All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S04E06.A.Difficult.Lie.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,240 Wouldn't want to leave it short. 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,960 No, thanks for that, Frank. 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,640 [upbeat music] 4 00:00:18,200 --> 00:00:21,120 [golf club swings] 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,160 Bloody hell. 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,840 And that would be? 7 00:00:25,840 --> 00:00:27,880 Terry Reynolds, he's a journalist. 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,480 Couldn't wait 30 seconds till we were off the green, mate? 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,240 I called fore, didn't I, Freddie? 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,040 Besides, no harm done. 11 00:00:36,960 --> 00:00:37,760 Right, Clay? 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,400 Helluva shot! 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,120 What do you think, Freddie? 14 00:00:42,120 --> 00:00:42,960 That's a gimme. 15 00:00:44,480 --> 00:00:45,920 If you say so, Mr Reynolds. 16 00:00:47,120 --> 00:00:50,200 Well, pull your head out and go pick it up! 17 00:00:55,040 --> 00:00:56,120 Not the sharpest tool. 18 00:00:58,280 --> 00:00:59,080 Gentlemen. 19 00:01:03,680 --> 00:01:04,600 That's it for me, lads. 20 00:01:04,600 --> 00:01:06,240 Lots to be done at the clubhouse. 21 00:01:07,280 --> 00:01:08,120 Me too. 22 00:01:08,120 --> 00:01:09,440 Work beckons. 23 00:01:09,440 --> 00:01:10,240 Thanks, fellas. 24 00:01:12,320 --> 00:01:13,440 Now, Patrick, um, 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,240 wouldn't care to make the back nine 26 00:01:16,240 --> 00:01:18,480 a bit more interesting, would you? 27 00:01:20,120 --> 00:01:22,200 [laughs] 28 00:01:23,520 --> 00:01:26,840 Well, Frank, it's this for a tie or the drinks are on you. 29 00:01:26,840 --> 00:01:29,920 Don't know about you but I'm feeling pretty thirsty. 30 00:01:29,920 --> 00:01:31,040 [laughs] 31 00:01:31,040 --> 00:01:32,160 Keep smiling, you big bastard! 32 00:01:32,160 --> 00:01:32,960 Keep smiling. 33 00:01:38,840 --> 00:01:40,000 Oh, get up! 34 00:01:40,000 --> 00:01:42,320 Just pushed it to the right. 35 00:01:42,320 --> 00:01:44,560 [chuckles] 36 00:01:51,440 --> 00:01:52,280 Huh! 37 00:01:53,120 --> 00:01:53,960 Safe. 38 00:01:58,960 --> 00:01:59,760 Patrick! 39 00:02:04,920 --> 00:02:07,680 [dramatic music] 40 00:02:11,520 --> 00:02:14,000 [theme music] 41 00:03:00,720 --> 00:03:03,200 [birds chirp] 42 00:03:04,440 --> 00:03:06,080 How's that egg? 43 00:03:06,080 --> 00:03:07,880 Lovely, thank you. 44 00:03:07,880 --> 00:03:10,040 You should try the porridge, Lucien. 45 00:03:10,040 --> 00:03:10,840 It's really quite good. 46 00:03:21,880 --> 00:03:23,160 [Iris] Oh, I'm so sorry. 47 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 It's alright. 48 00:03:24,880 --> 00:03:26,040 It's just a little tea. 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,520 You didn't burn yourself? 50 00:03:27,520 --> 00:03:29,280 Please don't tell Mr Finn. 51 00:03:29,280 --> 00:03:32,520 He said we're to be extra nice to the Doctor's wife. 52 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 I won't. 53 00:03:34,120 --> 00:03:35,600 What's your name? 54 00:03:35,600 --> 00:03:36,840 Iris. 55 00:03:36,840 --> 00:03:38,000 My favorite flower. 56 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 There, our secret. 57 00:03:42,480 --> 00:03:45,400 No one can begrudge a woman her secrets, can they? 58 00:03:45,400 --> 00:03:46,240 Quite. 59 00:04:02,760 --> 00:04:03,600 [Iris] Doctor? 60 00:04:03,600 --> 00:04:04,400 Yes? 61 00:04:04,400 --> 00:04:05,840 [Iris] A message for you from Mrs Beazley. 62 00:04:06,840 --> 00:04:07,680 Thank you. 63 00:04:13,000 --> 00:04:15,480 [birds chirp] 64 00:04:16,680 --> 00:04:18,440 Frank, what have we got? 65 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 Found him about an hour ago. 66 00:04:20,440 --> 00:04:21,280 Terry Reynolds. 67 00:04:21,280 --> 00:04:22,360 He's a, expected return. 68 00:04:23,960 --> 00:04:25,040 Reporter for The Courier. 69 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Yes. 70 00:04:26,040 --> 00:04:26,880 [Blake] I met him briefly a while back. 71 00:04:26,880 --> 00:04:29,760 Checked for a pulse but he'd already gone. 72 00:04:29,760 --> 00:04:32,520 The footsteps you can see here, they're mine. 73 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 Right. 74 00:04:34,400 --> 00:04:36,960 That area there, that's been raked. 75 00:04:36,960 --> 00:04:37,800 Not by me. 76 00:04:39,680 --> 00:04:40,520 I see. 77 00:04:41,600 --> 00:04:42,480 Best have a look. 78 00:04:46,920 --> 00:04:49,440 A blow to the head, obviously. 79 00:04:51,280 --> 00:04:54,240 And possible fractured skull. 80 00:04:56,280 --> 00:04:57,120 That ball? 81 00:04:58,760 --> 00:04:59,600 That's mine. 82 00:05:01,320 --> 00:05:02,640 Any chance that I hit him? 83 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 Well, it's not impossible. 84 00:05:06,400 --> 00:05:07,480 Where are his clubs? 85 00:05:10,960 --> 00:05:12,520 Right. 86 00:05:12,520 --> 00:05:13,880 Well, as always, 87 00:05:15,400 --> 00:05:17,760 I'll know more, once I've conducted an autopsy. 88 00:05:19,000 --> 00:05:20,200 [Clay] Er, Frank? 89 00:05:20,200 --> 00:05:21,360 Can we have a word? 90 00:05:21,360 --> 00:05:22,200 Clay. 91 00:05:23,400 --> 00:05:26,280 That's, er, Clay Richardson, club president. 92 00:05:26,280 --> 00:05:27,520 He was in our group this morning 93 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 but only played the first nine holes. 94 00:05:28,960 --> 00:05:30,040 Just this way. 95 00:05:35,200 --> 00:05:36,920 After Mr Reynolds finished his round, 96 00:05:36,920 --> 00:05:39,160 you lodged his scorecard at the clubhouse. 97 00:05:39,160 --> 00:05:40,480 Is that correct? 98 00:05:40,480 --> 00:05:43,920 Yes, I think it was a quarter past 10 maybe. 99 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 I'm not 100% sure. 100 00:05:44,920 --> 00:05:47,320 [Investigator] Mm-hm, 10:15. 101 00:05:47,320 --> 00:05:49,160 And did you see anyone else? 102 00:05:49,160 --> 00:05:50,000 Frank, we were hoping, for now, 103 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 you might be able to keep this quiet. 104 00:05:52,000 --> 00:05:54,160 We're carrying out a full investigation, Clay. 105 00:05:54,160 --> 00:05:56,760 Um, tell me, do you know Terry well? 106 00:05:56,760 --> 00:05:58,880 Oh, no, not well. 107 00:05:58,880 --> 00:06:01,080 He hadn't been a member long. 108 00:06:01,080 --> 00:06:03,160 He seemed a nice enough bloke over a beer or two. 109 00:06:03,160 --> 00:06:04,720 Mr Richardson, if you don't mind, 110 00:06:04,720 --> 00:06:07,240 when the Chief Superintendent found Terry Reynolds, 111 00:06:07,240 --> 00:06:08,960 you were? 112 00:06:08,960 --> 00:06:10,880 Tending the practice fairways. 113 00:06:10,880 --> 00:06:11,720 I don't understand. 114 00:06:11,720 --> 00:06:13,960 From what Patrick said, this was obviously an accident. 115 00:06:13,960 --> 00:06:15,400 Yes. 116 00:06:15,400 --> 00:06:17,960 Patrick, your relationship with Terry these days was? 117 00:06:17,960 --> 00:06:19,360 Strictly professional. 118 00:06:20,560 --> 00:06:21,600 He didn't work for me. 119 00:06:21,600 --> 00:06:22,560 He worked for my son. 120 00:06:22,560 --> 00:06:24,400 [Man] Whenever you're ready, Clay. 121 00:06:25,360 --> 00:06:27,720 We're supposed to be having that bloody board meeting. 122 00:06:27,720 --> 00:06:29,600 Excuse me, would you? 123 00:06:33,960 --> 00:06:37,320 [Patrick] Frank, the Ballarat Open is only days away. 124 00:06:38,360 --> 00:06:39,440 Ah, yes. 125 00:06:40,480 --> 00:06:43,080 And it's your company sponsoring the tournament, Patrick. 126 00:06:43,080 --> 00:06:46,280 And it has absolutely nothing to do with this. 127 00:06:46,280 --> 00:06:49,520 I thought you might see quite a juicy story here. 128 00:06:49,520 --> 00:06:51,320 Not my job anymore, Blake. 129 00:06:51,320 --> 00:06:52,600 No, it's your son's. 130 00:06:53,760 --> 00:06:56,240 And Edward seems quite talented at poking his nose 131 00:06:56,240 --> 00:06:57,320 where it doesn't belong if he thinks 132 00:06:57,320 --> 00:06:59,040 it might sell more newspapers. 133 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 Frank, you'll have my report shortly. 134 00:07:02,560 --> 00:07:03,400 Patrick. 135 00:07:06,080 --> 00:07:08,640 Dirt and grass stains to the heel of the hand. 136 00:07:09,760 --> 00:07:12,160 No other defensive injuries. 137 00:07:12,160 --> 00:07:13,280 Sand around and, 138 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 yes, inside the mouth and airways. 139 00:07:19,360 --> 00:07:21,520 You can see the pond fracture, 140 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 the radiating lines here and here. 141 00:07:24,080 --> 00:07:25,960 I'll know more once I've opened the skull. 142 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 You've been busy. 143 00:07:27,520 --> 00:07:28,360 Anything else? 144 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 I started toxicology. 