All language subtitles for The Pretender S04E20 The Inner Sense (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,980 --> 00:00:31,160
Previously on The Pretender. There are
pretenders among us.
2
00:00:31,980 --> 00:00:36,600
I was taken from my family. 36 ,000 is
already demonstrating more talent than
3
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
any of our others.
4
00:00:37,760 --> 00:00:42,420
How many people died because of what I
thought up? Since I broke out, I've
5
00:00:42,420 --> 00:00:43,900
every moment searching for my past.
6
00:00:44,100 --> 00:00:45,100
He's a pretender.
7
00:00:45,300 --> 00:00:48,400
A genius who can become anyone that he
wants to be.
8
00:00:49,080 --> 00:00:50,240
Cassandra wants him alive.
9
00:00:50,580 --> 00:00:52,700
Preferably. He defends the weak and
abused.
10
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
Life's a gift.
11
00:01:06,480 --> 00:01:07,339
Are you a doctor?
12
00:01:07,340 --> 00:01:08,340
I am today.
13
00:01:14,620 --> 00:01:19,000
Details are sketchy, Jared. I'm trying
to piece a lot of this together myself.
14
00:01:19,460 --> 00:01:23,940
This feeling is so strong, Sidney, that
I've been to that forest house before,
15
00:01:24,040 --> 00:01:29,260
but my mind wants to block it out. I
have a feeling too, Jared, and it says
16
00:01:29,260 --> 00:01:30,260
you're lying.
17
00:01:30,340 --> 00:01:31,340
Miss Parker.
18
00:01:31,440 --> 00:01:33,880
I'm glad to hear your mind hasn't
blocked me out yet.
19
00:01:34,220 --> 00:01:35,740
Tell him, Sid. Like he doesn't know?
20
00:01:36,040 --> 00:01:39,620
Well, we saw the DSA, and you were
definitely there.
21
00:01:39,960 --> 00:01:43,060
Then why don't I remember it? You're the
genius. You tell us.
22
00:01:43,340 --> 00:01:45,600
If I could, I would, Miss Parker. You
know that.
23
00:01:45,880 --> 00:01:47,980
I've never held back when it comes to
your mother.
24
00:01:48,240 --> 00:01:49,580
You were on the DSA, Jared.
25
00:01:49,840 --> 00:01:50,880
She talked to you.
26
00:01:51,230 --> 00:01:52,690
She told you secrets. I don't remember.
27
00:01:53,030 --> 00:01:56,330
Did she tell you why she faked her own
death? I don't know. Or how in the hell
28
00:01:56,330 --> 00:02:00,670
that baby she was carrying is your
brother? Look, I don't know. Or where
29
00:02:00,670 --> 00:02:03,550
going or where the baby went or... No, I
don't know.
30
00:02:05,750 --> 00:02:11,270
It is entirely possible that your
subconscious mind has blocked out those
31
00:02:11,270 --> 00:02:12,270
recollections, Jared.
32
00:02:12,720 --> 00:02:14,940
Either by itself or with the help of
someone else.
33
00:02:15,160 --> 00:02:17,080
So those memories could still be in
Jared's head?
34
00:02:17,320 --> 00:02:22,080
Every waking moment of our lives is
stored somewhere in our minds. Well, for
35
00:02:22,080 --> 00:02:26,220
what it's worth, Miss Parker, I believe
that our brother is a man named Ethan.
36
00:02:26,980 --> 00:02:30,720
Now, I don't know where he is, but
somehow he's involved with a project
37
00:02:30,720 --> 00:02:36,340
7677. You figure out 7677, you find baby
brother.
38
00:02:41,420 --> 00:02:45,880
I'm almost ready with 76, 77. I just
need a few more components, but I'm
39
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
you, I need to talk.
40
00:02:47,540 --> 00:02:48,540
Okay.
41
00:02:52,540 --> 00:02:58,840
Still nothing on this guy, Agent? Still
nothing.
42
00:02:59,080 --> 00:03:01,840
You can't drag me out of the house like
that. You know, I got a whole throw of
43
00:03:01,840 --> 00:03:02,880
cheese going right there on the stove.
44
00:03:03,440 --> 00:03:05,200
Hey, where do you want him, Detective?
45
00:03:06,740 --> 00:03:07,609
Come on.
46
00:03:07,610 --> 00:03:08,670
Ask and ye shall receive.
47
00:03:08,970 --> 00:03:11,070
That's the local munitions guy who asked
us to haul in.
48
00:03:11,270 --> 00:03:15,250
Name's Jed Seidel. Small -time
middleman, all around weasel. Well, what
49
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
coincidence.
50
00:03:16,730 --> 00:03:18,150
Weasel season is just opening.
51
00:03:21,910 --> 00:03:22,910
Jed.
52
00:03:23,270 --> 00:03:24,770
Agent Curtis, FBI.
53
00:03:25,390 --> 00:03:27,970
Hello. On behalf of the Bureau, I would
like to say congratulations.
54
00:03:28,630 --> 00:03:30,290
Hmm? You're moving up in the world.
55
00:03:30,870 --> 00:03:31,649
I am?
56
00:03:31,650 --> 00:03:33,390
Aiding and abetting in the making of
bombs.
57
00:03:33,850 --> 00:03:35,150
Helping to murder innocent citizens?
