All language subtitles for The Pretender S04E16 School Daze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:08,600
What? Always the workaholic.
2
00:00:08,860 --> 00:00:12,320
Jared, tormenting hours are from nine to
five. Call back tomorrow.
3
00:00:12,780 --> 00:00:14,440
You said I was calling to torment you.
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,320
Maybe I was just feeling nostalgic.
5
00:00:18,040 --> 00:00:22,540
If you're feeling homesick, come visit.
I have a room all ready for you.
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,680
Generous offer, but I will regretfully
decline.
7
00:00:26,260 --> 00:00:28,220
So, what is it, Jared?
8
00:00:28,500 --> 00:00:31,540
I was hoping you'd give my best to the
rest of our dysfunctional family.
9
00:00:32,420 --> 00:00:33,860
Particularly Mr. Raines.
10
00:00:34,170 --> 00:00:37,970
Oh, I'll be sure to say, hey, next time
I see him. When was the last time you
11
00:00:37,970 --> 00:00:38,569
saw him?
12
00:00:38,570 --> 00:00:42,490
He hasn't been around much lately, has
he? I count Raines' absence as a
13
00:00:42,490 --> 00:00:43,970
blessing. I don't question it.
14
00:00:44,410 --> 00:00:47,370
If you don't question, you don't learn.
15
00:00:51,030 --> 00:00:53,830
I brought the triumphant phone logs you
requested.
16
00:00:54,390 --> 00:00:55,390
Back burner in brief.
17
00:00:56,070 --> 00:00:59,970
I have a holier crusade for you. Find
out where Raines has been lately.
18
00:01:13,130 --> 00:01:14,130
Tell me you found him.
19
00:01:14,650 --> 00:01:16,970
Look, I'm paying you all this money
because you're supposed to be on the
20
00:01:17,590 --> 00:01:19,110
This boy should be dead by now.
21
00:01:22,030 --> 00:01:25,590
Bolton, Minnesota must be a potent
nothing town. How hard can it be to find
22
00:01:26,750 --> 00:01:28,310
Well, he goes to school, doesn't he?
23
00:01:29,630 --> 00:01:34,870
The clock is ticking. My new trial is in
five days, and this boy's testimony is
24
00:01:34,870 --> 00:01:37,510
the only thing that they've got. Find
me.
25
00:01:37,950 --> 00:01:39,130
I want you to find him.
26
00:01:39,490 --> 00:01:40,630
I want you to kill him.
27
00:01:41,150 --> 00:01:42,150
Otherwise, you're dead.
28
00:01:42,440 --> 00:01:43,440
You got me?
29
00:01:43,580 --> 00:01:44,580
Don't let me down.
30
00:01:49,700 --> 00:01:52,620
What's the problem, buddy? In some kind
of hurry?
31
00:01:53,620 --> 00:01:54,620
Yeah.
32
00:01:55,480 --> 00:01:56,760
As a matter of fact, I am.
33
00:02:03,860 --> 00:02:04,860
Good morning,
34
00:02:10,479 --> 00:02:11,399
class.
35
00:02:11,400 --> 00:02:12,660
My name is Mr. Brody.
36
00:02:13,180 --> 00:02:14,600
I'm your substitute teacher.
37
00:02:16,700 --> 00:02:18,540
There are pretenders among us.
38
00:02:19,340 --> 00:02:23,960
I was taken from my family. 36 ,000.
He's already demonstrating more talent
39
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
any of our others.
40
00:02:25,140 --> 00:02:29,780
How many people died because of what I
thought up? Since I broke out, I've
41
00:02:29,780 --> 00:02:32,160
every moment searching for my past. He's
a pretender.
42
00:02:32,640 --> 00:02:35,780
A genius who can become anyone that he
wants to be.
43
00:02:36,380 --> 00:02:37,620
The Santa wants him alive.
44
00:02:38,000 --> 00:02:40,100
Preferably. He defends the weak and
abused.
45
00:02:40,730 --> 00:02:41,730
Life to give.
46
00:02:46,730 --> 00:02:49,970
Are you
47
00:02:49,970 --> 00:02:55,330
a doctor? I am today.
48
00:03:33,070 --> 00:03:35,970
Mr. Coughlin, your regular teacher, is
on vacation.
49
00:03:36,250 --> 00:03:39,430
So, before we get started, I'd like to
get to know all of you a little bit
50
00:03:39,430 --> 00:03:41,030
better. Do you know about sex?
51
00:03:45,210 --> 00:03:46,210
Mr.
52
00:03:47,590 --> 00:03:49,710
Coughlin said we're going to start our
sex education this week.
53
00:03:50,270 --> 00:03:53,770
My mom signed a permit this week. Kevin,
interested in biology.
54
00:03:54,570 --> 00:03:55,570
Good.
55
00:03:55,770 --> 00:03:57,010
I already know about sex.
56
00:03:57,750 --> 00:03:58,830
My dad has the internet.
57
00:03:59,230 --> 00:04:00,890
Joel, likes computers.
58
00:04:02,890 --> 00:04:05,110
Mr. Brody, are you married?
59
00:04:06,010 --> 00:04:09,570
No, Gemma, I'm not. Do you have a
girlfriend?
60
00:04:10,150 --> 00:04:12,070
Yes. Does she know about sex?
61
00:04:13,310 --> 00:04:15,950
I'm the one that's supposed to be asking
the questions, remember?
62
00:04:17,310 --> 00:04:18,730
What about you, Matthew?
63
00:04:19,670 --> 00:04:20,990
What are you interested in?
64
00:04:21,769 --> 00:04:24,270
I like to read, I guess.
65
00:04:24,590 --> 00:04:26,610
You like to read. That's a good thing.
66
00:04:27,930 --> 00:04:31,470
And you, Eric, what are your interests?
67
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
Cool stuff.
68
00:04:34,430 --> 00:04:37,390
Espionage, counterintelligence. You
know, I could tell you more about them.
69
00:04:37,630 --> 00:04:38,630
I'd have to kill you.
70
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
Eric's a freak.
71
00:04:42,350 --> 00:04:43,590
He can't even write.
72
00:04:43,810 --> 00:04:44,810
It's all gibberish.
