Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,900 --> 00:00:32,900
Rabbi.
2
00:00:34,220 --> 00:00:35,220
sahs samejah
3
00:00:36,870 --> 00:00:37,870
sahs samejah
4
00:00:39,360 --> 00:00:40,360
Thank you, Mark.
5
00:00:41,410 --> 00:00:43,960
Now, go down and enjoy the Sederme with
your parents.
6
00:00:44,540 --> 00:00:45,080
Are you sure?
7
00:00:45,480 --> 00:00:46,620
I'm here to serve.
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
I'll handle it.
9
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Yes, Rabbi.
10
00:00:57,870 --> 00:00:59,630
Everybody, welcome.
11
00:01:01,830 --> 00:01:04,150
Tonight will be a night to remember.
12
00:01:05,250 --> 00:01:08,836
After we eat together, we
will go to get summoning,
13
00:01:08,936 --> 00:01:12,450
where we will spend some
time and prayer and reflection.
14
00:01:17,940 --> 00:01:25,820
Before all that, let us enjoy this
beautiful table, Peter and John have
15
00:01:25,821 --> 00:01:28,100
prepared for us and begin their
remembrance.
16
00:01:30,070 --> 00:01:33,060
Rabbi, that boy, Mark
said that the servant would
17
00:01:33,061 --> 00:01:35,760
be up shortly to help
with washing our fears.
18
00:01:36,040 --> 00:01:38,380
Some of us are still pretty filthy from
the walk.
19
00:01:42,090 --> 00:01:43,050
Rabbi, what are you doing?
20
00:01:43,070 --> 00:01:43,990
Please sit.
21
00:01:44,070 --> 00:01:45,410
Each of you sit.
22
00:01:46,210 --> 00:01:47,210
Where?
23
00:01:47,830 --> 00:01:49,030
At your place is at the table.
24
00:01:49,970 --> 00:01:51,590
No, sorry, I just don't think about you.
25
00:01:51,730 --> 00:01:52,790
I do not need to do this.
26
00:01:52,910 --> 00:01:53,910
I don't understand.
27
00:01:54,270 --> 00:01:55,270
I'm sorry.
28
00:01:55,730 --> 00:01:58,270
My friend, I need my friends.
29
00:01:58,990 --> 00:02:00,530
Tonight is our last meal together.
30
00:02:02,270 --> 00:02:06,610
When you just please do as I say,
and not object for once.
31
00:02:24,030 --> 00:02:25,030
Thank you, James.
32
00:03:36,200 --> 00:03:37,240
Thank you.
33
00:03:52,670 --> 00:03:53,670
It's all right, Thomas.
34
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
Listen.
35
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Are you sure?
36
00:04:21,460 --> 00:04:22,460
Yes, sir, James.
37
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
I'm sure.
38
00:04:25,220 --> 00:04:26,220
Please.
39
00:04:38,000 --> 00:04:43,260
A beautiful upon the mountains are the
feet of him who brings good news,
40
00:04:45,100 --> 00:04:48,460
publishes peace and proclaim salvation.
41
00:04:48,461 --> 00:04:49,461
Amen.
42
00:05:11,650 --> 00:05:12,790
Rabbi, I choose.
43
00:05:46,030 --> 00:05:47,050
Thank you.
44
00:05:51,970 --> 00:05:52,970
Rabbi.
45
00:05:57,440 --> 00:05:59,550
My turn, please sit.
46
00:06:00,750 --> 00:06:04,130
Peter, Lord, you would wash my feet.
47
00:06:04,370 --> 00:06:05,730
No, this doesn't make any sense.
48
00:06:06,530 --> 00:06:09,290
What I'm doing, you don't understand now.
49
00:06:10,500 --> 00:06:12,570
But after what you will, Master?
50
00:06:14,570 --> 00:06:18,170
We should have done this ourselves,
and we're sorry for our pride.
51
00:06:19,110 --> 00:06:21,470
But I'm telling you, you will never wash
my feet.
52
00:06:21,650 --> 00:06:23,670
Brother, just do what he says.
53
00:06:27,630 --> 00:06:28,630
Listen carefully.
54
00:06:33,400 --> 00:06:34,880
No more of this.
55
00:06:35,640 --> 00:06:38,889
Moving forward, you
need to trust me more than
56
00:06:38,890 --> 00:06:42,260
ever, even if you have
no understanding it.
57
00:06:43,460 --> 00:06:44,620
I mean this.
58
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
If I do not wash my feet, I'm sorry.
59
00:06:47,201 --> 00:06:48,201
I wash you.
60
00:06:48,880 --> 00:06:50,920
You have no share with me.
61
00:06:51,480 --> 00:06:53,540
You cannot be part of what I'm doing.
62
00:07:02,640 --> 00:07:09,360
Well, in that case, Lord, wash not my feet
only, but also my hands and my head.
63
00:07:17,540 --> 00:07:19,600
Sometimes Peter is still silent.
64
00:07:20,960 --> 00:07:22,036
Peter, did you bathe this morning?
65
00:07:22,060 --> 00:07:22,540
Yes.
66
00:07:23,060 --> 00:07:25,160
Then only your feet need to be washed now.
67
00:07:26,050 --> 00:07:27,740
And that will be enough.
68
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
Please.
69
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
Sit.
70
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Come.
71
00:07:39,020 --> 00:07:45,160
Besides you all understand, I'm not
talking about literal cleanliness, right?
72
00:07:46,700 --> 00:07:48,400
I'm setting you an example.
73
00:08:07,650 --> 00:08:09,770
You call me teacher and Lord.
74
00:08:11,970 --> 00:08:13,130
And rightly so.
75
00:08:14,630 --> 00:08:19,110
If then, I, your Lord and teacher,
have washed your feet.
76
00:08:20,680 --> 00:08:23,530
And you also should wash one another's
feet.
77
00:08:36,290 --> 00:08:42,500
When you go out into the world to spread
my message, this is how you are to lead,
78
00:08:43,540 --> 00:08:46,300
a servants with humility.
79
00:08:47,760 --> 00:08:53,580
You are set aside any pride or ego in
order to love and serve others.
80
00:08:54,680 --> 00:08:56,800
Friends and enemies alike.
81
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Enemies.
82
00:09:04,370 --> 00:09:07,960
Even tonight, what is that supposed to
mean?
83
00:10:41,170 --> 00:10:42,170
What is this?
84
00:10:42,220 --> 00:10:43,620
I've almost finished one moment.
85
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
I don't want to forget.
86
00:10:45,080 --> 00:10:45,420
Forget what?
87
00:10:45,600 --> 00:10:46,840
Why are you setting the stable?
88
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
My vision.
89
00:10:48,240 --> 00:10:49,840
It needs to match my vision.
90
00:10:50,380 --> 00:10:51,480
Your vision, vision?
91
00:10:53,410 --> 00:10:54,940
Do you remember three years ago?
92
00:10:55,390 --> 00:10:57,110
When I told you, Adam and I gave me a
dream.
93
00:10:57,520 --> 00:10:59,236
What is house when we were living in
Bethany?
94
00:10:59,260 --> 00:11:00,060
And when you were living?
95
00:11:00,061 --> 00:11:02,380
Yes, I chose this house because it matched
your dream.
96
00:11:03,560 --> 00:11:04,880
I have another one last night.
97
00:11:05,580 --> 00:11:06,580
It was just as clear.
98
00:11:07,120 --> 00:11:09,660
And I knew just as much there it was from
Adam and Mark.
99
00:11:10,360 --> 00:11:12,180
Only time will tell if you are.
100
00:11:12,820 --> 00:11:13,840
This was clear.
101
00:11:14,480 --> 00:11:15,820
I saw three things.
102
00:11:16,440 --> 00:11:19,980
This room with this table said just like
this.
103
00:11:21,410 --> 00:11:23,040
I also saw you.
