(LAUGHS) Yes.
501
00:27:59,079 --> 00:28:00,479
I am sorry.
502
00:28:00,479 --> 00:28:04,400
And all of this... all of this,
this is all from Cafe Voltaire.
503
00:28:04,400 --> 00:28:06,159
I'm trying to determine
504
00:28:06,159 --> 00:28:09,439
what could have caused
the skull fracture pattern.
505
00:28:10,400 --> 00:28:12,959
You know, the angle,
the type of blow.
506
00:28:12,959 --> 00:28:17,720
Something delivering plenty of force
but that's quite compact.
507
00:28:17,720 --> 00:28:19,400
Right.
508
00:28:19,400 --> 00:28:21,759
But...
But what?
509
00:28:21,759 --> 00:28:24,280
Wouldn't the bone need to be closer
to the surface
510
00:28:24,280 --> 00:28:25,759
to replicate a skull?
511
00:28:27,079 --> 00:28:29,800
Um...
Like... Oh, no, not that one.
512
00:28:31,039 --> 00:28:33,039
Uh, this one's already chipped.
513
00:28:34,600 --> 00:28:36,119
So...
514
00:28:36,119 --> 00:28:38,600
Bloody hell!
Sorry.
515
00:28:40,680 --> 00:28:42,000
If we...
516
00:28:43,360 --> 00:28:45,200
Don't cut your fingers.
517
00:28:48,000 --> 00:28:50,319
..put that in there.
518
00:28:52,959 --> 00:28:55,079
Now give that a whack.
519
00:28:55,079 --> 00:28:56,639
That's very clever.
520
00:29:01,159 --> 00:29:02,800
Ah!
521
00:29:02,800 --> 00:29:04,959
It's a process of elimination.
522
00:29:07,360 --> 00:29:09,319
Well, don't stay up too late.
523
00:29:13,959 --> 00:29:15,079
(CHUCKLES)
524
00:29:21,639 --> 00:29:23,560
How're you going with those letters?
525
00:29:23,560 --> 00:29:25,079
It's slow going.
526
00:29:25,079 --> 00:29:27,400
(PHONE RINGS)
527
00:29:27,400 --> 00:29:28,839
Constable Ned Simmons.
528
00:29:30,079 --> 00:29:31,879
Alright, we'll be right there.
529
00:29:31,879 --> 00:29:33,839
Report of vandalism
at Henry Dent's restaurant.
530
00:29:33,839 --> 00:29:36,920
Hey, hold your horses.
You can't go down there by yourself.
531
00:29:36,920 --> 00:29:38,280
Should I call Bill?
532
00:29:39,920 --> 00:29:41,720
We both know he can't go out there.
533
00:29:44,560 --> 00:29:46,400
It doesn't help to cover for him,
son.
534
00:29:46,400 --> 00:29:48,119
I'm not.
535
00:29:52,000 --> 00:29:54,280
You finish that,
I'll head down to the restaurant.
536
00:29:54,280 --> 00:29:55,600
But your...
537
00:29:55,600 --> 00:29:58,400
Just get onto Charlie
and tell him to meet me there.
538
00:30:04,479 --> 00:30:05,959
(GLASS SMASHES)
539
00:30:09,839 --> 00:30:11,319
(WHISPERS) Petrol?
540
00:30:12,360 --> 00:30:13,920
Go around the back.
541
00:30:27,839 --> 00:30:29,400
Oh, bugger it.
542
00:30:29,400 --> 00:30:31,119
Police! Stop!
543
00:30:34,119 --> 00:30:35,800
(YELLS)
544
00:30:35,800 --> 00:30:37,920
Charlie, coming your way!
545
00:30:41,280 --> 00:30:42,759
Police!
546
00:30:44,360 --> 00:30:45,920
Please! Please! Please.
547
00:30:45,920 --> 00:30:47,639
Mr Dent?
548
00:30:51,360 --> 00:30:52,519
Let's go.
549
00:30:59,519 --> 00:31:01,839
For the insurance?
550
00:31:01,839 --> 00:31:03,879
What else?
551
00:31:03,879 --> 00:31:06,039
Phillipe is dead.
552
00:31:06,039 --> 00:31:08,479
The restaurant is dead.
553
00:31:10,200 --> 00:31:12,959
I have nothing left.
554
00:31:12,959 --> 00:31:17,879
Henry, we have evidence to suggest
that someone followed Phillipe
555
00:31:17,879 --> 00:31:20,600
when he left the house,
the night he died.
556
00:31:20,600 --> 00:31:22,400
Well, it wasn't me.
557
00:31:23,519 --> 00:31:27,000
I spent an hour trying to fix
the front door as best I could
558
00:31:27,000 --> 00:31:28,680
and then I went to bed.
559
00:31:28,680 --> 00:31:30,200
What time was that?
560
00:31:30,200 --> 00:31:34,039
10:00, 10:30?
I told you all of this.
561
00:31:34,039 --> 00:31:36,879
Why are we even bothering with this?
562
00:31:36,879 --> 00:31:39,000
We all know who killed Phillipe
563
00:31:39,000 --> 00:31:40,839
and you're not going to do
anything about it,
564
00:31:40,839 --> 00:31:42,759
you're just going to sweep it
under the rug.
565
00:31:42,759 --> 00:31:44,200
Sweep, sweep...