58
00:03:35,430 --> 00:03:37,090
I mean, this is hardly fencing. Stolen
TVs.
59
00:03:37,650 --> 00:03:38,650
You're in the big leagues.
60
00:03:39,010 --> 00:03:40,590
Your parents must be very proud of you.
61
00:03:40,830 --> 00:03:41,830
You got the wrong guy.
62
00:03:42,310 --> 00:03:45,270
Really? Well, he doesn't seem to think
so.
63
00:03:47,250 --> 00:03:48,330
I don't know who that is.
64
00:03:48,850 --> 00:03:52,050
That wasn't my question. What was the
question? Why are you helping your
65
00:03:52,050 --> 00:03:53,050
here make bombs?
66
00:03:56,350 --> 00:03:57,309
No, no.
67
00:03:57,310 --> 00:04:00,070
Ethan ain't no friend of mine. Ethan?
Thought you didn't know him.
68
00:04:01,380 --> 00:04:03,860
Do you have any idea what this guy's
going to do to me if I spill to you? I
69
00:04:03,860 --> 00:04:06,320
mean, he talks to people that aren't
even there.
70
00:04:07,380 --> 00:04:08,380
He's crazy.
71
00:04:08,460 --> 00:04:10,840
Unlike the lovable lifers in federal
prison.
72
00:04:11,360 --> 00:04:13,360
I hear shower time's a real scream, Jed.
73
00:04:16,339 --> 00:04:20,320
Explosives. Yes, he was looking for
explosives. Like a T4, Semtex, digital
74
00:04:20,320 --> 00:04:23,960
fuses. And all I did, and this is all I
did, was call a guy on the phone and I
75
00:04:23,960 --> 00:04:24,980
set up a meeting. That's it.
76
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
Where and when?
77
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
Mm -hmm.
78
00:04:29,680 --> 00:04:31,760
At the warehouse, midnight, Broad Street
in Franklin.
79
00:04:57,870 --> 00:05:00,010
there was only about one minute of stuff
left on the DSA.
80
00:05:00,330 --> 00:05:01,790
But what's there is really telling.
81
00:05:08,010 --> 00:05:10,970
Dr. Rance, leave us alone, please.
82
00:05:12,750 --> 00:05:14,730
Catherine, I don't think that would be a
good idea.
83
00:05:15,850 --> 00:05:17,590
I think it would be a great idea.
84
00:05:27,210 --> 00:05:31,490
There's something I have to tell you
that you can never forget.
85
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
Okay.
86
00:05:34,350 --> 00:05:39,170
I may not live much longer, and if I
don't, there's something very important
87
00:05:39,170 --> 00:05:40,450
want you to tell my daughter.
88
00:05:41,150 --> 00:05:43,230
Will you promise me that you'll tell
her?
89
00:05:43,710 --> 00:05:44,710
I promise.
90
00:05:45,670 --> 00:05:48,270
It's something I don't ever want anyone
else to hear.
91
00:05:55,450 --> 00:05:56,470
What's wrong, Brooke?
92
00:05:56,890 --> 00:05:57,669
fix it.
93
00:05:57,670 --> 00:05:59,890
No, there's nothing to fix. She
unplugged it. That's all there is.
94
00:06:00,510 --> 00:06:02,190
My butt, that's all there is.
95
00:06:03,110 --> 00:06:04,110
Make it dark.
96
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
I can't.
97
00:06:06,610 --> 00:06:08,170
My mother's dying secret.
98
00:06:08,710 --> 00:06:13,950
The one thing she wanted me to know is
not only lost electronically, but
99
00:06:13,950 --> 00:06:17,150
somewhere inside Jared's head, and he
can't remember a thing.
100
00:06:20,390 --> 00:06:21,390
Brains.
101
00:06:21,910 --> 00:06:24,430
Brains must have erased that portion of
Jared's brain.
102
00:06:25,090 --> 00:06:28,670
Oh, you mean like... Like hypnotized or
brainwashed or something. Very mind
103
00:06:28,670 --> 00:06:32,070
-blowing. I don't know how Reigns locked
that memory in Genius Boy's mind, but
104
00:06:32,070 --> 00:06:35,930
I'm going to free it up if I have to
crack his head open and carve it out
105
00:06:35,930 --> 00:06:38,950
melon scooper. How are we going to do
that? We track Reigns.
106
00:06:39,190 --> 00:06:41,170
I'll bet my ass he knows where Ethan is.
107
00:06:41,670 --> 00:06:43,190
When we find Ethan, we find Jared.
108
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
Who's in there?
109
00:08:15,150 --> 00:08:16,150
Relax, son.
110
00:08:16,210 --> 00:08:17,630
Everything's going to be just fine.
111
00:08:18,550 --> 00:08:19,930
I feel so alone.
112
00:08:20,310 --> 00:08:21,470
But you're not, Ethan.
113
00:08:22,290 --> 00:08:24,770
I'm here for you. You know that, don't
you?
114
00:08:28,830 --> 00:08:32,429
After you earn the trust of the
triumvirate with the bombing, you'll
115
00:08:32,429 --> 00:08:35,490
live at the center, where we'll do great
things together.
116
00:08:36,190 --> 00:08:37,789
I'll be calling you soon.
117
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
I'm not here to hurt you.
118
00:08:51,000 --> 00:08:52,600
No, you're the one who killed my
parents.
