All language subtitles for The Pretender S04E14 The Agent of Year Zero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:07,930 After the ceremony, I'll have you transferred back to the hotel. 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,030 I'm also taking the liberty of contacting a real estate agent. 3 00:00:11,410 --> 00:00:12,410 We need to talk. 4 00:00:12,530 --> 00:00:13,530 I'm busy. 5 00:00:16,990 --> 00:00:17,990 Who's the guy? 6 00:00:19,410 --> 00:00:20,410 Not now, okay? 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,170 My sincerest apologies. 8 00:01:32,590 --> 00:01:38,150 Welcome to what I'm sure is the beginning of exciting new lives as 9 00:01:38,150 --> 00:01:43,750 citizens. If you'll raise your right hand and repeat after me. I hereby 10 00:01:43,750 --> 00:01:44,850 on oath. 11 00:01:45,070 --> 00:01:47,390 I hereby declare on oath. 12 00:01:47,730 --> 00:01:51,390 That I absolutely and entirely renounce and abjure. 13 00:01:51,950 --> 00:01:55,610 That I absolutely and entirely renounce and abjure. 14 00:01:55,810 --> 00:01:59,870 All allegiance and fidelity to any foreign prince. 15 00:02:00,480 --> 00:02:04,020 All allegiance and fidelity to any foreign prince. 16 00:02:04,240 --> 00:02:06,880 State or sovereignty. 17 00:02:07,260 --> 00:02:09,759 State or sovereignty. 18 00:03:15,180 --> 00:03:18,200 Did you see the look on that poor woman's face? 19 00:03:18,500 --> 00:03:22,720 I know she's blind, but she acted like she'd seen the devil himself. 20 00:03:30,920 --> 00:03:32,800 There are pretenders among us. 21 00:03:33,560 --> 00:03:35,460 I was taken from my family. 22 00:03:35,700 --> 00:03:38,940 36 ,000 is already demonstrating more talent than any of our others. 23 00:03:39,340 --> 00:03:42,500 How many people died because of what I thought up? 24 00:03:42,810 --> 00:03:46,010 Since I broke out, I've spent every moment searching for my past. He's a 25 00:03:46,010 --> 00:03:50,070 pretender. A genius who can become anyone that he wants to be. 26 00:03:50,730 --> 00:03:51,950 Lucinda wants him alive. 27 00:03:52,330 --> 00:03:54,450 Preferably. He defends the weak and abused. 28 00:03:54,990 --> 00:03:55,990 Life's a gift. 29 00:04:01,150 --> 00:04:01,630 Are 30 00:04:01,630 --> 00:04:08,430 you a 31 00:04:08,430 --> 00:04:09,630 doctor? I am today. 32 00:04:17,800 --> 00:04:20,560 Pulled a still frame off the front gate security camera. 33 00:04:20,779 --> 00:04:23,200 Well, he signed in under the name P. Mark. 34 00:04:23,780 --> 00:04:24,780 Sounds Thai. 35 00:04:25,340 --> 00:04:28,540 Cambodian. Run it through our Interpol server. See what pops up. 36 00:04:29,160 --> 00:04:30,240 He has a tattoo. 37 00:04:30,600 --> 00:04:33,740 Tattoo? On the back of his right hand, it's a snake eating itself. 38 00:04:34,580 --> 00:04:35,580 Make a note. 39 00:04:37,220 --> 00:04:38,740 Think Lyle is up to something? 40 00:04:39,200 --> 00:04:41,880 I know Lyle is up to something. The question is what? 41 00:04:43,640 --> 00:04:46,760 Just make sure these invoices are signed and initialed. 42 00:04:51,040 --> 00:04:52,300 Agent Berger, INS. 43 00:04:54,140 --> 00:04:59,120 Um, no, sir, I can't deport someone because you don't like the price of 44 00:04:59,120 --> 00:05:01,880 cigarettes. Well, I suggest you shop at another store. 45 00:05:03,120 --> 00:05:05,020 No, sir, that's not a joke. That's America. 46 00:05:07,800 --> 00:05:11,120 Can I help you, Mr... Agent Ellis, Jared Ellis. 47 00:05:11,660 --> 00:05:13,340 I was sent down about a blind woman. 48 00:05:14,320 --> 00:05:15,179 Sent down? 49 00:05:15,180 --> 00:05:16,180 Yes, from D .C. 50 00:05:16,600 --> 00:05:19,680 I was working a case outside of Stockbridge when we got the call from 51 00:05:19,680 --> 00:05:20,980 office. From what agent? 52 00:05:26,080 --> 00:05:27,080 Jack. 53 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Excuse me. 54 00:05:41,860 --> 00:05:44,420 Carol, is Jack Rinker still in his office? 55 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 He's gone. 56 00:05:51,660 --> 00:05:52,880 Would you get me his car phone? 