All language subtitles for The Pretender S04E20 The Inner Sense (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,980 --> 00:00:31,160 Previously on The Pretender. There are pretenders among us. 2 00:00:31,980 --> 00:00:36,600 I was taken from my family. 36 ,000 is already demonstrating more talent than 3 00:00:36,600 --> 00:00:37,600 any of our others. 4 00:00:37,760 --> 00:00:42,420 How many people died because of what I thought up? Since I broke out, I've 5 00:00:42,420 --> 00:00:43,900 every moment searching for my past. 6 00:00:44,100 --> 00:00:45,100 He's a pretender. 7 00:00:45,300 --> 00:00:48,400 A genius who can become anyone that he wants to be. 8 00:00:49,080 --> 00:00:50,240 Cassandra wants him alive. 9 00:00:50,580 --> 00:00:52,700 Preferably. He defends the weak and abused. 10 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 Life's a gift. 11 00:01:06,480 --> 00:01:07,339 Are you a doctor? 12 00:01:07,340 --> 00:01:08,340 I am today. 13 00:01:14,620 --> 00:01:19,000 Details are sketchy, Jared. I'm trying to piece a lot of this together myself. 14 00:01:19,460 --> 00:01:23,940 This feeling is so strong, Sidney, that I've been to that forest house before, 15 00:01:24,040 --> 00:01:29,260 but my mind wants to block it out. I have a feeling too, Jared, and it says 16 00:01:29,260 --> 00:01:30,260 you're lying. 17 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 Miss Parker. 18 00:01:31,440 --> 00:01:33,880 I'm glad to hear your mind hasn't blocked me out yet. 19 00:01:34,220 --> 00:01:35,740 Tell him, Sid. Like he doesn't know? 20 00:01:36,040 --> 00:01:39,620 Well, we saw the DSA, and you were definitely there. 21 00:01:39,960 --> 00:01:43,060 Then why don't I remember it? You're the genius. You tell us. 22 00:01:43,340 --> 00:01:45,600 If I could, I would, Miss Parker. You know that. 23 00:01:45,880 --> 00:01:47,980 I've never held back when it comes to your mother. 24 00:01:48,240 --> 00:01:49,580 You were on the DSA, Jared. 25 00:01:49,840 --> 00:01:50,880 She talked to you. 26 00:01:51,230 --> 00:01:52,690 She told you secrets. I don't remember. 27 00:01:53,030 --> 00:01:56,330 Did she tell you why she faked her own death? I don't know. Or how in the hell 28 00:01:56,330 --> 00:02:00,670 that baby she was carrying is your brother? Look, I don't know. Or where 29 00:02:00,670 --> 00:02:03,550 going or where the baby went or... No, I don't know. 30 00:02:05,750 --> 00:02:11,270 It is entirely possible that your subconscious mind has blocked out those 31 00:02:11,270 --> 00:02:12,270 recollections, Jared. 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,940 Either by itself or with the help of someone else. 33 00:02:15,160 --> 00:02:17,080 So those memories could still be in Jared's head? 34 00:02:17,320 --> 00:02:22,080 Every waking moment of our lives is stored somewhere in our minds. Well, for 35 00:02:22,080 --> 00:02:26,220 what it's worth, Miss Parker, I believe that our brother is a man named Ethan. 36 00:02:26,980 --> 00:02:30,720 Now, I don't know where he is, but somehow he's involved with a project 37 00:02:30,720 --> 00:02:36,340 7677. You figure out 7677, you find baby brother. 38 00:02:41,420 --> 00:02:45,880 I'm almost ready with 76, 77. I just need a few more components, but I'm 39 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 you, I need to talk. 40 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 Okay. 41 00:02:52,540 --> 00:02:58,840 Still nothing on this guy, Agent? Still nothing. 42 00:02:59,080 --> 00:03:01,840 You can't drag me out of the house like that. You know, I got a whole throw of 43 00:03:01,840 --> 00:03:02,880 cheese going right there on the stove. 44 00:03:03,440 --> 00:03:05,200 Hey, where do you want him, Detective? 45 00:03:06,740 --> 00:03:07,609 Come on. 46 00:03:07,610 --> 00:03:08,670 Ask and ye shall receive. 47 00:03:08,970 --> 00:03:11,070 That's the local munitions guy who asked us to haul in. 48 00:03:11,270 --> 00:03:15,250 Name's Jed Seidel. Small -time middleman, all around weasel. Well, what 49 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 coincidence. 50 00:03:16,730 --> 00:03:18,150 Weasel season is just opening. 51 00:03:21,910 --> 00:03:22,910 Jed. 52 00:03:23,270 --> 00:03:24,770 Agent Curtis, FBI. 53 00:03:25,390 --> 00:03:27,970 Hello. On behalf of the Bureau, I would like to say congratulations. 54 00:03:28,630 --> 00:03:30,290 Hmm? You're moving up in the world. 55 00:03:30,870 --> 00:03:31,649 I am? 56 00:03:31,650 --> 00:03:33,390 Aiding and abetting in the making of bombs. 57 00:03:33,850 --> 00:03:35,150 Helping to murder innocent citizens? 