All language subtitles for The Pretender S04E16 School Daze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:08,600 What? Always the workaholic. 2 00:00:08,860 --> 00:00:12,320 Jared, tormenting hours are from nine to five. Call back tomorrow. 3 00:00:12,780 --> 00:00:14,440 You said I was calling to torment you. 4 00:00:15,220 --> 00:00:17,320 Maybe I was just feeling nostalgic. 5 00:00:18,040 --> 00:00:22,540 If you're feeling homesick, come visit. I have a room all ready for you. 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,680 Generous offer, but I will regretfully decline. 7 00:00:26,260 --> 00:00:28,220 So, what is it, Jared? 8 00:00:28,500 --> 00:00:31,540 I was hoping you'd give my best to the rest of our dysfunctional family. 9 00:00:32,420 --> 00:00:33,860 Particularly Mr. Raines. 10 00:00:34,170 --> 00:00:37,970 Oh, I'll be sure to say, hey, next time I see him. When was the last time you 11 00:00:37,970 --> 00:00:38,569 saw him? 12 00:00:38,570 --> 00:00:42,490 He hasn't been around much lately, has he? I count Raines' absence as a 13 00:00:42,490 --> 00:00:43,970 blessing. I don't question it. 14 00:00:44,410 --> 00:00:47,370 If you don't question, you don't learn. 15 00:00:51,030 --> 00:00:53,830 I brought the triumphant phone logs you requested. 16 00:00:54,390 --> 00:00:55,390 Back burner in brief. 17 00:00:56,070 --> 00:00:59,970 I have a holier crusade for you. Find out where Raines has been lately. 18 00:01:13,130 --> 00:01:14,130 Tell me you found him. 19 00:01:14,650 --> 00:01:16,970 Look, I'm paying you all this money because you're supposed to be on the 20 00:01:17,590 --> 00:01:19,110 This boy should be dead by now. 21 00:01:22,030 --> 00:01:25,590 Bolton, Minnesota must be a potent nothing town. How hard can it be to find 22 00:01:26,750 --> 00:01:28,310 Well, he goes to school, doesn't he? 23 00:01:29,630 --> 00:01:34,870 The clock is ticking. My new trial is in five days, and this boy's testimony is 24 00:01:34,870 --> 00:01:37,510 the only thing that they've got. Find me. 25 00:01:37,950 --> 00:01:39,130 I want you to find him. 26 00:01:39,490 --> 00:01:40,630 I want you to kill him. 27 00:01:41,150 --> 00:01:42,150 Otherwise, you're dead. 28 00:01:42,440 --> 00:01:43,440 You got me? 29 00:01:43,580 --> 00:01:44,580 Don't let me down. 30 00:01:49,700 --> 00:01:52,620 What's the problem, buddy? In some kind of hurry? 31 00:01:53,620 --> 00:01:54,620 Yeah. 32 00:01:55,480 --> 00:01:56,760 As a matter of fact, I am. 33 00:02:03,860 --> 00:02:04,860 Good morning, 34 00:02:10,479 --> 00:02:11,399 class. 35 00:02:11,400 --> 00:02:12,660 My name is Mr. Brody. 36 00:02:13,180 --> 00:02:14,600 I'm your substitute teacher. 37 00:02:16,700 --> 00:02:18,540 There are pretenders among us. 38 00:02:19,340 --> 00:02:23,960 I was taken from my family. 36 ,000. He's already demonstrating more talent 39 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 any of our others. 40 00:02:25,140 --> 00:02:29,780 How many people died because of what I thought up? Since I broke out, I've 41 00:02:29,780 --> 00:02:32,160 every moment searching for my past. He's a pretender. 42 00:02:32,640 --> 00:02:35,780 A genius who can become anyone that he wants to be. 43 00:02:36,380 --> 00:02:37,620 The Santa wants him alive. 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,100 Preferably. He defends the weak and abused. 45 00:02:40,730 --> 00:02:41,730 Life to give. 46 00:02:46,730 --> 00:02:49,970 Are you 47 00:02:49,970 --> 00:02:55,330 a doctor? I am today. 48 00:03:33,070 --> 00:03:35,970 Mr. Coughlin, your regular teacher, is on vacation. 49 00:03:36,250 --> 00:03:39,430 So, before we get started, I'd like to get to know all of you a little bit 50 00:03:39,430 --> 00:03:41,030 better. Do you know about sex? 51 00:03:45,210 --> 00:03:46,210 Mr. 52 00:03:47,590 --> 00:03:49,710 Coughlin said we're going to start our sex education this week. 53 00:03:50,270 --> 00:03:53,770 My mom signed a permit this week. Kevin, interested in biology. 54 00:03:54,570 --> 00:03:55,570 Good. 55 00:03:55,770 --> 00:03:57,010 I already know about sex. 56 00:03:57,750 --> 00:03:58,830 My dad has the internet. 57 00:03:59,230 --> 00:04:00,890 Joel, likes computers. 58 00:04:02,890 --> 00:04:05,110 Mr. Brody, are you married? 59 00:04:06,010 --> 00:04:09,570 No, Gemma, I'm not. Do you have a girlfriend? 60 00:04:10,150 --> 00:04:12,070 Yes. Does she know about sex? 61 00:04:13,310 --> 00:04:15,950 I'm the one that's supposed to be asking the questions, remember? 62 00:04:17,310 --> 00:04:18,730 What about you, Matthew? 63 00:04:19,670 --> 00:04:20,990 What are you interested in? 64 00:04:21,769 --> 00:04:24,270 I like to read, I guess. 65 00:04:24,590 --> 00:04:26,610 You like to read. That's a good thing. 66 00:04:27,930 --> 00:04:31,470 And you, Eric, what are your interests? 67 00:04:32,190 --> 00:04:33,190 Cool stuff. 68 00:04:34,430 --> 00:04:37,390 Espionage, counterintelligence. You know, I could tell you more about them. 69 00:04:37,630 --> 00:04:38,630 I'd have to kill you. 70 00:04:41,030 --> 00:04:42,030 Eric's a freak. 71 00:04:42,350 --> 00:04:43,590 He can't even write. 72 00:04:43,810 --> 00:04:44,810 It's all gibberish. 73 00:04:45,270 --> 00:04:49,270 It's a secret code so knuckle -dragging mopes like you can't read it. Oh, yeah? 74 00:04:49,430 --> 00:04:51,690 It's probably a love letter to your girlfriend Molly over there. 