57 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Thanks. 58 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 I give up. 59 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 One hour and all I get is her name and the same thing over and over again. 60 00:06:02,900 --> 00:06:04,340 I'm fluent in five Asian languages. 61 00:06:04,540 --> 00:06:06,080 I'll be damned if I know what she's trying to say. 62 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 She's thirsty. 63 00:06:08,500 --> 00:06:09,680 She would like a drink of water. 64 00:06:09,960 --> 00:06:11,120 You speak Cambodian. 65 00:06:11,440 --> 00:06:12,440 Doesn't everybody? 66 00:06:12,700 --> 00:06:14,600 I've got Jack Rinker on the car phone. 67 00:06:14,920 --> 00:06:15,920 Should I put him through? 68 00:06:25,580 --> 00:06:28,940 Have a good vacation She's all yours 69 00:07:15,610 --> 00:07:20,030 Can we try this in English? 70 00:07:22,730 --> 00:07:24,610 Could you tell me what happened today at the ceremony? 71 00:07:32,590 --> 00:07:33,770 I mean you no harm. 72 00:07:41,550 --> 00:07:44,790 Well, you're my second surprise visit from D .C. today. 73 00:07:45,090 --> 00:07:46,850 Second. Agent Jared Ellis. 74 00:07:47,110 --> 00:07:48,110 Jared. 75 00:07:48,990 --> 00:07:52,650 6 '2", 180 pounds, dark hair, dark eyes. You know him. 76 00:07:52,930 --> 00:07:53,930 We met. 77 00:07:55,210 --> 00:07:56,430 May I see your identification? 78 00:07:58,390 --> 00:08:01,270 I'm Agent Green. This is Agent Hill, Internal Division. 79 00:08:02,280 --> 00:08:06,060 I realize this is all very confusing, but I can't help you unless I know 80 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 going on. 81 00:08:09,260 --> 00:08:14,040 It was reported that you kept saying the word butcher over and over again at the 82 00:08:14,040 --> 00:08:15,860 ceremony. Can you tell me why? 83 00:08:22,740 --> 00:08:23,740 Where is he? 84 00:08:23,900 --> 00:08:26,720 He's in the last interrogation room right down the hall. 85 00:08:38,240 --> 00:08:42,020 Damn! This problem must be dealt with immediately. I don't understand. 86 00:08:42,980 --> 00:08:48,060 The woman you saw at the ceremony this morning is an unfortunate link to my 87 00:08:48,060 --> 00:08:51,400 past, which now makes her a link to yours. 88 00:08:51,640 --> 00:08:55,620 I'm sensitive to your concerns, but if I'm not mistaken, she was also blind. 89 00:08:58,520 --> 00:09:01,780 Underestimating the meek has brought more than one army to its knees. 90 00:09:03,260 --> 00:09:04,980 We have a very good army here. 91 00:09:23,589 --> 00:09:25,410 Taken? By whom? 92 00:09:26,410 --> 00:09:27,410 By Jared. 93 00:09:29,430 --> 00:09:32,610 I suggest you tell your soldiers this is war. 94 00:09:38,090 --> 00:09:40,350 Here, let me get that. 95 00:09:55,690 --> 00:09:57,070 Is that a picture of your family? 96 00:09:58,670 --> 00:09:59,670 Mother. 97 00:10:02,110 --> 00:10:03,110 Father. 98 00:10:03,370 --> 00:10:04,370 Brother. 99 00:10:04,970 --> 00:10:06,030 Where are they now? 100 00:10:08,130 --> 00:10:09,130 Dead. 101 00:10:14,990 --> 00:10:16,610 All murdered by the butcher. 102 00:10:19,590 --> 00:10:21,150 All murdered by the butcher. 103 00:10:39,240 --> 00:10:41,480 Mock came to the United States three months ago from Venezuela. 104 00:10:41,820 --> 00:10:45,140 I'm more interested in his connection to Lyle. Well, I don't know if it's 105 00:10:45,140 --> 00:10:48,780 related, but Lyle's made three business trips to Caracas in the past 12 months. 106 00:10:48,940 --> 00:10:52,480 As far as I can tell, the center has no tie to anyone or anything in that 107 00:10:52,480 --> 00:10:53,980 country. Not on paper, you mean. 108 00:10:55,540 --> 00:10:59,040 I did hear something else. I was in the bathroom, and I overheard a couple 109 00:10:59,040 --> 00:11:01,460 sweepers saying that Willie had a close encounter with Jared today. 110 00:11:01,680 --> 00:11:02,980 Where? The men's room, SL10. 111 00:11:03,280 --> 00:11:06,820 The encounter with Jared, you boob. Oh, Virginia. 