58 00:03:35,430 --> 00:03:37,090 I mean, this is hardly fencing. Stolen TVs. 59 00:03:37,650 --> 00:03:38,650 You're in the big leagues. 60 00:03:39,010 --> 00:03:40,590 Your parents must be very proud of you. 61 00:03:40,830 --> 00:03:41,830 You got the wrong guy. 62 00:03:42,310 --> 00:03:45,270 Really? Well, he doesn't seem to think so. 63 00:03:47,250 --> 00:03:48,330 I don't know who that is. 64 00:03:48,850 --> 00:03:52,050 That wasn't my question. What was the question? Why are you helping your 65 00:03:52,050 --> 00:03:53,050 here make bombs? 66 00:03:56,350 --> 00:03:57,309 No, no. 67 00:03:57,310 --> 00:04:00,070 Ethan ain't no friend of mine. Ethan? Thought you didn't know him. 68 00:04:01,380 --> 00:04:03,860 Do you have any idea what this guy's going to do to me if I spill to you? I 69 00:04:03,860 --> 00:04:06,320 mean, he talks to people that aren't even there. 70 00:04:07,380 --> 00:04:08,380 He's crazy. 71 00:04:08,460 --> 00:04:10,840 Unlike the lovable lifers in federal prison. 72 00:04:11,360 --> 00:04:13,360 I hear shower time's a real scream, Jed. 73 00:04:16,339 --> 00:04:20,320 Explosives. Yes, he was looking for explosives. Like a T4, Semtex, digital 74 00:04:20,320 --> 00:04:23,960 fuses. And all I did, and this is all I did, was call a guy on the phone and I 75 00:04:23,960 --> 00:04:24,980 set up a meeting. That's it. 76 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 Where and when? 77 00:04:27,100 --> 00:04:28,100 Mm -hmm. 78 00:04:29,680 --> 00:04:31,760 At the warehouse, midnight, Broad Street in Franklin. 79 00:04:57,870 --> 00:05:00,010 there was only about one minute of stuff left on the DSA. 80 00:05:00,330 --> 00:05:01,790 But what's there is really telling. 81 00:05:08,010 --> 00:05:10,970 Dr. Rance, leave us alone, please. 82 00:05:12,750 --> 00:05:14,730 Catherine, I don't think that would be a good idea. 83 00:05:15,850 --> 00:05:17,590 I think it would be a great idea. 84 00:05:27,210 --> 00:05:31,490 There's something I have to tell you that you can never forget. 85 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 Okay. 86 00:05:34,350 --> 00:05:39,170 I may not live much longer, and if I don't, there's something very important 87 00:05:39,170 --> 00:05:40,450 want you to tell my daughter. 88 00:05:41,150 --> 00:05:43,230 Will you promise me that you'll tell her? 89 00:05:43,710 --> 00:05:44,710 I promise. 90 00:05:45,670 --> 00:05:48,270 It's something I don't ever want anyone else to hear. 91 00:05:55,450 --> 00:05:56,470 What's wrong, Brooke? 92 00:05:56,890 --> 00:05:57,669 fix it. 93 00:05:57,670 --> 00:05:59,890 No, there's nothing to fix. She unplugged it. That's all there is. 94 00:06:00,510 --> 00:06:02,190 My butt, that's all there is. 95 00:06:03,110 --> 00:06:04,110 Make it dark. 96 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 I can't. 97 00:06:06,610 --> 00:06:08,170 My mother's dying secret. 98 00:06:08,710 --> 00:06:13,950 The one thing she wanted me to know is not only lost electronically, but 99 00:06:13,950 --> 00:06:17,150 somewhere inside Jared's head, and he can't remember a thing. 100 00:06:20,390 --> 00:06:21,390 Brains. 101 00:06:21,910 --> 00:06:24,430 Brains must have erased that portion of Jared's brain. 102 00:06:25,090 --> 00:06:28,670 Oh, you mean like... Like hypnotized or brainwashed or something. Very mind 103 00:06:28,670 --> 00:06:32,070 -blowing. I don't know how Reigns locked that memory in Genius Boy's mind, but 104 00:06:32,070 --> 00:06:35,930 I'm going to free it up if I have to crack his head open and carve it out 105 00:06:35,930 --> 00:06:38,950 melon scooper. How are we going to do that? We track Reigns. 106 00:06:39,190 --> 00:06:41,170 I'll bet my ass he knows where Ethan is. 107 00:06:41,670 --> 00:06:43,190 When we find Ethan, we find Jared. 108 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 Who's in there? 109 00:08:15,150 --> 00:08:16,150 Relax, son. 110 00:08:16,210 --> 00:08:17,630 Everything's going to be just fine. 111 00:08:18,550 --> 00:08:19,930 I feel so alone. 112 00:08:20,310 --> 00:08:21,470 But you're not, Ethan. 113 00:08:22,290 --> 00:08:24,770 I'm here for you. You know that, don't you? 114 00:08:28,830 --> 00:08:32,429 After you earn the trust of the triumvirate with the bombing, you'll 115 00:08:32,429 --> 00:08:35,490 live at the center, where we'll do great things together. 116 00:08:36,190 --> 00:08:37,789 I'll be calling you soon. 117 00:08:49,580 --> 00:08:50,580 I'm not here to hurt you. 118 00:08:51,000 --> 00:08:52,600 No, you're the one who killed my parents. 119 00:08:53,040 --> 00:08:54,580 I didn't kill your parents. 