Henry!
566
00:31:44,200 --> 00:31:46,000
..sweep, sweep, sweep...
Henry!
567
00:31:47,360 --> 00:31:49,519
That's quite enough, thank you.
568
00:31:49,519 --> 00:31:52,759
Maybe your Sergeant saw something
when he came back to the house.
569
00:31:54,000 --> 00:31:57,639
But are you even going to ask him
about it? No, of course not.
570
00:31:59,560 --> 00:32:02,360
So Senior Sergeant Hobart
came back to your house?
571
00:32:03,839 --> 00:32:05,879
Why didn't you tell us this
before, Henry?
572
00:32:05,879 --> 00:32:08,879
Because I was scared.
573
00:32:08,879 --> 00:32:10,680
So why are you telling us now?
574
00:32:13,680 --> 00:32:16,319
Because I don't care what happens
to me anymore.
575
00:32:17,839 --> 00:32:20,119
(PHONE RINGS)
576
00:32:31,039 --> 00:32:32,879
No luck with the lamb.
577
00:32:32,879 --> 00:32:35,159
I do have this little shard.
578
00:32:35,159 --> 00:32:37,000
It's organic.
579
00:32:37,000 --> 00:32:39,400
Some kind of shell, I'm guessing.
580
00:32:39,400 --> 00:32:41,920
But I don't think it belongs to
anything that swims in our waters.
581
00:32:41,920 --> 00:32:43,839
Lucien,
you didn't hear the phone ringing?
582
00:32:43,839 --> 00:32:44,839
Hmm?
583
00:32:44,839 --> 00:32:46,959
Charlie needs you to go down
to the station.
584
00:32:50,800 --> 00:32:52,680
He's in a bad way, I think.
585
00:32:52,680 --> 00:32:55,479
Right, leave it with me,
and Charlie, thank you for calling.
586
00:32:58,759 --> 00:33:01,560
Two now, two in the morning.
587
00:33:01,560 --> 00:33:04,000
You want me to have a look
at that leg of yours?
588
00:33:04,000 --> 00:33:05,800
You might want to have
a look at Henry Dent.
589
00:33:05,800 --> 00:33:08,039
He's not in the best frame of mind.
590
00:33:08,039 --> 00:33:09,839
He's cooling off in the cells.
591
00:33:11,479 --> 00:33:13,119
Right you are.
592
00:33:14,319 --> 00:33:15,800
Thank you, Lucien.
593
00:33:26,159 --> 00:33:28,000
Thank you, Charlie.
594
00:33:33,159 --> 00:33:34,600
Henry...
595
00:33:35,519 --> 00:33:38,800
..Chief Superintendent Lawson
asked me to come and check on you.
596
00:33:38,800 --> 00:33:40,280
He's worried about you.
597
00:33:41,920 --> 00:33:44,360
If he thinks I'm going to do
something,
598
00:33:44,360 --> 00:33:45,839
he's got nothing to worry about.
599
00:33:46,959 --> 00:33:49,839
I'm a coward, remember?
600
00:33:49,839 --> 00:33:51,400
You sure about this, Doc?
601
00:33:52,879 --> 00:33:54,959
Yes, we'll be fine, Charlie.
602
00:34:03,600 --> 00:34:08,519
Henry, you've suffered
a tremendous loss.
603
00:34:08,519 --> 00:34:11,319
Not to mention the absolute shock
of it all.
604
00:34:12,519 --> 00:34:15,560
Now, I can give you something
to help you sleep.
605
00:34:15,560 --> 00:34:17,600
I don't deserve to sleep.
606
00:34:19,039 --> 00:34:20,800
I told him to get out.
607
00:34:21,959 --> 00:34:23,400
That night.
608
00:34:25,159 --> 00:34:28,119
He found a button
one of the policemen dropped.
609
00:34:29,200 --> 00:34:31,759
Said he was going to bring it in
as proof.
610
00:34:31,759 --> 00:34:33,680
Make a complaint.
611
00:34:35,360 --> 00:34:37,319
I told him
no-one was going to listen,
612
00:34:37,319 --> 00:34:38,879
it would only make things worse.
613
00:34:41,479 --> 00:34:43,360
We argued.
614
00:34:45,360 --> 00:34:47,600
And I was so angry...
615
00:34:49,759 --> 00:34:51,560
..I told him to get out.
616
00:34:53,920 --> 00:34:55,879
I thought he'd come back again.
617
00:35:10,720 --> 00:35:12,920
That's not what happened.
Oh, for God's sake, Bill.
618
00:35:12,920 --> 00:35:14,479
How many times have you seen people
go down
619
00:35:14,479 --> 00:35:15,720
for being caught out in a lie?
620
00:35:15,720 --> 00:35:17,200
I didn't lie.
Why'd you go back?!
621
00:35:17,200 --> 00:35:19,560
Yeah, there was a bit of a scuffle.
622
00:35:19,560 --> 00:35:22,560
I...I thought I might have gone
a bit hard, you know.
623
00:35:22,560 --> 00:35:23,920
I just wanted to check.
624
00:35:23,920 --> 00:35:26,360
I knocked and there was no answer
so I left. That's it.
625
00:35:26,360 --> 00:35:27,920
(SIGHS)
626
00:35:27,920 --> 00:35:30,839
Right, well Henry said that Phillipe
had your button in his pocket
627
00:35:30,839 --> 00:35:32,239
when he left the house.