104
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
I'm listening.
105
00:11:26,880 --> 00:11:28,960
Two young men are talking to you.
106
00:11:29,210 --> 00:11:30,620
And one said very clearly.
107
00:11:31,980 --> 00:11:34,060
I can still see him saying it.
108
00:11:34,770 --> 00:11:36,820
Our teacher's time is our hand.
109
00:11:40,160 --> 00:11:41,200
And... that's all he said.
110
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
At least in what I saw.
111
00:11:43,660 --> 00:11:45,100
I don't understand.
112
00:11:45,220 --> 00:11:47,040
I also saw me at the well.
113
00:11:48,180 --> 00:11:48,860
Carrying the jar.
114
00:11:49,120 --> 00:11:50,880
Now it definitely doesn't make sense.
115
00:11:51,080 --> 00:11:52,876
Your email is the only one who goes to the
well.
116
00:11:52,900 --> 00:11:54,000
She's going later today.
117
00:11:54,001 --> 00:11:55,620
I'm just telling you what I saw.
118
00:11:55,940 --> 00:11:55,940
I saw.
119
00:11:55,941 --> 00:11:56,941
You saw.
120
00:11:57,500 --> 00:11:58,500
I get it.
121
00:11:59,200 --> 00:12:00,200
Let's go.
122
00:12:00,420 --> 00:12:01,656
We're stopping by Solomon's porch.
123
00:12:01,680 --> 00:12:03,360
We'll see if there's more preaching today.
124
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
Come.
125
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
What?
126
00:12:17,775 --> 00:12:19,370
Our home has been vandalized.
127
00:12:22,965 --> 00:12:24,790
But I believe it.
128
00:12:25,650 --> 00:12:26,090
Don't you?
129
00:12:26,210 --> 00:12:27,670
It doesn't matter what we think.
130
00:12:28,750 --> 00:12:31,370
It is kind of thing we'll get our entire
family in trouble.
131
00:12:32,370 --> 00:12:35,690
If it's a king, your tortoise would have
already broken our tortoise.
132
00:12:35,960 --> 00:12:37,170
He is the Messiah.
133
00:12:37,470 --> 00:12:38,710
And he's the king of everything.
134
00:12:38,730 --> 00:12:41,170
Do not speak those words out loud.
135
00:12:42,330 --> 00:12:43,590
Especially after yourself.
136
00:12:43,830 --> 00:12:45,470
You've been lately plagued in your heart.
137
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
And in your sleep...
138
00:12:46,890 --> 00:12:49,370
This is a fraud time and I can't put our
family at risk.
139
00:12:50,530 --> 00:12:51,530
Please.
140
00:12:54,685 --> 00:12:55,730
I'll get some soap.
141
00:12:56,490 --> 00:12:56,810
Here.
142
00:12:57,210 --> 00:12:57,970
Your email is at the market.
143
00:12:58,230 --> 00:12:59,610
Go get some water to watch us off.
144
00:13:00,230 --> 00:13:01,230
Go.
145
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Don't finish.
146
00:14:23,420 --> 00:14:26,520
Stay dressed for action and keep your
lamps burning.
147
00:14:27,280 --> 00:14:30,300
And be like men who are waiting for their
master to come home from the wedding
148
00:14:30,301 --> 00:14:32,840
feast... so that they may
open the door to him at once.
149
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
When he comes in, Knox.
150
00:14:39,820 --> 00:14:42,560
Blessed are those servants whom the master
finds awake when he comes.
151
00:14:43,060 --> 00:14:47,360
Truly, I say to you, he will dress himself
for service and have them recline at
152
00:14:47,361 --> 00:14:50,160
table... and he will
come and serve them.
153
00:14:52,020 --> 00:14:55,720
You must also be ready for the son of men
is coming at an hour you do not expect.
154
00:14:56,280 --> 00:14:57,300
Stay awake.
155
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
What's on board?
156
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
Is that my fifth sermon today?
157
00:15:03,240 --> 00:15:04,080
I've been at it since don't.
158
00:15:04,120 --> 00:15:05,400
People have been leaving it out.
159
00:15:05,620 --> 00:15:06,960
Peter, we are being followed.
160
00:15:07,080 --> 00:15:08,320
You're always being followed.
161
00:15:08,660 --> 00:15:10,301
But there are a stand
hand that pan over there
162
00:15:10,302 --> 00:15:11,760
with Kathney who's
around here somewhere.
163
00:15:12,280 --> 00:15:15,760
He's either not good at hiding or he
didn't think I'd remember who he was.
164
00:15:15,761 --> 00:15:17,240
They're working with the Romans.
165
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
This is man.
166
00:15:19,940 --> 00:15:21,180
Come on, let's get out of here.
167
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
Quick.
168
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Hey,
169
00:15:30,500 --> 00:15:30,940
what's going on?
170
00:15:31,000 --> 00:15:32,160
Hey, hey, hey, what happened?
171
00:15:32,220 --> 00:15:33,220
Don't say anything.
172
00:15:34,440 --> 00:15:35,960
Excuse me, Jesus, sir.
173
00:15:36,860 --> 00:15:37,660
He's out in the courtyard.
174
00:15:37,800 --> 00:15:38,896
Well, tell you what's going on soon.
175
00:15:38,920 --> 00:15:40,280
We just don't want him to walk in.
176
00:15:40,480 --> 00:15:41,520
I don't want him to know.
177
00:15:41,580 --> 00:15:42,780
James, he knows everything.
178
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
What are they doing?
179
00:15:46,180 --> 00:15:50,300
Oh, there wasn't enough space for the
Ukrainian table for the center.
180
00:15:50,460 --> 00:15:51,740
We can't have bass over here.
181
00:15:52,040 --> 00:15:53,280
This is a Gentile house.
182
00:15:53,890 --> 00:15:55,356
There's pagan myths that choose outside.
183
00:15:55,380 --> 00:15:56,936
We don't even know where to look for the
leaven.
184
00:15:56,960 --> 00:15:59,440
What do you propose we do for me that we
saw when we could ask?
185
00:16:01,940 --> 00:16:02,940
Come on.
186
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
Hey.
187
00:16:11,120 --> 00:16:15,520
Master, we don't want to interrupt our
brother.
188
00:16:15,660 --> 00:16:16,940
Are you just a quick question?
189
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
I'm not bothered.
190
00:16:20,580 --> 00:16:21,700
It's good to see Peter.
191
00:16:22,160 --> 00:16:23,320
I hear you've been preaching.
192
00:16:24,070 --> 00:16:25,080
I'm glad to hear it.
193
00:16:25,380 --> 00:16:27,380
Did you want me to start preaching to?
194
00:16:27,381 --> 00:16:28,820
Or you will, in time.
195
00:16:30,260 --> 00:16:31,420
Is that what you came to ask?
196
00:16:31,780 --> 00:16:34,260
No, Passover begins tonight.
197
00:16:36,740 --> 00:16:37,740
Passover.
198
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
Already?
199
00:16:39,780 --> 00:16:41,940
Yes, that's why we're cleaning.
200
00:16:44,850 --> 00:16:45,850
Every time.
201
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
Sorry.
202
00:16:48,740 --> 00:16:49,540
Got me.
203
00:16:49,660 --> 00:16:49,920
Come on.
204
00:16:50,540 --> 00:16:51,880
They don't tell me this thing.
205
00:16:52,300 --> 00:16:58,720
So Rabbi Phoebe's house is large,
but it's not exactly a cedar friendly.
206
00:17:01,970 --> 00:17:03,420
We'll do it somewhere else.
207
00:17:04,950 --> 00:17:06,020
We're Peter, John.
208
00:17:06,800 --> 00:17:09,480
Go to the southern portion of the opacity.
209
00:17:10,310 --> 00:17:13,280
A young man carrying a jar of water will
meet you.