120 00:08:56,000 --> 00:08:59,020 How do you know I can trust him? 121 00:08:59,380 --> 00:09:01,280 I can't trust anyone. 122 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Not you. 123 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Not him. 124 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 Ethan. 125 00:09:07,400 --> 00:09:08,400 I'm your friend. 126 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 Ethan, run! 127 00:09:14,740 --> 00:09:15,740 Run! 128 00:09:44,970 --> 00:09:46,770 Your ninth life just ran out. 129 00:09:52,390 --> 00:09:54,070 You look surprised to be here. 130 00:09:54,630 --> 00:09:58,210 Well, I'm surprised I'm still alive. 131 00:09:59,310 --> 00:10:00,730 Dead men tell no tales. 132 00:10:01,770 --> 00:10:05,190 I'm assuming since we're here, this has nothing to do with center business. 133 00:10:06,990 --> 00:10:07,990 No. 134 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 It's about me. 135 00:10:15,920 --> 00:10:17,340 I need your help. 136 00:10:19,600 --> 00:10:21,320 Tell me what I need to know. 137 00:10:22,200 --> 00:10:23,320 And you're out of here. 138 00:10:24,100 --> 00:10:26,440 And I should believe you're going to let me just walk away. 139 00:10:28,740 --> 00:10:29,180 Watch 140 00:10:29,180 --> 00:10:38,340 this, 141 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 Jaron. 142 00:10:41,920 --> 00:10:42,920 Hello, Mrs. Parker. 143 00:10:43,230 --> 00:10:44,290 Thank you for coming. 144 00:10:45,010 --> 00:10:46,010 Close the door. 145 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Come here, Jared. 146 00:10:53,270 --> 00:10:54,570 There's something I want to tell you. 147 00:10:59,830 --> 00:11:01,170 You're going to have a brother. 148 00:11:02,770 --> 00:11:08,850 I don't remember this. 149 00:11:09,510 --> 00:11:10,970 Sidney, I don't remember this. 150 00:11:11,390 --> 00:11:12,390 It's in your mind. 151 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 Let's get it out. 152 00:11:19,010 --> 00:11:19,490 Go 153 00:11:19,490 --> 00:11:30,150 back 154 00:11:30,150 --> 00:11:31,390 into your memory, Jared. 155 00:11:32,330 --> 00:11:33,950 To when you were a young boy. 156 00:11:34,490 --> 00:11:35,570 Are you there now? 157 00:11:37,670 --> 00:11:42,570 Go back to a moment when Reigns came to take you from the center. 158 00:11:43,350 --> 00:11:44,710 And where did he... 159 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 A house in the woods. 160 00:11:49,040 --> 00:11:50,820 Can you see the house now? 161 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 Yes. 162 00:11:53,220 --> 00:11:54,560 Go inside. 163 00:11:56,600 --> 00:11:57,620 Are you there? 164 00:11:58,160 --> 00:12:00,780 Yes. I smell wood. 165 00:12:01,240 --> 00:12:02,540 Wood paneling. 166 00:12:02,940 --> 00:12:03,940 Cedar. 167 00:12:04,320 --> 00:12:05,580 Very good, Jared. 168 00:12:07,260 --> 00:12:10,000 I walk through a sliding door. 169 00:12:10,980 --> 00:12:12,760 She's there. Who is? 170 00:12:13,060 --> 00:12:14,060 Catherine Parker. 171 00:12:14,460 --> 00:12:15,620 She's still alive. 172 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 Hi, Jared. 173 00:12:19,450 --> 00:12:21,250 She didn't die in the elevator. 174 00:12:23,850 --> 00:12:26,070 She seems troubled. 175 00:12:26,430 --> 00:12:27,430 I what? 176 00:12:29,090 --> 00:12:34,230 She wants me to tell her daughter something very important. 177 00:12:35,210 --> 00:12:36,210 What? 178 00:12:37,450 --> 00:12:41,030 It's very important that she know the truth about Ethan. 179 00:12:41,350 --> 00:12:42,350 Ethan? 180 00:12:44,940 --> 00:12:46,680 That's what he told me his name would be. 181 00:12:47,100 --> 00:12:48,120 I don't understand. 182 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 How would he know? 183 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 How do you? 184 00:12:51,400 --> 00:12:53,080 I call it my inner sense. 185 00:12:53,760 --> 00:12:54,760 Inner sense? 186 00:12:55,400 --> 00:13:00,860 For most, it's the hairs on the back of your neck or that nervous feeling in 187 00:13:00,860 --> 00:13:01,459 your stomach. 188 00:13:01,460 --> 00:13:07,440 For me, it's voices I hear all around me, usually warning me of things that 189 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 about to happen. 190 00:13:08,700 --> 00:13:10,200 Like souls talking to you? 191 00:13:10,960 --> 00:13:12,080 Something like that. 192 00:13:12,780 --> 00:13:15,200 I've been blessed with this gift, Jared. 193 00:13:15,460 --> 00:13:17,800 And though she doesn't know it, so has my daughter. 194 00:13:18,340 --> 00:13:20,580 Though neither of us quite like Ethan. 