73
00:04:45,270 --> 00:04:49,270
It's a secret code so knuckle -dragging
mopes like you can't read it. Oh, yeah?
74
00:04:49,430 --> 00:04:51,690
It's probably a love letter to your
girlfriend Molly over there.
75
00:04:55,190 --> 00:04:59,030
All right, can we get back on track
here?
76
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
Class.
77
00:05:03,620 --> 00:05:04,620
Class.
78
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
Enough!
79
00:05:10,540 --> 00:05:13,300
Could you cut me a little slack here?
It's not easy being the new kid in
80
00:05:15,360 --> 00:05:16,700
I bet some of you know about that.
81
00:05:18,400 --> 00:05:20,520
Tell me something. How many of you were
born here?
82
00:05:21,100 --> 00:05:23,380
How many of you spent your whole life in
Bolton?
83
00:05:27,960 --> 00:05:31,100
Mr. Brody, I was born here, but my
brother wasn't.
84
00:05:31,340 --> 00:05:33,400
Okay, and how many of you have brothers
and sisters?
85
00:05:36,760 --> 00:05:38,580
Does this mean we're not going to learn
about sex?
86
00:05:42,360 --> 00:05:46,840
It was a child's eyewitness testimony
that sealed Esposito's fate to a life in
87
00:05:46,840 --> 00:05:51,560
prison. However, just last month, the
court granted Esposito a new trial based
88
00:05:51,560 --> 00:05:53,260
on procedural technicality.
89
00:05:53,530 --> 00:05:57,170
The charges against Esposito stem from
the brutal murder of a Brooklyn shop
90
00:05:57,170 --> 00:06:01,250
owner. According to police, Esposito
bludgeoned and then buried the victim's
91
00:06:01,250 --> 00:06:05,550
body. Unaware, the crime was being
witnessed by a fifth grader on a field
92
00:06:05,550 --> 00:06:07,670
from nearby Woodbury Elementary School.
93
00:06:22,670 --> 00:06:24,170
What's our rule about other people's
things?
94
00:06:26,590 --> 00:06:29,090
Excuse me. Those aren't your files, are
they?
95
00:06:30,350 --> 00:06:34,230
No, but there was nobody in the office,
so I just... Our rule about other
96
00:06:34,230 --> 00:06:39,390
people's things is we don't touch them.
I understand that, but there was...
97
00:06:39,390 --> 00:06:40,730
Butts belong in ashtrays, mister.
98
00:06:41,370 --> 00:06:44,170
It's all right, Mrs. Warner. Jared's our
new sixth grade teacher.
99
00:06:44,550 --> 00:06:46,490
I'll expect those back, young man.
100
00:06:48,160 --> 00:06:52,260
Don't worry about Mrs. Warner. She's a
lifer. A lifer? Been here 32 years.
101
00:06:52,320 --> 00:06:54,280
Teacher to 10 -year -old is the only
language she knows.
102
00:06:54,780 --> 00:06:58,260
Kind of scary, isn't it? Just like being
in grade school all over again.
103
00:06:58,580 --> 00:07:00,100
Or for the very first time.
104
00:07:00,820 --> 00:07:03,800
Hi. Hi. Jared, Rachel Daly, our student
counselor.
105
00:07:04,040 --> 00:07:06,480
Jared's taking over the sixth graders
while Mr. Conklin's in Hawaii.
106
00:07:06,840 --> 00:07:09,880
You believe Conklin's luck? He's always
been talking about Hawaii, and out of
107
00:07:09,880 --> 00:07:10,880
nowhere he wins the trip.
108
00:07:11,100 --> 00:07:13,020
Said he didn't even remember entering
the contest.
109
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
Unbelievable.
110
00:07:14,640 --> 00:07:17,680
Well, if you'll excuse me, I've got a
fourth grader who's habitually pulling
111
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
fire alarms.
112
00:07:19,180 --> 00:07:20,900
Nice to meet you, Jared. Nice to meet
you.
113
00:07:21,840 --> 00:07:23,560
Principal Bauer. Well, I've got you
here.
114
00:07:23,800 --> 00:07:26,920
I have a student in my class, Matthew
Reese.
115
00:07:27,560 --> 00:07:30,800
His records only go back 11 months, and
before that, it's like he doesn't even
116
00:07:30,800 --> 00:07:33,060
exist. Well, Matthew only moved here
last year.
117
00:07:33,740 --> 00:07:37,220
But even still, wouldn't his old school
transfer the records over? Normally. But
118
00:07:37,220 --> 00:07:38,880
according to his mom, his last school
had a fire.
119
00:07:39,120 --> 00:07:40,400
All the files were destroyed.
120
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
Well...
121
00:07:44,270 --> 00:07:45,550
I guess that explains it.
122
00:07:53,790 --> 00:07:55,950
Raines has been going to an insane
asylum?
123
00:07:56,630 --> 00:08:00,630
The Pratt Institute. It's about an hour
south of here. He's been going a couple
124
00:08:00,630 --> 00:08:01,630
of times a day.
125
00:08:02,650 --> 00:08:03,830
Look, there he is.
126
00:08:04,310 --> 00:08:06,450
Cue men with big butterfly nets.
127
00:08:06,770 --> 00:08:09,570
No, no, he's not a patient. He's
visiting someone. There's a woman.
128
00:08:10,550 --> 00:08:12,410
A woman who means something to Jared.
129
00:08:12,630 --> 00:08:13,650
The question is, who is she?
130
00:08:14,190 --> 00:08:15,190
My God.
131
00:08:17,530 --> 00:08:18,530
Sidney?
132
00:08:20,930 --> 00:08:22,730
It's Edna Raines. Raines' wife?
133
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
That's impossible.
134
00:08:24,330 --> 00:08:28,030
Keep the rug over, Sid. What am I not
seeing? Edna Raines committed suicide
135
00:08:28,030 --> 00:08:29,210
than 20 years ago.
136
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
What for you were told?
137
00:08:32,210 --> 00:08:33,250
Bruce, get a town car.
138
00:08:33,450 --> 00:08:36,370
No, that's too late. The guy at the
hospital told me she escaped last night.
139
00:08:51,069 --> 00:08:54,930
Okay, teacher's pay is one thing, Jared,
but eating so much.