210
00:17:13,440 --> 00:17:14,100
A young man.
211
00:17:14,101 --> 00:17:15,725
I know it's usually
women carrying the water,
212
00:17:15,726 --> 00:17:18,620
but that's how you'll
be able to spot him.
213
00:17:19,120 --> 00:17:20,120
Follow him.
214
00:17:20,380 --> 00:17:24,980
And wherever he enters, say to the master
of the house, the teacher says,
215
00:17:25,700 --> 00:17:27,240
my time is at hand.
216
00:17:28,060 --> 00:17:30,600
Where may I eat the Passover with my
disciples?
217
00:17:31,490 --> 00:17:35,600
And he will show you a large, upper room,
furnished and ready.
218
00:17:36,270 --> 00:17:38,300
Prepare for us.
219
00:17:40,020 --> 00:17:41,180
Is that answer your question?
220
00:17:42,580 --> 00:17:44,700
Yes, it does.
221
00:17:46,090 --> 00:17:48,860
You know, surprisingly detailed way.
222
00:17:50,020 --> 00:17:51,960
It sounds strange in the moment.
223
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
Trust me.
224
00:17:54,840 --> 00:17:56,760
All these things will make sense in time.
225
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Believe me.
226
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
Let's not the others.
227
00:18:00,300 --> 00:18:00,820
What about you?
228
00:18:01,280 --> 00:18:01,680
It's all right.
229
00:18:02,130 --> 00:18:04,100
I'd like to take some time on on and pray.
230
00:18:04,101 --> 00:18:05,101
Of course.
231
00:18:20,100 --> 00:18:22,260
No, not sweep over there, please.
232
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
That is.
233
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Go with them.
234
00:18:27,520 --> 00:18:29,000
And bring back work to the specifics.
235
00:18:29,620 --> 00:18:31,480
I'll explain on the way.
236
00:18:35,760 --> 00:18:38,180
Everyone, stop what you're doing and come
here.
237
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
We need to talk.
238
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
It's better to be quick.
239
00:18:41,140 --> 00:18:42,140
Passover is tonight.
240
00:18:42,540 --> 00:18:45,336
We've barely just begun to clear any trace
of leaven out of this house.
241
00:18:45,360 --> 00:18:46,700
We're not having say there's supper here.
242
00:18:46,701 --> 00:18:47,701
Oh, thank God.
243
00:18:47,780 --> 00:18:49,180
There's no way to make enough room.
244
00:18:49,290 --> 00:18:50,850
No matter how we arrange the furniture.
245
00:18:50,920 --> 00:18:52,920
Seriously, did this woman ever have dinner
party?
246
00:18:52,940 --> 00:18:54,740
I'll get straight to the point.
247
00:18:55,300 --> 00:18:56,500
Raymond's father, Kathleen.
248
00:18:57,600 --> 00:19:00,400
He has men following us, tracking us.
249
00:19:00,480 --> 00:19:01,040
You saw them?
250
00:19:01,060 --> 00:19:02,060
Yes.
251
00:19:02,160 --> 00:19:03,840
And they're in league with Roman soldiers.
252
00:19:04,480 --> 00:19:06,380
That is terrible news for us.
253
00:19:06,420 --> 00:19:07,420
Are they armed?
254
00:19:07,560 --> 00:19:07,800
Are we?
255
00:19:08,080 --> 00:19:08,620
It will be.
256
00:19:08,920 --> 00:19:11,201
Ritter and John have gone to secure a
place for the Seder.
257
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
And time comes.
258
00:19:12,960 --> 00:19:15,440
You cannot be seen as a group traveling to
this location.
259
00:19:15,820 --> 00:19:16,460
It's too dangerous.
260
00:19:16,461 --> 00:19:17,461
What do we do?
261
00:19:17,700 --> 00:19:19,260
Everyone leaves in staggered intervals.
262
00:19:19,740 --> 00:19:22,180
Take misleading routes, long roundabout
ways.
263
00:19:22,200 --> 00:19:23,320
To throw them off the scent.
264
00:19:23,680 --> 00:19:23,840
Exactly.
265
00:19:24,500 --> 00:19:28,320
When Thaddeus comes back with the exact
location, we will make a plan.
266
00:19:29,680 --> 00:19:30,960
Someone will have to tell Judas.
267
00:19:32,020 --> 00:19:32,720
Where's Judas?
268
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
He went out.
269
00:19:34,800 --> 00:19:35,080
Where?
270
00:19:35,180 --> 00:19:36,340
Am I my brother's keeper?
271
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Oh, we're quoting Cain now.
272
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Not table.
273
00:19:39,300 --> 00:19:41,120
It's just what came to my mind.
274
00:19:41,260 --> 00:19:42,260
What am I?
275
00:19:42,910 --> 00:19:44,750
Just explain the plan to him when he gets
back.
276
00:19:45,380 --> 00:19:46,380
Okay.
277
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
What?
278
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
You are for you.
279
00:20:09,860 --> 00:20:11,200
You're looking with him.
280
00:20:11,201 --> 00:20:14,060
Raised and I and the girls with their
singing with the poems, when you walked
281
00:20:14,061 --> 00:20:17,220
into town behind them, but the crowds are
so big I can reach you.
282
00:20:17,320 --> 00:20:19,160
You were waiting, poems?
283
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
Everyone wants Judas.
284
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
You've done it.
285
00:20:22,540 --> 00:20:23,620
You really did it.
286
00:20:24,460 --> 00:20:24,920
I did?
287
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
You were right.
288
00:20:26,660 --> 00:20:28,480
For once in your life, you were so right.
289
00:20:29,160 --> 00:20:30,800
And I can't find my doubt you do.
290
00:20:31,950 --> 00:20:33,380
He's really the one.
291
00:20:34,120 --> 00:20:35,120
He's the Messiah.
292
00:20:35,940 --> 00:20:37,920
And you're following him.
293
00:20:39,180 --> 00:20:41,240
I'll never live down trying to dissuade
you.
294
00:20:41,420 --> 00:20:44,980
Well, I was just being my big sister
herself.
295
00:20:47,040 --> 00:20:48,640
And I've been wrong about things before.
296
00:20:48,680 --> 00:20:50,480
Nothing can be wrong ever again.
297
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
He's here.
298
00:20:53,940 --> 00:20:54,940
Judas.
299
00:20:55,800 --> 00:20:57,420
I'm so proud of you.
300
00:20:58,790 --> 00:21:00,880
I'll buy an email with you, so proud.
301
00:21:02,620 --> 00:21:04,060
I thought we'd like to see this day.
302
00:21:04,740 --> 00:21:05,740
Not the night.
303
00:21:11,240 --> 00:21:13,160
Oh, and tonight is the sadad.
304
00:21:13,960 --> 00:21:15,761
Do you have a place
to... Oh, with him?
305
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
Of course.
306
00:21:17,260 --> 00:21:19,020
I'm not so supposed to say where.
307
00:21:19,840 --> 00:21:20,840
Oh, certainly, certainly.
308
00:21:21,560 --> 00:21:22,120
I understand.
309
00:21:22,360 --> 00:21:25,500
You must be kept safe for the big moment.
310
00:21:27,750 --> 00:21:28,780
Do you know?
311
00:21:29,920 --> 00:21:31,180
When it will happen?
312
00:21:31,880 --> 00:21:32,200
When?
313
00:21:32,280 --> 00:21:32,980
It must be soon.
314
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
It has to be.
315
00:21:34,340 --> 00:21:38,040
Duvora, I've... I've written
this thing about the word soon.
316
00:21:38,080 --> 00:21:39,080
It's not.
317
00:21:39,220 --> 00:21:40,220
I want you.
318
00:21:42,520 --> 00:21:42,740
What?
319
00:21:42,940 --> 00:21:44,700
I can tell when you're hiding something.