195 00:13:21,440 --> 00:13:25,440 I just pray his gift isn't abused by the wrong people. 196 00:13:25,900 --> 00:13:27,280 Why are you telling me this? 197 00:13:27,540 --> 00:13:29,280 Because Ethan is also your brother. 198 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Unknown to me. 199 00:13:33,220 --> 00:13:36,840 While I was sedated for a minor surgery not long ago. 200 00:13:37,940 --> 00:13:38,980 My husband. 201 00:13:41,660 --> 00:13:44,700 used your father's seed to impregnate me. 202 00:13:45,620 --> 00:13:46,720 My father's genetics? 203 00:13:47,480 --> 00:13:53,780 Yes. Mr. Parker wanted to create a child with this inner sense, who could also 204 00:13:53,780 --> 00:13:58,320 be special like you are, to use, no doubt, as they have used you. 205 00:14:01,040 --> 00:14:07,800 Mr. Raines showed me proof of what had been done, and that Mr. 206 00:14:08,000 --> 00:14:10,380 Parker is planning to kill me when the baby is born. 207 00:14:11,370 --> 00:14:14,270 Mr. Raines scares me. Why do you trust him? 208 00:14:14,550 --> 00:14:20,150 I trusted him because... Because he trusted me. 209 00:14:22,170 --> 00:14:28,370 That and... It was the only way for me to give this child a chance at a real 210 00:14:28,370 --> 00:14:29,370 life. 211 00:14:30,510 --> 00:14:34,630 But... Now... Something's wrong. 212 00:14:35,610 --> 00:14:40,130 The voices are telling me I won't leave this house alive. 213 00:14:42,440 --> 00:14:43,500 That's why you brought me here. 214 00:14:46,660 --> 00:14:48,060 You're special, Jared. 215 00:14:48,640 --> 00:14:50,200 And I know you won't forget. 216 00:14:51,520 --> 00:14:56,400 I want you to tell my daughter to complete my plan. 217 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 Plan? 218 00:15:00,100 --> 00:15:01,780 She'll understand one day. 219 00:15:02,760 --> 00:15:05,040 Tell her to trust her inner sense. 220 00:15:05,480 --> 00:15:07,100 It will guide her actions. 221 00:15:11,860 --> 00:15:14,160 Jared, your soul is a trusting one. 222 00:15:15,800 --> 00:15:17,200 Just like your mother's. 223 00:15:17,480 --> 00:15:18,520 You know my mother? 224 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Yes. 225 00:15:20,800 --> 00:15:23,080 And one day you'll be back together again. 226 00:15:24,940 --> 00:15:26,960 And Ethan will help you find her. 227 00:15:30,100 --> 00:15:31,860 Trust. Right, you know. 228 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 It's the lion. 229 00:16:32,660 --> 00:16:35,880 Any news from Cox about Zoe? According to his last message, he's ready. 230 00:16:36,320 --> 00:16:37,440 This is why I'm here. 231 00:16:38,340 --> 00:16:41,160 Our people at Triumvirate headquarters thought you might find that quite 232 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 interesting. 233 00:16:45,960 --> 00:16:47,140 Reigns has been a busy boy. 234 00:16:48,100 --> 00:16:51,460 I intercepted a communique between Reigns and the Triumvirate, and I'm 235 00:16:51,460 --> 00:16:52,460 not the only one who did. 236 00:16:52,740 --> 00:16:53,800 Spit it out, Brooke. 237 00:16:54,080 --> 00:17:00,060 It's about 7 -6 -7 -7, and that thing, that mirage... That thing is my brother. 238 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 Whoa. 239 00:17:03,080 --> 00:17:07,280 In a nutshell, there's some project called 7677, and if it goes off as 240 00:17:07,540 --> 00:17:09,339 Mr. Raines is going to be in charge of the center. 241 00:17:10,020 --> 00:17:11,260 A Raines coup? 242 00:17:12,839 --> 00:17:13,839 Thank you. 243 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 Hello? 244 00:17:18,280 --> 00:17:20,520 Why do I feel like you know what Brewster told me? 245 00:17:21,740 --> 00:17:24,599 Raines has been working towards this his whole sordid career. 246 00:17:25,700 --> 00:17:30,000 Using Ethan? He took him as a child, placed him in a surrogate family. 247 00:17:30,560 --> 00:17:33,620 With people who would allow Reigns to control his emotions. 248 00:17:33,960 --> 00:17:37,820 In other words, screwed him up so badly he would only trust Reigns. So Reigns 249 00:17:37,820 --> 00:17:39,640 could have total control over him. 250 00:17:40,340 --> 00:17:42,520 Turn Ethan into his private assassin. 251 00:17:42,900 --> 00:17:49,540 And when Reigns killed his surrogate parents, he severed all emotional ties 252 00:17:49,540 --> 00:17:51,500 anything connected with the outside world. 253 00:17:51,740 --> 00:17:55,500 Well, that is what Reigns does best. Take people away from their families. 254 00:17:57,640 --> 00:17:58,900 What are you going to do? 255 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 I don't know. 256 00:18:07,140 --> 00:18:08,980 Do what your mother would have wanted. 