145 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 There's faint traces of alcohol in the stomach. 146 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 You've done that without me? 147 00:07:32,520 --> 00:07:34,880 Well, I wasn't gonna sit on my hands all day 148 00:07:34,880 --> 00:07:36,640 waiting for you, was I? 149 00:07:37,520 --> 00:07:38,680 This bruising here. 150 00:07:38,680 --> 00:07:41,240 Suggests that he was struck with something 151 00:07:41,240 --> 00:07:44,680 with rounded edges, possibly spherical. 152 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 [Harvey] We'll let it settle overnight? 153 00:07:46,440 --> 00:07:47,280 Yes. 154 00:07:48,160 --> 00:07:48,960 The ball. 155 00:07:49,920 --> 00:07:54,080 No traces of blood, no skin or tissue. 156 00:07:54,080 --> 00:07:56,120 But you're still thinking murder. 157 00:07:57,360 --> 00:08:01,760 Thing is, his caddy was the last person to see him alive. 158 00:08:02,680 --> 00:08:03,640 And? 159 00:08:03,640 --> 00:08:05,320 And, according to Charlie, 160 00:08:05,320 --> 00:08:07,560 they'd long since finished their round. 161 00:08:07,560 --> 00:08:12,560 So what was he doing there, still on the course all alone? 162 00:08:17,920 --> 00:08:20,600 Tell me, Freddie, Mr Reynolds, 163 00:08:20,600 --> 00:08:22,640 would he usually play on his own? 164 00:08:24,160 --> 00:08:25,720 Most of the time, yeah. 165 00:08:25,720 --> 00:08:29,600 He could rub his playing partners up the wrong way, 166 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 other members mostly. 167 00:08:31,920 --> 00:08:32,760 Right. 168 00:08:33,680 --> 00:08:35,040 And do you think- 169 00:08:35,040 --> 00:08:36,520 Ah, Charlie, how did you go? 170 00:08:36,520 --> 00:08:38,560 Find anything on the 18th? 171 00:08:38,560 --> 00:08:39,360 Er, no. 172 00:08:39,360 --> 00:08:42,040 Just a MacGregor and a couple of Dunlops. 173 00:08:42,040 --> 00:08:43,280 Some old lost balls. 174 00:08:50,560 --> 00:08:53,160 Those are some pretty flash clubs, Freddie. 175 00:08:53,160 --> 00:08:54,000 They yours? 176 00:08:55,720 --> 00:08:56,560 Freddie? 177 00:08:57,480 --> 00:08:58,720 Whose clubs are those? 178 00:09:00,400 --> 00:09:03,320 Freddie, I need you to stop what you're doing now 179 00:09:03,320 --> 00:09:04,480 and put the clubs down. 180 00:09:06,360 --> 00:09:07,240 [Man] Bloody hell! 181 00:09:07,240 --> 00:09:09,360 [Charlie] Freddie, stop! 182 00:09:09,360 --> 00:09:10,200 Oh! 183 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 Alright, get up. 184 00:09:13,600 --> 00:09:15,520 We'll continue this down at the station. 185 00:09:15,520 --> 00:09:17,040 Let's go. 186 00:09:17,040 --> 00:09:18,440 You right, Charlie? 187 00:09:18,440 --> 00:09:19,800 [Charlie] Yep. 188 00:09:19,800 --> 00:09:21,480 Well, thank you, Mr, er? 189 00:09:21,480 --> 00:09:22,320 Richardson. 190 00:09:22,320 --> 00:09:23,240 Alec. 191 00:09:23,240 --> 00:09:24,680 Oh, yes, of course. 192 00:09:24,680 --> 00:09:25,960 What the bloody hell's going on? 193 00:09:25,960 --> 00:09:30,720 Yes, they're Terry's clubs. 194 00:09:30,720 --> 00:09:33,800 The police need those as evidence, Freddie. 195 00:09:33,800 --> 00:09:35,040 So why did you take them? 196 00:09:36,160 --> 00:09:37,440 Because he owed me. 197 00:09:37,440 --> 00:09:39,120 That's why. 198 00:09:39,120 --> 00:09:40,520 He didn't pay you, did he? 199 00:09:42,000 --> 00:09:43,680 He never paid you. 200 00:09:43,680 --> 00:09:45,080 Sound about right? 201 00:09:46,200 --> 00:09:47,240 How do you know? 202 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 I saw how he treated you on the course, Freddie. 203 00:09:50,280 --> 00:09:53,160 But the clubs weren't enough, were they, Freddie? 204 00:09:53,160 --> 00:09:55,000 You also took Terry Reynolds' wallet. 205 00:09:55,960 --> 00:09:57,520 He owed you quite a sum of money so you whacked him, 206 00:09:57,520 --> 00:09:58,920 took his money after he was dead. 207 00:09:58,920 --> 00:10:01,520 That's not, that's not true. 208 00:10:01,520 --> 00:10:03,000 Oh, my word, it's true. 209 00:10:03,000 --> 00:10:04,680 You whacked him with a golf club 210 00:10:04,680 --> 00:10:07,320 and just got caught red-handed cleaning the murder weapon! 211 00:10:07,320 --> 00:10:09,160 Son, this does not look good for you. 212 00:10:14,200 --> 00:10:16,160 Freddie, your arms. 213 00:10:17,040 --> 00:10:19,040 Roll up your sleeves now, son. 214 00:10:26,240 --> 00:10:27,080 It's fine. 215 00:10:28,000 --> 00:10:29,080 Doesn't hurt. 216 00:10:35,560 --> 00:10:38,120 Terry hit a ball into the drink this morning. 217 00:10:40,520 --> 00:10:43,160 Threw a tantrum, chucked his three wood in the water hazard. 218 00:10:45,360 --> 00:10:47,760 And, normally normally we stay well out of there. 219 00:10:47,760 --> 00:10:49,000 Because of the leeches. 220 00:10:50,000 --> 00:10:51,120 But he made you go in. 221 00:10:53,480 --> 00:10:54,920 He wouldn't let me see to these 222 00:10:54,920 --> 00:10:56,320 until he finished his round. 223 00:11:00,560 --> 00:11:03,920 Yes, I found him in the bunker but he'd already carked it. 224 00:11:05,080 --> 00:11:06,000 Nothing I could do. 225 00:11:08,080 --> 00:11:09,280 So I took his wallet and I raked the sand out 226 00:11:09,280 --> 00:11:10,520 behind me on the way out. 227 00:11:11,600 --> 00:11:12,800 That is all I done. 228 00:11:14,760 --> 00:11:15,920 Nothing else in his pockets. 229 00:11:15,920 --> 00:11:20,160 Just a bunch of scorecards, some spare tees and pencils. 230 00:11:20,160 --> 00:11:21,480 If you wouldn't mind tending to the boy's arms 231 00:11:21,480 --> 00:11:22,440 and then testing those clubs. 232 00:11:22,440 --> 00:11:23,600 I've got calls to make. 233 00:11:23,600 --> 00:11:24,440 Right you are. 234 00:11:24,440 --> 00:11:25,280 Frank. 235 00:11:26,160 --> 00:11:27,000 Uh, Clay, I'm a tad busy. 236 00:11:29,800 --> 00:11:31,640 Freddie's our most popular caddie. 237 00:11:31,640 --> 00:11:33,640 He wouldn't do something like this. 238 00:11:33,640 --> 00:11:36,040 We've heard reports suggesting Freddie 239 00:11:36,040 --> 00:11:38,960 and Mr Reynolds hadn't been getting along. 240 00:11:38,960 --> 00:11:40,400 The odd harsh word maybe, 241 00:11:40,400 --> 00:11:43,720 but he only ever wanted Freddie to caddy for him. 242 00:11:43,720 --> 00:11:44,640 And Freddie never said no. 243 00:11:44,640 --> 00:11:46,520 Well, what about other members? 244 00:11:47,760 --> 00:11:50,360 Well, what happens on the course 245 00:11:50,360 --> 00:11:52,040 is supposed to stay on the course. 246 00:11:58,720 --> 00:12:01,240 Reynolds nearly hit Lyall Phillips 247 00:12:01,240 --> 00:12:03,920 with a ball this morning and they had a real belter 248 00:12:03,920 --> 00:12:06,720 of an argument last Thursday. 249 00:12:06,720 --> 00:12:09,480 Thought he was gonna knock Terry's block off. 250 00:12:09,480 --> 00:12:11,000 Right. 251 00:12:11,000 --> 00:12:13,080 And, Clay, um, Lyall Phillips 252 00:12:13,080 --> 00:12:14,880 was the other member of your foursome? 253 00:12:14,880 --> 00:12:15,720 Yes. 254 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 Last week? 255 00:12:19,280 --> 00:12:20,120 That was nothing. 256 00:12:20,960 --> 00:12:24,280 I'd caught Terry using the old leather wedge 257 00:12:24,280 --> 00:12:26,560 out on the course a few times. 258 00:12:26,560 --> 00:12:29,480 Moving the ball to a better lie with his foot. 259 00:12:29,480 --> 00:12:31,120 It was nothing serious. 260 00:12:31,120 --> 00:12:33,360 That's not what we heard, Mr Phillips. 261 00:12:33,360 --> 00:12:34,520 What's this about, anyway? 262 00:12:35,400 --> 00:12:37,360 Terry Reynolds is dead. 263 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 Found on the golf course this morning 264 00:12:40,880 --> 00:12:43,240 under what may be suspicious circumstances. 265 00:12:44,400 --> 00:12:46,000 He's... 266 00:12:46,000 --> 00:12:48,160 Well, this isn't gonna sound good, then. 267 00:12:48,160 --> 00:12:50,440 Reynolds and I had been fighting. 268 00:12:51,440 --> 00:12:53,040 He was suggesting that I gift him 269 00:12:53,040 --> 00:12:56,000 a fairly substantial sum of money. 270 00:12:56,000 --> 00:12:57,840 And why would you do that, exactly? 271 00:12:57,840 --> 00:13:00,320 Otherwise he was gonna write more unfavorable articles 272 00:13:00,320 --> 00:13:02,400 about the cricket club and about me. 273 00:13:03,440 --> 00:13:04,680 About you? 274 00:13:04,680 --> 00:13:07,480 He's the sports editor of The Courier. 275 00:13:07,480 --> 00:13:08,760 And he's done this before? 276 00:13:08,760 --> 00:13:11,720 Yeah, he said things like I doctored pictures, 277 00:13:11,720 --> 00:13:14,200 paid opponents to throw games. 278 00:13:14,200 --> 00:13:15,600 All bloody lies, of course. 279 00:13:16,480 --> 00:13:19,720 Hey, get behind it. 280 00:13:19,720 --> 00:13:21,360 Elbow up. 281 00:13:21,360 --> 00:13:22,520 And that's it, Mr Phillips? 282 00:13:23,360 --> 00:13:24,280 It's not enough? 283 00:13:25,200 --> 00:13:26,320 How would you like it? 284 00:13:27,480 --> 00:13:29,760 I mean, made to look like a cheat, 285 00:13:29,760 --> 00:13:32,040 like a liar in front of everybody in Ballarat. 286 00:13:37,120 --> 00:13:41,200 So you paid him to protect your reputation? 