320
00:21:45,680 --> 00:21:46,780
You know when it will be.
321
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
You know.
322
00:21:49,590 --> 00:21:51,440
Well, I do.
323
00:21:51,880 --> 00:21:52,260
Of course.
324
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
But I can't say.
325
00:21:54,080 --> 00:21:55,980
It has to be tonight, right?
326
00:21:55,981 --> 00:21:59,260
I mean, it would feel all the prophecies
on the nights of the Passover.
327
00:22:01,700 --> 00:22:02,000
Mine.
328
00:22:02,700 --> 00:22:03,720
My lips are sealed.
329
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
Don't just watch.
330
00:22:09,140 --> 00:22:10,140
And wait.
331
00:22:10,480 --> 00:22:11,480
And see.
332
00:22:15,760 --> 00:22:17,340
This... I... I have to keep going.
333
00:22:17,420 --> 00:22:18,620
Oh, yes, you do.
334
00:22:20,030 --> 00:22:21,920
All the other life is led to this moment.
335
00:22:24,100 --> 00:22:25,120
I'm so excited.
336
00:22:25,360 --> 00:22:26,800
I don't know how I'll sleep tonight.
337
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
I...
338
00:22:29,760 --> 00:22:31,480
I don't know either.
339
00:22:35,930 --> 00:22:36,930
See this.
340
00:22:37,990 --> 00:22:39,250
Do you look what it is?
341
00:22:40,110 --> 00:22:41,110
Me?
342
00:22:41,410 --> 00:22:42,410
No.
343
00:22:42,650 --> 00:22:42,770
No.
344
00:22:43,570 --> 00:22:44,570
I'm all right.
345
00:22:45,210 --> 00:22:46,690
It's just...
346
00:22:47,140 --> 00:22:48,350
A lot happening, you know?
347
00:22:48,530 --> 00:22:49,530
I can imagine.
348
00:22:51,150 --> 00:22:52,150
But no, I can't.
349
00:22:52,390 --> 00:22:53,570
I can't forget to imagine.
350
00:22:54,750 --> 00:22:55,750
Go.
351
00:22:55,850 --> 00:22:57,170
Go do what you have to do.
352
00:22:58,750 --> 00:22:59,750
I will.
353
00:23:01,410 --> 00:23:02,410
I must.
354
00:23:02,730 --> 00:23:03,730
You must.
355
00:23:07,730 --> 00:23:08,730
I love you.
356
00:23:08,900 --> 00:23:10,390
I love you.
357
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
You were there.
358
00:23:17,030 --> 00:23:18,970
The name is scared yet to want to be
forgotten.
359
00:23:22,410 --> 00:23:24,250
I haven't really done it.
360
00:23:25,790 --> 00:23:28,450
Or I'm... I'm really
going to do it.
361
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
I love you.
362
00:23:36,720 --> 00:23:37,941
I... I have to go.
363
00:23:38,580 --> 00:23:39,580
Go.
364
00:23:46,950 --> 00:23:47,130
Go.
365
00:23:47,280 --> 00:23:47,950
Yeah, look everywhere, huh?
366
00:23:48,290 --> 00:23:49,610
I don't know the right direction.
367
00:23:50,530 --> 00:23:51,530
Yes, ma'am.
368
00:23:51,570 --> 00:23:52,570
Thank you.
369
00:23:52,790 --> 00:23:53,790
Excuse me.
370
00:23:53,870 --> 00:23:56,470
Can you point us to the nearest well in
this part of the city?
371
00:23:57,170 --> 00:23:58,330
It's just around that corner.
372
00:23:58,570 --> 00:23:59,570
Thank you.
373
00:24:05,570 --> 00:24:06,630
That must be him.
374
00:24:07,370 --> 00:24:08,370
You think?
375
00:24:09,290 --> 00:24:10,210
Should we talk to him?
376
00:24:10,211 --> 00:24:10,810
No, no, no, no.
377
00:24:10,811 --> 00:24:12,030
We probably scanned.
378
00:24:12,350 --> 00:24:14,270
Massachusetts, it's up to the owner of the
house.
379
00:24:18,370 --> 00:24:19,370
That's fine.
380
00:24:53,390 --> 00:24:54,390
Okay.
381
00:24:54,910 --> 00:24:55,970
Jesus is Messiah.
382
00:24:57,330 --> 00:24:58,530
This is definitely the house.
383
00:24:59,830 --> 00:25:00,830
You think?
384
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Huh.
385
00:25:09,640 --> 00:25:10,240
Maybe not.
386
00:25:10,560 --> 00:25:11,660
Only one way to find out.
387
00:25:11,760 --> 00:25:12,460
Wait, wait, wait, wait.
388
00:25:12,461 --> 00:25:14,560
Don't know what kind of enemies they might
be.
389
00:25:15,505 --> 00:25:16,840
We follow the man with a jar.
390
00:25:17,380 --> 00:25:18,820
And there's the master of the house.
391
00:25:19,920 --> 00:25:22,360
That is, go back and tell the others where
it is.
392
00:25:30,050 --> 00:25:31,050
Shalom.
393
00:25:32,510 --> 00:25:33,510
Shalom.
394
00:25:33,710 --> 00:25:35,110
Are you the master of this house?
395
00:25:37,230 --> 00:25:41,130
Yes, but I had nothing to do with this and
we are cleaning it off.
396
00:25:41,131 --> 00:25:42,790
Yes, we know you didn't do it.
397
00:25:44,150 --> 00:25:45,410
You know who did it?
398
00:25:46,550 --> 00:25:47,570
Was it you?
399
00:25:48,150 --> 00:25:49,150
No.
400
00:25:50,060 --> 00:25:51,210
But we do have a message.
401
00:25:51,960 --> 00:25:55,210
A question from the person whose name is
written on your house.
402
00:26:02,660 --> 00:26:03,660
Jesus.
403
00:26:04,340 --> 00:26:05,900
How's the question for me?
404
00:26:06,480 --> 00:26:06,860
Abba.
405
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
The teacher asks.
406
00:26:08,960 --> 00:26:10,320
My time is at hand.
407
00:26:11,540 --> 00:26:15,100
Where is my guest room where I may eat the
Passover with my disciples?
408
00:26:15,620 --> 00:26:15,960
Abba.
409
00:26:16,460 --> 00:26:18,320
Those are the men from last night.
410
00:26:54,530 --> 00:26:55,680
I'm having a moment.
411
00:26:56,180 --> 00:26:58,520
Oh, of course you are.
412
00:26:59,120 --> 00:27:00,680
Think about where we started Peter.
413
00:27:02,260 --> 00:27:07,040
Feels like yesterday and a lifetime ago at
the same time.
414
00:27:08,020 --> 00:27:11,040
You and I are up all night on those boats
together.
415
00:27:12,260 --> 00:27:15,560
Before we encountered the Creator of the
universe.
416
00:27:17,740 --> 00:27:21,100
Thanks for helping, by the way.
417
00:27:21,300 --> 00:27:22,740
Worked out nicely for me.
418
00:27:23,580 --> 00:27:24,580
We did.
419
00:27:25,990 --> 00:27:28,620
And now we are preparing the Seder meal.
420
00:27:29,340 --> 00:27:34,520
In the Holy City, with ten brothers,
and will be led by the Christ Himself.
421
00:27:35,780 --> 00:27:37,140
Just so happens to be our Abba.
422
00:27:40,110 --> 00:27:42,240
Do you think that this bread will be good
enough for him?
423
00:27:42,241 --> 00:27:44,801
And you should know the house is
completely cleaned of any lemon.
424
00:27:45,400 --> 00:27:47,000
I checked again since friends.
425
00:27:47,800 --> 00:27:52,340
The Son of God called us specifically to
follow you and come here.
426
00:27:53,560 --> 00:27:54,560
You're good.
427
00:27:57,560 --> 00:27:59,190
My dream was so clear.