119
00:08:53,040 --> 00:08:54,580
I didn't kill your parents.
120
00:08:56,000 --> 00:08:59,020
How do you know I can trust him?
121
00:08:59,380 --> 00:09:01,280
I can't trust anyone.
122
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Not you.
123
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
Not him.
124
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Ethan.
125
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
I'm your friend.
126
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Ethan, run!
127
00:09:14,740 --> 00:09:15,740
Run!
128
00:09:44,970 --> 00:09:46,770
Your ninth life just ran out.
129
00:09:52,390 --> 00:09:54,070
You look surprised to be here.
130
00:09:54,630 --> 00:09:58,210
Well, I'm surprised I'm still alive.
131
00:09:59,310 --> 00:10:00,730
Dead men tell no tales.
132
00:10:01,770 --> 00:10:05,190
I'm assuming since we're here, this has
nothing to do with center business.
133
00:10:06,990 --> 00:10:07,990
No.
134
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
It's about me.
135
00:10:15,920 --> 00:10:17,340
I need your help.
136
00:10:19,600 --> 00:10:21,320
Tell me what I need to know.
137
00:10:22,200 --> 00:10:23,320
And you're out of here.
138
00:10:24,100 --> 00:10:26,440
And I should believe you're going to let
me just walk away.
139
00:10:28,740 --> 00:10:29,180
Watch
140
00:10:29,180 --> 00:10:38,340
this,
141
00:10:38,480 --> 00:10:39,480
Jaron.
142
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
Hello, Mrs. Parker.
143
00:10:43,230 --> 00:10:44,290
Thank you for coming.
144
00:10:45,010 --> 00:10:46,010
Close the door.
145
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Come here, Jared.
146
00:10:53,270 --> 00:10:54,570
There's something I want to tell you.
147
00:10:59,830 --> 00:11:01,170
You're going to have a brother.
148
00:11:02,770 --> 00:11:08,850
I don't remember this.
149
00:11:09,510 --> 00:11:10,970
Sidney, I don't remember this.
150
00:11:11,390 --> 00:11:12,390
It's in your mind.
151
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
Let's get it out.
152
00:11:19,010 --> 00:11:19,490
Go
153
00:11:19,490 --> 00:11:30,150
back
154
00:11:30,150 --> 00:11:31,390
into your memory, Jared.
155
00:11:32,330 --> 00:11:33,950
To when you were a young boy.
156
00:11:34,490 --> 00:11:35,570
Are you there now?
157
00:11:37,670 --> 00:11:42,570
Go back to a moment when Reigns came to
take you from the center.
158
00:11:43,350 --> 00:11:44,710
And where did he...
159
00:11:46,800 --> 00:11:48,680
A house in the woods.
160
00:11:49,040 --> 00:11:50,820
Can you see the house now?
161
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Yes.
162
00:11:53,220 --> 00:11:54,560
Go inside.
163
00:11:56,600 --> 00:11:57,620
Are you there?
164
00:11:58,160 --> 00:12:00,780
Yes. I smell wood.
165
00:12:01,240 --> 00:12:02,540
Wood paneling.
166
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
Cedar.
167
00:12:04,320 --> 00:12:05,580
Very good, Jared.
168
00:12:07,260 --> 00:12:10,000
I walk through a sliding door.
169
00:12:10,980 --> 00:12:12,760
She's there. Who is?
170
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
Catherine Parker.
171
00:12:14,460 --> 00:12:15,620
She's still alive.
172
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
Hi, Jared.
173
00:12:19,450 --> 00:12:21,250
She didn't die in the elevator.
174
00:12:23,850 --> 00:12:26,070
She seems troubled.
175
00:12:26,430 --> 00:12:27,430
I what?
176
00:12:29,090 --> 00:12:34,230
She wants me to tell her daughter
something very important.
177
00:12:35,210 --> 00:12:36,210
What?
178
00:12:37,450 --> 00:12:41,030
It's very important that she know the
truth about Ethan.
179
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Ethan?
180
00:12:44,940 --> 00:12:46,680
That's what he told me his name would
be.
181
00:12:47,100 --> 00:12:48,120
I don't understand.
182
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
How would he know?
183
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
How do you?
184
00:12:51,400 --> 00:12:53,080
I call it my inner sense.
185
00:12:53,760 --> 00:12:54,760
Inner sense?
186
00:12:55,400 --> 00:13:00,860
For most, it's the hairs on the back of
your neck or that nervous feeling in
187
00:13:00,860 --> 00:13:01,459
your stomach.
188
00:13:01,460 --> 00:13:07,440
For me, it's voices I hear all around
me, usually warning me of things that
189
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
about to happen.
190
00:13:08,700 --> 00:13:10,200
Like souls talking to you?
191
00:13:10,960 --> 00:13:12,080
Something like that.
192
00:13:12,780 --> 00:13:15,200
I've been blessed with this gift, Jared.
193
00:13:15,460 --> 00:13:17,800
And though she doesn't know it, so has
my daughter.
194
00:13:18,340 --> 00:13:20,580
Though neither of us quite like Ethan.
195
00:13:21,440 --> 00:13:25,440
I just pray his gift isn't abused by the
wrong people.
196
00:13:25,900 --> 00:13:27,280
Why are you telling me this?
197
00:13:27,540 --> 00:13:29,280
Because Ethan is also your brother.