140
00:08:55,950 --> 00:08:57,210
What, do you have a death wish?
141
00:08:57,450 --> 00:08:58,450
I was intrigued.
142
00:08:58,590 --> 00:09:03,210
A tube of processed meat covered by a
deep -fried carbohydrate and skewered
143
00:09:03,210 --> 00:09:08,150
a stick so that it's fully portable.
Sort of a meat popsicle. Is that your
144
00:09:08,150 --> 00:09:09,150
corn dog?
145
00:09:13,410 --> 00:09:14,410
It's pretty good.
146
00:09:14,510 --> 00:09:16,110
You're much braver than I am.
147
00:09:18,700 --> 00:09:21,660
I've noticed that Matthew doesn't
socialize much with the other children.
148
00:09:22,300 --> 00:09:24,480
Are there any issues about him I should
know about?
149
00:09:24,900 --> 00:09:28,220
Matthew's been a little slow
assimilating since he transferred here,
150
00:09:28,220 --> 00:09:29,220
kids are just like that.
151
00:09:30,620 --> 00:09:31,620
Why any interest?
152
00:09:31,760 --> 00:09:35,540
I just figured the more I know about my
kids, the more I can help.
153
00:09:43,400 --> 00:09:45,520
Three days in county.
154
00:09:46,140 --> 00:09:47,540
I want to hear you're getting close.
155
00:09:47,780 --> 00:09:49,580
I want to hear that this kid is dead.
156
00:09:50,280 --> 00:09:53,500
If you can't figure out which boy it is
and get this job done, then I'm going to
157
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
come do it myself.
158
00:09:56,640 --> 00:09:59,260
You better worry that I just don't bury
you with him.
159
00:10:18,619 --> 00:10:22,640
Hi. My son said that there was a new
teacher in town, so I wanted to bring
160
00:10:22,640 --> 00:10:23,800
little something to say welcome.
161
00:10:24,080 --> 00:10:26,440
That's very nice. Thank you. Oh, it's
hot.
162
00:10:26,660 --> 00:10:28,540
I probably better do that.
163
00:10:28,860 --> 00:10:32,720
I know what it's like to be new in town.
Matthew and I just moved here ourselves
164
00:10:32,720 --> 00:10:34,560
last year. You said Matthew.
165
00:10:35,540 --> 00:10:36,479
Matthew Reese.
166
00:10:36,480 --> 00:10:37,560
Oh, I'm his mom.
167
00:10:38,020 --> 00:10:40,120
I didn't say that, did I? No.
168
00:10:41,380 --> 00:10:43,020
Where did you two move here from?
169
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
From back east.
170
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
Excuse me.
171
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Hello.
172
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Hello.
173
00:11:00,820 --> 00:11:05,020
Hello, Justine. Hello, Dale. You two
know each other?
174
00:11:05,240 --> 00:11:08,160
Yeah, we're in the same single mom's
cooking group here in town.
175
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
It's pretty cool, huh?
176
00:11:29,280 --> 00:11:32,500
You can see a whole world of things that
are way too small to see with your
177
00:11:32,500 --> 00:11:33,279
human eye.
178
00:11:33,280 --> 00:11:35,680
Hey, maybe we can use it to see Eric's
tiny little brain.
179
00:11:36,940 --> 00:11:38,900
Mr. Brody, how do they swim around like
that?
180
00:11:39,160 --> 00:11:40,320
That's a very good question.
181
00:11:40,900 --> 00:11:43,140
Why don't you all read chapter four and
find out?
182
00:11:44,060 --> 00:11:45,280
I lost that book.
183
00:11:45,580 --> 00:11:46,580
Get to work.
184
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
It's pretty neat, huh?
185
00:11:52,240 --> 00:11:54,860
Yeah, but I've seen protozoan stuff
before.
186
00:11:55,680 --> 00:11:58,040
We had microscopes in the science room
at my old school.
187
00:11:58,760 --> 00:11:59,980
Did you like your old school?
188
00:12:00,900 --> 00:12:01,739
I guess.
189
00:12:01,740 --> 00:12:05,140
It must have been pretty tough, leaving
your old friends like that.
190
00:12:05,400 --> 00:12:06,700
Mom said we didn't have a choice.
191
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
We had to move.
192
00:12:09,860 --> 00:12:11,760
And I'm not really supposed to talk
about it.
193
00:12:43,880 --> 00:12:44,579
Is it sweet?
194
00:12:44,580 --> 00:12:46,180
It's way over your head. Oh, yeah?
195
00:12:46,500 --> 00:12:47,500
Let's find out.
196
00:12:51,020 --> 00:12:57,040
Hi, I'm Eric Gantry, and I'm a scrawny
little freak, and I'm so madly in love
197
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
with Molly.
198
00:13:00,040 --> 00:13:06,640
Hi, I'm Eric Gantry, and I'm a scrawny
little freak, and I'm so madly in love
199
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
with Molly.
200
00:13:07,680 --> 00:13:10,060
What's the rule about other people's
things, Joel?
201
00:13:10,300 --> 00:13:12,700
What? We do not touch them.
202
00:13:19,950 --> 00:13:22,130
Always having a teacher rescue you.
203
00:13:39,890 --> 00:13:42,450
It seems he has it in for you.
204
00:13:43,770 --> 00:13:44,770
No big deal.
205
00:13:45,350 --> 00:13:48,190
You know what the secret agent without a
notch enemy, right?
206
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Just forget about it.
207
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Hey!
208
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Hey!
209
00:14:12,060 --> 00:14:14,120
I still can't believe Edna's alive.
210
00:14:14,680 --> 00:14:16,960
You sound as if you liked her, Sid. Very
much so.
211
00:14:17,180 --> 00:14:19,960
You see, Edna was not like so many
company wives.
212
00:14:20,350 --> 00:14:22,730
There was something more alive about
her.
213
00:14:22,990 --> 00:14:25,030
There was also something familiar about
her.
214
00:14:25,270 --> 00:14:28,890
She was working as a physician right
here at the center. In the staff
215
00:14:28,890 --> 00:14:30,550
dispensary. Right.
216
00:14:31,010 --> 00:14:33,190
In fact, I think she saw me when I had
the month.
217
00:14:33,450 --> 00:14:34,870
Your mother trusted her completely.