75 00:04:55,190 --> 00:04:59,030 All right, can we get back on track here? 76 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 Class. 77 00:05:03,620 --> 00:05:04,620 Class. 78 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 Enough! 79 00:05:10,540 --> 00:05:13,300 Could you cut me a little slack here? It's not easy being the new kid in 80 00:05:15,360 --> 00:05:16,700 I bet some of you know about that. 81 00:05:18,400 --> 00:05:20,520 Tell me something. How many of you were born here? 82 00:05:21,100 --> 00:05:23,380 How many of you spent your whole life in Bolton? 83 00:05:27,960 --> 00:05:31,100 Mr. Brody, I was born here, but my brother wasn't. 84 00:05:31,340 --> 00:05:33,400 Okay, and how many of you have brothers and sisters? 85 00:05:36,760 --> 00:05:38,580 Does this mean we're not going to learn about sex? 86 00:05:42,360 --> 00:05:46,840 It was a child's eyewitness testimony that sealed Esposito's fate to a life in 87 00:05:46,840 --> 00:05:51,560 prison. However, just last month, the court granted Esposito a new trial based 88 00:05:51,560 --> 00:05:53,260 on procedural technicality. 89 00:05:53,530 --> 00:05:57,170 The charges against Esposito stem from the brutal murder of a Brooklyn shop 90 00:05:57,170 --> 00:06:01,250 owner. According to police, Esposito bludgeoned and then buried the victim's 91 00:06:01,250 --> 00:06:05,550 body. Unaware, the crime was being witnessed by a fifth grader on a field 92 00:06:05,550 --> 00:06:07,670 from nearby Woodbury Elementary School. 93 00:06:22,670 --> 00:06:24,170 What's our rule about other people's things? 94 00:06:26,590 --> 00:06:29,090 Excuse me. Those aren't your files, are they? 95 00:06:30,350 --> 00:06:34,230 No, but there was nobody in the office, so I just... Our rule about other 96 00:06:34,230 --> 00:06:39,390 people's things is we don't touch them. I understand that, but there was... 97 00:06:39,390 --> 00:06:40,730 Butts belong in ashtrays, mister. 98 00:06:41,370 --> 00:06:44,170 It's all right, Mrs. Warner. Jared's our new sixth grade teacher. 99 00:06:44,550 --> 00:06:46,490 I'll expect those back, young man. 100 00:06:48,160 --> 00:06:52,260 Don't worry about Mrs. Warner. She's a lifer. A lifer? Been here 32 years. 101 00:06:52,320 --> 00:06:54,280 Teacher to 10 -year -old is the only language she knows. 102 00:06:54,780 --> 00:06:58,260 Kind of scary, isn't it? Just like being in grade school all over again. 103 00:06:58,580 --> 00:07:00,100 Or for the very first time. 104 00:07:00,820 --> 00:07:03,800 Hi. Hi. Jared, Rachel Daly, our student counselor. 105 00:07:04,040 --> 00:07:06,480 Jared's taking over the sixth graders while Mr. Conklin's in Hawaii. 106 00:07:06,840 --> 00:07:09,880 You believe Conklin's luck? He's always been talking about Hawaii, and out of 107 00:07:09,880 --> 00:07:10,880 nowhere he wins the trip. 108 00:07:11,100 --> 00:07:13,020 Said he didn't even remember entering the contest. 109 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 Unbelievable. 110 00:07:14,640 --> 00:07:17,680 Well, if you'll excuse me, I've got a fourth grader who's habitually pulling 111 00:07:17,680 --> 00:07:18,680 fire alarms. 112 00:07:19,180 --> 00:07:20,900 Nice to meet you, Jared. Nice to meet you. 113 00:07:21,840 --> 00:07:23,560 Principal Bauer. Well, I've got you here. 114 00:07:23,800 --> 00:07:26,920 I have a student in my class, Matthew Reese. 115 00:07:27,560 --> 00:07:30,800 His records only go back 11 months, and before that, it's like he doesn't even 116 00:07:30,800 --> 00:07:33,060 exist. Well, Matthew only moved here last year. 117 00:07:33,740 --> 00:07:37,220 But even still, wouldn't his old school transfer the records over? Normally. But 118 00:07:37,220 --> 00:07:38,880 according to his mom, his last school had a fire. 119 00:07:39,120 --> 00:07:40,400 All the files were destroyed. 120 00:07:41,620 --> 00:07:42,620 Well... 121 00:07:44,270 --> 00:07:45,550 I guess that explains it. 122 00:07:53,790 --> 00:07:55,950 Raines has been going to an insane asylum? 123 00:07:56,630 --> 00:08:00,630 The Pratt Institute. It's about an hour south of here. He's been going a couple 124 00:08:00,630 --> 00:08:01,630 of times a day. 125 00:08:02,650 --> 00:08:03,830 Look, there he is. 126 00:08:04,310 --> 00:08:06,450 Cue men with big butterfly nets. 127 00:08:06,770 --> 00:08:09,570 No, no, he's not a patient. He's visiting someone. There's a woman. 128 00:08:10,550 --> 00:08:12,410 A woman who means something to Jared. 129 00:08:12,630 --> 00:08:13,650 The question is, who is she? 130 00:08:14,190 --> 00:08:15,190 My God. 131 00:08:17,530 --> 00:08:18,530 Sidney? 132 00:08:20,930 --> 00:08:22,730 It's Edna Raines. Raines' wife? 133 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 That's impossible. 134 00:08:24,330 --> 00:08:28,030 Keep the rug over, Sid. What am I not seeing? Edna Raines committed suicide 135 00:08:28,030 --> 00:08:29,210 than 20 years ago. 136 00:08:29,930 --> 00:08:30,930 What for you were told? 137 00:08:32,210 --> 00:08:33,250 Bruce, get a town car. 138 00:08:33,450 --> 00:08:36,370 No, that's too late. The guy at the hospital told me she escaped last night. 139 00:08:51,069 --> 00:08:54,930 Okay, teacher's pay is one thing, Jared, but eating so much. 140 00:08:55,950 --> 00:08:57,210 What, do you have a death wish? 141 00:08:57,450 --> 00:08:58,450 I was intrigued. 