428
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
This is what I saw.
429
00:28:00,995 --> 00:28:02,770
I just... I can't believe it for him.
430
00:28:03,810 --> 00:28:05,570
I saw this table in this room.
431
00:28:05,850 --> 00:28:06,370
Yes, yes.
432
00:28:06,510 --> 00:28:07,510
You told us.
433
00:28:08,170 --> 00:28:09,170
It's very exciting.
434
00:28:09,510 --> 00:28:12,050
And you will keep it in this room.
435
00:28:12,830 --> 00:28:13,510
Each of you.
436
00:28:13,730 --> 00:28:15,650
I beg discretion of you.
437
00:28:15,651 --> 00:28:16,730
Yes, you told us.
438
00:28:17,650 --> 00:28:19,490
Yeah, no one wants this more discreet than
me.
439
00:28:20,910 --> 00:28:21,910
I doubt that.
440
00:28:26,290 --> 00:28:27,290
All right.
441
00:28:31,100 --> 00:28:32,100
All right.
442
00:28:33,620 --> 00:28:34,620
Oh.
443
00:28:34,820 --> 00:28:35,820
There was more.
444
00:28:36,180 --> 00:28:37,180
I'll be back.
445
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
Yeah.
446
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
It's quite a thing.
447
00:28:47,740 --> 00:28:48,740
God gave him a vision.
448
00:28:49,080 --> 00:28:50,160
I don't know what you said.
449
00:28:51,040 --> 00:28:53,500
We're preparing that said they were mailed
for the Christ.
450
00:28:55,540 --> 00:28:56,300
I'm with you, man.
451
00:28:56,440 --> 00:28:58,100
But Mark's vision too.
452
00:28:59,000 --> 00:29:02,780
And how his father immediately agreed to
host when he was so obviously paranoid.
453
00:29:05,240 --> 00:29:06,820
This is for sure led by Adonai.
454
00:29:07,840 --> 00:29:10,380
So clearly prescribed by Jesus.
455
00:29:12,160 --> 00:29:13,200
So why aren't you smiling?
456
00:29:14,670 --> 00:29:16,800
I was going to ask that very same thing.
457
00:29:23,420 --> 00:29:25,020
I've been paying attention, Peter.
458
00:29:26,700 --> 00:29:29,920
And I feel like I'm starting to understand
him more.
459
00:29:30,650 --> 00:29:31,980
Which is drawing us closer.
460
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
But I'm still missing some things.
461
00:29:37,700 --> 00:29:41,160
Such as why he has arranged all of this
tonight.
462
00:29:41,770 --> 00:29:44,020
And why we are here right now.
463
00:29:44,900 --> 00:29:45,900
Yes.
464
00:29:46,700 --> 00:29:48,500
But we said the table anyway.
465
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
Yes.
466
00:29:53,320 --> 00:29:55,600
Even though I'm blind as to why.
467
00:29:59,800 --> 00:30:01,780
But I do understand this.
468
00:30:04,300 --> 00:30:05,420
He is.
469
00:30:05,870 --> 00:30:06,870
He is.
470
00:31:04,460 --> 00:31:05,460
Better get the door.
471
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
Harry, they're coming.
472
00:31:08,440 --> 00:31:09,760
They must be around back.
473
00:31:10,040 --> 00:31:10,320
No!
474
00:31:10,580 --> 00:31:11,860
We're not going down again!
475
00:31:12,120 --> 00:31:13,220
We weren't going to order!
476
00:31:14,040 --> 00:31:15,080
We weren't going to order!
477
00:31:17,010 --> 00:31:18,010
Open the door!
478
00:31:19,160 --> 00:31:20,160
Open the door!
479
00:31:20,520 --> 00:31:20,920
Open the door!
480
00:31:20,921 --> 00:31:22,120
We will fight.
481
00:31:22,380 --> 00:31:25,000
We'll die martyrs like a brother before
us.
482
00:31:26,540 --> 00:31:29,360
Simon, help us!
483
00:31:31,200 --> 00:31:32,200
No.
484
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Go out the back.
485
00:31:34,580 --> 00:31:35,280
I'll fight them alone.
486
00:31:35,340 --> 00:31:36,460
But the mission is not done!
487
00:31:36,580 --> 00:31:36,980
Micah!
488
00:31:37,020 --> 00:31:38,720
You'll have many more missions to
complete.
489
00:31:39,200 --> 00:31:40,755
Save yourselves so they
can carry them out and
490
00:31:40,756 --> 00:31:43,141
continue the work of
the fourth philosophy.
491
00:31:43,220 --> 00:31:44,360
We need men like you.
492
00:31:44,720 --> 00:31:45,720
Go!
493
00:31:45,940 --> 00:31:45,980
No!
494
00:31:46,500 --> 00:31:48,036
You will sing songs about your valor site.
495
00:31:48,060 --> 00:31:49,060
I said go!
496
00:31:49,420 --> 00:31:50,420
Run!
497
00:31:50,920 --> 00:31:51,980
Oh, open up!
498
00:31:52,360 --> 00:31:53,360
Again!
499
00:31:55,240 --> 00:31:56,280
I'm not going to need God.
500
00:33:48,970 --> 00:33:50,330
Seven streams.
501
00:33:50,750 --> 00:33:52,410
Pure bronze pegs.
502
00:33:52,990 --> 00:33:54,050
Turtles are from Greece.
503
00:33:54,590 --> 00:33:55,590
Great as well.
504
00:33:56,310 --> 00:33:57,310
Hear this?
505
00:35:57,180 --> 00:36:05,180
Let your ears be drawn to my place for
mercy.
506
00:36:26,220 --> 00:36:27,220
Nathaniel!
507
00:36:29,550 --> 00:36:31,416
Aren't you supposed to be studying for
your test?
508
00:36:31,440 --> 00:36:32,880
I have been so sorry.
509
00:36:33,020 --> 00:36:35,560
I was just taking a break.
510
00:36:37,090 --> 00:36:38,531
This came for you in the mill today.
511
00:36:43,380 --> 00:36:44,380
Thank you.
512
00:36:54,040 --> 00:36:58,720
My friend, as you are no doubt at this
very moment buried in academic proofs and
513
00:36:58,721 --> 00:37:01,726
the life's work of others,
our God is doing for
514
00:37:01,727 --> 00:37:04,761
you what all the studying
in the world could not.
515
00:37:05,950 --> 00:37:07,900
Making you a friend I miss greatly.
516
00:37:09,020 --> 00:37:11,420
A testament to the heights men can reach.
517
00:37:12,880 --> 00:37:14,260
And a unique pain as a companion.
518
00:37:18,540 --> 00:37:21,420
John says we are making the way straight
and wide.
519
00:37:22,080 --> 00:37:23,080
He is glorious.
520
00:37:23,960 --> 00:37:25,360
But do not wish you were here.
521
00:37:26,320 --> 00:37:27,320
Not yet.
522
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
Study hard.
523
00:37:29,860 --> 00:37:31,900
Your time to help build this road will
come.
524
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
Shall I shall.
525
00:37:34,930 --> 00:37:36,280
All right.
526
00:38:01,160 --> 00:38:02,590
Everybody is open to the start.
527
00:38:10,810 --> 00:38:13,030
We need to stand there.
528
00:38:13,270 --> 00:38:14,270
We need to go.
529
00:38:38,750 --> 00:38:39,750
You have no.
530
00:38:40,430 --> 00:38:41,430
I need to rest.
531
00:38:41,890 --> 00:38:44,830
For the last time, I need these roads as
wide as possible.
532
00:38:46,690 --> 00:38:47,210
What are you doing?
533
00:38:47,500 --> 00:38:48,500
Move out of the way.
534
00:38:48,790 --> 00:38:49,790
Move!
535
00:38:51,830 --> 00:38:52,830
Hey!