218
00:14:35,450 --> 00:14:36,450
She did?
219
00:14:36,530 --> 00:14:39,590
Edna. Yes, she had many admirable
qualities.
220
00:14:40,250 --> 00:14:45,230
She was as vocal in community politics
as she was at center cocktail parties.
221
00:14:46,270 --> 00:14:51,210
How... Did she end up marrying Brains?
After the murder of their daughter, Edna
222
00:14:51,210 --> 00:14:52,029
fell apart.
223
00:14:52,030 --> 00:14:54,550
I was told she took an overdose of
barbiturates.
224
00:14:55,770 --> 00:14:57,790
I was at the funeral, Parker.
225
00:14:58,430 --> 00:15:01,110
Telling what's really buried out there
in the center cemetery.
226
00:15:01,470 --> 00:15:05,870
I've got Brutes out hunting for Edna.
Brains must be doing the same. I think
227
00:15:05,870 --> 00:15:07,890
it's testing his newfound inner peace.
228
00:15:09,490 --> 00:15:10,770
Not a word to anyone, Sidney.
229
00:15:11,250 --> 00:15:12,250
Good night.
230
00:15:14,630 --> 00:15:16,760
Brutes. Tell me something good.
231
00:15:19,440 --> 00:15:22,740
Oh, it's so good to see you again,
Catherine.
232
00:15:30,640 --> 00:15:32,060
Great little town like Bolton.
233
00:15:32,460 --> 00:15:34,600
Never thought we'd have sickos hanging
around our school.
234
00:15:35,300 --> 00:15:36,420
Did you get a good look at him?
235
00:15:36,900 --> 00:15:39,360
No. And he didn't stick around for
questions.
236
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
Reminds me.
237
00:15:42,040 --> 00:15:43,780
The kid's having a big dance on Friday.
238
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
Sadie Hawkins?
239
00:15:45,040 --> 00:15:45,919
Might have yesterday.
240
00:15:45,920 --> 00:15:48,960
I feel better if we had another
chaperone then. Oh, I look forward to
241
00:15:49,500 --> 00:15:51,120
And I can't wait to meet this Miss
Hawkins.
242
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Wait, honey.
243
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
I got your lunch.
244
00:15:59,920 --> 00:16:02,160
Remember, I'm working late, okay? So
leftovers for dinner?
245
00:16:02,860 --> 00:16:04,720
Bye. Excuse me, Mrs. Gantry.
246
00:16:05,040 --> 00:16:07,020
My name is Jared Brody. I'm Eric's new
teacher.
247
00:16:07,720 --> 00:16:09,820
I was wondering if I could talk to you
about some trouble he's having.
248
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
Oh, you mean Joel?
249
00:16:11,700 --> 00:16:13,440
Yeah, Eric told me about what happened
yesterday.
250
00:16:14,060 --> 00:16:15,280
It's all his bit of a problem.
251
00:16:17,020 --> 00:16:18,680
But you think Eric's all right
otherwise.
252
00:16:19,840 --> 00:16:23,480
Otherwise? Oh, you know, I just worry,
that's all. You know, with this whole
253
00:16:23,480 --> 00:16:25,820
secret agent spy game of his.
254
00:16:27,720 --> 00:16:28,860
Pretending isn't so bad.
255
00:16:29,300 --> 00:16:32,020
Well, as long as he's not hiding in it.
256
00:16:32,280 --> 00:16:35,140
But it is the sixth grade. I'm probably
just being silly.
257
00:16:35,640 --> 00:16:37,640
Hey, it's not silly to care about your
son.
258
00:16:39,140 --> 00:16:40,140
I'll have a talk with him.
259
00:16:44,989 --> 00:16:46,170
Excuse me, Mrs. Warner.
260
00:16:46,390 --> 00:16:49,990
The parking sticker you gave me, I can't
find it anywhere. I must have lost it.
261
00:16:51,490 --> 00:16:54,530
Boys, they lose their heads if they
weren't attached.
262
00:16:55,130 --> 00:16:58,990
Well, technically, lack of cranial
attachment would nullify all other motor
263
00:16:58,990 --> 00:17:00,050
skills, therefore the notion.
264
00:17:01,470 --> 00:17:03,930
If it helps, I believe it was sticker
number 48.
265
00:17:08,170 --> 00:17:10,109
No, Mr. Brody, you had 55.
266
00:17:10,730 --> 00:17:13,470
Number 48 belongs to Larry Grasso, our
janitor.
267
00:17:14,890 --> 00:17:15,890
Thank you.
268
00:17:23,250 --> 00:17:24,670
Mr. Brody. Hi.
269
00:17:26,210 --> 00:17:27,250
Matthew forgot his lunch.
270
00:17:28,290 --> 00:17:32,270
So, I have just been dying to know what
you thought of my reception.
271
00:17:32,970 --> 00:17:35,410
Actually, I was... I was going to call
you.
272
00:17:35,770 --> 00:17:40,230
Bill? The other evening, when I was
asking you the questions about where you
273
00:17:40,230 --> 00:17:43,850
used to live, I... I know why you were
dodging them.
274
00:17:44,430 --> 00:17:45,690
Did I give you that impression?
275
00:17:46,370 --> 00:17:49,270
Gail, I know why you and Matthew had to
move here.
276
00:17:49,790 --> 00:17:50,790
You can trust me.
277
00:17:51,930 --> 00:17:52,930
Really.
278
00:17:55,390 --> 00:17:59,810
You have no idea how hard it's been
keeping this a secret and living this
279
00:17:59,810 --> 00:18:04,570
mean, I thought that he was a nice guy.
You know, I had no idea about the hidden
280
00:18:04,570 --> 00:18:07,590
camera. I guess everyone's got the
Internet these days.
281
00:18:07,890 --> 00:18:12,510
And before you knew it... You never
lived in Woodbury. There was no
282
00:18:12,650 --> 00:18:13,660
no... Trial.
283
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
Trial?
284
00:18:19,520 --> 00:18:23,200
How is Edna? As vacant as the Bates
Motel.
285
00:18:26,080 --> 00:18:29,200
Edna, you remember me.
286
00:18:29,860 --> 00:18:33,660
We were colleagues at the Santa many,
many years ago.