142 00:08:58,590 --> 00:09:03,210 A tube of processed meat covered by a deep -fried carbohydrate and skewered 143 00:09:03,210 --> 00:09:08,150 a stick so that it's fully portable. Sort of a meat popsicle. Is that your 144 00:09:08,150 --> 00:09:09,150 corn dog? 145 00:09:13,410 --> 00:09:14,410 It's pretty good. 146 00:09:14,510 --> 00:09:16,110 You're much braver than I am. 147 00:09:18,700 --> 00:09:21,660 I've noticed that Matthew doesn't socialize much with the other children. 148 00:09:22,300 --> 00:09:24,480 Are there any issues about him I should know about? 149 00:09:24,900 --> 00:09:28,220 Matthew's been a little slow assimilating since he transferred here, 150 00:09:28,220 --> 00:09:29,220 kids are just like that. 151 00:09:30,620 --> 00:09:31,620 Why any interest? 152 00:09:31,760 --> 00:09:35,540 I just figured the more I know about my kids, the more I can help. 153 00:09:43,400 --> 00:09:45,520 Three days in county. 154 00:09:46,140 --> 00:09:47,540 I want to hear you're getting close. 155 00:09:47,780 --> 00:09:49,580 I want to hear that this kid is dead. 156 00:09:50,280 --> 00:09:53,500 If you can't figure out which boy it is and get this job done, then I'm going to 157 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 come do it myself. 158 00:09:56,640 --> 00:09:59,260 You better worry that I just don't bury you with him. 159 00:10:18,619 --> 00:10:22,640 Hi. My son said that there was a new teacher in town, so I wanted to bring 160 00:10:22,640 --> 00:10:23,800 little something to say welcome. 161 00:10:24,080 --> 00:10:26,440 That's very nice. Thank you. Oh, it's hot. 162 00:10:26,660 --> 00:10:28,540 I probably better do that. 163 00:10:28,860 --> 00:10:32,720 I know what it's like to be new in town. Matthew and I just moved here ourselves 164 00:10:32,720 --> 00:10:34,560 last year. You said Matthew. 165 00:10:35,540 --> 00:10:36,479 Matthew Reese. 166 00:10:36,480 --> 00:10:37,560 Oh, I'm his mom. 167 00:10:38,020 --> 00:10:40,120 I didn't say that, did I? No. 168 00:10:41,380 --> 00:10:43,020 Where did you two move here from? 169 00:10:45,100 --> 00:10:46,100 From back east. 170 00:10:51,340 --> 00:10:52,340 Excuse me. 171 00:10:55,680 --> 00:10:56,680 Hello. 172 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 Hello. 173 00:11:00,820 --> 00:11:05,020 Hello, Justine. Hello, Dale. You two know each other? 174 00:11:05,240 --> 00:11:08,160 Yeah, we're in the same single mom's cooking group here in town. 175 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 It's pretty cool, huh? 176 00:11:29,280 --> 00:11:32,500 You can see a whole world of things that are way too small to see with your 177 00:11:32,500 --> 00:11:33,279 human eye. 178 00:11:33,280 --> 00:11:35,680 Hey, maybe we can use it to see Eric's tiny little brain. 179 00:11:36,940 --> 00:11:38,900 Mr. Brody, how do they swim around like that? 180 00:11:39,160 --> 00:11:40,320 That's a very good question. 181 00:11:40,900 --> 00:11:43,140 Why don't you all read chapter four and find out? 182 00:11:44,060 --> 00:11:45,280 I lost that book. 183 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 Get to work. 184 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 It's pretty neat, huh? 185 00:11:52,240 --> 00:11:54,860 Yeah, but I've seen protozoan stuff before. 186 00:11:55,680 --> 00:11:58,040 We had microscopes in the science room at my old school. 187 00:11:58,760 --> 00:11:59,980 Did you like your old school? 188 00:12:00,900 --> 00:12:01,739 I guess. 189 00:12:01,740 --> 00:12:05,140 It must have been pretty tough, leaving your old friends like that. 190 00:12:05,400 --> 00:12:06,700 Mom said we didn't have a choice. 191 00:12:07,540 --> 00:12:08,540 We had to move. 192 00:12:09,860 --> 00:12:11,760 And I'm not really supposed to talk about it. 193 00:12:43,880 --> 00:12:44,579 Is it sweet? 194 00:12:44,580 --> 00:12:46,180 It's way over your head. Oh, yeah? 195 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 Let's find out. 196 00:12:51,020 --> 00:12:57,040 Hi, I'm Eric Gantry, and I'm a scrawny little freak, and I'm so madly in love 197 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 with Molly. 198 00:13:00,040 --> 00:13:06,640 Hi, I'm Eric Gantry, and I'm a scrawny little freak, and I'm so madly in love 199 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 with Molly. 200 00:13:07,680 --> 00:13:10,060 What's the rule about other people's things, Joel? 201 00:13:10,300 --> 00:13:12,700 What? We do not touch them. 202 00:13:19,950 --> 00:13:22,130 Always having a teacher rescue you. 203 00:13:39,890 --> 00:13:42,450 It seems he has it in for you. 204 00:13:43,770 --> 00:13:44,770 No big deal. 205 00:13:45,350 --> 00:13:48,190 You know what the secret agent without a notch enemy, right? 206 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 Just forget about it. 207 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Hey! 208 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 Hey! 209 00:14:12,060 --> 00:14:14,120 I still can't believe Edna's alive. 210 00:14:14,680 --> 00:14:16,960 You sound as if you liked her, Sid. Very much so. 211 00:14:17,180 --> 00:14:19,960 You see, Edna was not like so many company wives. 212 00:14:20,350 --> 00:14:22,730 There was something more alive about her. 213 00:14:22,990 --> 00:14:25,030 There was also something familiar about her. 214 00:14:25,270 --> 00:14:28,890 She was working as a physician right here at the center. In the staff 215 00:14:28,890 --> 00:14:30,550 dispensary. Right. 