198
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Unknown to me.
199
00:13:33,220 --> 00:13:36,840
While I was sedated for a minor surgery
not long ago.
200
00:13:37,940 --> 00:13:38,980
My husband.
201
00:13:41,660 --> 00:13:44,700
used your father's seed to impregnate
me.
202
00:13:45,620 --> 00:13:46,720
My father's genetics?
203
00:13:47,480 --> 00:13:53,780
Yes. Mr. Parker wanted to create a child
with this inner sense, who could also
204
00:13:53,780 --> 00:13:58,320
be special like you are, to use, no
doubt, as they have used you.
205
00:14:01,040 --> 00:14:07,800
Mr. Raines showed me proof of what had
been done, and that Mr.
206
00:14:08,000 --> 00:14:10,380
Parker is planning to kill me when the
baby is born.
207
00:14:11,370 --> 00:14:14,270
Mr. Raines scares me. Why do you trust
him?
208
00:14:14,550 --> 00:14:20,150
I trusted him because... Because he
trusted me.
209
00:14:22,170 --> 00:14:28,370
That and... It was the only way for me
to give this child a chance at a real
210
00:14:28,370 --> 00:14:29,370
life.
211
00:14:30,510 --> 00:14:34,630
But... Now... Something's wrong.
212
00:14:35,610 --> 00:14:40,130
The voices are telling me I won't leave
this house alive.
213
00:14:42,440 --> 00:14:43,500
That's why you brought me here.
214
00:14:46,660 --> 00:14:48,060
You're special, Jared.
215
00:14:48,640 --> 00:14:50,200
And I know you won't forget.
216
00:14:51,520 --> 00:14:56,400
I want you to tell my daughter to
complete my plan.
217
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
Plan?
218
00:15:00,100 --> 00:15:01,780
She'll understand one day.
219
00:15:02,760 --> 00:15:05,040
Tell her to trust her inner sense.
220
00:15:05,480 --> 00:15:07,100
It will guide her actions.
221
00:15:11,860 --> 00:15:14,160
Jared, your soul is a trusting one.
222
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
Just like your mother's.
223
00:15:17,480 --> 00:15:18,520
You know my mother?
224
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Yes.
225
00:15:20,800 --> 00:15:23,080
And one day you'll be back together
again.
226
00:15:24,940 --> 00:15:26,960
And Ethan will help you find her.
227
00:15:30,100 --> 00:15:31,860
Trust. Right, you know.
228
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
It's the lion.
229
00:16:32,660 --> 00:16:35,880
Any news from Cox about Zoe? According
to his last message, he's ready.
230
00:16:36,320 --> 00:16:37,440
This is why I'm here.
231
00:16:38,340 --> 00:16:41,160
Our people at Triumvirate headquarters
thought you might find that quite
232
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
interesting.
233
00:16:45,960 --> 00:16:47,140
Reigns has been a busy boy.
234
00:16:48,100 --> 00:16:51,460
I intercepted a communique between
Reigns and the Triumvirate, and I'm
235
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
not the only one who did.
236
00:16:52,740 --> 00:16:53,800
Spit it out, Brooke.
237
00:16:54,080 --> 00:17:00,060
It's about 7 -6 -7 -7, and that thing,
that mirage... That thing is my brother.
238
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Whoa.
239
00:17:03,080 --> 00:17:07,280
In a nutshell, there's some project
called 7677, and if it goes off as
240
00:17:07,540 --> 00:17:09,339
Mr. Raines is going to be in charge of
the center.
241
00:17:10,020 --> 00:17:11,260
A Raines coup?
242
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
Thank you.
243
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
Hello?
244
00:17:18,280 --> 00:17:20,520
Why do I feel like you know what
Brewster told me?
245
00:17:21,740 --> 00:17:24,599
Raines has been working towards this his
whole sordid career.
246
00:17:25,700 --> 00:17:30,000
Using Ethan? He took him as a child,
placed him in a surrogate family.
247
00:17:30,560 --> 00:17:33,620
With people who would allow Reigns to
control his emotions.
248
00:17:33,960 --> 00:17:37,820
In other words, screwed him up so badly
he would only trust Reigns. So Reigns
249
00:17:37,820 --> 00:17:39,640
could have total control over him.
250
00:17:40,340 --> 00:17:42,520
Turn Ethan into his private assassin.
251
00:17:42,900 --> 00:17:49,540
And when Reigns killed his surrogate
parents, he severed all emotional ties
252
00:17:49,540 --> 00:17:51,500
anything connected with the outside
world.
253
00:17:51,740 --> 00:17:55,500
Well, that is what Reigns does best.
Take people away from their families.
254
00:17:57,640 --> 00:17:58,900
What are you going to do?
255
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
I don't know.
256
00:18:07,140 --> 00:18:08,980
Do what your mother would have wanted.
257
00:18:10,340 --> 00:18:11,460
Finish her work.
258
00:18:12,780 --> 00:18:14,700
Work she died trying to accomplish.
259
00:18:15,500 --> 00:18:17,360
My mother may still be alive, Jared.
260
00:18:18,340 --> 00:18:19,460
What if she's not?
261
00:18:22,440 --> 00:18:23,940
You can stop Reigns.
262
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
I don't know.
263
00:18:27,420 --> 00:18:32,080
Trust your inner sense, Miss Parker.