112 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 Across the river. 113 00:11:08,540 --> 00:11:12,520 But not all. Willie has been assigned special temporary duty to Lyle's team. 114 00:11:17,260 --> 00:11:18,260 Where are you going? 115 00:11:20,180 --> 00:11:21,620 A little talk with baby brother. 116 00:12:02,790 --> 00:12:03,990 I'm going to have a little bit here. 117 00:12:39,430 --> 00:12:40,430 In a hurry? 118 00:12:41,710 --> 00:12:45,170 Extreme. Hey, do you ever wonder why a Cambodian citizen would choose to live 119 00:12:45,170 --> 00:12:46,170 Venezuela? 120 00:12:46,310 --> 00:12:47,249 That's not interesting. 121 00:12:47,250 --> 00:12:53,070 I suppose it could be the climate or the coffee. Or is it perhaps Venezuela has 122 00:12:53,070 --> 00:12:54,730 no extradition treaty with the West? 123 00:12:54,950 --> 00:12:56,070 Something on your mind, sis? 124 00:12:59,970 --> 00:13:00,970 Who's Keymock? 125 00:13:02,010 --> 00:13:04,310 And why is Raines' guard dog babysitting him? 126 00:13:06,210 --> 00:13:07,990 Shouldn't you be out hunting for Jared? 127 00:13:15,110 --> 00:13:18,830 Funny you should ask that, considering I heard your people had a close encounter 128 00:13:18,830 --> 00:13:19,830 with him today. 129 00:13:20,930 --> 00:13:22,050 Can I get a little privacy? 130 00:13:22,990 --> 00:13:27,410 No. Now, do you want to talk to me, or should I go put my foot down on Willie's 131 00:13:27,410 --> 00:13:28,410 throat? 132 00:13:30,750 --> 00:13:34,530 Mok is a former leader of the Cambodian Freedom Fighters. He fled Southeast Asia 133 00:13:34,530 --> 00:13:36,790 after Saigon fell. He went underground for his own safety. 134 00:13:37,650 --> 00:13:38,650 What's he doing here? 135 00:13:38,970 --> 00:13:43,070 We met in Thailand about five years ago. He helped me out of a situation. 136 00:13:43,800 --> 00:13:47,260 I promised to return the favor. Trust me, our little brush with Jared was 137 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 coincidence. 138 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 Go on. 139 00:13:51,460 --> 00:13:53,580 Locke needed a sponsor to become a U .S. citizen. 140 00:13:53,800 --> 00:13:56,820 I pulled some strings, got him a commission as a cultural liaison at the 141 00:13:56,820 --> 00:13:57,820 port authority. 142 00:13:58,880 --> 00:14:04,220 Now, I suggest you refocus your attention on Jared and climb off my back 143 00:14:04,220 --> 00:14:05,220 I run out of paper. 144 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Is that a threat? 145 00:14:11,180 --> 00:14:12,180 What do you think? 146 00:14:27,950 --> 00:14:29,250 You must really like sugar dates. 147 00:14:29,630 --> 00:14:32,490 Actually, they're for a friend. 148 00:14:33,570 --> 00:14:39,450 These prayer beads belong to... Who are you? I'm a friend of Kim Chase. 149 00:14:39,910 --> 00:14:41,450 I need to ask you some questions. 150 00:15:00,970 --> 00:15:04,970 I built this for the other Cambodians in the area, a little piece of what we 151 00:15:04,970 --> 00:15:05,970 left behind. 152 00:15:06,890 --> 00:15:08,830 Come, we'll talk in the back room. 153 00:15:18,510 --> 00:15:25,010 My country is very beautiful, but it has seen much pain. The war with America, 154 00:15:25,170 --> 00:15:27,090 the genocidal march of Pol Pot. 155 00:15:28,330 --> 00:15:29,850 The leader of the Khmer Rouge. 156 00:15:32,240 --> 00:15:33,860 Yes. Please, sit. 157 00:15:51,000 --> 00:15:55,260 Nearly 25 years have passed, but I can still smell the burning bodies. 158 00:15:56,400 --> 00:15:57,860 I keep these to remember. 159 00:15:58,760 --> 00:16:00,840 To never forget what man is capable of. 160 00:16:03,660 --> 00:16:06,860 Kim Che was tortured by the Khmer Rouge. 161 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 Worse, I'm afraid. 162 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 I had a brother who lived in her village. 163 00:16:15,480 --> 00:16:17,960 Kim Che's family was at home when the soldiers came. 164 00:16:19,140 --> 00:16:25,100 Her father, her mother, her brother were executed in front of her. 165 00:16:25,320 --> 00:16:27,140 You see, she wasn't born blind. 