628
00:35:32,239 --> 00:35:35,280
He was going to bring it to us
in the morning and lay a complaint.
629
00:35:35,280 --> 00:35:36,479
So I'm in the clear?
630
00:35:36,479 --> 00:35:40,560
Bill, he didn't live to make
the complaint. It speaks to motive.
631
00:35:40,560 --> 00:35:42,800
Why don't you just say what you're
bloody well thinking, then?
632
00:35:42,800 --> 00:35:44,400
He's just telling you how it looks.
633
00:35:44,400 --> 00:35:46,759
We don't have a weapon, we don't
have another strong suspect.
634
00:35:46,759 --> 00:35:48,600
I've got the press breathing
down our necks
635
00:35:48,600 --> 00:35:50,800
and right now the only thing
that's going for you is us!
636
00:35:50,800 --> 00:35:52,319
Now get back to work.
637
00:35:52,319 --> 00:35:55,319
I'm glad I caught you, Sergeant.
It's alright, I've got this.
638
00:35:56,479 --> 00:35:58,239
Leave it, Rose, alright?
639
00:35:58,239 --> 00:35:59,800
Let it go. Please.
640
00:35:59,800 --> 00:36:02,479
I have to follow the leads I have...
Rose, a word. Now.
641
00:36:03,879 --> 00:36:05,720
Are you alright? What's happened?
642
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
(PHONE RINGS)
643
00:36:07,800 --> 00:36:10,000
I thought I told you when I had
something, you'll get it.
644
00:36:10,000 --> 00:36:12,439
I have two hours until the afternoon
edition goes to print.
645
00:36:12,439 --> 00:36:14,479
We don't work
to the Courier's timetable.
646
00:36:14,479 --> 00:36:17,200
When I have information to give you,
you'll have it. Alright?
647
00:36:17,200 --> 00:36:18,959
Thank you.
648
00:36:18,959 --> 00:36:20,639
Boss?
What?
649
00:36:20,639 --> 00:36:24,119
There's been a report of
a suspected body, in the lake.
650
00:36:25,720 --> 00:36:27,280
Sergeant.
651
00:36:36,319 --> 00:36:38,239
I've found something!
652
00:36:52,479 --> 00:36:54,879
CHARLIE: We found the bag, Henry.
653
00:36:56,400 --> 00:36:58,000
In the lake.
654
00:36:59,159 --> 00:37:01,759
Why did you throw
Phillipe's belonging's away?
655
00:37:04,519 --> 00:37:06,680
Lying to the police, Mr Dent.
656
00:37:07,839 --> 00:37:10,119
You do understand how guilty
that makes you look?
657
00:37:13,759 --> 00:37:16,920
I thought this time
he had gone for good.
658
00:37:18,439 --> 00:37:19,839
Why did you think that?
659
00:37:22,519 --> 00:37:25,439
Why would I kill him...
660
00:37:25,439 --> 00:37:29,519
..and leave his body
in my restaurant?
661
00:37:30,639 --> 00:37:32,119
Tell me that?
662
00:37:33,439 --> 00:37:37,039
Why would I get rid of his things
and not him?
663
00:37:38,400 --> 00:37:40,720
People do strange things
in the heat of the moment.
664
00:37:43,239 --> 00:37:44,879
I didn't kill him.
665
00:37:46,360 --> 00:37:48,479
I loved him...
666
00:37:50,879 --> 00:37:53,039
..and you can stand there
and pass judgement all you want
667
00:37:53,039 --> 00:37:55,800
but it won't make what
you're saying any more true.
668
00:38:04,759 --> 00:38:06,280
You didn't get much sleep.
669
00:38:08,079 --> 00:38:10,479
No, not really. Thank you.
670
00:38:12,319 --> 00:38:15,319
I was just wondering if...
Wondering what? What is it?
671
00:38:16,519 --> 00:38:19,839
Well, I was wondering if this case
was a little too close.
672
00:38:19,839 --> 00:38:24,839
Oh, I think I'm just feeling...
a little... I don't know...
673
00:38:24,839 --> 00:38:26,879
..melancholic, that's all.
674
00:38:28,000 --> 00:38:29,959
I'm not sure why you bothered
to freeze this,
675
00:38:29,959 --> 00:38:31,959
it's not as though
we're gonna eat it now.
676
00:38:45,479 --> 00:38:46,879
Oh, Lucien!
677
00:38:48,680 --> 00:38:49,839
Bloody hell.
678
00:38:51,239 --> 00:38:53,839
So a leg of lamb killed
Phillipe Noah?
679
00:38:53,839 --> 00:38:56,079
It fits the, uh, trajectory.
680
00:38:56,079 --> 00:38:58,400
It would be on hand in the freezer.
681
00:38:58,400 --> 00:39:01,119
So you're saying
our murder weapon was eaten?
682
00:39:01,119 --> 00:39:04,400
Well, I know
I was going to have the lamb.
683
00:39:06,360 --> 00:39:10,200
Anyhow, all we have left to go on..
is this.
684
00:39:11,519 --> 00:39:13,519
A shell of some kind.
685
00:39:13,519 --> 00:39:15,119
Shellfish from the restaurant,
maybe?
686
00:39:15,119 --> 00:39:18,079
Well, nothing I can match it to yet.