257 00:18:10,340 --> 00:18:11,460 Finish her work. 258 00:18:12,780 --> 00:18:14,700 Work she died trying to accomplish. 259 00:18:15,500 --> 00:18:17,360 My mother may still be alive, Jared. 260 00:18:18,340 --> 00:18:19,460 What if she's not? 261 00:18:22,440 --> 00:18:23,940 You can stop Reigns. 262 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 I don't know. 263 00:18:27,420 --> 00:18:32,080 Trust your inner sense, Miss Parker. 264 00:18:46,030 --> 00:18:51,130 I'm going to find my... Our brother. 265 00:19:13,070 --> 00:19:15,470 Have I ever told you... 266 00:19:16,010 --> 00:19:19,150 How truly inspired this holy roller gag of yours has been? 267 00:19:19,910 --> 00:19:21,310 What are you talking about? 268 00:19:21,650 --> 00:19:24,530 Oh, come on. You're about as born again as I am. 269 00:19:26,790 --> 00:19:30,690 But hey, after you bought things so badly last year, this religion thing 270 00:19:30,690 --> 00:19:31,690 your ass. 271 00:19:32,450 --> 00:19:33,550 There's no shame in that. 272 00:19:33,930 --> 00:19:36,830 Of course, the way the Triumvirate's been touting you lately, who needs 273 00:19:36,830 --> 00:19:38,630 intervention? You're making no sense. 274 00:19:38,950 --> 00:19:39,950 Oh, I am. 275 00:19:40,790 --> 00:19:44,170 Just as much as this communique that I intercepted from the Triumvirate does. 276 00:19:48,400 --> 00:19:50,400 You've gotten pretty tight with our bosses in Africa. 277 00:19:51,100 --> 00:19:54,700 76 -77, Mirage, your power play. 278 00:19:56,060 --> 00:19:57,060 Ringing a bell? 279 00:19:58,560 --> 00:19:59,800 How did you get that? 280 00:20:00,100 --> 00:20:03,000 If you can find God, I can sure as hell find that. 281 00:20:03,340 --> 00:20:04,340 What do you want? 282 00:20:04,740 --> 00:20:05,960 I want to run the center. 283 00:20:06,440 --> 00:20:07,440 With you. 284 00:20:07,780 --> 00:20:10,440 The 76 -77 bombing goes down. 285 00:20:10,760 --> 00:20:15,780 Mirage, or is it Ethan, comes into the center just like you promised to 286 00:20:15,780 --> 00:20:20,800 triumvirate. And it all can happen because I decide not to tell Mr. Parker 287 00:20:20,800 --> 00:20:22,160 you stole his son. 288 00:20:24,160 --> 00:20:27,840 Yeah, that you stole his prize project, Mirage. 289 00:20:29,820 --> 00:20:34,020 Now, if I read that communique correctly, it's about time for you to 290 00:20:34,020 --> 00:20:37,620 Ethan and finish 7677. 291 00:20:39,340 --> 00:20:40,340 What do you say, partner? 292 00:20:52,590 --> 00:20:54,050 777 is a go. 293 00:20:54,310 --> 00:20:56,330 This is your final call. 294 00:20:56,670 --> 00:20:58,770 After this, it's up to you. 295 00:20:59,290 --> 00:21:02,750 Now, walk three blocks to the bus station. 296 00:21:02,990 --> 00:21:08,790 Open locker number nine, and you'll find the final instructions for the bombing. 297 00:21:27,370 --> 00:21:29,910 Couldn't stop him now, even if we wanted to. 298 00:21:31,230 --> 00:21:32,230 Happy. 299 00:21:34,730 --> 00:21:35,730 Damn happy. 300 00:21:38,050 --> 00:21:39,050 Hey, 301 00:21:39,690 --> 00:21:41,590 hey, is that any way to talk to your new partner? 302 00:21:42,110 --> 00:21:44,050 Whoops, I mean new boss. 303 00:21:46,470 --> 00:21:50,810 We have a clean trace on the call. We'll monitor Ethan until he finishes 76, 77, 304 00:21:51,070 --> 00:21:52,070 and then we'll bring him in. 305 00:21:52,270 --> 00:21:53,430 No screw -ups. 306 00:21:53,950 --> 00:21:55,490 Lock him up down in SL -25. 307 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 With the rats. 308 00:22:04,550 --> 00:22:08,490 We've had too many years, too much success for things to end this way. 309 00:22:08,850 --> 00:22:10,410 Who said it's ending for me? 310 00:22:39,889 --> 00:22:40,889 Excuse me. 311 00:22:42,190 --> 00:22:44,410 Hi. Anything I can do to help? 312 00:22:48,930 --> 00:22:50,350 As a matter of fact, there is. 313 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 How are you feeling? 314 00:23:27,040 --> 00:23:28,040 Better. 315 00:23:29,380 --> 00:23:31,260 We have so much we have to catch up on. 316 00:23:32,480 --> 00:23:33,580 I'm going to find Ma. 317 00:23:34,920 --> 00:23:37,380 We're all going to be together like one big family. 318 00:23:39,100 --> 00:23:40,240 And what about Ethan? 319 00:23:40,900 --> 00:23:41,920 Dad told me everything. 320 00:23:43,060 --> 00:23:44,060 He's not crazy. 321 00:23:44,480 --> 00:23:45,820 Not like you thought he was. 322 00:23:47,120 --> 00:23:51,080 Our brother... He's gifted. 323 00:23:52,620 --> 00:23:53,620 He's special. 