216 00:14:31,010 --> 00:14:33,190 In fact, I think she saw me when I had the month. 217 00:14:33,450 --> 00:14:34,870 Your mother trusted her completely. 218 00:14:35,450 --> 00:14:36,450 She did? 219 00:14:36,530 --> 00:14:39,590 Edna. Yes, she had many admirable qualities. 220 00:14:40,250 --> 00:14:45,230 She was as vocal in community politics as she was at center cocktail parties. 221 00:14:46,270 --> 00:14:51,210 How... Did she end up marrying Brains? After the murder of their daughter, Edna 222 00:14:51,210 --> 00:14:52,029 fell apart. 223 00:14:52,030 --> 00:14:54,550 I was told she took an overdose of barbiturates. 224 00:14:55,770 --> 00:14:57,790 I was at the funeral, Parker. 225 00:14:58,430 --> 00:15:01,110 Telling what's really buried out there in the center cemetery. 226 00:15:01,470 --> 00:15:05,870 I've got Brutes out hunting for Edna. Brains must be doing the same. I think 227 00:15:05,870 --> 00:15:07,890 it's testing his newfound inner peace. 228 00:15:09,490 --> 00:15:10,770 Not a word to anyone, Sidney. 229 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 Good night. 230 00:15:14,630 --> 00:15:16,760 Brutes. Tell me something good. 231 00:15:19,440 --> 00:15:22,740 Oh, it's so good to see you again, Catherine. 232 00:15:30,640 --> 00:15:32,060 Great little town like Bolton. 233 00:15:32,460 --> 00:15:34,600 Never thought we'd have sickos hanging around our school. 234 00:15:35,300 --> 00:15:36,420 Did you get a good look at him? 235 00:15:36,900 --> 00:15:39,360 No. And he didn't stick around for questions. 236 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 Reminds me. 237 00:15:42,040 --> 00:15:43,780 The kid's having a big dance on Friday. 238 00:15:44,020 --> 00:15:45,020 Sadie Hawkins? 239 00:15:45,040 --> 00:15:45,919 Might have yesterday. 240 00:15:45,920 --> 00:15:48,960 I feel better if we had another chaperone then. Oh, I look forward to 241 00:15:49,500 --> 00:15:51,120 And I can't wait to meet this Miss Hawkins. 242 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Wait, honey. 243 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 I got your lunch. 244 00:15:59,920 --> 00:16:02,160 Remember, I'm working late, okay? So leftovers for dinner? 245 00:16:02,860 --> 00:16:04,720 Bye. Excuse me, Mrs. Gantry. 246 00:16:05,040 --> 00:16:07,020 My name is Jared Brody. I'm Eric's new teacher. 247 00:16:07,720 --> 00:16:09,820 I was wondering if I could talk to you about some trouble he's having. 248 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 Oh, you mean Joel? 249 00:16:11,700 --> 00:16:13,440 Yeah, Eric told me about what happened yesterday. 250 00:16:14,060 --> 00:16:15,280 It's all his bit of a problem. 251 00:16:17,020 --> 00:16:18,680 But you think Eric's all right otherwise. 252 00:16:19,840 --> 00:16:23,480 Otherwise? Oh, you know, I just worry, that's all. You know, with this whole 253 00:16:23,480 --> 00:16:25,820 secret agent spy game of his. 254 00:16:27,720 --> 00:16:28,860 Pretending isn't so bad. 255 00:16:29,300 --> 00:16:32,020 Well, as long as he's not hiding in it. 256 00:16:32,280 --> 00:16:35,140 But it is the sixth grade. I'm probably just being silly. 257 00:16:35,640 --> 00:16:37,640 Hey, it's not silly to care about your son. 258 00:16:39,140 --> 00:16:40,140 I'll have a talk with him. 259 00:16:44,989 --> 00:16:46,170 Excuse me, Mrs. Warner. 260 00:16:46,390 --> 00:16:49,990 The parking sticker you gave me, I can't find it anywhere. I must have lost it. 261 00:16:51,490 --> 00:16:54,530 Boys, they lose their heads if they weren't attached. 262 00:16:55,130 --> 00:16:58,990 Well, technically, lack of cranial attachment would nullify all other motor 263 00:16:58,990 --> 00:17:00,050 skills, therefore the notion. 264 00:17:01,470 --> 00:17:03,930 If it helps, I believe it was sticker number 48. 265 00:17:08,170 --> 00:17:10,109 No, Mr. Brody, you had 55. 266 00:17:10,730 --> 00:17:13,470 Number 48 belongs to Larry Grasso, our janitor. 267 00:17:14,890 --> 00:17:15,890 Thank you. 268 00:17:23,250 --> 00:17:24,670 Mr. Brody. Hi. 269 00:17:26,210 --> 00:17:27,250 Matthew forgot his lunch. 270 00:17:28,290 --> 00:17:32,270 So, I have just been dying to know what you thought of my reception. 271 00:17:32,970 --> 00:17:35,410 Actually, I was... I was going to call you. 272 00:17:35,770 --> 00:17:40,230 Bill? The other evening, when I was asking you the questions about where you 273 00:17:40,230 --> 00:17:43,850 used to live, I... I know why you were dodging them. 274 00:17:44,430 --> 00:17:45,690 Did I give you that impression? 275 00:17:46,370 --> 00:17:49,270 Gail, I know why you and Matthew had to move here. 276 00:17:49,790 --> 00:17:50,790 You can trust me. 277 00:17:51,930 --> 00:17:52,930 Really. 278 00:17:55,390 --> 00:17:59,810 You have no idea how hard it's been keeping this a secret and living this 279 00:17:59,810 --> 00:18:04,570 mean, I thought that he was a nice guy. You know, I had no idea about the hidden 280 00:18:04,570 --> 00:18:07,590 camera. I guess everyone's got the Internet these days. 281 00:18:07,890 --> 00:18:12,510 And before you knew it... You never lived in Woodbury. There was no 282 00:18:12,650 --> 00:18:13,660 no... Trial. 283 00:18:15,240 --> 00:18:16,240 Trial? 284 00:18:19,520 --> 00:18:23,200 How is Edna? As vacant as the Bates Motel. 285 00:18:26,080 --> 00:18:29,200 Edna, you remember me. 286 00:18:29,860 --> 00:18:33,660 We were colleagues at the Santa many, many years ago. 287 00:18:34,260 --> 00:18:36,380 Sidney. That's right. 