264
00:18:46,030 --> 00:18:51,130
I'm going to find my... Our brother.
265
00:19:13,070 --> 00:19:15,470
Have I ever told you...
266
00:19:16,010 --> 00:19:19,150
How truly inspired this holy roller gag
of yours has been?
267
00:19:19,910 --> 00:19:21,310
What are you talking about?
268
00:19:21,650 --> 00:19:24,530
Oh, come on. You're about as born again
as I am.
269
00:19:26,790 --> 00:19:30,690
But hey, after you bought things so
badly last year, this religion thing
270
00:19:30,690 --> 00:19:31,690
your ass.
271
00:19:32,450 --> 00:19:33,550
There's no shame in that.
272
00:19:33,930 --> 00:19:36,830
Of course, the way the Triumvirate's
been touting you lately, who needs
273
00:19:36,830 --> 00:19:38,630
intervention? You're making no sense.
274
00:19:38,950 --> 00:19:39,950
Oh, I am.
275
00:19:40,790 --> 00:19:44,170
Just as much as this communique that I
intercepted from the Triumvirate does.
276
00:19:48,400 --> 00:19:50,400
You've gotten pretty tight with our
bosses in Africa.
277
00:19:51,100 --> 00:19:54,700
76 -77, Mirage, your power play.
278
00:19:56,060 --> 00:19:57,060
Ringing a bell?
279
00:19:58,560 --> 00:19:59,800
How did you get that?
280
00:20:00,100 --> 00:20:03,000
If you can find God, I can sure as hell
find that.
281
00:20:03,340 --> 00:20:04,340
What do you want?
282
00:20:04,740 --> 00:20:05,960
I want to run the center.
283
00:20:06,440 --> 00:20:07,440
With you.
284
00:20:07,780 --> 00:20:10,440
The 76 -77 bombing goes down.
285
00:20:10,760 --> 00:20:15,780
Mirage, or is it Ethan, comes into the
center just like you promised to
286
00:20:15,780 --> 00:20:20,800
triumvirate. And it all can happen
because I decide not to tell Mr. Parker
287
00:20:20,800 --> 00:20:22,160
you stole his son.
288
00:20:24,160 --> 00:20:27,840
Yeah, that you stole his prize project,
Mirage.
289
00:20:29,820 --> 00:20:34,020
Now, if I read that communique
correctly, it's about time for you to
290
00:20:34,020 --> 00:20:37,620
Ethan and finish 7677.
291
00:20:39,340 --> 00:20:40,340
What do you say, partner?
292
00:20:52,590 --> 00:20:54,050
777 is a go.
293
00:20:54,310 --> 00:20:56,330
This is your final call.
294
00:20:56,670 --> 00:20:58,770
After this, it's up to you.
295
00:20:59,290 --> 00:21:02,750
Now, walk three blocks to the bus
station.
296
00:21:02,990 --> 00:21:08,790
Open locker number nine, and you'll find
the final instructions for the bombing.
297
00:21:27,370 --> 00:21:29,910
Couldn't stop him now, even if we wanted
to.
298
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
Happy.
299
00:21:34,730 --> 00:21:35,730
Damn happy.
300
00:21:38,050 --> 00:21:39,050
Hey,
301
00:21:39,690 --> 00:21:41,590
hey, is that any way to talk to your new
partner?
302
00:21:42,110 --> 00:21:44,050
Whoops, I mean new boss.
303
00:21:46,470 --> 00:21:50,810
We have a clean trace on the call. We'll
monitor Ethan until he finishes 76, 77,
304
00:21:51,070 --> 00:21:52,070
and then we'll bring him in.
305
00:21:52,270 --> 00:21:53,430
No screw -ups.
306
00:21:53,950 --> 00:21:55,490
Lock him up down in SL -25.
307
00:21:56,490 --> 00:21:57,490
With the rats.
308
00:22:04,550 --> 00:22:08,490
We've had too many years, too much
success for things to end this way.
309
00:22:08,850 --> 00:22:10,410
Who said it's ending for me?
310
00:22:39,889 --> 00:22:40,889
Excuse me.
311
00:22:42,190 --> 00:22:44,410
Hi. Anything I can do to help?
312
00:22:48,930 --> 00:22:50,350
As a matter of fact, there is.
313
00:23:25,520 --> 00:23:26,520
How are you feeling?
314
00:23:27,040 --> 00:23:28,040
Better.
315
00:23:29,380 --> 00:23:31,260
We have so much we have to catch up on.
316
00:23:32,480 --> 00:23:33,580
I'm going to find Ma.
317
00:23:34,920 --> 00:23:37,380
We're all going to be together like one
big family.
318
00:23:39,100 --> 00:23:40,240
And what about Ethan?
319
00:23:40,900 --> 00:23:41,920
Dad told me everything.
320
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
He's not crazy.
321
00:23:44,480 --> 00:23:45,820
Not like you thought he was.
322
00:23:47,120 --> 00:23:51,080
Our brother... He's gifted.
323
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
He's special.
324
00:23:54,520 --> 00:23:58,460
Don't... Let them destroy Ethan like
they did our family.
325
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
I won't.
326
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
I promise.
327
00:24:20,880 --> 00:24:21,980
Why the glum look?
328
00:24:23,790 --> 00:24:26,630
Well, I recovered more of the forest
house archive.