687
00:39:18,079 --> 00:39:21,200
Ah, Doctor, the biopsy report.
688
00:39:21,200 --> 00:39:23,839
It confirms Phillipe Noah
had hepatitis.
689
00:39:23,839 --> 00:39:26,439
Ah, yes.
690
00:39:26,439 --> 00:39:31,239
According to this, the liver damage
is not alcohol-related.
691
00:39:31,239 --> 00:39:33,560
No, there was piecemeal necrosis
in the cells.
692
00:39:33,560 --> 00:39:35,479
It was possibly
from the homemade tattoo.
693
00:39:36,800 --> 00:39:38,519
Yes. Perhaps.
694
00:39:38,519 --> 00:39:40,280
We need to put a statement out.
695
00:39:40,280 --> 00:39:43,239
Everybody, and I mean everybody
who's visited that restaurant,
696
00:39:43,239 --> 00:39:45,680
needs to be checked by a doctor.
697
00:39:45,680 --> 00:39:47,239
(SIGHS)
698
00:39:52,839 --> 00:39:55,519
Are you alright?
Fine, thank you.
699
00:39:55,519 --> 00:39:58,920
I'm sorry Doctor Blake isn't here,
but he won't be long.
700
00:39:58,920 --> 00:40:00,400
That's OK.
701
00:40:00,400 --> 00:40:01,879
Feeling a little bitter.
702
00:40:01,879 --> 00:40:03,560
Well, I'm glad you decided to come.
703
00:40:04,800 --> 00:40:06,560
How often have you been vomiting?
704
00:40:07,680 --> 00:40:09,119
Not as much now.
705
00:40:13,200 --> 00:40:16,000
Tilly, when I was pregnant
with my first son,
706
00:40:16,000 --> 00:40:18,400
I had morning sickness
for six out of the nine months.
707
00:40:18,400 --> 00:40:20,239
I'm not pregnant.
708
00:40:20,239 --> 00:40:22,200
Oh, of course, no.
709
00:40:24,039 --> 00:40:25,759
I just thought you might
want someone to talk...
710
00:40:25,759 --> 00:40:27,400
(PHONE RINGS)
711
00:40:29,079 --> 00:40:30,600
I'll be right back.
712
00:40:40,079 --> 00:40:41,800
Doctor Blake's surgery?
713
00:40:42,959 --> 00:40:44,680
Yes, of course.
714
00:40:44,680 --> 00:40:47,239
Uh, does 3:30 suit you?
715
00:40:47,239 --> 00:40:48,920
(DOOR CLOSES)
716
00:40:58,560 --> 00:41:00,879
Lucien, have you see the castor oil?
717
00:41:00,879 --> 00:41:03,680
Um, no. Sorry, I haven't.
718
00:41:03,680 --> 00:41:05,400
You alright?
719
00:41:05,400 --> 00:41:09,759
Yes, I... Oh, Phillipe was
suffering from hepatitis.
720
00:41:09,759 --> 00:41:12,280
Oh, no, that's really contagious,
isn't it?
721
00:41:12,280 --> 00:41:13,959
Alarmingly, yes.
722
00:41:13,959 --> 00:41:16,800
I expect we'll have a lot of patients
coming in over the next few days.
723
00:41:17,920 --> 00:41:19,639
Young Tilly was here to see you
earlier.
724
00:41:19,639 --> 00:41:21,879
Ah.
She's really unwell.
725
00:41:21,879 --> 00:41:23,680
I think she's pregnant.
726
00:41:23,680 --> 00:41:25,639
Oh, goodness me, she's so young.
727
00:41:25,639 --> 00:41:27,439
Yes, 17 and alone, I think.
728
00:41:27,439 --> 00:41:29,280
And I'm assuming her father
doesn't know.
729
00:41:29,280 --> 00:41:30,759
Mm.
Where is it?
730
00:41:34,079 --> 00:41:36,319
Promise to Fantine.
Hmm?
731
00:41:39,239 --> 00:41:41,959
A young mother abandoned by fate.
732
00:41:43,439 --> 00:41:45,879
He promises he won't abandon her.
733
00:41:45,879 --> 00:41:48,920
Jeannie, did you say
you're looking for castor oil?
734
00:41:48,920 --> 00:41:51,319
Yes, I can't find it anywhere.
Bloody hell.
735
00:41:52,680 --> 00:41:54,439
Tilly!
736
00:41:54,439 --> 00:41:56,879
Tilly?
Oh, Lucien.
737
00:41:56,879 --> 00:41:59,039
Oh, is she breathing?
738
00:42:02,879 --> 00:42:04,879
Tilly, can you hear me?
739
00:42:06,400 --> 00:42:08,079
Jean, call an ambulance.
740
00:42:11,839 --> 00:42:15,920
Yes, her liver's damaged,
from the hepatitis.
741
00:42:15,920 --> 00:42:19,119
And taking castor oil on top of that
to try and bring on a miscarriage,
742
00:42:19,119 --> 00:42:20,759
she's lucky to be alive.
743
00:42:20,759 --> 00:42:23,159
I imagine she was terrified
of her father finding out.
744
00:42:25,400 --> 00:42:27,280
What if he already did?
745
00:42:27,280 --> 00:42:28,879
Phillipe?
746
00:42:28,879 --> 00:42:30,479
I need to call Charlie.