287 00:13:41,200 --> 00:13:45,360 To protect my family, my wife and my daughter. 288 00:13:47,920 --> 00:13:51,480 These articles, had you spoken to anyone about them? 289 00:13:51,480 --> 00:13:54,280 Yeah, I spoke to Patrick and then to his son. 290 00:13:55,480 --> 00:13:56,720 Right. 291 00:13:58,400 --> 00:14:00,440 And what did Edward have to say? 292 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 I told him The Courier can write articles 293 00:14:02,240 --> 00:14:04,240 about whomever we wish. 294 00:14:04,240 --> 00:14:05,560 That is our job, after all. 295 00:14:05,560 --> 00:14:07,080 Isn't that right, Alec? 296 00:14:07,080 --> 00:14:08,120 And you are? 297 00:14:08,120 --> 00:14:10,720 He's an old friend and my lawyer. 298 00:14:10,720 --> 00:14:12,000 Thought it might be handy having him here, 299 00:14:12,000 --> 00:14:13,440 especially dealing with him. 300 00:14:14,480 --> 00:14:16,000 You don't seem particularly, um, 301 00:14:16,000 --> 00:14:19,800 upset about Terry Reynolds. 302 00:14:19,800 --> 00:14:21,320 Well, it wouldn't do me any good to go to water, 303 00:14:21,320 --> 00:14:22,240 would it, Doctor? 304 00:14:23,080 --> 00:14:25,400 What sort of example would I set for my staff? 305 00:14:26,400 --> 00:14:28,240 I liked the man, for what it's worth. 306 00:14:28,240 --> 00:14:29,760 He was very astute. 307 00:14:29,760 --> 00:14:32,600 You call blackmailing Lyall Phillips astute? 308 00:14:32,600 --> 00:14:34,440 That's quite an allegation, Sergeant. 309 00:14:34,440 --> 00:14:36,440 I give my staff a fair amount of license 310 00:14:36,440 --> 00:14:38,640 to do their job and Terry delivered. 311 00:14:38,640 --> 00:14:41,280 By using his column to, shall we say, 312 00:14:41,280 --> 00:14:44,240 coerce money from the public? 313 00:14:44,240 --> 00:14:47,200 As editor of the newspaper, that must concern you. 314 00:14:48,040 --> 00:14:49,120 Well, if you can find proof 315 00:14:49,120 --> 00:14:50,880 that Terry was doing anything illegal, 316 00:14:50,880 --> 00:14:52,600 then, yes, it would concern me. 317 00:14:55,120 --> 00:14:56,160 Yes, of course. 318 00:14:57,080 --> 00:15:00,560 Um, we'd like to look through your archives, if we may. 319 00:15:00,560 --> 00:15:03,920 Just to read some of Mr Reynolds' work. 320 00:15:03,920 --> 00:15:06,360 Then Sergeant Davis can get a warrant. 321 00:15:06,360 --> 00:15:09,200 That's correct, isn't it, Alec, from a legal perspective? 322 00:15:11,800 --> 00:15:14,160 Now, er, if you don't mind. 323 00:15:19,720 --> 00:15:20,560 [Blake] I got your message. 324 00:15:20,560 --> 00:15:22,480 I thought you'd want to see this. 325 00:15:22,480 --> 00:15:23,600 The official cause of death 326 00:15:23,600 --> 00:15:26,280 is actually extradural hemorrhage. 327 00:15:26,280 --> 00:15:27,760 Related to the skull fracture. 328 00:15:27,760 --> 00:15:30,320 The fracture tears the artery here, 329 00:15:30,320 --> 00:15:31,920 just behind the temple. 330 00:15:31,920 --> 00:15:33,120 Yes. 331 00:15:33,120 --> 00:15:36,320 So he's struck, falls, blacks out. 332 00:15:36,320 --> 00:15:37,160 Yes. 333 00:15:38,960 --> 00:15:43,360 And then, after some time he'd have woken up. 334 00:15:45,800 --> 00:15:46,640 Woken up? 335 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 Yes. 336 00:15:47,640 --> 00:15:49,720 Before long, he would've become woozy again. 337 00:15:49,720 --> 00:15:51,840 The bleed compressed his brain. 338 00:15:51,840 --> 00:15:53,920 He'd be stumbling and slurring 339 00:15:53,920 --> 00:15:55,960 until the pain and drowsiness overtook him 340 00:15:55,960 --> 00:15:57,560 and he fell one last time. 341 00:15:59,680 --> 00:16:02,560 So what you're saying is 342 00:16:02,560 --> 00:16:04,320 that it definitely wasn't my golf ball. 343 00:16:07,520 --> 00:16:08,520 Not your ball, no. 344 00:16:09,840 --> 00:16:11,840 Oh, so murder, more than likely. 345 00:16:11,840 --> 00:16:13,880 Blood alcohol? 346 00:16:13,880 --> 00:16:14,840 Negligible. 347 00:16:14,840 --> 00:16:16,200 One drink, two at the most. 348 00:16:17,200 --> 00:16:18,800 I tell you what, though, 349 00:16:18,800 --> 00:16:19,640 the death blow might not have happened at the bunker. 350 00:16:19,640 --> 00:16:20,600 So where, then? 351 00:16:20,600 --> 00:16:21,960 Absolutely no idea. 352 00:16:21,960 --> 00:16:24,360 But he was alive when he went in. 353 00:16:24,360 --> 00:16:26,400 You know, of course, Terry Reynolds and Patrick Tyneman 354 00:16:26,400 --> 00:16:28,320 have had bad blood? 355 00:16:28,320 --> 00:16:30,000 Yes, an incident last year. I'm aware. 356 00:16:30,000 --> 00:16:30,800 Patrick was with me all morning. 357 00:16:30,800 --> 00:16:33,040 Yes, but he and his boy, they, 358 00:16:33,040 --> 00:16:37,840 They might know more than they're letting on. 359 00:16:37,840 --> 00:16:39,120 I see. 360 00:16:39,120 --> 00:16:42,040 So that was the reason for your visit to Edward this morning 361 00:16:42,040 --> 00:16:43,600 and not the lovely photograph 362 00:16:43,600 --> 00:16:45,960 of you and your wife on page six? 363 00:16:45,960 --> 00:16:48,360 We need to go back to The Courier 364 00:16:48,360 --> 00:16:50,360 and look at Reynolds' columns. 365 00:16:50,360 --> 00:16:54,400 See if there was anyone else he may have been blackmailing. 366 00:16:54,400 --> 00:16:57,320 [orchestral music] 367 00:17:05,600 --> 00:17:08,040 [door bangs] 368 00:17:09,200 --> 00:17:12,280 [footsteps approach] 369 00:17:25,200 --> 00:17:27,800 Watch you don't cut yourself. 370 00:17:27,800 --> 00:17:30,720 [footsteps depart] 371 00:17:32,440 --> 00:17:33,560 [Blake] Greco's tidy off-spin tweak 372 00:17:33,560 --> 00:17:35,600 has bamboozled the bland batsman. 373 00:17:35,600 --> 00:17:38,160 Huh, I see what you mean 374 00:17:38,160 --> 00:17:39,440 about the quality of the man's writing. 375 00:17:39,440 --> 00:17:42,480 Not a patch on the previous chap they had covering sport. 376 00:17:42,480 --> 00:17:43,840 Harvey Treloar. 377 00:17:43,840 --> 00:17:44,680 That's him. 378 00:17:44,680 --> 00:17:46,720 I used to read his columns to your father. 379 00:17:46,720 --> 00:17:48,400 He said he was the best sports writer he'd read 380 00:17:48,400 --> 00:17:50,320 since Percy Taylor. 381 00:17:50,320 --> 00:17:51,480 Is that right? 382 00:17:51,480 --> 00:17:52,680 Mm! 383 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 Oh. 384 00:17:54,040 --> 00:17:56,120 [grunts] 385 00:17:59,440 --> 00:18:01,280 Oh, do you mind, um, setting these? 386 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 Er, yes, yes, of course. 387 00:18:04,880 --> 00:18:05,760 You know, Jean, 388 00:18:07,520 --> 00:18:09,880 Lyall Phillips was telling the truth. 389 00:18:09,880 --> 00:18:11,960 There were a number of poison pen stories 390 00:18:11,960 --> 00:18:13,880 written about the cricket club. 391 00:18:14,800 --> 00:18:17,520 And then, about a month ago, they stopped. 392 00:18:20,720 --> 00:18:23,800 You know I saw the article about you and Mei Lin? 393 00:18:25,880 --> 00:18:27,160 How is she? 394 00:18:27,160 --> 00:18:28,480 Is she alright? 395 00:18:28,480 --> 00:18:29,840 Yes. 396 00:18:29,840 --> 00:18:31,120 She's, um. 397 00:18:31,120 --> 00:18:33,800 She, she wanted me to thank you again 398 00:18:33,800 --> 00:18:36,600 for that lovely picnic basket you made up for her. 399 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 Which reminds me, 400 00:18:38,400 --> 00:18:40,880 I still have a few tests I need to conduct. 401 00:18:40,880 --> 00:18:42,480 Before you open the fridge, Jean, 402 00:18:42,480 --> 00:18:43,800 I should tell you that-- 403 00:18:43,800 --> 00:18:45,160 [Jean gasps] 404 00:18:45,160 --> 00:18:46,000 Oh. 405 00:18:51,720 --> 00:18:54,200 I think you've set one too many places. 406 00:18:54,200 --> 00:18:55,880 Yes, I have. 407 00:18:55,880 --> 00:18:56,720 I'm sorry. 408 00:18:57,640 --> 00:19:02,520 Um, I thought I might invite someone over for dinner. 409 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 [jazz music] 410 00:19:05,840 --> 00:19:07,440 I hope that was alright. 411 00:19:07,440 --> 00:19:09,640 If I'd known in advance that you were coming. 412 00:19:09,640 --> 00:19:12,040 No, no, that was just fine. 413 00:19:12,040 --> 00:19:13,240 Thank you, Jean. 414 00:19:13,240 --> 00:19:16,160 So you think Terry was murdered. 415 00:19:16,160 --> 00:19:18,960 Off the record, quite possibly, yes. 416 00:19:20,000 --> 00:19:22,360 That's what you were up to at the paper. 417 00:19:22,360 --> 00:19:26,400 And, of course, these things, Charlie. 418 00:19:26,400 --> 00:19:29,320 Well, they're not blank at all, are they? 419 00:19:31,240 --> 00:19:34,360 Why would they have been erased, do you think? 420 00:19:34,360 --> 00:19:36,320 I have no idea. 421 00:19:36,320 --> 00:19:38,360 Rose, I meant to ask you, though, um, 422 00:19:38,360 --> 00:19:41,400 what was their reaction in the office 423 00:19:41,400 --> 00:19:43,000 to the news of Terry's death? 424 00:19:43,920 --> 00:19:46,160 I wouldn't say anyone was heartbroken. 425 00:19:46,160 --> 00:19:47,640 So he had enemies at work, then? 426 00:19:47,640 --> 00:19:49,520 A long list, starting with the Bear. 427 00:19:50,760 --> 00:19:52,160 Sorry, the Bear? 428 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 Harvey Treloar. 