288 00:18:37,020 --> 00:18:38,280 You do remember. 289 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 Edna. 290 00:18:42,060 --> 00:18:43,380 Edna, can you hear me? 291 00:18:44,460 --> 00:18:46,960 Forget it, Sid. She's been clap on, clap off all afternoon. 292 00:18:47,300 --> 00:18:51,500 Twenty years of sedation might have taken a damaging toll on her brain. But 293 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 something brought her here. 294 00:18:52,940 --> 00:18:55,640 Something brought her here looking for my mother. What? 295 00:18:56,620 --> 00:18:57,720 Let's try and find out. 296 00:18:57,960 --> 00:19:02,240 Well, there's only one reason the center would have gone to such length to keep 297 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 her quiet. 298 00:19:03,420 --> 00:19:05,100 She knows their dirty little secrets. 299 00:19:05,880 --> 00:19:07,080 I want to know them, too. 300 00:19:07,320 --> 00:19:12,500 Even if Edna were lucid, she may not have the capacity. Capacity to tell you. 301 00:19:12,620 --> 00:19:14,140 Well, this dig isn't over. 302 00:19:14,780 --> 00:19:16,260 Takes one to know one, right? 303 00:19:17,340 --> 00:19:21,600 Maybe we should pass the shovel to Angelo and see what he can find in 304 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 Tough day, huh? 305 00:19:39,520 --> 00:19:40,620 I'm afraid so, Eric. 306 00:19:41,040 --> 00:19:42,220 Did you just get some bad news? 307 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 Yeah. 308 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 Wow. 309 00:19:48,640 --> 00:19:51,060 That's some pretty sophisticated spy equipment you got there. 310 00:19:52,040 --> 00:19:53,040 What's that thing? 311 00:19:54,040 --> 00:19:55,060 Hey, look at this. 312 00:19:55,400 --> 00:19:59,240 An operatives communicator. You know, so my superiors can contact me. When 313 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 you're on a mission. 314 00:20:00,560 --> 00:20:02,680 Eric, Joe was kind of a jerk yesterday. 315 00:20:02,900 --> 00:20:05,720 The way he was making fun of you in front of everybody like that. 316 00:20:05,980 --> 00:20:07,180 I try not to let him get to me. 317 00:20:07,600 --> 00:20:08,600 Yeah, I'm... 318 00:20:08,640 --> 00:20:12,320 Really care what he or any of the other non -operatives think. Except for Molly, 319 00:20:12,420 --> 00:20:14,500 right? I see the way you look at her. 320 00:20:15,160 --> 00:20:16,460 Supposed to be top secret. 321 00:20:17,680 --> 00:20:20,000 Again, stupid Joel compromised everything. 322 00:20:20,440 --> 00:20:21,440 Check this out. 323 00:20:25,260 --> 00:20:26,620 Keep all my secrets in here. 324 00:20:27,200 --> 00:20:31,800 You don't exactly have the proper clearance, but, uh, make an exception. 325 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 Whoa. 326 00:20:34,480 --> 00:20:35,880 Surveillance photo. Nice going. 327 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 She probably hates me. 328 00:20:38,230 --> 00:20:40,650 Nah. You got that dashing spy thing going on. 329 00:20:41,090 --> 00:20:42,090 Girls love that. 330 00:20:43,670 --> 00:20:44,670 Still, what do I do? 331 00:20:44,950 --> 00:20:48,970 Well, if I were you, I would just face it head on and tell her how you feel. 332 00:20:49,710 --> 00:20:50,710 No way. 333 00:20:50,730 --> 00:20:51,730 Suicide mission. 334 00:20:51,770 --> 00:20:56,430 If you care about somebody, you've got to tell them why you've got the chance. 335 00:20:57,810 --> 00:20:58,810 I wouldn't know what to say. 336 00:21:01,090 --> 00:21:02,090 Here. 337 00:21:03,310 --> 00:21:04,310 Crack this into this thing. 338 00:21:04,610 --> 00:21:05,610 And when you get it right... 339 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 Tell her. 340 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Mr. Brody? 341 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Thanks. 342 00:21:17,120 --> 00:21:18,800 You're the first friend I made since I came here. 343 00:21:25,420 --> 00:21:27,120 You're the first friend I made since I came here. 344 00:21:28,040 --> 00:21:30,940 How many of you spent your whole life in Bolton? 345 00:21:32,740 --> 00:21:33,940 Keep all my secrets in there. 346 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Eric is the witness. 347 00:22:24,660 --> 00:22:26,660 Mrs. Warner, have you seen Eric Gantry? 348 00:22:26,880 --> 00:22:29,880 He was talking to the janitor a few minutes ago, then I saw him walking 349 00:22:30,160 --> 00:22:31,420 God damn it. Mr. 350 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 Brody. 351 00:22:53,439 --> 00:22:54,560 I'm going to do export shipping. 352 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 Where's Eric? 353 00:23:30,120 --> 00:23:31,480 I was trying to help the kid. 354 00:23:34,340 --> 00:23:35,560 You're a U .S. Marshal. 355 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 There's a leak inside with this protection. 356 00:23:38,420 --> 00:23:40,160 I was just about to pull Eric in. 357 00:23:41,160 --> 00:23:42,840 They're gonna kill him if you don't stop them. 358 00:23:43,140 --> 00:23:45,720 Who? Who shot you? Didn't see him. 359 00:23:46,420 --> 00:23:48,220 Gotta be Esposito's inside man. 360 00:23:49,400 --> 00:23:51,100 You hang on. I'm going to get some help. 361 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Save Eric. 362 00:23:52,620 --> 00:23:55,300 Killer knows where he lives. Don't let him go home, Jared. 