324 00:23:54,520 --> 00:23:58,460 Don't... Let them destroy Ethan like they did our family. 325 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 I won't. 326 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 I promise. 327 00:24:20,880 --> 00:24:21,980 Why the glum look? 328 00:24:23,790 --> 00:24:26,630 Well, I recovered more of the forest house archive. 329 00:24:27,050 --> 00:24:29,650 And? A down pocket. 330 00:24:36,330 --> 00:24:37,790 I can see the head, Catherine. 331 00:24:41,090 --> 00:24:42,090 It's a... Boy. 332 00:24:42,830 --> 00:24:43,729 You're right. 333 00:24:43,730 --> 00:24:44,730 It is a boy. 334 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 I'm your mother. 335 00:24:57,600 --> 00:25:00,560 I have such big plans for you. 336 00:25:02,920 --> 00:25:05,720 Why didn't you want me to see this? That's more what I'm afraid of. 337 00:25:06,520 --> 00:25:11,060 After my work was through, I wanted to raise you and your brother and sister 338 00:25:11,060 --> 00:25:12,680 like a real family. 339 00:25:15,460 --> 00:25:16,680 But I'm not going to be. 340 00:25:27,500 --> 00:25:31,280 I just realized I'm not going to be able to see you grow up. 341 00:25:33,200 --> 00:25:37,380 But you have a brother and sister that will find you and protect you. 342 00:25:38,160 --> 00:25:42,020 You tell them to finish my work, to finish my plan. 343 00:26:03,720 --> 00:26:05,720 I don't think you need to see them. I need to know. 344 00:26:14,720 --> 00:26:15,720 I'm sorry. 345 00:26:15,840 --> 00:26:17,320 I'm just following orders. 346 00:26:17,520 --> 00:26:19,960 You really had me convinced that you had changed. 347 00:26:20,640 --> 00:26:22,420 That you cared about this baby. 348 00:26:22,800 --> 00:26:24,280 There's no other way, Catherine. 349 00:26:30,180 --> 00:26:32,640 Raines just executed her. 350 00:26:43,340 --> 00:26:44,340 Yes, Doctor. 351 00:26:48,440 --> 00:26:49,760 I'm your mommy now. 352 00:27:19,910 --> 00:27:21,430 Raines executed my mother. 353 00:27:22,190 --> 00:27:23,790 He won't take my brother, too. 354 00:27:30,110 --> 00:27:31,590 Sid, talk to her. 355 00:27:34,270 --> 00:27:35,710 There's nothing left to say. 356 00:27:35,950 --> 00:27:37,310 You found Ethan's computer? 357 00:27:37,570 --> 00:27:39,890 At the warehouse where he picked up the bomb components. 358 00:27:40,230 --> 00:27:43,550 I reconstructed the hard drive and was able to break down the bomb schematic. 359 00:27:43,970 --> 00:27:46,410 But even better, I found out where the bombing is going down. 360 00:27:46,850 --> 00:27:47,850 76 -77. 361 00:27:48,510 --> 00:27:50,650 The number of a subway train. DC Underground. 362 00:27:51,010 --> 00:27:52,510 The subway's not a target. 363 00:27:53,650 --> 00:27:54,870 It's a delivery system. 364 00:27:55,970 --> 00:27:58,890 Train 7677's route ends at Freedom Station. 365 00:27:59,530 --> 00:28:01,410 Directly above that is the National Hotel. 366 00:28:01,910 --> 00:28:05,250 The exact place where hundreds of foreign dignitaries are staying for a 367 00:28:05,250 --> 00:28:06,890 conference. So much for peace. 368 00:28:07,790 --> 00:28:10,330 I broke down the password on a well -hidden encryption file. 369 00:28:10,610 --> 00:28:13,870 Ethan's programmed the bomb's timer on this laptop, too. The train is leaving 370 00:28:13,870 --> 00:28:17,490 the station in exactly one hour from now. Just enough time to stop this and 371 00:28:17,490 --> 00:28:18,490 Ethan. 372 00:28:21,960 --> 00:28:23,060 I have a video phone call. 373 00:28:28,740 --> 00:28:32,300 I'm sorry to call so late, Jared, but I thought for sure you'd be interested in 374 00:28:32,300 --> 00:28:33,960 saving the life of a close friend. 375 00:28:35,360 --> 00:28:37,020 You still eat. Jared! 376 00:28:37,460 --> 00:28:38,460 Lyle, you let her go! 377 00:28:38,660 --> 00:28:43,300 See, that's exactly what I want to do. But Mr. Cox actually wants to exploit 378 00:28:43,300 --> 00:28:46,160 safety and well -being of your girlfriend to his advantage. 379 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 All right. 380 00:28:47,540 --> 00:28:48,540 What do you want? 381 00:28:48,830 --> 00:28:53,030 to propose a quid pro quo. Don't, Jared. I don't know why these people want you, 382 00:28:53,130 --> 00:28:58,150 but they will kill you. I know that. If you want Zoe to live, you'll surrender 383 00:28:58,150 --> 00:29:02,670 yourself to us tonight at Rosings Farm, Highway 12, outside Blue Cove, in 384 00:29:02,670 --> 00:29:04,390 exactly one hour. 385 00:29:06,610 --> 00:29:08,070 Lyle! Damn it! 386 00:29:09,130 --> 00:29:10,210 One hour from now. 387 00:29:10,990 --> 00:29:13,350 That's exactly when Ethan will be on that subway train. 