429 00:19:53,160 --> 00:19:54,200 Interesting nickname. 430 00:19:54,200 --> 00:19:55,440 As in cuddly? 431 00:19:55,440 --> 00:19:58,360 No. Grumpy, the moody old bugger, and punchy too. 432 00:19:58,360 --> 00:20:00,000 Punchy how, Miss Anderson? 433 00:20:00,880 --> 00:20:03,200 Well, Sergeant, it's practically legend 434 00:20:04,120 --> 00:20:05,760 at the paper the number of scraps Harvey 435 00:20:05,760 --> 00:20:07,360 got himself into over the years. 436 00:20:07,360 --> 00:20:08,200 Right. 437 00:20:08,200 --> 00:20:09,160 Such as? 438 00:20:09,160 --> 00:20:11,240 Like the time this full-back turns up to the paper 439 00:20:11,240 --> 00:20:13,280 demanding to fight Harvey over what he said 440 00:20:13,280 --> 00:20:15,200 was a piss-poor article. 441 00:20:15,200 --> 00:20:17,480 Sorry, Jean. About his play on the weekend. 442 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 What happened? 443 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 Harvey knocked two of his teeth out. With one punch. 444 00:20:20,480 --> 00:20:21,480 [Blake] Oh! 445 00:20:21,480 --> 00:20:22,560 And then they spent the whole afternoon drinking 446 00:20:22,560 --> 00:20:24,280 and talking footy at the pub. 447 00:20:24,280 --> 00:20:26,320 What, and he only now gets sacked? 448 00:20:26,320 --> 00:20:27,160 Not even sacked. 449 00:20:27,160 --> 00:20:28,640 Terry demoted him to the printing press. 450 00:20:28,640 --> 00:20:32,560 Why would a man like that be demoted and not fight? 451 00:20:32,560 --> 00:20:33,640 It's a tough job. 452 00:20:33,640 --> 00:20:34,760 4:00AM starts. 453 00:20:34,760 --> 00:20:37,280 Harvey would do well to pack it in. 454 00:20:37,280 --> 00:20:39,120 No offense, Doctor, but sometimes the older generation 455 00:20:39,120 --> 00:20:41,720 needs to be told when to step aside. 456 00:20:41,720 --> 00:20:42,520 Oh. 457 00:20:44,480 --> 00:20:46,880 [tools bang] 458 00:20:53,400 --> 00:20:56,240 I suppose this is about Terry Reynolds. 459 00:20:56,240 --> 00:20:58,040 Killed by a rogue golf ball, Clay said. 460 00:20:58,040 --> 00:20:59,720 Is that right? 461 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 Well, not entirely. 462 00:21:03,720 --> 00:21:06,120 Mr Treloar, I saw you at the club not long after, um. 463 00:21:06,120 --> 00:21:08,760 Oh, yeah. 464 00:21:08,760 --> 00:21:10,680 It's been a while since I played a round or two, 465 00:21:10,680 --> 00:21:13,200 but they're still stuck with me on the board. 466 00:21:22,560 --> 00:21:25,440 Are you qualified to work in here? 467 00:21:25,440 --> 00:21:27,960 Does it look like I'm qualified? 468 00:21:27,960 --> 00:21:30,280 I just whack things till they start working. 469 00:21:30,280 --> 00:21:32,640 Mr Treloar, Harvey, 470 00:21:32,640 --> 00:21:34,520 I imagine it must've been difficult for you, 471 00:21:34,520 --> 00:21:37,680 at your age, to to start over. 472 00:21:39,680 --> 00:21:41,520 [Charlie] Harvey, you finished working 473 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 yesterday morning at? 474 00:21:42,520 --> 00:21:44,160 Half-past nine, as always. 475 00:21:44,160 --> 00:21:45,760 And you turned up at the golf club 476 00:21:45,760 --> 00:21:48,200 for your board meeting just after midday. 477 00:21:48,200 --> 00:21:50,160 Is there anyone who can vouch 478 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 for your whereabouts in the meantime? 479 00:21:51,160 --> 00:21:52,000 Nah. 480 00:21:52,840 --> 00:21:54,880 It's a pity, though. 481 00:21:55,920 --> 00:21:58,560 If I'd got there sooner, I might've seen it happen. 482 00:21:58,560 --> 00:21:59,840 You think this is funny? 483 00:22:08,040 --> 00:22:08,920 See this? 484 00:22:10,560 --> 00:22:14,520 Colac's Calamitous Cricketing Collapse, 485 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 by Terry Reynolds. 486 00:22:16,680 --> 00:22:18,720 It's a bad bloody joke, is what it is. 487 00:22:20,760 --> 00:22:22,240 You know, if you ask me 488 00:22:24,960 --> 00:22:27,560 it's just a shame he wasn't hit by something larger. 489 00:22:32,720 --> 00:22:34,560 When was the last time you 490 00:22:34,560 --> 00:22:36,720 saw or spoke to Terry Reynolds? 491 00:22:36,720 --> 00:22:38,480 Er, a couple of weeks ago, maybe. 492 00:22:39,560 --> 00:22:41,080 What did you two speak about? 493 00:22:41,080 --> 00:22:42,640 He demanded all my old work, 494 00:22:42,640 --> 00:22:45,800 my notebooks, all my research, everything. 495 00:22:47,520 --> 00:22:48,680 Right. 496 00:22:48,680 --> 00:22:50,960 And you just, um just gave them to him, did you? 497 00:22:50,960 --> 00:22:53,760 He said it didn't belong to me, it belonged to the paper. 498 00:22:53,760 --> 00:22:55,560 What was in the notebooks? 499 00:22:56,600 --> 00:22:58,680 38 years worth of contacts. 500 00:22:58,680 --> 00:23:00,520 And you expect me to believe that all 501 00:23:00,520 --> 00:23:04,680 that inspired in you was a little professional jealousy? 502 00:23:06,760 --> 00:23:09,320 Did you kill Terry Reynolds, Mr Treloar? 503 00:23:09,320 --> 00:23:11,280 Of course I didn't! 504 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 Are you sure? 505 00:23:12,280 --> 00:23:13,720 Pretty bloody sure, yeah. 506 00:23:18,240 --> 00:23:21,560 Alright, Harvey, you're free to go. 507 00:23:21,560 --> 00:23:23,280 But if there's something you're not telling me, 508 00:23:23,280 --> 00:23:24,600 I will find out. 509 00:23:25,880 --> 00:23:26,960 Are we clear? 510 00:23:29,520 --> 00:23:31,160 Are we clear? 511 00:23:31,160 --> 00:23:32,320 We're clear. 512 00:23:34,760 --> 00:23:36,120 Oh, I need to search Terry Reynolds' flat. 513 00:23:36,120 --> 00:23:37,520 I've released the caddy. 514 00:23:37,520 --> 00:23:39,000 You and Charlie can head over to The Courier. 515 00:23:39,000 --> 00:23:40,480 Er, no need, Superintendent. 516 00:23:42,240 --> 00:23:43,080 Mr. Tyneman. 517 00:23:43,080 --> 00:23:44,120 What can we do for you? 518 00:23:44,120 --> 00:23:45,960 Well, after your Sergeant's visit, 519 00:23:45,960 --> 00:23:47,680 I had Miss Anderson perform a search 520 00:23:47,680 --> 00:23:49,560 of Terry Reynolds' desk. 521 00:23:49,560 --> 00:23:50,400 And? 522 00:23:50,400 --> 00:23:52,160 Mr Tyneman thought this might be useful 523 00:23:52,160 --> 00:23:53,840 to your investigation. 524 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Harvey Treloar's old notebooks, 525 00:23:55,920 --> 00:23:59,360 a few photos, some hate mail. 526 00:23:59,360 --> 00:24:01,480 We found them in a hidden compartment underneath a drawer. 527 00:24:01,480 --> 00:24:05,960 As I said, if Terry has done anything untoward 528 00:24:05,960 --> 00:24:07,680 I want to know about it. 529 00:24:09,520 --> 00:24:11,560 Just want to be clear where we all stand. 530 00:24:18,800 --> 00:24:20,280 I know. 531 00:24:20,280 --> 00:24:21,800 I know, the man can be an arse, 532 00:24:21,800 --> 00:24:24,920 but at least now we have these. 533 00:24:31,120 --> 00:24:32,200 What is it? 534 00:24:33,600 --> 00:24:35,800 We may have a problem. 535 00:24:35,800 --> 00:24:39,320 [dramatic music] 536 00:24:39,320 --> 00:24:42,400 [footsteps approach] 537 00:24:43,960 --> 00:24:46,720 [dishes shatter] 538 00:24:50,440 --> 00:24:52,320 Lucien, what on earth are you doing? 539 00:24:53,200 --> 00:24:55,880 Um, well, I popped home to ask you a question, 540 00:24:55,880 --> 00:24:58,600 and, well, you you were out. 541 00:24:58,600 --> 00:25:01,280 So you thought you'd murder all the dishes? 542 00:25:01,280 --> 00:25:03,080 What happened to Mr. Pig? 543 00:25:03,080 --> 00:25:04,600 Hm? 544 00:25:04,600 --> 00:25:06,880 Mr. Pig, yes, well, he was used to test 545 00:25:06,880 --> 00:25:08,440 for bruising and this, 546 00:25:08,440 --> 00:25:11,840 all of this, is to test for skull fractures. 547 00:25:11,840 --> 00:25:16,840 Look, I'm trying to determine a potential murder weapon. 548 00:25:16,920 --> 00:25:18,800 Is that what you wanted to ask me? 549 00:25:18,800 --> 00:25:20,120 No, as a matter of fact. 550 00:25:20,120 --> 00:25:24,240 Um, look, Jean, here. 551 00:25:26,400 --> 00:25:27,280 That's shorthand. 552 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 [Blake] Yes. 553 00:25:28,280 --> 00:25:29,640 I'm sorry. 554 00:25:29,640 --> 00:25:30,760 I've never had any need for it. 555 00:25:32,120 --> 00:25:34,120 No, I didn't think so. 556 00:25:36,240 --> 00:25:37,080 Ah, this? 557 00:25:37,080 --> 00:25:38,280 Hate mail. 558 00:25:38,280 --> 00:25:39,600 Really? 559 00:25:39,600 --> 00:25:41,520 Addressed to Terry Reynolds signed 560 00:25:41,520 --> 00:25:43,560 by a number of different people, 561 00:25:43,560 --> 00:25:45,880 all with the same handwriting. 562 00:25:45,880 --> 00:25:47,200 Hm! 563 00:25:47,200 --> 00:25:48,320 You know, there was another article 564 00:25:48,320 --> 00:25:51,080 in this afternoon's edition about the Chinese. 565 00:25:52,120 --> 00:25:53,600 Have you spoken to Mei Lin? 566 00:25:55,600 --> 00:25:58,200 I think you should visit and explain what's going on. 567 00:26:00,680 --> 00:26:02,440 Yes, well, perhaps later I might. 568 00:26:03,680 --> 00:26:04,680 By the way, I should be home in time for supper. 