363 00:23:55,900 --> 00:23:56,920 Don't let him go home. 364 00:24:03,040 --> 00:24:05,460 Operative communicator. So my superiors can contact me. 365 00:24:58,640 --> 00:25:01,020 Shh, it's me. Come on, back to my house. Let's get your mom. 366 00:25:03,240 --> 00:25:06,140 When I heard that animal got out, I was so scared. 367 00:25:06,820 --> 00:25:09,980 Then witness protection called, and they said not to worry, that they were 368 00:25:09,980 --> 00:25:11,660 sending someone out to keep an eye on us. 369 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 The janitor. 370 00:25:14,860 --> 00:25:16,160 Esmeralda's man already got to him. 371 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Oh, my God. 372 00:25:19,080 --> 00:25:21,400 They gave me a number to call in case of an emergency. You can't. 373 00:25:21,980 --> 00:25:23,500 There's a leak inside the agency. 374 00:25:23,900 --> 00:25:24,900 It's not safe. 375 00:25:25,660 --> 00:25:27,890 Okay. Okay, so what do we do? We call the police? 376 00:25:28,350 --> 00:25:31,910 My gut says that we stay under everybody's radar, at least for tonight. 377 00:25:33,290 --> 00:25:34,630 Sit down and try to relax. 378 00:25:36,970 --> 00:25:41,790 Mr. Brody, I'm so, so sorry that I lied in class when you asked who's lived here 379 00:25:41,790 --> 00:25:42,790 a long time. 380 00:25:43,090 --> 00:25:46,650 I mean, they told me that sometimes I had to lie. It's not like I wanted to. 381 00:25:46,730 --> 00:25:48,810 Eric, you did the right thing. 382 00:26:01,960 --> 00:26:05,560 Mom, I'm done. Okay, honey. Hey, there's eight cartons of ice cream in the 383 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 freezer. 384 00:26:07,640 --> 00:26:08,640 After your homework. 385 00:26:14,660 --> 00:26:15,780 He's a terrific kid. 386 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Yeah. 387 00:26:18,540 --> 00:26:19,940 You two have been through a lot. 388 00:26:20,700 --> 00:26:22,020 Yeah, but he's just a boy. 389 00:26:22,820 --> 00:26:27,520 And he deserves a childhood surrounded by family and friends. And instead, he 390 00:26:27,520 --> 00:26:30,080 was hustled away in the middle of the night, taken away from everything. 391 00:26:31,730 --> 00:26:32,730 It's not fair. 392 00:26:33,390 --> 00:26:34,390 I know. 393 00:26:35,690 --> 00:26:37,530 At least he has his mother to take care of him. 394 00:26:37,730 --> 00:26:40,850 Well, little man, I don't deserve him. I really don't. 395 00:26:41,570 --> 00:26:44,970 I saw the murder in his closet when I went on a field trip. 396 00:26:46,310 --> 00:26:50,730 And Eric woke up with some sniffles and a fever coming on, and I really should 397 00:26:50,730 --> 00:26:52,390 have kept him home, but I didn't. 398 00:26:52,730 --> 00:26:56,290 See, I had made plans that day. What happened wasn't your fault. 399 00:26:58,120 --> 00:27:02,620 I am his mother. I'm supposed to keep him safe and happy, and he's neither. 400 00:27:04,220 --> 00:27:08,000 And the worst part is that once the new trial starts, it's going to start all 401 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 over again. 402 00:27:14,740 --> 00:27:15,740 Quietly, Angela. 403 00:27:15,940 --> 00:27:18,460 I'm taking you to see a friend of mine, Edna. 404 00:27:19,300 --> 00:27:20,320 Sidney's friend dead? 405 00:27:20,620 --> 00:27:22,180 No, she's not very much alive. 406 00:27:22,460 --> 00:27:23,460 No. 407 00:27:23,660 --> 00:27:24,660 Dead inside. 408 00:27:30,730 --> 00:27:33,170 That is why I need your help, Angelo. 409 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 Got it. 410 00:27:43,910 --> 00:27:46,810 Working late, Sidney. Isn't it past Bonzo's bedtime? 411 00:27:48,170 --> 00:27:53,630 I have the idea that Angelo might be able to empath Jarrett's next move. 412 00:27:53,910 --> 00:27:55,970 Well, your idea will have to wait. 413 00:27:56,530 --> 00:27:59,710 Angelo's skills are required in another pursuit at the moment. 414 00:28:02,350 --> 00:28:03,350 Is that a problem? 415 00:28:04,910 --> 00:28:05,910 No, of course not. 416 00:28:06,110 --> 00:28:07,110 Come on, monkey boy. 417 00:28:13,810 --> 00:28:16,230 What's going to happen to us? I don't know, kiddo. 418 00:28:16,750 --> 00:28:18,770 We may have to play it fast and loose again. 419 00:28:19,270 --> 00:28:20,430 I can't leave. 420 00:28:21,090 --> 00:28:22,090 Not yet. 421 00:28:22,290 --> 00:28:23,950 I don't know that we have a choice. 422 00:28:24,370 --> 00:28:27,750 Mom, please, there's something I have to do. Baby, I'm so sorry. 423 00:28:28,870 --> 00:28:30,410 This never should have happened to you. 424 00:28:31,560 --> 00:28:32,720 I'll try to get some sleep. 425 00:28:33,720 --> 00:28:34,720 Okay? 426 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 What's up with you? 427 00:28:44,280 --> 00:28:47,340 The marshal said that Esposito's man is someone inside the school. 428 00:28:48,620 --> 00:28:50,400 I find him before he finds us. 429 00:29:10,840 --> 00:29:15,740 Mrs. Raines, that monster you're married to has kept you doped up for the last 430 00:29:15,740 --> 00:29:16,740 20 years. 431 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 Why? 432 00:29:18,280 --> 00:29:19,340 What did you know? 433 00:29:19,700 --> 00:29:21,540 So good to see you again, Catherine. 