388 00:29:30,160 --> 00:29:32,460 From the bottom of my heart, Miss Parker. 389 00:29:35,660 --> 00:29:39,380 My first memory of you was in the center lobby. 390 00:29:40,120 --> 00:29:41,460 You were smoking cigarettes. 391 00:29:42,820 --> 00:29:49,820 I was six or seven, and you knelt down, took a drag, and 392 00:29:49,820 --> 00:29:51,200 blew smoke in my face. 393 00:29:51,940 --> 00:29:57,080 And here you are, still glowing. 394 00:30:04,260 --> 00:30:06,860 I can never have my mother back. 395 00:30:08,220 --> 00:30:11,040 But I can damn well save my brother. 396 00:30:11,860 --> 00:30:15,440 You tell me everything you know about 7 -6 -7 -7. 397 00:30:16,120 --> 00:30:18,880 And I consider letting you live another day. 398 00:30:20,240 --> 00:30:23,200 I'm the last chance saloon here, Reigns. 399 00:30:27,180 --> 00:30:32,600 7 -6 -7 -7 is the Washington, D .C. subway train departing from Beacon 400 00:30:32,600 --> 00:30:34,880 in a little over one hour from now. 401 00:30:35,820 --> 00:30:36,820 Then what? 402 00:30:37,280 --> 00:30:41,480 When it pulls into Freedom Station, the subway and everything above it will blow 403 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 up. 404 00:30:46,540 --> 00:30:50,180 It's your brother who will plant the bomb and guide the subway. 405 00:30:53,660 --> 00:30:56,380 Father, I haven't had... Not so fast. 406 00:30:57,100 --> 00:31:01,480 Before she died, my mother said something about her unfinished work, 407 00:31:01,480 --> 00:31:04,020 plan. What did she mean by that? 408 00:31:06,400 --> 00:31:08,140 And you never found it either. 409 00:31:08,720 --> 00:31:09,720 Found what? 410 00:31:10,440 --> 00:31:14,680 Word has it your mother left a DSA explaining exactly what her plan was. 411 00:31:14,900 --> 00:31:17,320 But it was the one piece of incriminating evidence. 412 00:31:17,660 --> 00:31:19,360 I never found or destroyed. 413 00:31:20,360 --> 00:31:23,100 You find it, you find her plan. 414 00:31:27,440 --> 00:31:29,520 You gotta know something more about it. 415 00:31:29,860 --> 00:31:32,180 It's about what everything's about, Miss Parker. 416 00:31:32,680 --> 00:31:35,400 It's about the center. All the lies. 417 00:31:38,420 --> 00:31:43,440 Just remember, whatever answers your mother may have left behind, there is 418 00:31:43,440 --> 00:31:47,800 one person alive who does know the whole truth. 419 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 Who? 420 00:32:00,810 --> 00:32:03,710 Not right for my little girl to have blood like that on her hands. 421 00:32:06,210 --> 00:32:07,790 Was it the blood you were worried about? 422 00:32:09,790 --> 00:32:10,790 Or the death? 423 00:32:24,590 --> 00:32:26,010 Jared should be here in 20 minutes. 424 00:32:26,490 --> 00:32:27,610 Take your positions. 425 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 Be ready. 426 00:32:30,320 --> 00:32:31,500 And you're sure He'll come? 427 00:32:31,840 --> 00:32:32,920 No, He'll come. 428 00:33:00,560 --> 00:33:01,960 Zoe, we couldn't have done this without you. 429 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 Go to hell. 430 00:33:04,580 --> 00:33:05,900 All's fair in love and war. 431 00:33:06,280 --> 00:33:07,800 You know, it's too bad you're not Asian. 432 00:33:08,200 --> 00:33:11,160 Maybe when all this is over, we can find a place for you in our renewal wing. 433 00:33:13,580 --> 00:33:15,220 You can't leave Jared alone. 434 00:33:15,580 --> 00:33:17,040 Because he belongs to us. 435 00:34:00,460 --> 00:34:01,460 Major Charles. 436 00:34:34,819 --> 00:34:36,040 Dad. It's me, Zoe. 437 00:34:36,540 --> 00:34:37,540 And you're all right. 438 00:34:37,719 --> 00:34:39,500 Yeah, everything's okay on this end, Jared. 439 00:34:39,780 --> 00:34:44,040 Although I am pretty damn curious about who Cox and Lyle are. I am so sorry that 440 00:34:44,040 --> 00:34:45,760 you got involved with this. Be careful, Jared. 441 00:34:46,340 --> 00:34:47,340 I will. 442 00:36:25,120 --> 00:36:26,380 Ethan. Stay away. 443 00:36:26,740 --> 00:36:27,960 I'm not going to hurt you. 444 00:36:29,160 --> 00:36:32,740 I'm going to say not to trust you. No, they don't. 445 00:36:32,940 --> 00:36:35,640 Not all of them. I wish I didn't have to hear them. 446 00:36:36,440 --> 00:36:38,520 It's your inner sense, Ethan. 447 00:36:39,520 --> 00:36:41,120 It's what makes you special. 448 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Who are you? 449 00:36:45,220 --> 00:36:46,220 I'm your brother. 450 00:36:48,700 --> 00:36:50,580 She told me about you. She? 451 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 One of the voices? 