569 00:26:04,680 --> 00:26:06,640 Lucien, you don't always need to change 570 00:26:06,640 --> 00:26:07,920 the topic of conversation. 571 00:26:12,960 --> 00:26:14,880 Thank you, Jean. 572 00:26:14,880 --> 00:26:16,600 I should probably take-- 573 00:26:16,600 --> 00:26:17,680 I'll do it. 574 00:26:22,480 --> 00:26:23,520 I'll be home later. 575 00:26:25,240 --> 00:26:28,000 [tranquil music] 576 00:26:34,160 --> 00:26:38,640 Mei Lin, these these articles, they... 577 00:26:40,200 --> 00:26:42,360 Look, it's all about selling newspapers. 578 00:26:42,360 --> 00:26:44,640 I wouldn't want to think that something like this 579 00:26:44,640 --> 00:26:48,680 would make you feel unwelcome in any way. 580 00:26:50,520 --> 00:26:53,160 You worry too much about me. 581 00:26:53,160 --> 00:26:56,840 If I've proven nothing else, it's that I'm survivor, yes? 582 00:26:59,560 --> 00:27:02,000 Yes. 583 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 You're stronger than me. 584 00:27:02,840 --> 00:27:03,960 You always were. 585 00:27:08,600 --> 00:27:10,320 This case you're working on, 586 00:27:10,320 --> 00:27:12,200 have you found the person responsible? 587 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 No, not yet. 588 00:27:14,920 --> 00:27:16,800 There are several suspects, 589 00:27:16,800 --> 00:27:19,200 all with their own reasons for wanting him dead. 590 00:27:20,440 --> 00:27:22,480 It reminds me of something you used to say 591 00:27:22,480 --> 00:27:25,640 about the men you worked with in Singapore. 592 00:27:25,640 --> 00:27:27,720 Cut the grass and. 593 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 And the snakes will come out. 594 00:27:31,880 --> 00:27:32,800 You remember that? 595 00:27:34,040 --> 00:27:36,040 I remember everything. 596 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 Goodness me. 597 00:27:41,960 --> 00:27:43,560 I, I should probably get going. 598 00:27:43,560 --> 00:27:46,440 Yes, and I was about to go for my walk. 599 00:27:46,440 --> 00:27:48,440 Will you be alright on your own? 600 00:27:48,440 --> 00:27:51,120 I've already organized to meet Iris, my new friend. 601 00:27:52,480 --> 00:27:53,880 I'm fine, Lucien. 602 00:27:56,960 --> 00:27:57,800 Alright. 603 00:28:12,840 --> 00:28:15,000 Sergeant Davis, you called? 604 00:28:15,000 --> 00:28:16,640 Yes. 605 00:28:16,640 --> 00:28:18,520 I was just about to knock off. 606 00:28:26,680 --> 00:28:27,520 Fancy a drink? 607 00:28:30,560 --> 00:28:33,320 [people chatter] 608 00:28:43,600 --> 00:28:46,320 Another, if you'd be so kind, thank you, Cec. 609 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Certainly, sir. 610 00:28:47,320 --> 00:28:49,760 Another drink or a newspaper? 611 00:28:51,320 --> 00:28:52,720 Cec, tell me, 612 00:28:52,720 --> 00:28:54,520 you much of a golfer? 613 00:28:54,520 --> 00:28:55,920 Well, sir, my father used to say golf 614 00:28:55,920 --> 00:28:57,400 was a waste of good farmland. 615 00:28:58,400 --> 00:28:59,200 I see. 616 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 So how often do you play? 617 00:29:00,400 --> 00:29:02,560 Twice a week, when I can. 618 00:29:02,560 --> 00:29:03,600 [chuckles] 619 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 Good for you. 620 00:29:04,600 --> 00:29:05,600 And, Cec? 621 00:29:05,600 --> 00:29:06,440 Yes? 622 00:29:07,560 --> 00:29:10,600 Thank you for the telephone call. 623 00:29:10,600 --> 00:29:12,800 Of course, sir. 624 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 [Edward] Look, that's not the issue at the moment. 625 00:29:13,800 --> 00:29:15,040 [Patrick] I have to agree with your father on this. 626 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 [Edward] OK, well, what are we gonna do? 627 00:29:16,040 --> 00:29:17,520 [Patrick] Don't worry about what we'll do. 628 00:29:17,520 --> 00:29:18,520 But what's it worth to us? 629 00:29:18,520 --> 00:29:19,520 [Patrick] What are you doing? 630 00:29:19,520 --> 00:29:20,360 You don't. 631 00:29:21,840 --> 00:29:24,040 Bit of an upstart, isn't he? 632 00:29:24,040 --> 00:29:26,960 What's Blake doing staring at us? 633 00:29:33,960 --> 00:29:36,880 Sounds like Harvey was onto something seriously strange 634 00:29:36,880 --> 00:29:38,400 at the golf club. 635 00:29:38,400 --> 00:29:39,240 Strange how? 636 00:29:41,480 --> 00:29:43,560 I want to be the one to write this story. 637 00:29:43,560 --> 00:29:45,440 If we're going to work together, Sergeant Davis, 638 00:29:45,440 --> 00:29:46,800 I have certain terms. 639 00:29:47,920 --> 00:29:51,600 Tell you what, for all your help, 640 00:29:51,600 --> 00:29:54,200 I'll give you two free questions about the case. 641 00:29:54,200 --> 00:29:56,040 Five questions. 642 00:29:56,040 --> 00:29:58,640 Three each. 643 00:30:02,040 --> 00:30:03,440 Within reason, of course. 644 00:30:03,440 --> 00:30:04,280 Of course. 645 00:30:05,440 --> 00:30:08,040 So do the police have any suspects 646 00:30:08,040 --> 00:30:10,360 in the Terry Reynolds murder as yet? 647 00:30:10,360 --> 00:30:14,080 We've interviewed several suspects, 648 00:30:14,080 --> 00:30:18,640 but there's no hard evidence as yet to charge anyone. 649 00:30:20,400 --> 00:30:22,640 Do those notes mention any names? 650 00:30:22,640 --> 00:30:25,800 Oh, well, Richardson keeps popping up. 651 00:30:25,800 --> 00:30:26,720 Is that the president of the club? 652 00:30:26,720 --> 00:30:28,240 Was that a question? 653 00:30:28,240 --> 00:30:29,120 Nice try. 654 00:30:30,080 --> 00:30:31,920 Any truth to the rumors of an altercation 655 00:30:31,920 --> 00:30:33,800 between Reynolds and Richardson in the days 656 00:30:33,800 --> 00:30:36,400 leading up to his murder? 657 00:30:36,400 --> 00:30:38,160 Clay Richardson? 658 00:30:38,160 --> 00:30:39,000 Well, not that I. 659 00:30:41,040 --> 00:30:43,240 You've heard something 660 00:30:43,240 --> 00:30:45,840 from one of your sources, I'm guessing. 661 00:30:47,480 --> 00:30:50,400 You're gonna just take all this 662 00:30:50,400 --> 00:30:52,560 to Edward Tyneman, aren't you? 663 00:30:52,560 --> 00:30:53,360 Of course I am. 664 00:30:53,360 --> 00:30:55,680 What a waste of a question. 665 00:30:55,680 --> 00:30:57,480 How can you work for someone like that? 666 00:30:59,320 --> 00:31:02,840 Do you know why I'm here in Ballarat? 667 00:31:05,640 --> 00:31:08,400 I used to work for a paper in Collingwood, The Chronicle. 668 00:31:08,400 --> 00:31:09,240 I know it. 669 00:31:10,120 --> 00:31:12,760 I was there for almost three years. 670 00:31:12,760 --> 00:31:14,880 Never got further than a secretarial role. 671 00:31:17,000 --> 00:31:21,600 Then my editor offered me a chance to get my foot 672 00:31:21,600 --> 00:31:23,920 in the door provided that I sleep with him. 673 00:31:25,360 --> 00:31:26,760 I said no, 674 00:31:26,760 --> 00:31:29,280 and then I hit him in the face with a dictionary. 675 00:31:29,280 --> 00:31:31,480 He didn't take it well. 676 00:31:31,480 --> 00:31:33,240 Made a few calls, I got blacklisted 677 00:31:33,240 --> 00:31:34,720 from every paper in Melbourne. 678 00:31:36,560 --> 00:31:38,440 I've worked with all sorts, Charlie. 679 00:31:39,280 --> 00:31:41,600 Edward Tyneman, yeah, he's different. 680 00:31:43,360 --> 00:31:45,800 He's taken an interest in me. 681 00:31:45,800 --> 00:31:47,440 Not like that. 682 00:31:49,400 --> 00:31:51,160 He's using you, Rose. 683 00:31:51,160 --> 00:31:52,880 And I am using him. 684 00:31:54,360 --> 00:31:56,880 I'm not going to report to people 685 00:31:56,880 --> 00:31:58,920 like the editor of The Chronicle forever. 686 00:32:00,120 --> 00:32:02,360 I work for the likes of Edward Tyneman now 687 00:32:02,360 --> 00:32:04,360 so that, in the future, I won't have to. 688 00:32:10,240 --> 00:32:14,120 So shall we get back to business? 689 00:32:21,160 --> 00:32:22,480 Alec? 690 00:32:22,480 --> 00:32:23,520 Fancy a game? 691 00:32:23,520 --> 00:32:25,600 I was just getting my coat. 692 00:32:25,600 --> 00:32:26,760 Right. 693 00:32:26,760 --> 00:32:28,920 I hope you don't mind me saying so but 694 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 that looked a tad heated. 695 00:32:30,920 --> 00:32:32,480 The local tennis squad want to rent some 696 00:32:32,480 --> 00:32:34,680 of our practice fairways, convert them to grass courts. 697 00:32:34,680 --> 00:32:36,400 I think it's a good idea. 698 00:32:36,400 --> 00:32:37,240 Ah. 699 00:32:37,240 --> 00:32:38,480 But your father and the board don't. 700 00:32:38,480 --> 00:32:39,840 We need more revenue. 701 00:32:39,840 --> 00:32:41,920 Dad needs my help, even if he'd never admit it. 702 00:32:41,920 --> 00:32:43,760 What about you, Doctor? 703 00:32:43,760 --> 00:32:46,080 Any interest in becoming a fee-paying member? 704 00:32:46,080 --> 00:32:48,800 Well, thank you, but no. 705 00:32:48,800 --> 00:32:51,880 The only swing I'm familiar with comes from a big band! 706 00:32:51,880 --> 00:32:53,600 [chuckles] 707 00:32:53,600 --> 00:32:55,920 Hey, get your hand of my boy! 708 00:32:55,920 --> 00:32:57,160 Mr Richardson, Alec and I-- 709 00:32:57,160 --> 00:32:58,000 Bloody busybody! 710 00:32:58,000 --> 00:32:59,520 [Alec] Alright, Dad. 711 00:32:59,520 --> 00:33:00,360 Time to go home. 712 00:33:06,760 --> 00:33:07,560 Evening. 