536
00:38:53,590 --> 00:38:54,590
There it is!
537
00:38:58,420 --> 00:38:59,420
You!
538
00:38:59,885 --> 00:39:02,560
What right of you to the face is sacred
land.
539
00:39:02,900 --> 00:39:05,680
Approving our trees, displacing Jewish
citizens.
540
00:39:05,820 --> 00:39:07,216
We are making way for the entourage.
541
00:39:07,240 --> 00:39:08,960
I am a very important person coming to
town.
542
00:39:10,040 --> 00:39:14,160
I will tell you about a very important
person coming to town.
543
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Oh yes, you will.
544
00:39:15,620 --> 00:39:17,100
This is another one of your prophets.
545
00:39:17,160 --> 00:39:17,840
I don't want to hear it.
546
00:39:18,000 --> 00:39:19,820
He didn't ask if you wanted to hear about
it.
547
00:39:20,260 --> 00:39:22,460
He is the voice of the one crying in the
wilderness.
548
00:39:22,960 --> 00:39:24,220
Prepare the way of the Lord.
549
00:39:24,740 --> 00:39:25,740
Make his past straight.
550
00:39:25,741 --> 00:39:29,681
And I am the voice of one telling you we
are making a path straight for someone real.
551
00:39:30,380 --> 00:39:31,420
Not from your imagination.
552
00:39:31,520 --> 00:39:32,840
This is beyond your imagination.
553
00:39:33,060 --> 00:39:35,240
I would advise you to be vigilant and
humble.
554
00:39:35,680 --> 00:39:37,860
Because he who is coming is mightier than
I.
555
00:39:38,320 --> 00:39:40,760
I am not even worthy to untie the strap of
his center.
556
00:39:40,780 --> 00:39:41,820
And I mightier than you.
557
00:39:41,860 --> 00:39:44,080
So move your group out of here.
558
00:39:46,610 --> 00:39:49,180
Even now, the axis laid at the root of the
trees.
559
00:39:50,220 --> 00:39:54,280
Every tree that is not very good fruit is
struck down and thrown into the fire.
560
00:39:55,380 --> 00:39:58,020
You know why people don't listen to freaks
like you?
561
00:39:59,440 --> 00:40:00,760
Because you're dealing riddles.
562
00:40:02,820 --> 00:40:08,201
I came to bear witness about the coming
light to my own people, the house of Israel.
563
00:40:08,280 --> 00:40:12,260
But to you, what I would say is do not
extort money from anyone.
564
00:40:13,080 --> 00:40:14,820
Threats are by false accusation.
565
00:40:15,940 --> 00:40:17,480
And be content with your wages.
566
00:40:20,050 --> 00:40:21,080
You hear that?
567
00:40:21,280 --> 00:40:22,720
Be content with your wages.
568
00:40:26,020 --> 00:40:27,740
How much longer will you guys go?
569
00:40:29,160 --> 00:40:30,240
I don't have fishing today.
570
00:40:30,440 --> 00:40:31,440
You've got fish.
571
00:40:31,600 --> 00:40:32,960
No, I wish.
572
00:40:34,200 --> 00:40:36,140
No, I have to travel back.
573
00:40:36,400 --> 00:40:40,280
The Galilee fish with my brother and I
can't stay with you guys all the time.
574
00:40:40,980 --> 00:40:43,920
We've got taxes to pay.
575
00:40:44,740 --> 00:40:47,221
Taxes are a man-made
construct built from the mutually
576
00:40:47,222 --> 00:40:49,920
agreed upon fallacy that
gold has any eternal value.
577
00:40:50,220 --> 00:40:53,160
I like that.
578
00:40:53,480 --> 00:40:54,760
And no, we won't go much longer.
579
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Oh, thank God.
580
00:40:56,600 --> 00:40:59,240
Even now, the access is laid to the root
of the trees.
581
00:41:00,220 --> 00:41:02,300
Even now, you know what that means?
582
00:41:02,640 --> 00:41:04,180
It means the Messiah is here.
583
00:41:05,610 --> 00:41:10,820
Near somewhere in Israel, around us,
waiting to inaugurate His ministry.
584
00:41:11,900 --> 00:41:14,020
Does this kingdom include food?
585
00:41:14,770 --> 00:41:15,770
It includes fish.
586
00:41:16,980 --> 00:41:17,980
How soon?
587
00:41:18,160 --> 00:41:20,200
That is a useless question.
588
00:41:20,201 --> 00:41:21,201
I'm starving.
589
00:41:21,720 --> 00:41:23,640
I'm so hungry, I can't think straight.
590
00:41:24,060 --> 00:41:25,180
Why don't you say something?
591
00:41:25,420 --> 00:41:26,420
Yes.
592
00:41:26,480 --> 00:41:27,820
We have plenty of food.
593
00:41:28,780 --> 00:41:30,100
Then why is everyone around here?
594
00:41:30,450 --> 00:41:31,540
It's gone as among us.
595
00:41:33,190 --> 00:41:34,860
Not just any food, delicacies.
596
00:41:35,580 --> 00:41:36,200
Hold on.
597
00:41:36,201 --> 00:41:37,280
What?
598
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
Fried in olive oil.
599
00:41:40,520 --> 00:41:41,520
Then dry.
600
00:41:41,640 --> 00:41:43,760
Simmer it with a bit of wild honey.
601
00:41:44,520 --> 00:41:46,720
Andrew, I give to you.
602
00:41:47,955 --> 00:41:49,240
Can you look us?
603
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
Here's the word.
604
00:41:59,480 --> 00:42:00,720
Everybody look at the side.
605
00:42:02,220 --> 00:42:03,060
Here's the word.
606
00:42:03,061 --> 00:42:03,100
Here's the word.
607
00:42:03,520 --> 00:42:04,040
There's the word.
608
00:42:04,041 --> 00:42:05,041
We.
609
00:42:48,980 --> 00:42:53,930
want to tell you something.
610
00:42:55,070 --> 00:42:56,710
Are you awake enough to listen carefully?
611
00:43:01,870 --> 00:43:04,920
Last night, I went with your
uncle's digits and judges
612
00:43:04,921 --> 00:43:07,171
to retrieve the money we
were owed for the heifer.
613
00:43:07,440 --> 00:43:09,090
We sold to Toromai and his sons.
614
00:43:13,600 --> 00:43:14,820
There was an argument.
615
00:43:16,100 --> 00:43:17,740
Toromai was abusive to digits.
616
00:43:18,540 --> 00:43:19,900
His sons had weapons.
617
00:43:21,300 --> 00:43:23,000
Judas was hurt, but not seriously.
618
00:43:25,400 --> 00:43:27,440
I will have to answer many questions.
619
00:43:28,980 --> 00:43:30,760
I stopped your uncle's from being hurt.
620
00:43:34,130 --> 00:43:35,130
Do you understand Thomas?
621
00:43:36,250 --> 00:43:38,970
I may not see you for a while,
but I love you.
622
00:43:39,540 --> 00:43:40,540
I love you, Thomas.
623
00:43:41,890 --> 00:43:42,890
Don't move!
624
00:43:44,750 --> 00:43:45,750
Get down!
625
00:43:47,070 --> 00:43:48,550
I love you, Thomas.
626
00:43:49,750 --> 00:43:50,750
Don't move!
627
00:43:50,870 --> 00:43:51,870
Do you hear me, Thomas?
628
00:43:53,750 --> 00:43:54,750
Go!
629
00:44:02,120 --> 00:44:03,120
Go!
630
00:44:33,080 --> 00:44:34,080
Sorry.
631
00:44:35,480 --> 00:44:36,480
Sorry.
632
00:44:36,940 --> 00:44:37,940
Sorry.
633
00:44:39,000 --> 00:44:40,440
Other than me?
634
00:45:11,540 --> 00:45:13,101
So... Soldier!