287
00:18:34,260 --> 00:18:36,380
Sidney. That's right.
288
00:18:37,020 --> 00:18:38,280
You do remember.
289
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
Edna.
290
00:18:42,060 --> 00:18:43,380
Edna, can you hear me?
291
00:18:44,460 --> 00:18:46,960
Forget it, Sid. She's been clap on, clap
off all afternoon.
292
00:18:47,300 --> 00:18:51,500
Twenty years of sedation might have
taken a damaging toll on her brain. But
293
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
something brought her here.
294
00:18:52,940 --> 00:18:55,640
Something brought her here looking for
my mother. What?
295
00:18:56,620 --> 00:18:57,720
Let's try and find out.
296
00:18:57,960 --> 00:19:02,240
Well, there's only one reason the center
would have gone to such length to keep
297
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
her quiet.
298
00:19:03,420 --> 00:19:05,100
She knows their dirty little secrets.
299
00:19:05,880 --> 00:19:07,080
I want to know them, too.
300
00:19:07,320 --> 00:19:12,500
Even if Edna were lucid, she may not
have the capacity. Capacity to tell you.
301
00:19:12,620 --> 00:19:14,140
Well, this dig isn't over.
302
00:19:14,780 --> 00:19:16,260
Takes one to know one, right?
303
00:19:17,340 --> 00:19:21,600
Maybe we should pass the shovel to
Angelo and see what he can find in
304
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
Tough day, huh?
305
00:19:39,520 --> 00:19:40,620
I'm afraid so, Eric.
306
00:19:41,040 --> 00:19:42,220
Did you just get some bad news?
307
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Yeah.
308
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
Wow.
309
00:19:48,640 --> 00:19:51,060
That's some pretty sophisticated spy
equipment you got there.
310
00:19:52,040 --> 00:19:53,040
What's that thing?
311
00:19:54,040 --> 00:19:55,060
Hey, look at this.
312
00:19:55,400 --> 00:19:59,240
An operatives communicator. You know, so
my superiors can contact me. When
313
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
you're on a mission.
314
00:20:00,560 --> 00:20:02,680
Eric, Joe was kind of a jerk yesterday.
315
00:20:02,900 --> 00:20:05,720
The way he was making fun of you in
front of everybody like that.
316
00:20:05,980 --> 00:20:07,180
I try not to let him get to me.
317
00:20:07,600 --> 00:20:08,600
Yeah, I'm...
318
00:20:08,640 --> 00:20:12,320
Really care what he or any of the other
non -operatives think. Except for Molly,
319
00:20:12,420 --> 00:20:14,500
right? I see the way you look at her.
320
00:20:15,160 --> 00:20:16,460
Supposed to be top secret.
321
00:20:17,680 --> 00:20:20,000
Again, stupid Joel compromised
everything.
322
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
Check this out.
323
00:20:25,260 --> 00:20:26,620
Keep all my secrets in here.
324
00:20:27,200 --> 00:20:31,800
You don't exactly have the proper
clearance, but, uh, make an exception.
325
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
Whoa.
326
00:20:34,480 --> 00:20:35,880
Surveillance photo. Nice going.
327
00:20:36,320 --> 00:20:37,320
She probably hates me.
328
00:20:38,230 --> 00:20:40,650
Nah. You got that dashing spy thing
going on.
329
00:20:41,090 --> 00:20:42,090
Girls love that.
330
00:20:43,670 --> 00:20:44,670
Still, what do I do?
331
00:20:44,950 --> 00:20:48,970
Well, if I were you, I would just face
it head on and tell her how you feel.
332
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
No way.
333
00:20:50,730 --> 00:20:51,730
Suicide mission.
334
00:20:51,770 --> 00:20:56,430
If you care about somebody, you've got
to tell them why you've got the chance.
335
00:20:57,810 --> 00:20:58,810
I wouldn't know what to say.
336
00:21:01,090 --> 00:21:02,090
Here.
337
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
Crack this into this thing.
338
00:21:04,610 --> 00:21:05,610
And when you get it right...
339
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
Tell her.
340
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Mr. Brody?
341
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Thanks.
342
00:21:17,120 --> 00:21:18,800
You're the first friend I made since I
came here.
343
00:21:25,420 --> 00:21:27,120
You're the first friend I made since I
came here.
344
00:21:28,040 --> 00:21:30,940
How many of you spent your whole life in
Bolton?
345
00:21:32,740 --> 00:21:33,940
Keep all my secrets in there.
346
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Eric is the witness.
347
00:22:24,660 --> 00:22:26,660
Mrs. Warner, have you seen Eric Gantry?
348
00:22:26,880 --> 00:22:29,880
He was talking to the janitor a few
minutes ago, then I saw him walking
349
00:22:30,160 --> 00:22:31,420
God damn it. Mr.
350
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
Brody.
351
00:22:53,439 --> 00:22:54,560
I'm going to do export shipping.
352
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
Where's Eric?
353
00:23:30,120 --> 00:23:31,480
I was trying to help the kid.
354
00:23:34,340 --> 00:23:35,560
You're a U .S. Marshal.
355
00:23:35,880 --> 00:23:37,560
There's a leak inside with this
protection.
356
00:23:38,420 --> 00:23:40,160
I was just about to pull Eric in.
357
00:23:41,160 --> 00:23:42,840
They're gonna kill him if you don't stop
them.
358
00:23:43,140 --> 00:23:45,720
Who? Who shot you? Didn't see him.
359
00:23:46,420 --> 00:23:48,220
Gotta be Esposito's inside man.
360
00:23:49,400 --> 00:23:51,100
You hang on. I'm going to get some help.
361
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
Save Eric.
362
00:23:52,620 --> 00:23:55,300
Killer knows where he lives. Don't let
him go home, Jared.
363
00:23:55,900 --> 00:23:56,920
Don't let him go home.
364
00:24:03,040 --> 00:24:05,460
Operative communicator. So my superiors
can contact me.
365
00:24:58,640 --> 00:25:01,020
Shh, it's me. Come on, back to my house.
Let's get your mom.
366
00:25:03,240 --> 00:25:06,140
When I heard that animal got out, I was
so scared.