713 00:33:10,040 --> 00:33:11,640 There's been a report of a disturbance 714 00:33:11,640 --> 00:33:12,720 at Terry Reynolds' place. 715 00:33:12,720 --> 00:33:14,880 Speaking of which, I need to borrow you. 716 00:33:16,760 --> 00:33:19,520 [papers shuffle] 717 00:33:30,560 --> 00:33:33,520 Alright, son, there's nowhere to run. 718 00:33:33,520 --> 00:33:35,200 You're looking for something. 719 00:33:35,200 --> 00:33:36,000 So are we. 720 00:33:36,960 --> 00:33:39,960 So this is why you broke into Reynolds' place, 721 00:33:39,960 --> 00:33:41,120 more scorecards? 722 00:33:43,800 --> 00:33:46,280 They're not scorecards. 723 00:33:46,280 --> 00:33:48,280 Terry paid me to keep my ears open, 724 00:33:49,480 --> 00:33:51,000 write down every dirty little secret 725 00:33:51,000 --> 00:33:53,200 these blokes might mention to one another. 726 00:33:55,120 --> 00:33:57,760 And pass them on for a few quid each time, yes? 727 00:33:57,760 --> 00:34:01,000 [Charlie] But why break in to find them? 728 00:34:01,000 --> 00:34:06,000 Because Terry always made me sign the cards. 729 00:34:07,680 --> 00:34:09,360 He said if anyone found out what he was doing, 730 00:34:09,360 --> 00:34:10,800 I'd go down too. 731 00:34:11,920 --> 00:34:14,560 Which explains why the ones we found 732 00:34:14,560 --> 00:34:17,840 on you yesterday you'd already arranged. 733 00:34:21,360 --> 00:34:24,400 These are the secrets of arguably some 734 00:34:24,400 --> 00:34:26,440 of the most important men in Ballarat. 735 00:34:27,720 --> 00:34:28,600 It's alright, son. 736 00:34:29,560 --> 00:34:31,360 [water gurgles] 737 00:34:31,360 --> 00:34:32,600 It's alright. 738 00:34:37,240 --> 00:34:38,480 The thing is, 739 00:34:40,480 --> 00:34:42,640 what secret is worth killing for? 740 00:34:45,280 --> 00:34:47,840 [Lyall] I haven't got time for this. 741 00:34:47,840 --> 00:34:49,120 It's true, Mr Phillips. 742 00:34:49,120 --> 00:34:50,800 Terry Reynolds was blackmailing you 743 00:34:50,800 --> 00:34:52,920 but it was never about the cricket club. 744 00:34:52,920 --> 00:34:53,840 Leave me alone. 745 00:34:53,840 --> 00:34:56,560 Just answer the question, please, Mr. Phillips. 746 00:34:56,560 --> 00:34:59,280 Terry Reynolds dealt in secrets, 747 00:34:59,280 --> 00:35:01,520 and he discovered yours, didn't he. 748 00:35:01,520 --> 00:35:03,040 about your daughter, Claire? 749 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 Does anyone else-- 750 00:35:06,280 --> 00:35:07,080 Lyall, it's alright. 751 00:35:07,080 --> 00:35:08,000 No-one, 752 00:35:08,000 --> 00:35:09,320 no-one else needs to know. 753 00:35:10,920 --> 00:35:14,080 My Claire, she got herself in a bit of trouble 754 00:35:14,080 --> 00:35:16,400 with one of the boys at school. 755 00:35:16,400 --> 00:35:18,680 The baby's been adopted now and Claire's recovering, 756 00:35:18,680 --> 00:35:20,600 but Reynolds found out something. 757 00:35:21,600 --> 00:35:24,600 He said he was gonna tell one of the boys on the team, 758 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 maybe even the gossip columnist at the paper. 759 00:35:27,320 --> 00:35:29,200 Unless you paid him. 760 00:35:29,200 --> 00:35:30,600 She was 17, Doctor. 761 00:35:30,600 --> 00:35:32,880 He would've ruined her life. 762 00:35:34,640 --> 00:35:39,040 Sounds like you had every reason to despise the man. 763 00:35:40,400 --> 00:35:42,680 I hated the bastard. 764 00:35:42,680 --> 00:35:44,640 I wrote some angry letters to the paper, 765 00:35:44,640 --> 00:35:45,840 signed with different names. 766 00:35:45,840 --> 00:35:48,240 I thought they'd give him the flick but Harvey. 767 00:35:49,880 --> 00:35:51,600 Remember how I told you I took him out for a drink 768 00:35:51,600 --> 00:35:53,520 the night Reynolds sent him packing? 769 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 And? 770 00:35:54,800 --> 00:35:55,720 And I remember Harvey saying 771 00:35:55,720 --> 00:35:57,600 that Terry would never see him coming. 772 00:35:59,600 --> 00:36:01,040 All because they were demoting him? 773 00:36:01,040 --> 00:36:03,600 They weren't just demoting him. 774 00:36:03,600 --> 00:36:06,000 [tools bang] 775 00:36:07,320 --> 00:36:08,480 Mr. Treloar? 776 00:36:12,480 --> 00:36:14,880 Mr. Treloar, we'd just like to speak with you for a minute. 777 00:36:20,520 --> 00:36:24,320 Mr. Treloar, we'd just like to speak with you. 778 00:36:25,520 --> 00:36:27,360 Just leave me alone! 779 00:36:30,720 --> 00:36:32,120 Harvey, please. 780 00:36:39,720 --> 00:36:42,400 [tool clatters] 781 00:36:50,720 --> 00:36:52,200 Edward, what the blazes. 782 00:36:52,200 --> 00:36:53,120 Not now, Dad. 783 00:36:53,120 --> 00:36:54,480 Everything's under control. 784 00:36:58,920 --> 00:37:00,640 Thank you, Doctor. 785 00:37:00,640 --> 00:37:02,640 Now I have cause to fire the old fool. 786 00:37:04,440 --> 00:37:05,880 Edward, please. 787 00:37:11,000 --> 00:37:13,240 [Blake] You've known Harvey Treloar for-- 788 00:37:13,240 --> 00:37:15,520 More than 30 years. 789 00:37:15,520 --> 00:37:16,920 We started out together. 790 00:37:20,360 --> 00:37:21,840 My father hired him. 791 00:37:23,560 --> 00:37:25,800 And my son just fired him. 792 00:37:28,480 --> 00:37:29,680 This was never about you 793 00:37:29,680 --> 00:37:31,520 sponsoring the Ballarat Open, was it? 794 00:37:32,880 --> 00:37:34,960 You knew, sooner or later, all this would lead back 795 00:37:34,960 --> 00:37:36,800 to Edward and I'm guessing you knew 796 00:37:36,800 --> 00:37:38,520 what Terry Reynolds was up to. 797 00:37:39,680 --> 00:37:40,600 Of course I did. 798 00:37:42,000 --> 00:37:45,720 But you were worried Edward was somehow involved. 799 00:37:47,800 --> 00:37:49,480 I've tried being hard on him. 800 00:37:50,440 --> 00:37:52,200 We both saw how well that worked. 801 00:37:53,480 --> 00:37:56,000 And I've tried helping him. 802 00:37:56,000 --> 00:38:00,080 I've tried encouraging him. 803 00:38:00,080 --> 00:38:03,080 You look after your family above all else. 804 00:38:04,080 --> 00:38:05,720 That's what my father taught me. 805 00:38:08,680 --> 00:38:09,520 Yes. 806 00:38:12,120 --> 00:38:15,000 Patrick, if he's done something wrong, I, 807 00:38:16,400 --> 00:38:18,520 I can't protect him. 808 00:38:20,480 --> 00:38:21,320 I know. 809 00:38:24,080 --> 00:38:25,800 I can't protect him anymore either. 810 00:38:29,360 --> 00:38:30,800 Thanks for the drink, Lucien. 811 00:38:34,120 --> 00:38:35,520 [Frank] Look, you have no alibi at the time 812 00:38:35,520 --> 00:38:37,040 of Terry Reynolds' murder and we know 813 00:38:37,040 --> 00:38:39,800 that you'd spoken seriously about harming the man! 814 00:38:39,800 --> 00:38:40,880 Am I wrong? 815 00:38:40,880 --> 00:38:42,000 [Harvey] You're a fool. 816 00:38:42,000 --> 00:38:43,600 [Frank] Am I wrong? 817 00:38:43,600 --> 00:38:45,200 You're thicker than two planks, is what you are! 818 00:38:45,200 --> 00:38:46,840 Harvey, please. 819 00:38:46,840 --> 00:38:48,200 Please try to remain calm. 820 00:38:48,200 --> 00:38:50,760 I, I know this is difficult. 821 00:38:51,760 --> 00:38:53,760 Chief Superintendent, do you think we're able 822 00:38:53,760 --> 00:38:55,040 to remove the handcuffs? 823 00:38:56,000 --> 00:38:57,880 As a sign of good faith? 824 00:39:08,200 --> 00:39:10,680 [cuffs jingle] 825 00:39:10,680 --> 00:39:11,520 There we are. 826 00:39:15,840 --> 00:39:19,880 Now, Harvey, if you didn't kill Terry Reynolds, 827 00:39:20,760 --> 00:39:22,920 can you think of anyone else who may have wanted to? 828 00:39:22,920 --> 00:39:24,480 Take your pick. 829 00:39:24,480 --> 00:39:25,840 You know, in looking into this case, 830 00:39:25,840 --> 00:39:28,280 I read some of your writing. 831 00:39:29,840 --> 00:39:33,760 Apparently my dear late father very much enjoyed your work, 832 00:39:33,760 --> 00:39:37,440 your passion, years of dedication, your, 833 00:39:37,440 --> 00:39:39,600 your turn of phrase. 834 00:39:39,600 --> 00:39:40,960 There was one in particular. 835 00:39:42,440 --> 00:39:43,280 Um. 836 00:39:45,040 --> 00:39:46,800 [Fingers tap] Ah, yes. 837 00:39:46,800 --> 00:39:48,040 "What the especially brutal local derby lacked 838 00:39:48,040 --> 00:39:53,040 "in ambience it more than made up for in ambulance." 839 00:39:57,360 --> 00:39:59,440 Yeah, well, what of it? 840 00:39:59,440 --> 00:40:01,440 You see, Harvey, I think it's that pride, 841 00:40:01,440 --> 00:40:05,520 that love for what you do. 842 00:40:07,200 --> 00:40:09,520 That's what Terry Reynolds and Edward Tyneman took 843 00:40:09,520 --> 00:40:10,480 from you, isn't it? 844 00:40:12,040 --> 00:40:13,080 They laughed at me. 845 00:40:15,440 --> 00:40:17,560 Thought it was funny, sending me down there. 846 00:40:19,920 --> 00:40:22,160 They tried to break me, get me to retire. 847 00:40:24,160 --> 00:40:26,200 But you're not 65 yet, are you? 848 00:40:26,200 --> 00:40:27,960 They said it made no difference, 849 00:40:27,960 --> 00:40:30,360 that'd I'd be physically unfit to work the press. 850 00:40:32,280 --> 00:40:33,560 Patrick's bloody son. 851 00:40:35,240 --> 00:40:36,440 I thought he was a mate. 852 00:40:37,800 --> 00:40:41,040 Yes, but Patrick's been cut off from the newspaper. 