747
00:42:30,479 --> 00:42:32,600
Would you stay with Tilly?
Yes, of course. Go.
748
00:42:32,600 --> 00:42:35,800
Doctor, would you help? I need to
get Mrs Wilson back to her room.
749
00:42:35,800 --> 00:42:37,839
Of course, Mrs Wilson, how are you?
750
00:42:37,839 --> 00:42:40,400
May I escort you back to your room?
751
00:42:40,400 --> 00:42:42,200
Today's Monday, isn't it, Doctor?
752
00:42:42,200 --> 00:42:44,119
Well, I'm afraid today's Wednesday
753
00:42:44,119 --> 00:42:46,439
but I tell you what,
Wednesday's a terrific day.
754
00:42:46,439 --> 00:42:49,000
As I recall,
it's strawberry jelly day.
755
00:42:49,000 --> 00:42:52,200
Oh, yes!
My favourite.
756
00:42:53,639 --> 00:42:57,360
CHARLIE: The bartender at the
lock-in said you left at around 9pm,
757
00:42:57,360 --> 00:42:58,759
not 10:30.
758
00:42:59,839 --> 00:43:01,839
That puts you right near
the restaurant
759
00:43:01,839 --> 00:43:04,200
around the time
Phillipe Noah was heading there.
760
00:43:05,639 --> 00:43:07,119
So I got the time a little wrong,
761
00:43:07,119 --> 00:43:08,600
doesn't make me a murderer.
762
00:43:10,239 --> 00:43:11,519
I want a bloody lawyer.
763
00:43:11,519 --> 00:43:13,680
Mr Robinson, that's...
764
00:43:13,680 --> 00:43:16,119
..that's quite a ring you have there,
may I see it?
765
00:43:16,119 --> 00:43:18,400
Why? I'm not taking it off.
766
00:43:18,400 --> 00:43:21,079
That's quite alright.
You don't have to. Please.
767
00:43:22,959 --> 00:43:24,479
Thank you.
768
00:43:30,879 --> 00:43:35,239
You find homosexuality disgusting,
don't you, Mr Robinson?
769
00:43:35,239 --> 00:43:37,519
It's against the law, is what it is.
770
00:43:38,360 --> 00:43:39,839
You recognise this?
771
00:43:41,239 --> 00:43:43,039
It's the ledger from my shop.
Yes, it is.
772
00:43:44,280 --> 00:43:46,079
And this...
773
00:43:46,079 --> 00:43:50,280
..this is a threat sent
to Henry Dent and Phillipe Noah.
774
00:43:50,280 --> 00:43:53,239
It's the same handwriting,
Mr Robinson.
775
00:43:56,159 --> 00:43:58,759
I just wanted to get 'em to move on,
that's all.
776
00:43:59,920 --> 00:44:01,680
We don't need that type around here.
777
00:44:01,680 --> 00:44:04,560
Except you knew Phillipe Noah
wasn't a homosexual, didn't you?
778
00:44:04,560 --> 00:44:06,639
I don't know what you're
talking about.
779
00:44:06,639 --> 00:44:08,759
You found out
he was seeing your daughter.
780
00:44:08,759 --> 00:44:11,119
Tilly? Not bloody likely.
781
00:44:11,119 --> 00:44:13,159
It'd be enough to make any father
furious,
782
00:44:13,159 --> 00:44:16,200
especially...given
it was the man who fired you.
783
00:44:16,200 --> 00:44:17,720
This is ridiculous.
784
00:44:17,720 --> 00:44:19,680
Take him to cells, Davis,
and write him up.
785
00:44:21,000 --> 00:44:23,479
No, look, I gave him a hammering.
786
00:44:24,639 --> 00:44:26,479
You lot did nothing
when you went there.
787
00:44:26,479 --> 00:44:29,079
He sauntered out, right as rain,
and I saw red.
788
00:44:29,079 --> 00:44:30,479
But I didn't kill him.
789
00:44:30,479 --> 00:44:33,119
Listen, I swear, I swear on
my daughter's life, I didn't know...
790
00:44:33,119 --> 00:44:35,879
Sit down, alright, Mr Robinson!
Just stop. Listen to me!
791
00:44:35,879 --> 00:44:37,280
Sit down!
792
00:44:37,280 --> 00:44:38,879
You're making it worse for yourself.
793
00:44:38,879 --> 00:44:40,720
I didn't even know.
794
00:44:42,439 --> 00:44:44,039
I didn't even know.
795
00:44:45,280 --> 00:44:47,959
How am I going to look after
a baby by myself?
796
00:44:47,959 --> 00:44:50,879
Tilly, don't think about that now,
you need to rest.
797
00:44:51,839 --> 00:44:53,200
I don't want it.
798
00:44:53,200 --> 00:44:54,800
Not without Phillipe.
799
00:44:56,000 --> 00:44:59,720
We were going to have a different
life together, far away from here.
800
00:44:59,720 --> 00:45:01,519
He promised me.
801
00:45:03,200 --> 00:45:04,879
Tilly, you should try to relax.
802
00:45:04,879 --> 00:45:08,159
You need to start to think about you
and getting better.
803
00:45:08,159 --> 00:45:10,680
What are people gonna say about me?
804
00:45:10,680 --> 00:45:12,720
You shouldn't care about
what other people think.