367
00:25:06,820 --> 00:25:09,980
Then witness protection called, and they
said not to worry, that they were
368
00:25:09,980 --> 00:25:11,660
sending someone out to keep an eye on
us.
369
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
The janitor.
370
00:25:14,860 --> 00:25:16,160
Esmeralda's man already got to him.
371
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Oh, my God.
372
00:25:19,080 --> 00:25:21,400
They gave me a number to call in case of
an emergency. You can't.
373
00:25:21,980 --> 00:25:23,500
There's a leak inside the agency.
374
00:25:23,900 --> 00:25:24,900
It's not safe.
375
00:25:25,660 --> 00:25:27,890
Okay. Okay, so what do we do? We call
the police?
376
00:25:28,350 --> 00:25:31,910
My gut says that we stay under
everybody's radar, at least for tonight.
377
00:25:33,290 --> 00:25:34,630
Sit down and try to relax.
378
00:25:36,970 --> 00:25:41,790
Mr. Brody, I'm so, so sorry that I lied
in class when you asked who's lived here
379
00:25:41,790 --> 00:25:42,790
a long time.
380
00:25:43,090 --> 00:25:46,650
I mean, they told me that sometimes I
had to lie. It's not like I wanted to.
381
00:25:46,730 --> 00:25:48,810
Eric, you did the right thing.
382
00:26:01,960 --> 00:26:05,560
Mom, I'm done. Okay, honey. Hey, there's
eight cartons of ice cream in the
383
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
freezer.
384
00:26:07,640 --> 00:26:08,640
After your homework.
385
00:26:14,660 --> 00:26:15,780
He's a terrific kid.
386
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Yeah.
387
00:26:18,540 --> 00:26:19,940
You two have been through a lot.
388
00:26:20,700 --> 00:26:22,020
Yeah, but he's just a boy.
389
00:26:22,820 --> 00:26:27,520
And he deserves a childhood surrounded
by family and friends. And instead, he
390
00:26:27,520 --> 00:26:30,080
was hustled away in the middle of the
night, taken away from everything.
391
00:26:31,730 --> 00:26:32,730
It's not fair.
392
00:26:33,390 --> 00:26:34,390
I know.
393
00:26:35,690 --> 00:26:37,530
At least he has his mother to take care
of him.
394
00:26:37,730 --> 00:26:40,850
Well, little man, I don't deserve him. I
really don't.
395
00:26:41,570 --> 00:26:44,970
I saw the murder in his closet when I
went on a field trip.
396
00:26:46,310 --> 00:26:50,730
And Eric woke up with some sniffles and
a fever coming on, and I really should
397
00:26:50,730 --> 00:26:52,390
have kept him home, but I didn't.
398
00:26:52,730 --> 00:26:56,290
See, I had made plans that day. What
happened wasn't your fault.
399
00:26:58,120 --> 00:27:02,620
I am his mother. I'm supposed to keep
him safe and happy, and he's neither.
400
00:27:04,220 --> 00:27:08,000
And the worst part is that once the new
trial starts, it's going to start all
401
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
over again.
402
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
Quietly, Angela.
403
00:27:15,940 --> 00:27:18,460
I'm taking you to see a friend of mine,
Edna.
404
00:27:19,300 --> 00:27:20,320
Sidney's friend dead?
405
00:27:20,620 --> 00:27:22,180
No, she's not very much alive.
406
00:27:22,460 --> 00:27:23,460
No.
407
00:27:23,660 --> 00:27:24,660
Dead inside.
408
00:27:30,730 --> 00:27:33,170
That is why I need your help, Angelo.
409
00:27:33,610 --> 00:27:34,610
Got it.
410
00:27:43,910 --> 00:27:46,810
Working late, Sidney. Isn't it past
Bonzo's bedtime?
411
00:27:48,170 --> 00:27:53,630
I have the idea that Angelo might be
able to empath Jarrett's next move.
412
00:27:53,910 --> 00:27:55,970
Well, your idea will have to wait.
413
00:27:56,530 --> 00:27:59,710
Angelo's skills are required in another
pursuit at the moment.
414
00:28:02,350 --> 00:28:03,350
Is that a problem?
415
00:28:04,910 --> 00:28:05,910
No, of course not.
416
00:28:06,110 --> 00:28:07,110
Come on, monkey boy.
417
00:28:13,810 --> 00:28:16,230
What's going to happen to us? I don't
know, kiddo.
418
00:28:16,750 --> 00:28:18,770
We may have to play it fast and loose
again.
419
00:28:19,270 --> 00:28:20,430
I can't leave.
420
00:28:21,090 --> 00:28:22,090
Not yet.
421
00:28:22,290 --> 00:28:23,950
I don't know that we have a choice.
422
00:28:24,370 --> 00:28:27,750
Mom, please, there's something I have to
do. Baby, I'm so sorry.
423
00:28:28,870 --> 00:28:30,410
This never should have happened to you.
424
00:28:31,560 --> 00:28:32,720
I'll try to get some sleep.
425
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
Okay?
426
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
What's up with you?
427
00:28:44,280 --> 00:28:47,340
The marshal said that Esposito's man is
someone inside the school.
428
00:28:48,620 --> 00:28:50,400
I find him before he finds us.
429
00:29:10,840 --> 00:29:15,740
Mrs. Raines, that monster you're married
to has kept you doped up for the last
430
00:29:15,740 --> 00:29:16,740
20 years.
431
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
Why?
432
00:29:18,280 --> 00:29:19,340
What did you know?
433
00:29:19,700 --> 00:29:21,540
So good to see you again, Catherine.
434
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
That's right.
435
00:29:24,660 --> 00:29:26,160
I'm Catherine, your friend.
436
00:29:26,980 --> 00:29:29,620
I'm here to help you, but you need to
help me too.
437
00:29:29,940 --> 00:29:31,660
So good to see you again, Catherine.
438
00:29:32,640 --> 00:29:38,140
And I know you came here to see me for a
reason. Please, tell me what it is.
439
00:29:39,560 --> 00:29:41,160
Good to see you again, Catherine.
440
00:29:42,060 --> 00:29:45,220
Look, I'm not Catherine, all right?
441
00:29:46,340 --> 00:29:48,300
Catherine's been dead a very long time.
442
00:29:49,120 --> 00:29:50,220
Do you hear me?