635
00:45:13,780 --> 00:45:14,780
Soldier!
636
00:45:15,120 --> 00:45:17,040
Are you just going to stand there and do
nothing?
637
00:45:17,760 --> 00:45:21,260
They only intervene if weapons get
involved or someone causes disruption.
638
00:45:21,800 --> 00:45:22,800
This is disruptive.
639
00:45:23,680 --> 00:45:24,780
I cannot finish today.
640
00:45:25,020 --> 00:45:26,100
I need to go home and wash.
641
00:45:26,260 --> 00:45:27,260
No.
642
00:45:27,730 --> 00:45:29,810
Can't even make it through your first day
on the job.
643
00:45:29,840 --> 00:45:31,320
There are a lot of people waiting for you
to fall.
644
00:45:31,340 --> 00:45:34,240
You are unlikely to find five willing and
qualified candidates.
645
00:45:34,360 --> 00:45:35,480
It's an all-of-good partner.
646
00:45:35,560 --> 00:45:35,920
Probably true.
647
00:45:36,580 --> 00:45:39,500
What did you expect for people to
congratulate you on your multiplication?
648
00:45:40,830 --> 00:45:42,351
I thought you were here to protect me.
649
00:45:42,610 --> 00:45:45,360
If he threatens the money, that is a
different story.
650
00:45:45,540 --> 00:45:46,400
Now, get back to work.
651
00:45:46,540 --> 00:45:47,620
You're holding up the line.
652
00:45:47,970 --> 00:45:49,160
Next, let's go next.
653
00:46:05,710 --> 00:46:06,710
This is disgusting.
654
00:46:06,805 --> 00:46:08,320
Then get new clothes.
655
00:46:08,975 --> 00:46:10,680
You're getting a Ford nice ones now.
656
00:46:12,130 --> 00:46:14,520
It is all part of the bargain.
657
00:46:15,910 --> 00:46:16,910
Math you.
658
00:46:17,480 --> 00:46:19,840
Lose friends, but you gain money.
659
00:46:20,520 --> 00:46:21,520
Don't have friends.
660
00:46:21,560 --> 00:46:24,580
Well, even better than you don't lose
anything at all, you only gain.
661
00:46:25,360 --> 00:46:26,060
You got a wife?
662
00:46:26,061 --> 00:46:27,061
No.
663
00:46:27,820 --> 00:46:28,040
You?
664
00:46:28,320 --> 00:46:29,320
Yes.
665
00:46:29,500 --> 00:46:31,920
A wife, a son, and a servant boy.
666
00:46:34,705 --> 00:46:37,820
Now that I will have money, should I also
hire a servant boy?
667
00:46:40,810 --> 00:46:44,460
Well, we did not exactly hire him.
668
00:46:45,600 --> 00:46:46,920
It is a long story.
669
00:46:46,940 --> 00:46:49,480
Don't ask questions about my personal
life.
670
00:46:49,500 --> 00:46:50,160
It is unprofester.
671
00:46:50,200 --> 00:46:51,260
You asked if I was metty.
672
00:46:51,280 --> 00:46:52,660
I get to ask whatever I want.
673
00:46:55,140 --> 00:46:58,580
I'm going to be watching for you when you
get out of work.
674
00:46:59,260 --> 00:47:00,260
No threats.
675
00:47:00,840 --> 00:47:01,840
Move along, rat.
676
00:47:05,000 --> 00:47:07,300
Next person in line, hold for one moment,
back.
677
00:47:11,260 --> 00:47:12,260
Listen up.
678
00:47:13,040 --> 00:47:15,080
You do not look like you've been in many
fistfights.
679
00:47:15,780 --> 00:47:17,000
What's that supposed to mean?
680
00:47:17,160 --> 00:47:21,300
The last chance that defected and took
this job got his teeth knocked out.
681
00:47:21,720 --> 00:47:24,400
I fish him in on his way home the first
day.
682
00:47:24,960 --> 00:47:29,420
Look, I do not care if you get beaten to
death by your Jewish brother.
683
00:47:29,421 --> 00:47:32,880
I don't care if you die in your sleep or
somebody chases you down on a horse.
684
00:47:33,000 --> 00:47:34,540
You get the point.
685
00:47:36,400 --> 00:47:42,520
But if something happens to you while you
are working, Quintus will punish me by
686
00:47:42,521 --> 00:47:45,760
making me do your job until he finds a
replacement.
687
00:47:46,020 --> 00:47:47,020
And I don't like sitting.
688
00:47:47,780 --> 00:47:49,220
And I do not like math.
689
00:47:50,320 --> 00:47:51,420
So I sold you.
690
00:47:51,880 --> 00:47:52,500
Sold you're good.
691
00:47:52,620 --> 00:47:53,620
Get it?
692
00:47:55,080 --> 00:47:57,380
Then maybe you should ask for me home for
protection.
693
00:47:58,610 --> 00:48:00,200
Not part of my job.
694
00:48:01,610 --> 00:48:06,940
What you're going to do with your newly
acquired salary is hire a driver who can
695
00:48:06,941 --> 00:48:11,540
smuggle you back and forth from work in a
cart hidden like cargo.
696
00:48:13,120 --> 00:48:16,920
In fact, I have already arranged for him
to pick you up at the end of your shift
697
00:48:17,020 --> 00:48:18,340
today.
698
00:48:20,080 --> 00:48:21,080
Next.
699
00:48:36,220 --> 00:48:37,220
Got Gaius?
700
00:48:37,860 --> 00:48:38,860
What?
701
00:48:40,700 --> 00:48:41,700
Thank you for the driver.
702
00:48:41,820 --> 00:48:43,840
Looking out for my interest in the hero.
703
00:48:46,410 --> 00:48:49,840
I understand how to do a job like this,
but there are a lot of things in this
704
00:48:49,841 --> 00:48:53,180
world that I do not understand no matter
how hard I try.
705
00:48:54,170 --> 00:49:00,500
And for some reason people don't explain
it to me because they think I'm different.
706
00:49:04,350 --> 00:49:06,210
I think there's something wrong with me.
707
00:49:06,211 --> 00:49:07,570
You are right about that.
708
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
Look, I will tell you what I see.
709
00:49:15,140 --> 00:49:17,160
But I promise nothing.
710
00:50:15,960 --> 00:50:19,460
Both great and small.
711
00:50:21,510 --> 00:50:27,460
A shelter's style and sheep.
712
00:50:32,690 --> 00:50:35,760
Blessed be, great God of love.
713
00:50:46,910 --> 00:50:47,910
Excellent.
714
00:50:49,010 --> 00:50:50,710
I'm very proud of you all.
715
00:50:51,270 --> 00:50:52,910
You're a well-prepared for your vocation.
716
00:50:54,460 --> 00:50:58,350
You'll make fine cantors in the synagogues
of Israel.
717
00:51:05,830 --> 00:51:06,870
Congratulations, Benjamin.
718
00:51:07,690 --> 00:51:09,810
In which time I take position as a cantor.
719
00:51:10,010 --> 00:51:11,490
Gee, bash Gilead.
720
00:51:14,070 --> 00:51:15,070
The fine city.
721
00:51:19,960 --> 00:51:20,960
And you, Hilleb.
722
00:51:21,100 --> 00:51:22,100
Corazim.
723
00:51:22,600 --> 00:51:23,600
Corazim.
724
00:51:24,160 --> 00:51:26,500
I believe you and the highlands up there.
725
00:51:30,640 --> 00:51:32,960
James, let me guess.
726
00:51:33,360 --> 00:51:35,500
Maybe some place small.
727
00:51:36,420 --> 00:51:37,700
Maybe Nazareth.
728
00:51:39,040 --> 00:51:40,040
Betteida.
729
00:51:40,240 --> 00:51:40,260
Jerusalem.