853 00:40:41,040 --> 00:40:42,840 He couldn't help you, not this time. 854 00:40:44,160 --> 00:40:49,160 His boy said if if I fought it, 855 00:40:49,160 --> 00:40:52,520 his lawyer would leave me without a leg to stand on. 856 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 And that made you angry. 857 00:40:54,840 --> 00:40:56,760 Of course it made me bloody angry! 858 00:41:01,680 --> 00:41:04,280 Starts out you're you're too old for footy, 859 00:41:05,600 --> 00:41:06,720 too old for boxing. 860 00:41:08,080 --> 00:41:11,160 You can't keep up with the grandkids anymore. 861 00:41:14,360 --> 00:41:15,600 Ah, it happens. 862 00:41:15,600 --> 00:41:17,000 Nothing you can do about it. 863 00:41:20,520 --> 00:41:23,600 But for them to try to tell me I was too old to write, 864 00:41:23,600 --> 00:41:25,440 to even try to take that from me. 865 00:41:27,120 --> 00:41:29,480 No one treats me like a doddering old fool! 866 00:41:30,600 --> 00:41:31,960 I don't want to have anyone laugh at me either. 867 00:41:31,960 --> 00:41:33,120 Not now, not ever. 868 00:41:35,160 --> 00:41:36,000 Boss? 869 00:41:36,840 --> 00:41:38,040 We've finished with the shorthand. 870 00:41:38,040 --> 00:41:40,440 There's something you should see. 871 00:41:45,040 --> 00:41:45,880 Well? 872 00:41:48,240 --> 00:41:49,080 Now, Frank, please don't think 873 00:41:49,080 --> 00:41:50,480 I'm not enjoying being your caddy 874 00:41:50,480 --> 00:41:52,800 but what are we doing back at the crime scene? 875 00:41:54,400 --> 00:41:56,800 The shorthand indicated that Richardson 876 00:41:56,800 --> 00:41:59,080 may have been guilty of misappropriating funds 877 00:41:59,080 --> 00:42:00,200 from the golf club. 878 00:42:00,200 --> 00:42:02,640 You think Reynolds had him under the thumb too? 879 00:42:02,640 --> 00:42:03,480 Well. 880 00:42:05,160 --> 00:42:06,880 Whoa, whoa! [laughs] 881 00:42:06,880 --> 00:42:07,960 You're right. 882 00:42:07,960 --> 00:42:08,800 Thank you. 883 00:42:15,280 --> 00:42:17,800 Frank, when you found Reynolds, 884 00:42:17,800 --> 00:42:19,280 he was roughly where you're standing now, 885 00:42:19,280 --> 00:42:21,440 lying face-up, correct? 886 00:42:21,440 --> 00:42:23,480 Yes, that's right. 887 00:42:23,480 --> 00:42:27,240 Well, if he fell in from up here, 888 00:42:27,240 --> 00:42:28,680 and I'm sure he did, 889 00:42:28,680 --> 00:42:31,280 why were there no marks in the sand showing 890 00:42:31,280 --> 00:42:33,320 where he tumbled down? 891 00:42:33,320 --> 00:42:35,200 Well, Freddie Wilson said he raked. 892 00:42:36,360 --> 00:42:40,320 Yes, around the body, after he stole Mr Reynolds' wallet. 893 00:42:40,320 --> 00:42:42,200 But time would've been of the essence. 894 00:42:42,200 --> 00:42:44,560 I think he would've raked his footprints to 895 00:42:44,560 --> 00:42:47,920 and from the body but not the whole bunker, surely. 896 00:42:47,920 --> 00:42:48,720 Hm. 897 00:42:51,360 --> 00:42:53,000 It's none of your bloody business! 898 00:42:53,000 --> 00:42:54,120 I'll go to prison for this! 899 00:42:54,120 --> 00:42:55,560 What the hell are you doing? 900 00:42:55,560 --> 00:42:58,440 Hey, there's no need for that! 901 00:42:58,440 --> 00:43:00,440 You're coming with me. 902 00:43:03,120 --> 00:43:04,360 Don't worry, Dad, I'm coming with you. 903 00:43:04,360 --> 00:43:05,680 No, you're not, Alec. 904 00:43:05,680 --> 00:43:07,120 As legal counsel, I have the right to accompany him. 905 00:43:07,120 --> 00:43:08,840 Fine, suit yourself. 906 00:43:09,960 --> 00:43:12,640 Now, Clay, you've obviously been drinking, 907 00:43:12,640 --> 00:43:14,760 so we can delay this till we're both satisfied 908 00:43:14,760 --> 00:43:15,680 that you're sober. 909 00:43:15,680 --> 00:43:17,240 No. 910 00:43:17,240 --> 00:43:18,640 No, get it over with. 911 00:43:18,640 --> 00:43:20,960 Now, you're aware that The Courier 912 00:43:20,960 --> 00:43:23,240 was putting together a story on you? 913 00:43:23,240 --> 00:43:24,600 Bastard Reynolds. 914 00:43:25,760 --> 00:43:27,400 Not a first, though. 915 00:43:27,400 --> 00:43:30,600 Harvey Treloar found out about everything that was going on 916 00:43:30,600 --> 00:43:33,320 but he wasn't about to publish anything. 917 00:43:33,320 --> 00:43:34,840 No. 918 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 You see, he wouldn't do that to a mate. 919 00:43:36,680 --> 00:43:37,760 Terry Reynolds, on the other hand, 920 00:43:37,760 --> 00:43:41,760 well, he knew the club was in a bit of strife 921 00:43:41,760 --> 00:43:44,400 and he knew you were responsible. 922 00:43:44,400 --> 00:43:45,840 You don't have to answer that, Dad. 923 00:43:45,840 --> 00:43:46,640 It wasn't a question. 924 00:43:46,640 --> 00:43:48,000 We lost some money. 925 00:43:48,000 --> 00:43:49,840 You were embezzling funds. 926 00:43:49,840 --> 00:43:51,280 Unless you have proof of that, Superintendent, 927 00:43:51,280 --> 00:43:52,400 that's speculative nonsense. 928 00:43:52,400 --> 00:43:54,840 I didn't embezzle a penny. 929 00:43:54,840 --> 00:43:59,840 I just made some bad decisions with the the club's money. 930 00:44:01,360 --> 00:44:04,600 And Terry knew, with the Ballarat Open only days away. 931 00:44:04,600 --> 00:44:07,320 Well, if the members found out-- 932 00:44:07,320 --> 00:44:08,280 This is absurd! 933 00:44:08,280 --> 00:44:09,840 Superintendent, I suggest we postpone-- 934 00:44:09,840 --> 00:44:10,960 Will you just shut your mouth for once 935 00:44:10,960 --> 00:44:12,280 and let me handle this for you! 936 00:44:12,280 --> 00:44:15,200 You keep interrupting and I'll be interviewing you next. 937 00:44:16,960 --> 00:44:17,800 Sit down. 938 00:44:23,840 --> 00:44:24,680 Thank you. 939 00:44:26,080 --> 00:44:28,440 The autopsy report shows a small amount of alcohol 940 00:44:28,440 --> 00:44:30,800 in Reynolds' system when he died. 941 00:44:30,800 --> 00:44:33,560 So you two have a beer at the clubhouse 942 00:44:33,560 --> 00:44:35,000 after his round, yes? 943 00:44:36,240 --> 00:44:37,520 Yes. 944 00:44:37,520 --> 00:44:38,720 You argued at the bar. 945 00:44:39,680 --> 00:44:41,960 Soon after, he was found dead. 946 00:44:41,960 --> 00:44:44,080 Bottle to the temple is my guess, or something similar. 947 00:44:44,080 --> 00:44:45,040 Superintendent, please. 948 00:44:45,040 --> 00:44:47,640 Son, your father is a helluva nice bloke when he's sober 949 00:44:47,640 --> 00:44:49,960 but forever looking for a fight when he's not. 950 00:44:50,920 --> 00:44:53,040 Now you were the last person to see Reynolds alive 951 00:44:53,040 --> 00:44:55,400 and no-one, no-one can corroborate your story 952 00:44:55,400 --> 00:44:58,080 of being on the practice fairway at the time of death! 953 00:45:00,560 --> 00:45:02,200 No. 954 00:45:02,200 --> 00:45:03,040 No, that's right. 955 00:45:13,920 --> 00:45:15,600 Oh, there you are. 956 00:45:16,840 --> 00:45:18,880 What are you doing, sitting in the dark? 957 00:45:18,880 --> 00:45:19,720 Oh. 958 00:45:19,720 --> 00:45:20,560 Was I? 959 00:45:22,000 --> 00:45:25,600 You know, if someone really wanted that man dead, 960 00:45:25,600 --> 00:45:27,960 then doing the deed on a public golf course 961 00:45:27,960 --> 00:45:30,880 still seems like a very strange choice to me. 962 00:45:34,240 --> 00:45:36,480 It's obvious that you need to talk about this, Lucien, 963 00:45:36,480 --> 00:45:39,760 and I'm not going anywhere until you do, so. 964 00:45:41,640 --> 00:45:42,480 Alright. 965 00:45:43,440 --> 00:45:45,320 The police have arrested Clay Richardson 966 00:45:45,320 --> 00:45:47,320 for Terry Reynolds' murder. 967 00:45:47,320 --> 00:45:48,840 But you don't think he did it. 968 00:45:48,840 --> 00:45:50,480 Oh. 969 00:45:50,480 --> 00:45:53,280 Jean, what do you know about the man? 970 00:45:54,160 --> 00:45:57,640 Well, Clay owned and ran a successful freight company 971 00:45:57,640 --> 00:46:00,560 with his wife, till not very long ago. 972 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 His wife? 973 00:46:01,400 --> 00:46:03,400 Bronwyn. She passed away a year or so ago. 974 00:46:03,400 --> 00:46:04,240 Lovely woman. 975 00:46:05,320 --> 00:46:06,160 Right. 976 00:46:06,160 --> 00:46:08,480 And after she died? 977 00:46:08,480 --> 00:46:09,720 He sold the company. 978 00:46:09,720 --> 00:46:12,960 Bronwyn handled the finances, from what I've heard. 979 00:46:14,160 --> 00:46:14,960 I see. 980 00:46:18,560 --> 00:46:21,120 Which might explain [groans] 981 00:46:22,600 --> 00:46:24,680 why he's now in trouble for embezzlement. 982 00:46:24,680 --> 00:46:25,520 From the golf club? 983 00:46:25,520 --> 00:46:27,720 No, that doesn't sound right. 984 00:46:27,720 --> 00:46:28,560 No? 985 00:46:28,560 --> 00:46:30,360 Embezzlement suggests he knew what he was doing. 986 00:46:30,360 --> 00:46:31,640 I think it's more likely 987 00:46:31,640 --> 00:46:34,600 that he just couldn't juggle club finances. 988 00:46:34,600 --> 00:46:35,520 Right. 989 00:46:37,000 --> 00:46:39,600 Would he kill someone to keep that hidden, I wonder? 990 00:46:40,520 --> 00:46:43,920 And then, of course, there's, um, er, Alec. 991 00:46:43,920 --> 00:46:44,720 The son? 992 00:46:44,720 --> 00:46:46,440 Well, he's a lawyer, not an accountant. 993 00:46:47,360 --> 00:46:50,840 Do you know, he very nearly decked me today. 994 00:46:51,840 --> 00:46:53,120 Who, the father or the son? 995 00:46:53,120 --> 00:46:54,040 Richardson the elder. 