805
00:45:12,720 --> 00:45:14,439
Everybody cares.
806
00:45:14,439 --> 00:45:15,920
They just pretend they don't.
807
00:45:17,759 --> 00:45:20,560
Tilly, you have people around you
who love you.
808
00:45:20,560 --> 00:45:23,200
And your father will help you
through this.
809
00:45:26,119 --> 00:45:28,079
Did he kill Phillipe?
810
00:45:28,920 --> 00:45:30,959
They still don't know what happened.
811
00:45:32,319 --> 00:45:34,639
I begged Phillipe not to fire him.
812
00:45:36,639 --> 00:45:38,439
I could have saved him, you know?
813
00:45:38,439 --> 00:45:39,920
What do you mean?
814
00:45:41,000 --> 00:45:42,800
I was looking for my father.
815
00:45:42,800 --> 00:45:44,639
He hadn't come home...
816
00:45:45,680 --> 00:45:47,239
..and I saw the light on
in the restaurant.
817
00:45:47,239 --> 00:45:49,039
What time was that?
818
00:45:49,039 --> 00:45:50,839
Not sure.
819
00:45:50,839 --> 00:45:54,959
It must have been after 9:30
because Bandstand had finished.
820
00:45:54,959 --> 00:45:58,000
I like to watch it through
the window of the electrical store.
821
00:45:58,000 --> 00:45:59,680
Tilly, did you tell the police?
822
00:45:59,680 --> 00:46:01,039
No.
823
00:46:01,039 --> 00:46:02,759
Why not?
824
00:46:02,759 --> 00:46:04,879
Because Dad asked me to say
I was at home with him.
825
00:46:06,079 --> 00:46:08,200
And I didn't see Phillipe anyway.
826
00:46:08,200 --> 00:46:10,319
There was no-one there inside.
827
00:46:10,319 --> 00:46:12,560
So I just...went home.
828
00:46:14,159 --> 00:46:16,519
But he must have been there,
Mrs Beazley.
829
00:46:16,519 --> 00:46:19,319
I heard the police say
he'd been there all night.
830
00:46:19,319 --> 00:46:20,600
It's alright, Tilly.
831
00:46:20,600 --> 00:46:22,400
It's gonna be alright.
832
00:46:23,800 --> 00:46:25,959
Of course I knew.
833
00:46:25,959 --> 00:46:29,639
Phillipe always had a penchant
for beautiful girls.
834
00:46:29,639 --> 00:46:31,879
Why didn't you ever
set the record straight
835
00:46:31,879 --> 00:46:34,759
about the nature of your friendship
with Phillipe?
836
00:46:35,959 --> 00:46:38,079
Because it's nobody's business.
837
00:46:39,400 --> 00:46:44,959
Do you know how much my life has
been dictated by gossip, Sergeant?
838
00:46:44,959 --> 00:46:48,200
It's why I left here, to escape it.
839
00:46:48,200 --> 00:46:49,600
It was only after I met Phillipe
840
00:46:49,600 --> 00:46:51,680
that I had the courage
to stop running.
841
00:46:52,920 --> 00:46:54,759
But you knew Phillipe wasn't...
842
00:46:56,119 --> 00:46:58,079
..attracted to you?
843
00:46:58,959 --> 00:47:01,079
It didn't matter.
844
00:47:02,519 --> 00:47:03,920
I loved him.
845
00:47:05,360 --> 00:47:09,720
Everyone deserves a new start
and that's...what I gave him.
846
00:47:12,319 --> 00:47:14,239
Henry...
847
00:47:14,239 --> 00:47:16,400
..you must have known people would...
848
00:47:18,079 --> 00:47:20,280
..well, make assumptions.
849
00:47:22,239 --> 00:47:26,239
Having assumptions made about
someone loving you
850
00:47:26,239 --> 00:47:30,680
is much better than them
assuming that no-one ever could.
851
00:47:35,239 --> 00:47:36,800
He felt it was no-one's business.
852
00:47:38,400 --> 00:47:39,759
Jean.
853
00:47:39,759 --> 00:47:41,360
What brings you here?
854
00:47:41,360 --> 00:47:44,439
I found something out
that might be helpful.
855
00:47:45,959 --> 00:47:47,680
I was just talking with Tilly
in the hospital.
856
00:47:48,839 --> 00:47:51,400
She was at the restaurant,
the night Phillipe was killed.
857
00:47:51,400 --> 00:47:53,280
What was she doing there?
858
00:47:53,280 --> 00:47:54,800
She was looking for her father.
859
00:47:54,800 --> 00:47:57,200
She saw a light on,
but no-one was there.
860
00:47:58,439 --> 00:48:00,759
Jean, what time was this?
861
00:48:00,759 --> 00:48:03,319
It was something like 9:45 or 10:00.
862
00:48:03,319 --> 00:48:04,879
She saw a car.
863
00:48:04,879 --> 00:48:07,159
I know that's not very helpful,
but...
864
00:48:07,159 --> 00:48:09,400
What sort of car? What colour?
865
00:48:09,400 --> 00:48:12,560
It was dark in colour,
and that's all she can remember.
866
00:48:13,560 --> 00:48:14,920
Ned.
867
00:48:14,920 --> 00:48:16,759
I'm sorry, may I...?
868
00:48:16,759 --> 00:48:18,319
Thank you.