166 00:16:28,330 --> 00:16:33,230 It is told that she attacked the officer in charge to try and save her family. 167 00:16:34,470 --> 00:16:38,450 That she drew his blood with her bare hands. 168 00:16:39,170 --> 00:16:40,450 She was six years old. 169 00:16:45,830 --> 00:16:46,830 This man. 170 00:16:50,990 --> 00:16:53,570 Yes. This man is Colonel Chen Fan. 171 00:16:54,210 --> 00:16:56,050 He was officer in the Khmer Rouge. 172 00:16:56,590 --> 00:16:58,390 An evil, killing monster. 173 00:16:59,330 --> 00:17:01,610 Did you witness Thawne commit these murders? 174 00:17:02,030 --> 00:17:03,030 No. 175 00:17:03,750 --> 00:17:06,109 The only witness still alive is Kim Che. 176 00:17:06,890 --> 00:17:10,930 Some of the worst officers fled to the Golden Triangle and flourished in the 177 00:17:10,930 --> 00:17:11,929 heroin trade. 178 00:17:11,930 --> 00:17:18,270 If Colonel Thawne is here, then Kim Che's life is in great danger. 179 00:17:18,670 --> 00:17:21,349 And now, I fear, so is yours. 180 00:17:30,760 --> 00:17:33,840 Turns out Mock is being sworn in by the Port Authority tomorrow afternoon. 181 00:17:34,060 --> 00:17:35,060 And you intend to be there? 182 00:17:35,340 --> 00:17:39,300 Miles knows his ticket to the top is still Jared, but all he seems to care 183 00:17:39,300 --> 00:17:43,360 is making good on a promise he made five years ago to a virtual stranger. 184 00:17:43,860 --> 00:17:44,539 No point. 185 00:17:44,540 --> 00:17:47,480 There's more to this than we know. And this Mock character is the key. 186 00:17:48,700 --> 00:17:51,720 Well, maybe Jared will even make a surprise appearance. 187 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 Well? 188 00:17:56,120 --> 00:17:58,860 It's like Mock just appeared out of thin air. 189 00:17:59,200 --> 00:18:03,020 There's no birth certificate, school records, nothing. Records can disappear. 190 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 They can also be erased. 191 00:18:04,800 --> 00:18:08,500 I tried to open up a computer file on Mok I had found earlier today to double 192 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 -check some information. 193 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 It was gone. 194 00:18:10,880 --> 00:18:11,659 Wiped out. 195 00:18:11,660 --> 00:18:14,700 It's like any history of this man is... Being destroyed before our eyes. 196 00:18:14,980 --> 00:18:17,260 Fine. He told me he met Mok in Thailand. 197 00:18:17,900 --> 00:18:21,280 Bruce, take that photo. Run it again for a visual match, and this time isolate 198 00:18:21,280 --> 00:18:24,180 the primary search to Southeast Asian targets' books. 199 00:18:25,020 --> 00:18:28,160 magazines, newspapers, and hurry. This guy could be gone before we find out who 200 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 he really is. 201 00:18:32,780 --> 00:18:33,780 Kimchi. 202 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 Let me see. 203 00:19:27,060 --> 00:19:31,480 I know you don't want to talk about what happened, but I'm not going to just go 204 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 away. 205 00:19:38,280 --> 00:19:39,660 I never had a real home. 206 00:19:41,960 --> 00:19:43,180 I understand pain. 207 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 And loss. 208 00:19:49,840 --> 00:19:51,260 Tell me about your blindness. 209 00:19:57,680 --> 00:19:59,960 It was the time of year zero. 210 00:20:01,580 --> 00:20:04,900 Pol Pot and his followers wanted to stop Tom. 211 00:20:06,440 --> 00:20:09,560 Begin the war with themselves as the only power. 212 00:20:10,660 --> 00:20:13,220 The killings began with the teachers. 213 00:20:15,760 --> 00:20:19,520 Then the spiritual leaders. And finally, the artists. 214 00:20:21,840 --> 00:20:23,500 Your mother and your father. 215 00:20:26,040 --> 00:20:27,740 They were writers of poetry. 216 00:20:29,120 --> 00:20:31,720 Words of comfort and joy to the people. 