996 00:46:54,040 --> 00:46:54,880 He, um. 997 00:46:55,920 --> 00:46:58,240 Well, he'd had a few too many and, 998 00:46:58,240 --> 00:47:01,760 anyhow, his boy stepped in to stop him. 999 00:47:03,520 --> 00:47:04,360 It's a shame. 1000 00:47:04,360 --> 00:47:07,160 Some men just need to be saved from themselves. 1001 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 What? 1002 00:47:12,800 --> 00:47:13,640 Of course. 1003 00:47:13,640 --> 00:47:16,480 [suspenseful music] 1004 00:47:38,920 --> 00:47:41,680 [crickets chirp] 1005 00:47:43,760 --> 00:47:46,480 [people chatter] 1006 00:47:52,840 --> 00:47:53,680 Alec! 1007 00:47:55,120 --> 00:47:56,320 Doctor. 1008 00:47:56,320 --> 00:47:57,400 What are you doing here? 1009 00:47:57,400 --> 00:47:58,960 Fancy that game now? 1010 00:47:58,960 --> 00:48:00,720 I'm actually quite busy. 1011 00:48:00,720 --> 00:48:02,240 Alec, it's your father. 1012 00:48:02,240 --> 00:48:04,160 Just a few questions I need to work through. 1013 00:48:04,160 --> 00:48:06,800 My father didn't murder Terry Reynolds, Doctor. 1014 00:48:06,800 --> 00:48:08,360 No. 1015 00:48:08,360 --> 00:48:10,480 No, I don't think so either. 1016 00:48:10,480 --> 00:48:12,840 But your father's never had a head for figures. 1017 00:48:13,760 --> 00:48:14,760 Has he, Alec? 1018 00:48:14,760 --> 00:48:15,640 But you do. 1019 00:48:17,040 --> 00:48:19,040 The money from the tennis club, 1020 00:48:19,040 --> 00:48:21,240 that wasn't enough to cover what he'd lost. 1021 00:48:22,120 --> 00:48:24,560 Mind you, it was a start. 1022 00:48:25,520 --> 00:48:26,320 Now. 1023 00:48:28,600 --> 00:48:29,400 Break? 1024 00:48:37,040 --> 00:48:38,920 [ball clatter] 1025 00:48:38,920 --> 00:48:39,760 Lovely. 1026 00:48:41,800 --> 00:48:44,480 Now, you organized to meet Terry Reynolds 1027 00:48:44,480 --> 00:48:46,760 after he finished his round. 1028 00:48:47,680 --> 00:48:49,600 You didn't tell your father. 1029 00:48:49,600 --> 00:48:52,160 This was something you were determined 1030 00:48:52,160 --> 00:48:54,920 to deal with on your own. 1031 00:48:58,000 --> 00:49:00,440 Now, you argued. 1032 00:49:02,040 --> 00:49:03,640 Push turned to shove 1033 00:49:05,800 --> 00:49:07,840 and you struck him as hard as you could 1034 00:49:08,880 --> 00:49:13,200 with one of these right here at the billiard table. 1035 00:49:14,920 --> 00:49:17,440 Phenolic resin, incredibly hard. 1036 00:49:21,080 --> 00:49:22,400 You thought you'd killed him. 1037 00:49:22,400 --> 00:49:26,440 In fact, you started cleaning up all the evidence. 1038 00:49:26,440 --> 00:49:30,160 But he got up and he went outside. 1039 00:49:30,160 --> 00:49:33,840 He staggered as far as the bunker and then he fell. 1040 00:49:33,840 --> 00:49:35,800 You followed him in, 1041 00:49:35,800 --> 00:49:39,680 you rolled him over and finished what you'd started. 1042 00:49:43,440 --> 00:49:46,160 Alec, is this man bothering you? 1043 00:49:46,160 --> 00:49:49,680 And then you rolled him over again onto his back 1044 00:49:49,680 --> 00:49:51,840 and then you raked the sand, 1045 00:49:51,840 --> 00:49:54,200 hoping it would look, oh, goodness, 1046 00:49:54,200 --> 00:49:57,440 like some unfortunate accident. 1047 00:49:58,760 --> 00:50:01,400 It's an interesting theory, Doctor, 1048 00:50:01,400 --> 00:50:02,600 but it's all conjecture. 1049 00:50:04,400 --> 00:50:08,600 Yes, but if I went to the Colonists' Club 1050 00:50:08,600 --> 00:50:10,600 and checked the billiard tables, 1051 00:50:10,600 --> 00:50:12,720 there'd be a ball missing, wouldn't there? 1052 00:50:14,560 --> 00:50:17,560 Of course, you'd have disposed of it by now. 1053 00:50:17,560 --> 00:50:21,200 However, if you used the towel in your golf bag 1054 00:50:21,200 --> 00:50:22,160 to clean that ball. 1055 00:50:24,960 --> 00:50:27,480 [door creaks] 1056 00:50:30,200 --> 00:50:33,160 Well, that'd be enough. 1057 00:50:35,280 --> 00:50:39,680 Alec, sometimes fathers need their sons' help, 1058 00:50:39,680 --> 00:50:41,280 even when they won't admit it. 1059 00:50:44,080 --> 00:50:45,720 Dad never. 1060 00:50:45,720 --> 00:50:48,200 I told him we could work things out with Reynolds, 1061 00:50:48,200 --> 00:50:49,080 that I could help. 1062 00:50:50,720 --> 00:50:53,080 Sometimes, Doctor, the older generation 1063 00:50:53,080 --> 00:50:55,240 don't know when they're in over their head. 1064 00:51:06,440 --> 00:51:08,760 [cue bangs] 1065 00:51:16,560 --> 00:51:18,960 Edward, everything alright? 1066 00:51:20,000 --> 00:51:23,480 Yes, everything's perfectly fine, isn't it, Edward? 1067 00:51:23,480 --> 00:51:24,360 Patrick, here. 1068 00:51:25,560 --> 00:51:26,880 You two should have a game. 1069 00:51:28,480 --> 00:51:29,960 Clear the air. 1070 00:51:29,960 --> 00:51:30,880 What do you think? 1071 00:51:31,760 --> 00:51:34,520 [dramatic music] 1072 00:51:57,280 --> 00:51:58,760 Er, Charlie? 1073 00:52:00,520 --> 00:52:02,200 You don't give up, do you? 1074 00:52:02,200 --> 00:52:03,040 I'm afraid not. 1075 00:52:04,200 --> 00:52:05,520 [laughs] 1076 00:52:05,520 --> 00:52:07,600 Alright, you ready? 1077 00:52:09,440 --> 00:52:12,560 Ballarat Police arrested a man in relation 1078 00:52:12,560 --> 00:52:14,920 to the murder of Mr Terry Reynolds 1079 00:52:14,920 --> 00:52:17,120 of Little Street in East Ballarat. 1080 00:52:18,520 --> 00:52:20,240 "The suspect was apprehended at Wendouree Golf Club 1081 00:52:20,240 --> 00:52:21,840 "last night during a private gala 1082 00:52:21,840 --> 00:52:23,400 "and has since been transferred to Melbourne 1083 00:52:23,400 --> 00:52:26,880 "where he will be held before facing court next month." 1084 00:52:26,880 --> 00:52:29,080 And then it gets rather colorful, after that. 1085 00:52:29,080 --> 00:52:29,880 [laughs] 1086 00:52:29,880 --> 00:52:32,040 Do you mind if I, er, have a look? 1087 00:52:32,040 --> 00:52:32,880 No, no. 1088 00:52:35,080 --> 00:52:37,840 [paper shuffles] 1089 00:52:56,320 --> 00:52:57,160 I'm extremely busy at the moment, Rose, 1090 00:52:57,160 --> 00:52:58,520 so if this is about the article. 1091 00:52:58,520 --> 00:52:59,840 No, it's not. 1092 00:52:59,840 --> 00:53:01,840 It's about the Herald, you know, in Melbourne. 1093 00:53:03,360 --> 00:53:04,360 Right, what about them? 1094 00:53:04,360 --> 00:53:05,800 They've been asking a lot of questions 1095 00:53:05,800 --> 00:53:08,280 about the events leading up to Terry's death. 1096 00:53:08,280 --> 00:53:09,560 How he got the job here, 1097 00:53:09,560 --> 00:53:10,720 his role at The Courier, 1098 00:53:10,720 --> 00:53:14,880 his, well, his, er his work habits. 1099 00:53:14,880 --> 00:53:16,600 They even think you may have been involved 1100 00:53:16,600 --> 00:53:18,080 in whatever Terry was up to. 1101 00:53:20,040 --> 00:53:20,880 I see. 1102 00:53:22,600 --> 00:53:24,080 And what do you think? 1103 00:53:24,080 --> 00:53:24,920 Me? 1104 00:53:25,960 --> 00:53:29,800 I think whatever Terry was up to was small potatoes. 1105 00:53:29,800 --> 00:53:32,600 I don't think Edward Tyneman would stoop to that level. 1106 00:53:34,360 --> 00:53:36,240 Did you tell them that? 1107 00:53:36,240 --> 00:53:37,040 No. 1108 00:53:38,480 --> 00:53:39,920 I haven't told them anything. 1109 00:53:43,080 --> 00:53:43,920 At least, not yet. 1110 00:53:50,320 --> 00:53:51,320 [sighs] 1111 00:53:51,320 --> 00:53:52,360 Fine. 1112 00:53:52,360 --> 00:53:54,040 Harvey Treloar gets his job back. 1113 00:53:59,200 --> 00:54:01,040 And you can work the police beat 1114 00:54:01,040 --> 00:54:02,440 but your work better be good. 1115 00:54:02,440 --> 00:54:03,760 Oh, don't worry. 1116 00:54:03,760 --> 00:54:04,600 It will be. 1117 00:54:09,320 --> 00:54:11,400 [Blake] Diet and exercise are very important. 1118 00:54:11,400 --> 00:54:13,120 Yes, till next time. 1119 00:54:14,160 --> 00:54:16,880 [phone clatters] 1120 00:54:20,120 --> 00:54:20,960 That's the last one? 1121 00:54:20,960 --> 00:54:22,880 Yes, nothing till one o'clock. 1122 00:54:22,880 --> 00:54:24,240 Right. 1123 00:54:24,240 --> 00:54:26,720 Jean, I really should thank you again. 1124 00:54:26,720 --> 00:54:28,640 Without you last night, I. 1125 00:54:28,640 --> 00:54:30,280 Don't. 1126 00:54:30,280 --> 00:54:31,840 We can't do this. 1127 00:54:31,840 --> 00:54:32,800 Not anymore. 1128 00:54:37,680 --> 00:54:38,680 Yes, I'm sorry. 1129 00:54:40,400 --> 00:54:41,240 Of course. 1130 00:54:42,680 --> 00:54:45,280 You're you're absolutely right. 1131 00:54:47,120 --> 00:54:48,600 I wish I wasn't. 1132 00:54:50,080 --> 00:54:52,120 But there it is. 1133 00:54:52,120 --> 00:54:53,840 It's not fair on Mei Lin. 1134 00:54:53,840 --> 00:54:57,360 [dramatic music] 1135 00:54:57,360 --> 00:54:59,360 And it's not fair on me. 1136 00:55:06,120 --> 00:55:07,280 I should go. 1137 00:55:09,920 --> 00:55:11,440 Yes, you should. 1138 00:55:24,440 --> 00:55:26,840 [door bangs] 1139 00:55:29,040 --> 00:55:32,120 [footsteps approach] 1140 00:55:43,240 --> 00:55:45,760 [door knocks] 1141 00:55:53,800 --> 00:55:56,360 I was afraid it would be you. 1142 00:55:57,560 --> 00:56:01,640 Well, aren't you going to invite me in? 1143 00:56:01,640 --> 00:56:04,240 [theme music] 80019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.