329
00:24:27,050 --> 00:24:29,650
And? A down pocket.
330
00:24:36,330 --> 00:24:37,790
I can see the head, Catherine.
331
00:24:41,090 --> 00:24:42,090
It's a... Boy.
332
00:24:42,830 --> 00:24:43,729
You're right.
333
00:24:43,730 --> 00:24:44,730
It is a boy.
334
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
I'm your mother.
335
00:24:57,600 --> 00:25:00,560
I have such big plans for you.
336
00:25:02,920 --> 00:25:05,720
Why didn't you want me to see this?
That's more what I'm afraid of.
337
00:25:06,520 --> 00:25:11,060
After my work was through, I wanted to
raise you and your brother and sister
338
00:25:11,060 --> 00:25:12,680
like a real family.
339
00:25:15,460 --> 00:25:16,680
But I'm not going to be.
340
00:25:27,500 --> 00:25:31,280
I just realized I'm not going to be able
to see you grow up.
341
00:25:33,200 --> 00:25:37,380
But you have a brother and sister that
will find you and protect you.
342
00:25:38,160 --> 00:25:42,020
You tell them to finish my work, to
finish my plan.
343
00:26:03,720 --> 00:26:05,720
I don't think you need to see them. I
need to know.
344
00:26:14,720 --> 00:26:15,720
I'm sorry.
345
00:26:15,840 --> 00:26:17,320
I'm just following orders.
346
00:26:17,520 --> 00:26:19,960
You really had me convinced that you had
changed.
347
00:26:20,640 --> 00:26:22,420
That you cared about this baby.
348
00:26:22,800 --> 00:26:24,280
There's no other way, Catherine.
349
00:26:30,180 --> 00:26:32,640
Raines just executed her.
350
00:26:43,340 --> 00:26:44,340
Yes, Doctor.
351
00:26:48,440 --> 00:26:49,760
I'm your mommy now.
352
00:27:19,910 --> 00:27:21,430
Raines executed my mother.
353
00:27:22,190 --> 00:27:23,790
He won't take my brother, too.
354
00:27:30,110 --> 00:27:31,590
Sid, talk to her.
355
00:27:34,270 --> 00:27:35,710
There's nothing left to say.
356
00:27:35,950 --> 00:27:37,310
You found Ethan's computer?
357
00:27:37,570 --> 00:27:39,890
At the warehouse where he picked up the
bomb components.
358
00:27:40,230 --> 00:27:43,550
I reconstructed the hard drive and was
able to break down the bomb schematic.
359
00:27:43,970 --> 00:27:46,410
But even better, I found out where the
bombing is going down.
360
00:27:46,850 --> 00:27:47,850
76 -77.
361
00:27:48,510 --> 00:27:50,650
The number of a subway train. DC
Underground.
362
00:27:51,010 --> 00:27:52,510
The subway's not a target.
363
00:27:53,650 --> 00:27:54,870
It's a delivery system.
364
00:27:55,970 --> 00:27:58,890
Train 7677's route ends at Freedom
Station.
365
00:27:59,530 --> 00:28:01,410
Directly above that is the National
Hotel.
366
00:28:01,910 --> 00:28:05,250
The exact place where hundreds of
foreign dignitaries are staying for a
367
00:28:05,250 --> 00:28:06,890
conference. So much for peace.
368
00:28:07,790 --> 00:28:10,330
I broke down the password on a well
-hidden encryption file.
369
00:28:10,610 --> 00:28:13,870
Ethan's programmed the bomb's timer on
this laptop, too. The train is leaving
370
00:28:13,870 --> 00:28:17,490
the station in exactly one hour from
now. Just enough time to stop this and
371
00:28:17,490 --> 00:28:18,490
Ethan.
372
00:28:21,960 --> 00:28:23,060
I have a video phone call.
373
00:28:28,740 --> 00:28:32,300
I'm sorry to call so late, Jared, but I
thought for sure you'd be interested in
374
00:28:32,300 --> 00:28:33,960
saving the life of a close friend.
375
00:28:35,360 --> 00:28:37,020
You still eat. Jared!
376
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
Lyle, you let her go!
377
00:28:38,660 --> 00:28:43,300
See, that's exactly what I want to do.
But Mr. Cox actually wants to exploit
378
00:28:43,300 --> 00:28:46,160
safety and well -being of your
girlfriend to his advantage.
379
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
All right.
380
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
What do you want?
381
00:28:48,830 --> 00:28:53,030
to propose a quid pro quo. Don't, Jared.
I don't know why these people want you,
382
00:28:53,130 --> 00:28:58,150
but they will kill you. I know that. If
you want Zoe to live, you'll surrender
383
00:28:58,150 --> 00:29:02,670
yourself to us tonight at Rosings Farm,
Highway 12, outside Blue Cove, in
384
00:29:02,670 --> 00:29:04,390
exactly one hour.
385
00:29:06,610 --> 00:29:08,070
Lyle! Damn it!
386
00:29:09,130 --> 00:29:10,210
One hour from now.
387
00:29:10,990 --> 00:29:13,350
That's exactly when Ethan will be on
that subway train.
388
00:29:30,160 --> 00:29:32,460
From the bottom of my heart, Miss
Parker.
389
00:29:35,660 --> 00:29:39,380
My first memory of you was in the center
lobby.