443
00:29:53,720 --> 00:29:54,880
I'm not my mother.
444
00:29:56,260 --> 00:29:58,080
How are your mumps, little Miss Parker?
445
00:30:04,020 --> 00:30:06,420
You remember, Edna.
446
00:30:07,040 --> 00:30:08,040
Please.
447
00:30:08,410 --> 00:30:10,670
Tell me why you came here to see me.
448
00:30:14,050 --> 00:30:15,710
Mirage. Mirage.
449
00:30:16,430 --> 00:30:21,070
What is Mirage? What your mother
started. Work she hoped you'd finish.
450
00:30:21,070 --> 00:30:22,070
of work?
451
00:30:23,630 --> 00:30:24,630
Edna?
452
00:30:25,490 --> 00:30:26,490
Edna.
453
00:30:27,230 --> 00:30:28,610
Edna, stay with me.
454
00:30:44,230 --> 00:30:45,450
Rachel. Rachel Daly.
455
00:30:45,710 --> 00:30:46,810
Chicago Field Office.
456
00:30:47,050 --> 00:30:50,210
Federal Marshal, Witness Protection
Division's current assignment.
457
00:30:51,010 --> 00:30:52,010
I leave.
458
00:30:53,930 --> 00:30:54,930
Rachel Daly.
459
00:30:55,730 --> 00:30:59,190
Rachel Daly, the school counselor? She's
a witness protection agent from out of
460
00:30:59,190 --> 00:31:00,790
state. But why would she do that? Money.
461
00:31:00,990 --> 00:31:03,830
Eric's testimony is the only thing that
can put Esposito back in prison. Where
462
00:31:03,830 --> 00:31:04,830
is he?
463
00:31:04,850 --> 00:31:07,630
He's still sleeping. I didn't want to
wake him until I had to. Good to get you
464
00:31:07,630 --> 00:31:08,509
two out of town.
465
00:31:08,510 --> 00:31:09,610
I'll deal with Rachel later.
466
00:31:11,580 --> 00:31:12,760
Oh, my God, they got him.
467
00:31:12,960 --> 00:31:16,520
Eric? Eric? No, this wasn't forced open.
It was unlocked from the inside.
468
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
Why? Where would he go?
469
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
Hey, hi.
470
00:31:29,640 --> 00:31:32,440
Um, Malik, can I talk to you for a sec?
471
00:31:38,180 --> 00:31:41,180
There's somewhere I have to go. You
know, it's a secret mission, but...
472
00:31:41,830 --> 00:31:44,350
I didn't want to leave before I told you
something.
473
00:31:44,850 --> 00:31:46,150
Yeah? What?
474
00:31:47,110 --> 00:31:52,090
All year long, I... No, no, I'm sorry.
That's not what I meant.
475
00:31:56,190 --> 00:31:57,190
Here.
476
00:31:57,850 --> 00:32:01,770
Can you just listen to this, please?
Sure.
477
00:32:04,410 --> 00:32:08,030
Sorry to interrupt your love connection,
but you already got a date. With my
478
00:32:08,030 --> 00:32:09,030
fit!
479
00:32:30,640 --> 00:32:33,440
Just the young man I was looking for.
Why isn't it me? There's someone here to
480
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
see you.
481
00:32:37,240 --> 00:32:38,740
Hey there, buddy. Remember me?
482
00:32:48,520 --> 00:32:49,980
Eric! Eric!
483
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
Molly.
484
00:32:51,660 --> 00:32:52,840
Have you seen Eric Gantry?
485
00:32:53,100 --> 00:32:54,860
That jerk Joel chased him that way.
486
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
Dad, what are we going to do?
487
00:33:09,080 --> 00:33:10,720
What if they have taken him? Wait a
minute.
488
00:33:13,800 --> 00:33:14,800
Come on, boy, Eric.
489
00:33:34,800 --> 00:33:37,720
but as long as you're alive, you stand
to seriously foul up my life.
490
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
Get in the hole.
491
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
No!
492
00:33:41,580 --> 00:33:43,540
Be a good boy, Eric, and do as he says.
493
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Both of you.
494
00:33:47,960 --> 00:33:49,200
Why don't you fill it yourself?
495
00:33:50,440 --> 00:33:50,840
Thank
496
00:33:50,840 --> 00:33:58,680
God,
497
00:33:58,700 --> 00:34:02,860
Jared. I saw him dragging Eric here, and
I didn't... No, I know.
498
00:34:03,260 --> 00:34:04,260
You know something?
499
00:34:04,570 --> 00:34:06,010
I don't think this hole is full enough.
500
00:34:09,750 --> 00:34:10,750
You okay?
501
00:34:11,350 --> 00:34:12,268
Uh, yeah.
502
00:34:12,270 --> 00:34:14,250
Good. You go take care of your mom now.
Go. Okay.
503
00:34:19,850 --> 00:34:21,270
It's kind of fitting, don't you think?
504
00:34:21,889 --> 00:34:24,370
You've gotten yourselves into a hole you
can't get out of.
505
00:34:25,429 --> 00:34:26,429
Jared, come on.
506
00:34:26,650 --> 00:34:29,110
Mom, we were just talking to that kid.
Oh, yes.
507
00:34:29,370 --> 00:34:33,630
Like the way she was just talking to
that federal marshal when she murdered
508
00:34:34,040 --> 00:34:37,120
Or the way you were just talking to the
shop owner two years ago when he was
509
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
bludgeoned to death.
510
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
Oh.
511
00:34:42,659 --> 00:34:43,820
Oh, what are you doing?
512
00:34:46,020 --> 00:34:47,020
Jared.
513
00:34:50,679 --> 00:34:52,120
Jared, what are you doing? Grace.
514
00:34:53,800 --> 00:34:55,040
Eric was just a boy.
515
00:34:55,300 --> 00:34:56,820
All he wanted was his childhood.
516
00:34:57,180 --> 00:34:59,440
To be with his family. To play with his
friends.
517
00:34:59,900 --> 00:35:01,620
But you took all that away from him.
518
00:35:02,040 --> 00:35:04,240
In an instant, everything he knew was
just taken away.
519
00:35:05,780 --> 00:35:07,240
Well, now it's your turn to disappear.