434 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 That's right. 435 00:29:24,660 --> 00:29:26,160 I'm Catherine, your friend. 436 00:29:26,980 --> 00:29:29,620 I'm here to help you, but you need to help me too. 437 00:29:29,940 --> 00:29:31,660 So good to see you again, Catherine. 438 00:29:32,640 --> 00:29:38,140 And I know you came here to see me for a reason. Please, tell me what it is. 439 00:29:39,560 --> 00:29:41,160 Good to see you again, Catherine. 440 00:29:42,060 --> 00:29:45,220 Look, I'm not Catherine, all right? 441 00:29:46,340 --> 00:29:48,300 Catherine's been dead a very long time. 442 00:29:49,120 --> 00:29:50,220 Do you hear me? 443 00:29:53,720 --> 00:29:54,880 I'm not my mother. 444 00:29:56,260 --> 00:29:58,080 How are your mumps, little Miss Parker? 445 00:30:04,020 --> 00:30:06,420 You remember, Edna. 446 00:30:07,040 --> 00:30:08,040 Please. 447 00:30:08,410 --> 00:30:10,670 Tell me why you came here to see me. 448 00:30:14,050 --> 00:30:15,710 Mirage. Mirage. 449 00:30:16,430 --> 00:30:21,070 What is Mirage? What your mother started. Work she hoped you'd finish. 450 00:30:21,070 --> 00:30:22,070 of work? 451 00:30:23,630 --> 00:30:24,630 Edna? 452 00:30:25,490 --> 00:30:26,490 Edna. 453 00:30:27,230 --> 00:30:28,610 Edna, stay with me. 454 00:30:44,230 --> 00:30:45,450 Rachel. Rachel Daly. 455 00:30:45,710 --> 00:30:46,810 Chicago Field Office. 456 00:30:47,050 --> 00:30:50,210 Federal Marshal, Witness Protection Division's current assignment. 457 00:30:51,010 --> 00:30:52,010 I leave. 458 00:30:53,930 --> 00:30:54,930 Rachel Daly. 459 00:30:55,730 --> 00:30:59,190 Rachel Daly, the school counselor? She's a witness protection agent from out of 460 00:30:59,190 --> 00:31:00,790 state. But why would she do that? Money. 461 00:31:00,990 --> 00:31:03,830 Eric's testimony is the only thing that can put Esposito back in prison. Where 462 00:31:03,830 --> 00:31:04,830 is he? 463 00:31:04,850 --> 00:31:07,630 He's still sleeping. I didn't want to wake him until I had to. Good to get you 464 00:31:07,630 --> 00:31:08,509 two out of town. 465 00:31:08,510 --> 00:31:09,610 I'll deal with Rachel later. 466 00:31:11,580 --> 00:31:12,760 Oh, my God, they got him. 467 00:31:12,960 --> 00:31:16,520 Eric? Eric? No, this wasn't forced open. It was unlocked from the inside. 468 00:31:17,560 --> 00:31:18,560 Why? Where would he go? 469 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 Hey, hi. 470 00:31:29,640 --> 00:31:32,440 Um, Malik, can I talk to you for a sec? 471 00:31:38,180 --> 00:31:41,180 There's somewhere I have to go. You know, it's a secret mission, but... 472 00:31:41,830 --> 00:31:44,350 I didn't want to leave before I told you something. 473 00:31:44,850 --> 00:31:46,150 Yeah? What? 474 00:31:47,110 --> 00:31:52,090 All year long, I... No, no, I'm sorry. That's not what I meant. 475 00:31:56,190 --> 00:31:57,190 Here. 476 00:31:57,850 --> 00:32:01,770 Can you just listen to this, please? Sure. 477 00:32:04,410 --> 00:32:08,030 Sorry to interrupt your love connection, but you already got a date. With my 478 00:32:08,030 --> 00:32:09,030 fit! 479 00:32:30,640 --> 00:32:33,440 Just the young man I was looking for. Why isn't it me? There's someone here to 480 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 see you. 481 00:32:37,240 --> 00:32:38,740 Hey there, buddy. Remember me? 482 00:32:48,520 --> 00:32:49,980 Eric! Eric! 483 00:32:50,260 --> 00:32:51,260 Molly. 484 00:32:51,660 --> 00:32:52,840 Have you seen Eric Gantry? 485 00:32:53,100 --> 00:32:54,860 That jerk Joel chased him that way. 486 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 Dad, what are we going to do? 487 00:33:09,080 --> 00:33:10,720 What if they have taken him? Wait a minute. 488 00:33:13,800 --> 00:33:14,800 Come on, boy, Eric. 489 00:33:34,800 --> 00:33:37,720 but as long as you're alive, you stand to seriously foul up my life. 490 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Get in the hole. 491 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 No! 492 00:33:41,580 --> 00:33:43,540 Be a good boy, Eric, and do as he says. 493 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Both of you. 494 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Why don't you fill it yourself? 495 00:33:50,440 --> 00:33:50,840 Thank 496 00:33:50,840 --> 00:33:58,680 God, 497 00:33:58,700 --> 00:34:02,860 Jared. I saw him dragging Eric here, and I didn't... No, I know. 498 00:34:03,260 --> 00:34:04,260 You know something? 499 00:34:04,570 --> 00:34:06,010 I don't think this hole is full enough. 500 00:34:09,750 --> 00:34:10,750 You okay? 501 00:34:11,350 --> 00:34:12,268 Uh, yeah. 502 00:34:12,270 --> 00:34:14,250 Good. You go take care of your mom now. Go. Okay. 503 00:34:19,850 --> 00:34:21,270 It's kind of fitting, don't you think? 504 00:34:21,889 --> 00:34:24,370 You've gotten yourselves into a hole you can't get out of. 505 00:34:25,429 --> 00:34:26,429 Jared, come on. 506 00:34:26,650 --> 00:34:29,110 Mom, we were just talking to that kid. Oh, yes. 507 00:34:29,370 --> 00:34:33,630 Like the way she was just talking to that federal marshal when she murdered 508 00:34:34,040 --> 00:34:37,120 Or the way you were just talking to the shop owner two years ago when he was 509 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 bludgeoned to death. 510 00:34:41,460 --> 00:34:42,460 Oh. 511 00:34:42,659 --> 00:34:43,820 Oh, what are you doing? 512 00:34:46,020 --> 00:34:47,020 Jared. 