217 00:20:34,060 --> 00:20:35,060 Colonel Don. 218 00:20:35,760 --> 00:20:38,240 Make my father read from his own book. 219 00:20:39,020 --> 00:20:42,660 Then he killed him and the other members of my family. 220 00:20:45,020 --> 00:20:48,200 This was the day the son went away. 221 00:20:52,200 --> 00:20:54,620 I want to help the son return for you. 222 00:20:56,480 --> 00:20:58,340 But I have to examine your eyes. 223 00:20:59,500 --> 00:21:00,540 Can I do that? 224 00:21:09,200 --> 00:21:16,020 I feel your pain and loneliness You have lost many people 225 00:21:16,020 --> 00:21:17,080 that you love 226 00:21:53,520 --> 00:21:54,780 I've checked Kim Che's eyes. 227 00:21:55,380 --> 00:21:57,320 There's no sign of damage or disease. 228 00:21:58,880 --> 00:22:01,400 Have you ever encountered something called terror silence? 229 00:22:01,880 --> 00:22:05,700 First cases surfaced after the bombing of Hiroshima and Nagasaki. 230 00:22:06,160 --> 00:22:09,700 Hospitals began seeing patients quite unable to communicate. 231 00:22:10,140 --> 00:22:12,580 And yet these people showed no signs of physiological damage. 232 00:22:13,160 --> 00:22:16,840 Their afflictions were psychosomatic reactions to the horrific savagery they 233 00:22:16,840 --> 00:22:17,840 witnessed. 234 00:22:18,960 --> 00:22:22,500 I believe that Kim Che's blindness is a form of terror silence. 235 00:22:23,100 --> 00:22:27,280 Well, the human mind is capable of almost anything in order to protect its 236 00:22:27,520 --> 00:22:29,540 She doesn't deserve a life of darkness, Sidney. 237 00:22:30,740 --> 00:22:32,200 What approach should I take? 238 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Some cases. 239 00:22:33,640 --> 00:22:38,780 The stricken have responded by confronting the object of their terror. 240 00:22:38,780 --> 00:22:42,980 very careful. If she's pushed too hard, she may never emerge from the darkness. 241 00:22:44,860 --> 00:22:45,860 Sidney! 242 00:22:47,460 --> 00:22:52,260 Oh, by the way, Miss Parker is planning a little trip across the river this 243 00:22:52,260 --> 00:22:55,990 afternoon. It seems she has become interested in local politics. 244 00:22:56,290 --> 00:23:00,890 A certain Port Authority Commission hearing, to be more precise. I thought 245 00:23:00,890 --> 00:23:01,890 be interested to know. 246 00:23:02,010 --> 00:23:03,010 Very interested. 247 00:23:06,390 --> 00:23:07,390 Kim Che. 248 00:23:09,510 --> 00:23:12,590 I believe you have something that's known as a conversion disorder. 249 00:23:13,150 --> 00:23:14,150 I do not understand. 250 00:23:14,650 --> 00:23:19,110 When something emotional, something dramatic happens to a person. 251 00:23:20,240 --> 00:23:22,980 It can manifest itself in a physiological way. 252 00:23:23,920 --> 00:23:26,760 In your case, blindness. 253 00:23:28,240 --> 00:23:30,060 Can the disorder be cured? 254 00:23:30,500 --> 00:23:31,540 I believe it can. 255 00:23:33,440 --> 00:23:35,480 But... What? 256 00:23:36,980 --> 00:23:39,900 You're going to have to face the thing that triggered it. 257 00:23:40,200 --> 00:23:42,060 You're going to have to face Colonel Thawne. 258 00:23:47,670 --> 00:23:50,490 He's going to remain a free man unless you step forward. 259 00:23:51,470 --> 00:23:55,070 Kim Chi, there's so much beauty in the world. Don't let this monster take it 260 00:23:55,070 --> 00:23:56,009 away from you. 261 00:23:56,010 --> 00:23:58,830 I have loved a dead man for so many years. 262 00:24:00,050 --> 00:24:02,150 Trying to erase the face of the killer. 263 00:24:02,650 --> 00:24:05,270 I cannot let the monster back in again. 264 00:24:05,810 --> 00:24:06,810 I'm sorry. 265 00:24:07,790 --> 00:24:08,790 I'm sorry. 266 00:24:09,310 --> 00:24:10,410 It's okay, it's okay. 267 00:24:10,810 --> 00:24:12,070 We'll find another way. 268 00:24:12,730 --> 00:24:13,890 We'll find another way. 269 00:24:21,710 --> 00:24:24,810 I found a picture of Mock who got a hit from a Bangkok newspaper. 270 00:24:25,530 --> 00:24:27,270 A story that ran five years ago. 271 00:24:27,590 --> 00:24:31,930 Turns out Mock's real name is Chen Thong and that he was some military bigwig 272 00:24:31,930 --> 00:24:32,930 with the communists. 