520
00:35:08,120 --> 00:35:09,600
No one will ever miss you.
521
00:35:11,820 --> 00:35:17,260
Okay. I did sell Eric out. And I did
shoot the marshal, but I can help you
522
00:35:17,280 --> 00:35:20,900
I can testify against Esposito. Shut up!
No, no, no. Why don't you offer her
523
00:35:20,900 --> 00:35:22,740
some more money, Esposito? You're
insane!
524
00:35:22,940 --> 00:35:23,940
You can't do this!
525
00:35:23,980 --> 00:35:25,100
Who the hell are you?
526
00:35:25,300 --> 00:35:26,580
I'm just the guy who's digging your
grave.
527
00:35:27,040 --> 00:35:30,260
Oh, that's right. You two already dug
it. I'm just filling it in.
528
00:35:32,880 --> 00:35:35,060
You better talk quick. This stuff dries
fast.
529
00:35:36,000 --> 00:35:36,779
All right!
530
00:35:36,780 --> 00:35:39,060
All right, I did it! I said I did it!
531
00:35:42,660 --> 00:35:43,660
Come again?
532
00:35:44,060 --> 00:35:47,600
I killed a shop owner. I hired her to
kill the kid. Is that what you want to
533
00:35:47,600 --> 00:35:48,600
hear? Yes.
534
00:35:48,760 --> 00:35:50,680
As a matter of fact, it is.
535
00:35:50,960 --> 00:35:54,120
I killed a shop owner. I hired her to
kill the kid. Is that what you want to
536
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
hear?
537
00:35:55,700 --> 00:35:57,100
You're still going with this pig.
538
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
Both of you.
539
00:36:01,000 --> 00:36:03,180
Jared? What are you doing?
540
00:36:04,380 --> 00:36:05,380
Jared!
541
00:36:09,400 --> 00:36:15,840
What about Mirage? Anything yet?
542
00:36:17,020 --> 00:36:21,900
Well, I've scanned the DSA file
directory and... The headlines.
543
00:36:22,120 --> 00:36:23,300
Or it's not the fine print.
544
00:36:24,020 --> 00:36:28,860
No, nothing on Mirage. Maybe it's just
nonsense. I mean, this lady is a little
545
00:36:28,860 --> 00:36:29,808
whacked out.
546
00:36:29,810 --> 00:36:31,990
Most of the time, yeah, but not when she
said mirage.
547
00:36:32,290 --> 00:36:33,290
I know it.
548
00:36:33,610 --> 00:36:34,610
So?
549
00:36:34,650 --> 00:36:36,170
It's back to the salt mines for me.
550
00:37:03,150 --> 00:37:04,150
you
551
00:37:39,370 --> 00:37:40,370
for me today, freak.
552
00:37:41,230 --> 00:37:42,230
What's this?
553
00:37:42,910 --> 00:37:43,910
Brownies?
554
00:37:44,390 --> 00:37:45,390
Oh.
555
00:37:45,870 --> 00:37:47,590
Don't, Joel. You'll be sorry.
556
00:37:47,890 --> 00:37:49,690
Oh, I haven't been sorry yet.
557
00:38:14,730 --> 00:38:16,650
with the amount of prune extract we put
in him.
558
00:38:16,930 --> 00:38:18,110
I would say, right?
559
00:38:19,730 --> 00:38:22,910
About... Now.
560
00:38:27,050 --> 00:38:27,830
Now, what
561
00:38:27,830 --> 00:38:35,670
came
562
00:38:35,670 --> 00:38:36,670
over him?
563
00:38:37,470 --> 00:38:39,150
Something he ate, maybe.
564
00:39:05,800 --> 00:39:06,800
Mission accomplished.
565
00:39:17,620 --> 00:39:19,620
Excuse me. Can you take this one?
566
00:39:20,840 --> 00:39:25,120
Now, I can't understand how they got the
story, and yet there's not one mention
567
00:39:25,120 --> 00:39:26,760
about the guy who made it all happen.
568
00:39:27,160 --> 00:39:29,080
Well, teaching can be such a thankless
profession.
569
00:39:29,460 --> 00:39:30,460
Not entirely.
570
00:39:33,580 --> 00:39:34,580
Thank you, Jared.
571
00:39:36,370 --> 00:39:37,370
Thanks, Mr. Brody.
572
00:39:40,950 --> 00:39:42,250
Eric, can I talk to you for a second?
573
00:39:48,950 --> 00:39:50,070
I listened to your tape.
574
00:39:50,970 --> 00:39:52,790
It was sweet. I'm really glad you gave
it to me.
575
00:39:53,210 --> 00:39:54,210
Really?
576
00:39:54,770 --> 00:39:55,770
Mm -hmm.
577
00:39:55,930 --> 00:40:00,250
Um, so I was wondering, do you want to
go to the Sadie Hawkins Anthopy tomorrow
578
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
night?
579
00:40:01,390 --> 00:40:03,750
Yeah. I mean, of course I do.
580
00:40:04,790 --> 00:40:05,790
Good.
581
00:40:06,899 --> 00:40:08,080
I'll see you in class.
582
00:40:15,820 --> 00:40:17,460
Mom, we don't have to leave tonight, do
we?
583
00:40:17,940 --> 00:40:20,400
Does a certain secret agent have one
last rendezvous?
584
00:40:22,280 --> 00:40:23,280
Yeah.
585
00:40:26,980 --> 00:40:27,980
She okay, Sam?
586
00:40:28,600 --> 00:40:31,160
She went and laid down. I haven't heard
a word from her.
587
00:40:33,540 --> 00:40:34,600
Mrs. Raines?
588
00:40:34,970 --> 00:40:35,970
Edna?
589
00:40:40,030 --> 00:40:41,110
Oh, man.
590
00:40:44,010 --> 00:40:46,190
Now we're left empty -handed.
591
00:40:48,390 --> 00:40:49,530
Not exactly.
592
00:40:52,170 --> 00:40:53,790
I still have Mirage.
593
00:41:16,710 --> 00:41:18,910
Thank you.
594
00:41:19,690 --> 00:41:19,970
Thank
595
00:41:19,970 --> 00:41:30,790
you.
596
00:41:45,190 --> 00:41:47,390
I could just walk in.
42732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.