452 00:36:56,220 --> 00:36:58,020 She's the one you must listen to, Ethan. 453 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 Who is she? 454 00:37:00,900 --> 00:37:01,900 Your mother. 455 00:37:02,300 --> 00:37:03,580 You never got to know her. 456 00:37:03,780 --> 00:37:06,560 They never allowed you to know her, but she is your mother. 457 00:37:07,160 --> 00:37:08,520 She's your guy, Ethan. 458 00:37:08,860 --> 00:37:10,960 Listen to her voice. It's your inner sense. 459 00:37:12,040 --> 00:37:15,940 Mr. Raines is my guy. No, he took your gifts and he used them against you. 460 00:37:16,360 --> 00:37:20,040 He taught you to fear those voices instead of learning how to embrace them. 461 00:37:20,260 --> 00:37:23,160 He used you, Ethan. He's still using you. 462 00:37:23,730 --> 00:37:25,710 Don't let him use your gift for destruction. 463 00:37:26,350 --> 00:37:31,090 I have to follow his word. If you do, then innocent people will die. 464 00:37:31,510 --> 00:37:35,530 That's not you, Ethan. That's not who you are. Just listen to her voice, 465 00:37:35,810 --> 00:37:36,950 Focus on her voice. 466 00:37:45,430 --> 00:37:46,650 Trust him, son. 467 00:37:48,130 --> 00:37:49,130 Jared is the one. 468 00:38:09,520 --> 00:38:11,680 Geese walk barefoot. 469 00:38:12,860 --> 00:38:16,980 Creek craw toads foot. Geese walk barefoot. 470 00:38:17,880 --> 00:38:18,880 Yes. 471 00:38:19,260 --> 00:38:24,920 Creek craw toads foot. Geese walk barefoot. You can break free of the holy 472 00:38:24,920 --> 00:38:26,460 over you. Just listen to her voice. 473 00:38:26,680 --> 00:38:29,800 You have a family now, a real family. We'll always be there. 474 00:38:31,920 --> 00:38:34,600 Now tell me, where is the bomb? 475 00:38:42,640 --> 00:38:46,220 You can't stop the train. The bomb can't be diffused. There's three bomb squads 476 00:38:46,220 --> 00:38:49,140 and two army demolition units that can diffuse it. No, the bomb's on the 477 00:38:49,140 --> 00:38:51,880 undercarriage. There's no stopping it or the train. We're going to have to send 478 00:38:51,880 --> 00:38:54,820 the train somewhere else. Where's Freedom Station? It's on the track 479 00:38:54,820 --> 00:38:57,780 right. Where's the track bearing left go? It's to an abandoned maintenance 480 00:38:57,780 --> 00:39:00,860 they closed eight years ago. Hang on. Look, it's no use. I programmed it to 481 00:39:00,860 --> 00:39:03,380 automatically take the track to the right. I thought that was a rocket 482 00:39:03,380 --> 00:39:04,380 scientist, too. 483 00:39:04,400 --> 00:39:05,400 3 ,000 yards. 484 00:39:07,300 --> 00:39:08,300 2 ,900. 485 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Come on. 486 00:39:10,519 --> 00:39:11,519 2 ,800. 487 00:39:11,620 --> 00:39:12,620 Do it. 488 00:39:17,040 --> 00:39:20,680 Got it. The train has an auto brake that engages in 40 seconds. The bomb goes 489 00:39:20,680 --> 00:39:23,140 off in 20 seconds after that. Come on. Come on. Get out of here. Come on. 490 00:39:31,320 --> 00:39:32,320 Take it. Please. 491 00:39:36,100 --> 00:39:39,620 Miss Parker, listen to me. There is a bomb on board. I know. We have less than 492 00:39:39,620 --> 00:39:40,598 60 seconds. 493 00:39:40,600 --> 00:39:43,380 Then defuse it. I can't. It's underneath the train. 494 00:39:43,680 --> 00:39:45,860 Then stop the train. It's too late. 495 00:39:46,120 --> 00:39:49,160 If we are lucky, this train will slow down enough for us to jump off, but I 496 00:39:49,160 --> 00:39:50,280 can't stop the explosion. 497 00:39:51,140 --> 00:39:52,660 This is your brother, Miss Parker. 498 00:39:52,880 --> 00:39:56,040 Our brother. It could be a beginning. Don't make it an end. 499 00:39:57,700 --> 00:39:58,700 And your mother? 500 00:39:59,180 --> 00:40:01,820 You sound just like her. 501 00:40:04,900 --> 00:40:07,280 It's your mother's voice. He can hear, Miss Parker. 502 00:40:08,620 --> 00:40:09,960 Maybe you can hear it too. 503 00:40:11,380 --> 00:40:12,420 Rock that boy. 504 00:40:15,100 --> 00:40:16,100 Miss Parker. 505 00:40:18,240 --> 00:40:19,800 The auto brake is engaged. 506 00:40:20,060 --> 00:40:21,440 We have less than 20 seconds. 507 00:40:22,200 --> 00:40:26,040 What's the matter with him? Side effects of raves at work. Now what's it going 508 00:40:26,040 --> 00:40:28,160 to be, Miss Parker? Help me save him. 509 00:40:28,460 --> 00:40:31,240 Help me save our family. It's your choice. 510 00:40:35,720 --> 00:40:36,720 What's wrong, Robbie? 511 00:41:31,660 --> 00:41:32,660 Thank you. 36547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.