273 00:24:33,530 --> 00:24:35,970 So Lyle lied about Mock. What a surprise. 274 00:24:37,250 --> 00:24:38,169 What's the thing? 275 00:24:38,170 --> 00:24:41,230 Well, I would have taken the time to have the newspaper translated, but I 276 00:24:41,230 --> 00:24:42,230 you spoke the language. 277 00:24:42,410 --> 00:24:46,710 Well, I'm not getting it all, but apparently Lyle was arrested for 278 00:24:46,710 --> 00:24:48,090 couple of prostitutes. Lyle? 279 00:24:48,870 --> 00:24:50,610 What is with this guy? 280 00:24:51,040 --> 00:24:54,480 First it's the murder of Shae Lynn, then it's the two sisters in college, and 281 00:24:54,480 --> 00:24:56,740 then the bloody torture chamber, and now this? 282 00:24:59,340 --> 00:25:00,720 Parker, you okay? 283 00:25:02,580 --> 00:25:03,580 Fine. 284 00:25:38,830 --> 00:25:42,570 I don't need excuses. Just get it done. I want any remaining trace of Thon's 285 00:25:42,570 --> 00:25:45,850 previous life wiped out. I want to make sure the suppliers in Thailand are ready 286 00:25:45,850 --> 00:25:46,850 to move. 287 00:25:51,810 --> 00:25:53,070 Excuse me, Mr. Lyle. 288 00:25:54,230 --> 00:25:58,390 Mr. Mott called and asked if you could meet him right away. He said he has new 289 00:25:58,390 --> 00:26:00,950 information concerning the woman from the ceremony. 290 00:26:01,310 --> 00:26:03,010 He's waiting for you downstairs in his car. 291 00:26:09,090 --> 00:26:10,450 Lucy. Yes, sir? 292 00:26:12,090 --> 00:26:13,630 That's a lovely dress you're wearing. 293 00:26:15,930 --> 00:26:16,930 Thank you, sir. 294 00:26:27,110 --> 00:26:31,370 Driver, where's... What the hell is this? Where's Mock? 295 00:26:31,570 --> 00:26:32,690 I am sorry, sir. 296 00:26:37,130 --> 00:26:38,750 Well, there's been a slight change of plan. 297 00:26:49,950 --> 00:26:52,210 You didn't think I'd let you sleep through all the fun, did you? 298 00:26:53,550 --> 00:26:55,270 Take this thing off my head. 299 00:26:55,690 --> 00:26:57,010 Oh, quit your whining. 300 00:27:00,930 --> 00:27:01,990 You all get away with this. 301 00:27:03,510 --> 00:27:05,710 They'll be looking for me. Meaning Colonel Thun? 302 00:27:09,520 --> 00:27:12,260 You didn't think I was going to allow you to let that genocidal maniac free 303 00:27:12,260 --> 00:27:13,260 world again, now did you? 304 00:27:14,120 --> 00:27:15,120 That's a done deal. 305 00:27:15,300 --> 00:27:16,300 Oh, yes. 306 00:27:16,360 --> 00:27:17,980 The port commission thing. 307 00:27:18,740 --> 00:27:20,400 Not a totally idiotic plan. 308 00:27:20,720 --> 00:27:24,220 You have your guy appointed to the port commission, and then you have an open 309 00:27:24,220 --> 00:27:26,680 pipeline to smuggling heroin from Southeast Asia. 310 00:27:27,100 --> 00:27:28,520 It's just business. 311 00:27:28,940 --> 00:27:29,940 Just business. 312 00:27:30,620 --> 00:27:33,680 With a man who butchered thousands of innocent people in cold blood. 313 00:27:33,960 --> 00:27:35,620 You know my philosophy, Jared. 314 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 Don't ask, don't tell. 315 00:27:37,690 --> 00:27:40,270 Besides, you and I both know you can't show your face at that hearing. Miss 316 00:27:40,270 --> 00:27:41,950 Parker will have a small army waiting for you. 317 00:27:42,170 --> 00:27:43,190 Oh, Miss Parker. 318 00:27:43,590 --> 00:27:46,030 Well, that could pose quite a problem, couldn't it? 319 00:27:48,390 --> 00:27:49,390 Up to date. 320 00:27:53,850 --> 00:27:55,170 What do you want from me? 321 00:27:55,490 --> 00:27:56,490 Time. 322 00:27:58,970 --> 00:28:00,290 I'm going to dial Miss Parker. 323 00:28:00,590 --> 00:28:03,270 You're going to tell her that you captured me. You're going to give her 324 00:28:03,270 --> 00:28:04,270 address here. 325 00:28:04,670 --> 00:28:06,330 She's going to come down those stairs. 326 00:28:06,810 --> 00:28:13,020 Trip. This wire... I think you can guess the rest. 327 00:28:14,020 --> 00:28:17,340 If I refuse, that's not really an option. 