730
00:51:41,260 --> 00:51:42,260
Very funny.
731
00:51:43,100 --> 00:51:43,580
Cana.
732
00:51:44,040 --> 00:51:45,040
Magdala.
733
00:51:45,580 --> 00:51:47,120
A lot of open positions in the north.
734
00:51:47,280 --> 00:51:48,280
I said Jerusalem.
735
00:51:48,990 --> 00:51:50,340
I'm going to join the 288.
736
00:51:51,280 --> 00:51:52,280
The temple choir.
737
00:51:54,040 --> 00:51:55,040
James.
738
00:51:56,040 --> 00:51:57,040
Step over here, moment.
739
00:52:03,850 --> 00:52:05,530
A very fine voice, James.
740
00:52:06,630 --> 00:52:08,110
And I'm proud to have been a teacher.
741
00:52:09,410 --> 00:52:10,730
So what's the problem?
742
00:52:12,590 --> 00:52:14,570
I did hear from the third book of Moses.
743
00:52:16,770 --> 00:52:22,630
For no one who has a blemish or drawn
near, man blind or lame, or who has a
744
00:52:22,631 --> 00:52:30,550
mutilated face, or the limb too long,
or a man with an injured foot,
745
00:52:30,910 --> 00:52:35,390
or an injured hand, or a hunchback or a
dwarf, or a man with a defect in his side.
746
00:52:35,630 --> 00:52:38,710
This is all just restrictions for the
priest.
747
00:52:40,130 --> 00:52:41,210
The offspring of Aaron.
748
00:52:41,450 --> 00:52:42,450
I know.
749
00:52:42,670 --> 00:52:47,850
And in time, they have extended to any
man's serving in ritual temple services
750
00:52:47,950 --> 00:52:49,450
visible to the public.
751
00:52:50,870 --> 00:52:53,330
Okay, so I'll stand near the back of the
choir.
752
00:52:53,770 --> 00:52:54,930
No one will even know this.
753
00:52:54,931 --> 00:52:55,931
Sorry, James.
754
00:52:56,830 --> 00:53:01,270
The Levi choir director has a very strict
policy for the appearance of his singers.
755
00:53:02,520 --> 00:53:04,890
You will assume you or your parents send.
756
00:53:06,470 --> 00:53:07,510
Are you born with this?
757
00:53:07,810 --> 00:53:09,930
Once he hears me sing, he'll make an
exception.
758
00:53:12,560 --> 00:53:13,630
This is my calling.
759
00:53:15,810 --> 00:53:16,810
I'll put down Bethany.
760
00:53:17,990 --> 00:53:19,090
It's so close to Jerusalem.
761
00:53:19,990 --> 00:53:21,650
Close enough, my boy.
762
00:53:22,510 --> 00:53:23,510
Take what you can get.
763
00:53:25,190 --> 00:53:26,390
I don't need your certificate.
764
00:53:27,430 --> 00:53:29,970
I'll go to Jerusalem and I'll sing for him
myself.
765
00:53:30,510 --> 00:53:31,930
James, be realistic.
766
00:53:32,770 --> 00:53:34,870
I don't want you to travel all the way to
Jerusalem.
767
00:53:35,010 --> 00:53:36,410
Only to have a dreamscrushed.
768
00:54:02,400 --> 00:54:03,400
Come on.
769
00:54:09,140 --> 00:54:10,140
Ah, there we go.
770
00:54:13,420 --> 00:54:14,960
No, no, no, no, come on.
771
00:54:58,240 --> 00:54:59,370
Oh, oh.
772
00:55:00,010 --> 00:55:01,090
I don't have any money.
773
00:55:01,091 --> 00:55:02,170
I don't have no money.
774
00:55:02,171 --> 00:55:02,390
It's okay.
775
00:55:02,670 --> 00:55:03,850
I'm not trying to rob you.
776
00:55:04,310 --> 00:55:05,310
Everything's fine.
777
00:55:05,510 --> 00:55:06,510
You're fine.
778
00:55:10,180 --> 00:55:12,700
It's just a word you were at their body by
the side of the roof.
779
00:55:13,860 --> 00:55:15,600
My rabbi and I were passing by.
780
00:55:17,640 --> 00:55:18,640
It's cold.
781
00:55:19,420 --> 00:55:21,900
You shouldn't be sleeping on the ground
out of fire or shelter.
782
00:55:23,420 --> 00:55:24,420
Where are you going?
783
00:55:25,880 --> 00:55:26,880
Jerusalem.
784
00:55:28,740 --> 00:55:30,100
I've got a long way to go.
785
00:55:31,600 --> 00:55:32,940
Jan, what's it to you?
786
00:55:33,490 --> 00:55:35,300
Hey, what's your name?
787
00:55:37,240 --> 00:55:38,240
James.
788
00:55:43,230 --> 00:55:44,580
First things first, James.
789
00:55:45,890 --> 00:55:47,340
Let's get this fire away.
790
00:55:49,140 --> 00:55:50,140
You want?
791
00:55:51,520 --> 00:55:52,520
Rabbi.
792
00:55:52,680 --> 00:55:53,680
And then...
793
00:55:55,200 --> 00:55:56,200
Mind if I sit.
794
00:55:57,900 --> 00:55:58,900
Sure.
795
00:56:03,620 --> 00:56:04,620
Okay.
796
00:56:07,580 --> 00:56:08,580
Then...
797
00:56:09,160 --> 00:56:10,960
I'd love to hear your story.
798
00:56:14,900 --> 00:56:15,900
Why, are you angels?
799
00:56:18,440 --> 00:56:19,440
No.
800
00:56:22,020 --> 00:56:23,020
Blimey.
801
00:56:23,250 --> 00:56:24,440
No, we're not angels.
802
00:56:25,760 --> 00:56:26,760
Just craftsmen.
803
00:56:29,220 --> 00:56:31,080
And you shouldn't be alone, aren't you?
804
00:56:33,160 --> 00:56:34,561
I'm just going to Jerusalem, right?
805
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
I'm just.
806
00:56:41,640 --> 00:56:43,640
happy.
807
00:57:26,280 --> 00:57:27,280
Boys?
808
00:57:28,540 --> 00:57:30,160
What is it?
809
00:57:31,100 --> 00:57:32,220
Nothing yet.
810
00:57:46,610 --> 00:57:47,610
What?
811
00:57:48,670 --> 00:57:50,810
I'm coming soldiers approaching the house.
812
00:58:06,810 --> 00:58:07,810
Clear.
813
00:58:18,340 --> 00:58:19,060
Where is that?
814
00:58:19,100 --> 00:58:20,100
How can he get lost?
815
00:58:20,220 --> 00:58:21,900
He's the one who told you all how to get.
816
00:58:22,040 --> 00:58:22,680
He said he's lost.
817
00:58:23,020 --> 00:58:24,940
Maybe he's just taking a really,
really long way.
818
00:58:25,040 --> 00:58:25,660
He's being followed?
819
00:58:25,860 --> 00:58:26,640
Because he's being careful.
820
00:58:26,800 --> 00:58:27,880
What have caught these men?
821
00:58:27,980 --> 00:58:30,660
God, maybe he's waiting back to make sure
that Jesus finds his way.
822
00:58:30,760 --> 00:58:34,680
Very sure that Jesus doesn't need Thaddeus
to show him the way he is.
823
00:58:34,681 --> 00:58:37,460
Maybe Thaddeus didn't want to leave
Phoebe's house without Jesus.
824
00:58:37,600 --> 00:58:38,760
He doesn't want to stay back.
825
00:58:38,830 --> 00:58:40,680
I would have followed Jesus at a distance
and kept an eye on him.
826
00:58:40,681 --> 00:58:43,140
Maybe that's exactly what Thaddeus is
doing.
827
00:58:47,720 --> 00:58:49,100
Never underestimate that kid.
55955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.