390
00:29:40,120 --> 00:29:41,460
You were smoking cigarettes.
391
00:29:42,820 --> 00:29:49,820
I was six or seven, and you knelt down,
took a drag, and
392
00:29:49,820 --> 00:29:51,200
blew smoke in my face.
393
00:29:51,940 --> 00:29:57,080
And here you are, still glowing.
394
00:30:04,260 --> 00:30:06,860
I can never have my mother back.
395
00:30:08,220 --> 00:30:11,040
But I can damn well save my brother.
396
00:30:11,860 --> 00:30:15,440
You tell me everything you know about 7
-6 -7 -7.
397
00:30:16,120 --> 00:30:18,880
And I consider letting you live another
day.
398
00:30:20,240 --> 00:30:23,200
I'm the last chance saloon here, Reigns.
399
00:30:27,180 --> 00:30:32,600
7 -6 -7 -7 is the Washington, D .C.
subway train departing from Beacon
400
00:30:32,600 --> 00:30:34,880
in a little over one hour from now.
401
00:30:35,820 --> 00:30:36,820
Then what?
402
00:30:37,280 --> 00:30:41,480
When it pulls into Freedom Station, the
subway and everything above it will blow
403
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
up.
404
00:30:46,540 --> 00:30:50,180
It's your brother who will plant the
bomb and guide the subway.
405
00:30:53,660 --> 00:30:56,380
Father, I haven't had... Not so fast.
406
00:30:57,100 --> 00:31:01,480
Before she died, my mother said
something about her unfinished work,
407
00:31:01,480 --> 00:31:04,020
plan. What did she mean by that?
408
00:31:06,400 --> 00:31:08,140
And you never found it either.
409
00:31:08,720 --> 00:31:09,720
Found what?
410
00:31:10,440 --> 00:31:14,680
Word has it your mother left a DSA
explaining exactly what her plan was.
411
00:31:14,900 --> 00:31:17,320
But it was the one piece of
incriminating evidence.
412
00:31:17,660 --> 00:31:19,360
I never found or destroyed.
413
00:31:20,360 --> 00:31:23,100
You find it, you find her plan.
414
00:31:27,440 --> 00:31:29,520
You gotta know something more about it.
415
00:31:29,860 --> 00:31:32,180
It's about what everything's about, Miss
Parker.
416
00:31:32,680 --> 00:31:35,400
It's about the center. All the lies.
417
00:31:38,420 --> 00:31:43,440
Just remember, whatever answers your
mother may have left behind, there is
418
00:31:43,440 --> 00:31:47,800
one person alive who does know the whole
truth.
419
00:31:49,660 --> 00:31:50,660
Who?
420
00:32:00,810 --> 00:32:03,710
Not right for my little girl to have
blood like that on her hands.
421
00:32:06,210 --> 00:32:07,790
Was it the blood you were worried about?
422
00:32:09,790 --> 00:32:10,790
Or the death?
423
00:32:24,590 --> 00:32:26,010
Jared should be here in 20 minutes.
424
00:32:26,490 --> 00:32:27,610
Take your positions.
425
00:32:28,250 --> 00:32:29,250
Be ready.
426
00:32:30,320 --> 00:32:31,500
And you're sure He'll come?
427
00:32:31,840 --> 00:32:32,920
No, He'll come.
428
00:33:00,560 --> 00:33:01,960
Zoe, we couldn't have done this without
you.
429
00:33:03,100 --> 00:33:04,100
Go to hell.
430
00:33:04,580 --> 00:33:05,900
All's fair in love and war.
431
00:33:06,280 --> 00:33:07,800
You know, it's too bad you're not Asian.
432
00:33:08,200 --> 00:33:11,160
Maybe when all this is over, we can find
a place for you in our renewal wing.
433
00:33:13,580 --> 00:33:15,220
You can't leave Jared alone.
434
00:33:15,580 --> 00:33:17,040
Because he belongs to us.
435
00:34:00,460 --> 00:34:01,460
Major Charles.
436
00:34:34,819 --> 00:34:36,040
Dad. It's me, Zoe.
437
00:34:36,540 --> 00:34:37,540
And you're all right.
438
00:34:37,719 --> 00:34:39,500
Yeah, everything's okay on this end,
Jared.
439
00:34:39,780 --> 00:34:44,040
Although I am pretty damn curious about
who Cox and Lyle are. I am so sorry that
440
00:34:44,040 --> 00:34:45,760
you got involved with this. Be careful,
Jared.
441
00:34:46,340 --> 00:34:47,340
I will.
442
00:36:25,120 --> 00:36:26,380
Ethan. Stay away.
443
00:36:26,740 --> 00:36:27,960
I'm not going to hurt you.
444
00:36:29,160 --> 00:36:32,740
I'm going to say not to trust you. No,
they don't.
445
00:36:32,940 --> 00:36:35,640
Not all of them. I wish I didn't have to
hear them.
446
00:36:36,440 --> 00:36:38,520
It's your inner sense, Ethan.
447
00:36:39,520 --> 00:36:41,120
It's what makes you special.
448
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Who are you?
449
00:36:45,220 --> 00:36:46,220
I'm your brother.
450
00:36:48,700 --> 00:36:50,580
She told me about you. She?
451
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
One of the voices?
452
00:36:56,220 --> 00:36:58,020
She's the one you must listen to, Ethan.