328 00:28:29,060 --> 00:28:35,200 When you used to torture me at the center, I had to apply a technique that 329 00:28:35,200 --> 00:28:36,240 learned as a little boy. 330 00:28:36,620 --> 00:28:40,440 To help block out the physical pain, I had to go to places in my mind. 331 00:28:42,300 --> 00:28:47,180 You, on the other hand, have not perfected this particular survival 332 00:28:49,340 --> 00:28:50,340 Have you? 333 00:29:14,179 --> 00:29:15,179 Intimidating, isn't it? 334 00:29:15,700 --> 00:29:19,160 I took it off this rancher in Montana who was abusing his cattle. 335 00:29:19,460 --> 00:29:21,740 I know. You're thinking it's not the same thing. 336 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 You're right. 337 00:29:23,900 --> 00:29:25,100 Cattle didn't deserve it. 338 00:29:31,900 --> 00:29:33,280 That's how we make that phone call. 339 00:29:47,470 --> 00:29:48,470 Interesting reading? 340 00:29:49,150 --> 00:29:50,670 Or can't you believe what it says? 341 00:29:55,210 --> 00:29:57,230 I've known you since you were a little girl, Parker. 342 00:29:58,130 --> 00:30:00,170 I can tell when you're trying to hide something. 343 00:30:02,090 --> 00:30:04,990 Just doesn't seem like the kind of thing you could say about a blood relation. 344 00:30:07,450 --> 00:30:11,210 The story isn't about an assault. 345 00:30:11,490 --> 00:30:12,810 It's about a double murder. 346 00:30:13,770 --> 00:30:15,090 Lau was the prime suspect. 347 00:30:16,750 --> 00:30:21,030 And according to the paper, he used an unidentified military source to cut a 348 00:30:21,030 --> 00:30:22,030 deal with the police. 349 00:30:22,250 --> 00:30:23,250 Colonel Thorn. 350 00:30:28,390 --> 00:30:30,030 And that isn't all, is it? 351 00:30:32,070 --> 00:30:34,090 These girls weren't just killed. 352 00:30:38,330 --> 00:30:40,150 They were mutilated. 353 00:30:40,850 --> 00:30:46,190 Some of their internal organs were ripped. 354 00:30:55,220 --> 00:30:56,220 What? 355 00:30:59,760 --> 00:31:00,920 Are you sure? 356 00:31:04,700 --> 00:31:05,700 I hear you. 357 00:31:06,560 --> 00:31:07,880 I'm on my way. 358 00:31:08,760 --> 00:31:09,840 That was Lionel. 359 00:31:10,560 --> 00:31:11,680 He's captured Jared. 360 00:31:19,020 --> 00:31:22,820 I call this appointment session of the Port Authority Commission to order. 361 00:31:23,240 --> 00:31:28,560 Today's business includes the confirmation of Mr. Keymock as cultural 362 00:31:28,560 --> 00:31:29,399 the PAC. 363 00:31:29,400 --> 00:31:32,060 Good morning, Mr. Mock. Mr. Lewin, gentlemen. 364 00:31:32,440 --> 00:31:37,640 As I review the data before me, I have to say I have never in my 23 years as a 365 00:31:37,640 --> 00:31:41,660 member of this council come across such an exemplary list of recommendations. 366 00:31:42,620 --> 00:31:48,220 My life has been dedicated and devoted to serving my fellow man. I believe. 367 00:31:48,860 --> 00:31:51,740 Each of us is given the opportunity to make a difference. 368 00:31:52,280 --> 00:31:56,100 It is our obligation and duty to do our very best. 369 00:31:56,900 --> 00:32:02,760 Well, if there aren't any objections, I suggest that we dispense with formality 370 00:32:02,760 --> 00:32:05,660 and proceed to the vote. That would be a very bad idea. 371 00:32:05,980 --> 00:32:06,759 Who are you? 372 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Oh, it's not important. 373 00:32:07,920 --> 00:32:10,980 It's the man to whom you're about to give the keys to the city you should 374 00:32:10,980 --> 00:32:11,980 correctly identify. 375 00:32:12,040 --> 00:32:16,320 You know him as Key Mock, scholar, humanitarian, family man. 376 00:32:16,750 --> 00:32:18,970 But his real name is Colonel Chen Thon. 377 00:32:19,510 --> 00:32:23,910 And his legacy consists of the torture and genocide of thousands of people. 378 00:32:25,430 --> 00:32:29,410 Mr. Mock, do you know this man or understand any of these outrageous 379 00:32:29,410 --> 00:32:35,690 accusations? Madam, my life is an open book. One you have sitting before you. 380 00:32:35,690 --> 00:32:39,610 for this man, I can assume that he's confused me with someone else. What's 381 00:32:39,610 --> 00:32:42,170 confusing is that you've been allowed to live this long. 382 00:32:43,110 --> 00:32:45,910 Colonel Thon was the commander of an elite killing squad. 