513 00:34:50,679 --> 00:34:52,120 Jared, what are you doing? Grace. 514 00:34:53,800 --> 00:34:55,040 Eric was just a boy. 515 00:34:55,300 --> 00:34:56,820 All he wanted was his childhood. 516 00:34:57,180 --> 00:34:59,440 To be with his family. To play with his friends. 517 00:34:59,900 --> 00:35:01,620 But you took all that away from him. 518 00:35:02,040 --> 00:35:04,240 In an instant, everything he knew was just taken away. 519 00:35:05,780 --> 00:35:07,240 Well, now it's your turn to disappear. 520 00:35:08,120 --> 00:35:09,600 No one will ever miss you. 521 00:35:11,820 --> 00:35:17,260 Okay. I did sell Eric out. And I did shoot the marshal, but I can help you 522 00:35:17,280 --> 00:35:20,900 I can testify against Esposito. Shut up! No, no, no. Why don't you offer her 523 00:35:20,900 --> 00:35:22,740 some more money, Esposito? You're insane! 524 00:35:22,940 --> 00:35:23,940 You can't do this! 525 00:35:23,980 --> 00:35:25,100 Who the hell are you? 526 00:35:25,300 --> 00:35:26,580 I'm just the guy who's digging your grave. 527 00:35:27,040 --> 00:35:30,260 Oh, that's right. You two already dug it. I'm just filling it in. 528 00:35:32,880 --> 00:35:35,060 You better talk quick. This stuff dries fast. 529 00:35:36,000 --> 00:35:36,779 All right! 530 00:35:36,780 --> 00:35:39,060 All right, I did it! I said I did it! 531 00:35:42,660 --> 00:35:43,660 Come again? 532 00:35:44,060 --> 00:35:47,600 I killed a shop owner. I hired her to kill the kid. Is that what you want to 533 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 hear? Yes. 534 00:35:48,760 --> 00:35:50,680 As a matter of fact, it is. 535 00:35:50,960 --> 00:35:54,120 I killed a shop owner. I hired her to kill the kid. Is that what you want to 536 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 hear? 537 00:35:55,700 --> 00:35:57,100 You're still going with this pig. 538 00:35:57,900 --> 00:35:58,900 Both of you. 539 00:36:01,000 --> 00:36:03,180 Jared? What are you doing? 540 00:36:04,380 --> 00:36:05,380 Jared! 541 00:36:09,400 --> 00:36:15,840 What about Mirage? Anything yet? 542 00:36:17,020 --> 00:36:21,900 Well, I've scanned the DSA file directory and... The headlines. 543 00:36:22,120 --> 00:36:23,300 Or it's not the fine print. 544 00:36:24,020 --> 00:36:28,860 No, nothing on Mirage. Maybe it's just nonsense. I mean, this lady is a little 545 00:36:28,860 --> 00:36:29,808 whacked out. 546 00:36:29,810 --> 00:36:31,990 Most of the time, yeah, but not when she said mirage. 547 00:36:32,290 --> 00:36:33,290 I know it. 548 00:36:33,610 --> 00:36:34,610 So? 549 00:36:34,650 --> 00:36:36,170 It's back to the salt mines for me. 550 00:37:03,150 --> 00:37:04,150 you 551 00:37:39,370 --> 00:37:40,370 for me today, freak. 552 00:37:41,230 --> 00:37:42,230 What's this? 553 00:37:42,910 --> 00:37:43,910 Brownies? 554 00:37:44,390 --> 00:37:45,390 Oh. 555 00:37:45,870 --> 00:37:47,590 Don't, Joel. You'll be sorry. 556 00:37:47,890 --> 00:37:49,690 Oh, I haven't been sorry yet. 557 00:38:14,730 --> 00:38:16,650 with the amount of prune extract we put in him. 558 00:38:16,930 --> 00:38:18,110 I would say, right? 559 00:38:19,730 --> 00:38:22,910 About... Now. 560 00:38:27,050 --> 00:38:27,830 Now, what 561 00:38:27,830 --> 00:38:35,670 came 562 00:38:35,670 --> 00:38:36,670 over him? 563 00:38:37,470 --> 00:38:39,150 Something he ate, maybe. 564 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 Mission accomplished. 565 00:39:17,620 --> 00:39:19,620 Excuse me. Can you take this one? 566 00:39:20,840 --> 00:39:25,120 Now, I can't understand how they got the story, and yet there's not one mention 567 00:39:25,120 --> 00:39:26,760 about the guy who made it all happen. 568 00:39:27,160 --> 00:39:29,080 Well, teaching can be such a thankless profession. 569 00:39:29,460 --> 00:39:30,460 Not entirely. 570 00:39:33,580 --> 00:39:34,580 Thank you, Jared. 571 00:39:36,370 --> 00:39:37,370 Thanks, Mr. Brody. 572 00:39:40,950 --> 00:39:42,250 Eric, can I talk to you for a second? 573 00:39:48,950 --> 00:39:50,070 I listened to your tape. 574 00:39:50,970 --> 00:39:52,790 It was sweet. I'm really glad you gave it to me. 575 00:39:53,210 --> 00:39:54,210 Really? 576 00:39:54,770 --> 00:39:55,770 Mm -hmm. 577 00:39:55,930 --> 00:40:00,250 Um, so I was wondering, do you want to go to the Sadie Hawkins Anthopy tomorrow 578 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 night? 579 00:40:01,390 --> 00:40:03,750 Yeah. I mean, of course I do. 580 00:40:04,790 --> 00:40:05,790 Good. 581 00:40:06,899 --> 00:40:08,080 I'll see you in class. 582 00:40:15,820 --> 00:40:17,460 Mom, we don't have to leave tonight, do we? 583 00:40:17,940 --> 00:40:20,400 Does a certain secret agent have one last rendezvous? 584 00:40:22,280 --> 00:40:23,280 Yeah. 585 00:40:26,980 --> 00:40:27,980 She okay, Sam? 586 00:40:28,600 --> 00:40:31,160 She went and laid down. I haven't heard a word from her. 587 00:40:33,540 --> 00:40:34,600 Mrs. Raines? 588 00:40:34,970 --> 00:40:35,970 Edna? 589 00:40:40,030 --> 00:40:41,110 Oh, man. 590 00:40:44,010 --> 00:40:46,190 Now we're left empty -handed. 591 00:40:48,390 --> 00:40:49,530 Not exactly. 592 00:40:52,170 --> 00:40:53,790 I still have Mirage. 593 00:41:16,710 --> 00:41:18,910 Thank you. 594 00:41:19,690 --> 00:41:19,970 Thank 595 00:41:19,970 --> 00:41:30,790 you. 596 00:41:45,190 --> 00:41:47,390 I could just walk in. 42732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.