869
00:48:22,400 --> 00:48:23,519
Tortoiseshell.
870
00:48:24,879 --> 00:48:28,479
Charlie, the alibis from the night
Phillipe was murdered.
871
00:48:28,479 --> 00:48:30,800
Do you have, uh...
What about them?
872
00:48:30,800 --> 00:48:32,319
May I see...?
873
00:48:33,759 --> 00:48:35,280
Thank you.
874
00:48:43,400 --> 00:48:46,239
Barbara.
Doctor.
875
00:48:46,239 --> 00:48:49,519
Restaurant's closed, isn't it?
Yes. I...
876
00:48:50,839 --> 00:48:53,119
Ah, vodka.
877
00:48:54,000 --> 00:48:56,239
Drink of choice?
(CHUCKLES)
878
00:48:56,239 --> 00:48:58,119
Mine's scotch.
879
00:48:58,119 --> 00:48:59,600
Single malt.
880
00:48:59,600 --> 00:49:03,720
Yes, that was my husband's drink,
rest his soul.
881
00:49:03,720 --> 00:49:05,759
Ah, yes, your late husband.
Mm.
882
00:49:05,759 --> 00:49:08,319
Goodness me, losing him
must have been...
883
00:49:08,319 --> 00:49:10,079
..so very difficult for you.
884
00:49:11,639 --> 00:49:14,000
(SIGHS) He was all I had.
885
00:49:14,000 --> 00:49:15,039
Oh!
886
00:49:15,039 --> 00:49:17,600
Oh, goodness me.
Ooh.
887
00:49:17,600 --> 00:49:20,200
The old shakes. Yes.
888
00:49:20,200 --> 00:49:24,159
I noticed them when I was...
tending to your burn.
889
00:49:25,759 --> 00:49:31,039
Of course, it was so very shocking,
seeing Phillipe like that
890
00:49:31,039 --> 00:49:34,479
but it wasn't shock
that made your hands shake,
891
00:49:34,479 --> 00:49:36,079
it was the need for a drink.
892
00:49:36,079 --> 00:49:37,879
(LAUGHS NERVOUSLY)
893
00:49:37,879 --> 00:49:39,680
I don't know
what you're talking about.
894
00:49:39,680 --> 00:49:41,920
Phillipe was the alcoholic, not me.
895
00:49:41,920 --> 00:49:45,039
Phillipe didn't drink anymore,
Barbara.
896
00:49:45,039 --> 00:49:48,560
If he had,
he would have been very sick indeed.
897
00:49:48,560 --> 00:49:53,159
But...he recognised
a fellow traveller.
898
00:49:53,159 --> 00:49:55,959
A kindred spirit, as it were.
899
00:49:55,959 --> 00:49:57,479
He caught you stealing, didn't he?
900
00:49:58,519 --> 00:50:01,079
When he turned up late that night,
unexpectedly.
901
00:50:01,079 --> 00:50:02,920
What happened?
902
00:50:02,920 --> 00:50:05,879
Did he...did he threaten
to tell Henry?
903
00:50:05,879 --> 00:50:08,519
You'd have lost your job.
Henry's my friend.
904
00:50:08,519 --> 00:50:10,479
A friend you stole from!
905
00:50:10,479 --> 00:50:14,759
You allowed the man he loved to take
the blame for your behaviour.
906
00:50:14,759 --> 00:50:16,319
That's not true.
907
00:50:16,319 --> 00:50:19,720
Now, I'm sure you pleaded
with Phillipe not to say anything.
908
00:50:19,720 --> 00:50:21,920
But when he refused, you...
909
00:50:21,920 --> 00:50:25,000
..you became angry, so very angry.
910
00:50:25,000 --> 00:50:28,639
And you grabbed whatever was closest
to hand and you...
911
00:50:28,639 --> 00:50:30,839
I...I told you, I wasn't here!
912
00:50:30,839 --> 00:50:34,360
I was with my neighbour
at the hospital. You can ask her.
913
00:50:34,360 --> 00:50:35,839
We did.
914
00:50:35,839 --> 00:50:40,479
But I'm afraid Mrs Wilson, God bless
her, is a most unreliable alibi,
915
00:50:40,479 --> 00:50:42,600
given her dementia,
916
00:50:42,600 --> 00:50:46,200
which is, of course,
why you chose her.
917
00:50:48,119 --> 00:50:51,319
Why would I leave him here
if I killed him?
918
00:50:51,319 --> 00:50:52,639
I'd be a fool.
919
00:50:52,639 --> 00:50:54,439
Because someone interrupted you,
920
00:50:54,439 --> 00:50:57,079
young Tilly, Tilly Robinson.
921
00:50:57,079 --> 00:51:01,159
You panicked, you shut
the freezer door and drove away.
922
00:51:01,159 --> 00:51:02,200
No.
923
00:51:02,200 --> 00:51:04,319
Later, when you returned,
924
00:51:04,319 --> 00:51:07,239
you found Phillipe frozen in place.
925
00:51:09,759 --> 00:51:11,800
You tried to move him
926
00:51:11,800 --> 00:51:16,680
and I suspect that's...when you hit
your head on the shelf...
927
00:51:19,159 --> 00:51:22,800
..leaving a small piece
of your hairclip...
928
00:51:23,800 --> 00:51:25,759
..embedded in the ice.