453
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
Who is she?
454
00:37:00,900 --> 00:37:01,900
Your mother.
455
00:37:02,300 --> 00:37:03,580
You never got to know her.
456
00:37:03,780 --> 00:37:06,560
They never allowed you to know her, but
she is your mother.
457
00:37:07,160 --> 00:37:08,520
She's your guy, Ethan.
458
00:37:08,860 --> 00:37:10,960
Listen to her voice. It's your inner
sense.
459
00:37:12,040 --> 00:37:15,940
Mr. Raines is my guy. No, he took your
gifts and he used them against you.
460
00:37:16,360 --> 00:37:20,040
He taught you to fear those voices
instead of learning how to embrace them.
461
00:37:20,260 --> 00:37:23,160
He used you, Ethan. He's still using
you.
462
00:37:23,730 --> 00:37:25,710
Don't let him use your gift for
destruction.
463
00:37:26,350 --> 00:37:31,090
I have to follow his word. If you do,
then innocent people will die.
464
00:37:31,510 --> 00:37:35,530
That's not you, Ethan. That's not who
you are. Just listen to her voice,
465
00:37:35,810 --> 00:37:36,950
Focus on her voice.
466
00:37:45,430 --> 00:37:46,650
Trust him, son.
467
00:37:48,130 --> 00:37:49,130
Jared is the one.
468
00:38:09,520 --> 00:38:11,680
Geese walk barefoot.
469
00:38:12,860 --> 00:38:16,980
Creek craw toads foot. Geese walk
barefoot.
470
00:38:17,880 --> 00:38:18,880
Yes.
471
00:38:19,260 --> 00:38:24,920
Creek craw toads foot. Geese walk
barefoot. You can break free of the holy
472
00:38:24,920 --> 00:38:26,460
over you. Just listen to her voice.
473
00:38:26,680 --> 00:38:29,800
You have a family now, a real family.
We'll always be there.
474
00:38:31,920 --> 00:38:34,600
Now tell me, where is the bomb?
475
00:38:42,640 --> 00:38:46,220
You can't stop the train. The bomb can't
be diffused. There's three bomb squads
476
00:38:46,220 --> 00:38:49,140
and two army demolition units that can
diffuse it. No, the bomb's on the
477
00:38:49,140 --> 00:38:51,880
undercarriage. There's no stopping it or
the train. We're going to have to send
478
00:38:51,880 --> 00:38:54,820
the train somewhere else. Where's
Freedom Station? It's on the track
479
00:38:54,820 --> 00:38:57,780
right. Where's the track bearing left
go? It's to an abandoned maintenance
480
00:38:57,780 --> 00:39:00,860
they closed eight years ago. Hang on.
Look, it's no use. I programmed it to
481
00:39:00,860 --> 00:39:03,380
automatically take the track to the
right. I thought that was a rocket
482
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
scientist, too.
483
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
3 ,000 yards.
484
00:39:07,300 --> 00:39:08,300
2 ,900.
485
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Come on.
486
00:39:10,519 --> 00:39:11,519
2 ,800.
487
00:39:11,620 --> 00:39:12,620
Do it.
488
00:39:17,040 --> 00:39:20,680
Got it. The train has an auto brake that
engages in 40 seconds. The bomb goes
489
00:39:20,680 --> 00:39:23,140
off in 20 seconds after that. Come on.
Come on. Get out of here. Come on.
490
00:39:31,320 --> 00:39:32,320
Take it. Please.
491
00:39:36,100 --> 00:39:39,620
Miss Parker, listen to me. There is a
bomb on board. I know. We have less than
492
00:39:39,620 --> 00:39:40,598
60 seconds.
493
00:39:40,600 --> 00:39:43,380
Then defuse it. I can't. It's underneath
the train.
494
00:39:43,680 --> 00:39:45,860
Then stop the train. It's too late.
495
00:39:46,120 --> 00:39:49,160
If we are lucky, this train will slow
down enough for us to jump off, but I
496
00:39:49,160 --> 00:39:50,280
can't stop the explosion.
497
00:39:51,140 --> 00:39:52,660
This is your brother, Miss Parker.
498
00:39:52,880 --> 00:39:56,040
Our brother. It could be a beginning.
Don't make it an end.
499
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
And your mother?
500
00:39:59,180 --> 00:40:01,820
You sound just like her.
501
00:40:04,900 --> 00:40:07,280
It's your mother's voice. He can hear,
Miss Parker.
502
00:40:08,620 --> 00:40:09,960
Maybe you can hear it too.
503
00:40:11,380 --> 00:40:12,420
Rock that boy.
504
00:40:15,100 --> 00:40:16,100
Miss Parker.
505
00:40:18,240 --> 00:40:19,800
The auto brake is engaged.
506
00:40:20,060 --> 00:40:21,440
We have less than 20 seconds.
507
00:40:22,200 --> 00:40:26,040
What's the matter with him? Side effects
of raves at work. Now what's it going
508
00:40:26,040 --> 00:40:28,160
to be, Miss Parker? Help me save him.
509
00:40:28,460 --> 00:40:31,240
Help me save our family. It's your
choice.
510
00:40:35,720 --> 00:40:36,720
What's wrong, Robbie?
511
00:41:31,660 --> 00:41:32,660
Thank you.
36547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.