929
00:51:35,360 --> 00:51:37,079
My job is all I have.
930
00:51:39,600 --> 00:51:42,200
I don't have any...children,
no family.
931
00:51:45,319 --> 00:51:47,639
Not all of us have the chance
to start again.
932
00:51:49,000 --> 00:51:50,519
I had no choice.
933
00:51:52,039 --> 00:51:54,159
You need to come with me,
Mrs Cornish.
934
00:52:22,479 --> 00:52:25,680
Robinson's gone to the hospital
to see his girl.
935
00:52:29,280 --> 00:52:31,159
Can I buy you a beer later?
936
00:52:31,159 --> 00:52:32,560
I'm busy.
937
00:52:34,200 --> 00:52:37,720
Look, Bill...I'm sorry.
938
00:52:39,759 --> 00:52:41,959
Can you see it from my side, though?
939
00:52:41,959 --> 00:52:43,959
What'd you want me to do?
940
00:52:46,360 --> 00:52:48,239
We look after our own.
941
00:52:50,000 --> 00:52:52,119
That's what I did for you
when your brother was in trouble.
942
00:52:54,400 --> 00:52:56,519
I didn't ask you to do that, mate.
943
00:52:57,639 --> 00:52:58,800
Right.
944
00:53:01,639 --> 00:53:03,400
I've got work to do.
945
00:53:05,280 --> 00:53:06,479
(SIGHS)
946
00:53:11,319 --> 00:53:15,800
Ah, I suppose I should thank you
for waiting to print this.
947
00:53:15,800 --> 00:53:17,159
Thank you for the quote.
948
00:53:17,159 --> 00:53:19,759
Here, let me give you a hand.
I'm fine.
949
00:53:19,759 --> 00:53:21,400
Come on.
I said I'm alright!
950
00:53:21,400 --> 00:53:22,439
Really?
951
00:53:22,439 --> 00:53:24,720
That's why you moved the
interview room from upstairs, is it?
952
00:53:24,720 --> 00:53:27,639
Look, if I was a bloody horse, one of
you lot would have shot me by now.
953
00:53:27,639 --> 00:53:29,159
Maybe we should have.
954
00:53:29,159 --> 00:53:30,920
There is such a thing
as respecting your elders.
955
00:53:30,920 --> 00:53:32,639
Such a thing as caring for them too.
956
00:53:32,639 --> 00:53:34,560
We're here to help you.
I don't need help.
957
00:53:34,560 --> 00:53:36,800
Of course not. God forbid
anyone feel sorry for you.
958
00:53:36,800 --> 00:53:39,720
So when you break your neck falling
head-first down a flight of stairs,
959
00:53:39,720 --> 00:53:42,239
or fall over trying to chase
down a suspect,
960
00:53:42,239 --> 00:53:44,879
we can be happy knowing that at
least you kept your dignity.
961
00:53:44,879 --> 00:53:47,119
You finished?
Uncle Matthew, please.
962
00:53:47,119 --> 00:53:50,519
There is a difference between
expecting pity and asking for help.
963
00:53:51,959 --> 00:53:54,319
Well, go on, take it,
if it means that much to you.
964
00:53:56,720 --> 00:53:58,560
Night, boss. (CLEARS THROAT)
Charlie.
965
00:53:58,560 --> 00:54:00,839
What on earth is in this?
You wanted to help?
966
00:54:08,720 --> 00:54:09,800
JEAN: Ah.
967
00:54:13,519 --> 00:54:15,400
It's a gift from Henry.
968
00:54:15,400 --> 00:54:18,119
Oh, isn't that lovely?
969
00:54:18,119 --> 00:54:20,079
Do you know what?
970
00:54:20,079 --> 00:54:23,319
All things considered, I think
I might prefer a nice cup of tea,
971
00:54:23,319 --> 00:54:24,479
if you don't mind.
972
00:54:24,479 --> 00:54:26,839
I'd prefer that too.
Oh, good.
973
00:54:29,479 --> 00:54:31,759
Nice to see you wearing it again.
974
00:54:31,759 --> 00:54:35,239
Well, life's too short to let
other people tell me how to live.
975
00:54:35,239 --> 00:54:37,479
If they don't like it they can...
Yes, they can.
976
00:54:39,280 --> 00:54:41,360
They most certainly can.
977
00:54:43,159 --> 00:54:45,439
Jean, I need to talk to you
about something.
978
00:54:45,439 --> 00:54:48,560
Um, well, it...it's about Matthew...
979
00:54:48,560 --> 00:54:50,439
Yes, I've been worried about him
too.
980
00:54:50,439 --> 00:54:52,400
In fact...
(KNOCK AT DOOR)
981
00:54:52,400 --> 00:54:54,000
I'll get it.
982
00:54:59,360 --> 00:55:01,400
Ah, Henry.
983
00:55:01,400 --> 00:55:03,639
(DOOR CLOSES)
984
00:55:03,639 --> 00:55:05,079
Who is it, Jean?
985
00:55:08,360 --> 00:55:10,039
Lucien, I, um...
986
00:55:10,039 --> 00:55:11,720
I've already aired out
the back room.
987
00:55:11,720 --> 00:55:15,400
There's fresh towels laid out
AND there's plenty of rabbit stew.
988
00:55:16,639 --> 00:55:18,319
Welcome home, Matthew.
72413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.