383 00:32:46,490 --> 00:32:51,690 responsible for the cold -blooded murder of innocent men, women, and children. 384 00:32:51,890 --> 00:32:52,890 This is nonsense. 385 00:32:52,990 --> 00:32:56,150 I demand that you remove this... I realize all that sounds incredible, but 386 00:32:56,150 --> 00:32:58,630 you would just suspend these proceedings long enough to investigate these 387 00:32:58,630 --> 00:33:01,890 charges, you would overturn a law with torture, murder, and death! 388 00:33:04,310 --> 00:33:08,490 Mr. Mott, can you speak to these charges? 389 00:33:13,250 --> 00:33:16,550 America stands at... The last great hope for liberty. 390 00:33:16,750 --> 00:33:20,290 A liberty many of my countrymen have fought and died for. 391 00:33:20,850 --> 00:33:26,650 Let me just say, if I am this monster that I'm being accused of, 392 00:33:26,850 --> 00:33:33,730 let there be one voice, one person, step forward and prove that 393 00:33:33,730 --> 00:33:34,730 I'm guilty. 394 00:33:35,770 --> 00:33:36,770 I agree. 395 00:33:37,070 --> 00:33:40,410 Clearly this is meaningless without eyewitness testimony. 396 00:33:41,130 --> 00:33:44,510 Is there anyone that can confirm these horrific accusations? 397 00:33:46,910 --> 00:33:47,910 I can. 398 00:33:51,910 --> 00:33:54,590 And you are? My name is Kim Che. 399 00:33:55,370 --> 00:33:59,210 I was born in the Siam Valley of northern Cambodia. 400 00:33:59,590 --> 00:34:04,730 And the man standing before you is responsible for the murderous death of 401 00:34:04,730 --> 00:34:08,449 mother, father, and brother. 402 00:34:11,340 --> 00:34:16,440 You witnessed these killings? I did. And you can confirm the identity of this 403 00:34:16,440 --> 00:34:20,920 man that stands before us as this Colonel Thawne? This is ridiculous. 404 00:34:21,139 --> 00:34:23,080 This woman is obviously blind. 405 00:34:23,360 --> 00:34:25,500 How can she accurately identify anyone? 406 00:35:15,690 --> 00:35:18,870 For so many years, I have lived in the dark. 407 00:35:19,670 --> 00:35:21,430 Afraid of the memory of your face. 408 00:35:21,790 --> 00:35:23,590 I will not be afraid anymore. 409 00:35:28,830 --> 00:35:35,490 This is the man who killed my mother, my father, and my brother. 410 00:35:37,810 --> 00:35:38,810 This is his blood. 411 00:35:39,470 --> 00:35:41,910 Blood drawn by a terrified six -year -old girl. 412 00:35:42,230 --> 00:35:43,230 And that was me. 413 00:35:53,160 --> 00:35:57,500 I suggest that we seal the building and have security to hold the accused for 414 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 proper authority. 415 00:36:01,400 --> 00:36:02,400 I'm attacking! 416 00:36:02,420 --> 00:36:03,420 I'm attacking! 417 00:36:03,860 --> 00:36:04,860 I'm attacking! 418 00:36:05,060 --> 00:36:06,060 No! 419 00:36:09,520 --> 00:36:15,600 Miss Parker, I know you're not in a very good mood having to spend the night 420 00:36:15,600 --> 00:36:19,000 trapped with Mr. Lyle. Lord knows, anybody would be bummed out. Not to 421 00:36:19,000 --> 00:36:21,560 being duped by Jared again. I mean, it's like the guy... 422 00:36:22,110 --> 00:36:23,610 The guy gets inside your head. 423 00:36:23,850 --> 00:36:27,350 You can't make a decision without him being two steps ahead of you. Go away. 424 00:36:29,050 --> 00:36:31,430 I found out what the tattoo on Thon's hand means. 425 00:36:32,130 --> 00:36:33,130 Congratulations. 426 00:36:36,330 --> 00:36:38,150 It's a Cambodian symbol for cannibalism. 427 00:36:59,630 --> 00:37:04,270 If you're thinking of jumping, I suggest you go up on the roof and do it right. 428 00:37:04,470 --> 00:37:07,610 Still haven't mastered the curiously simple art of the knock. 429 00:37:09,850 --> 00:37:10,850 You look terrible. 430 00:37:11,310 --> 00:37:13,010 I had trouble sleeping last night. 431 00:37:13,310 --> 00:37:17,290 Couldn't stop trying to figure out why Jared didn't finish you when he had the 432 00:37:17,290 --> 00:37:18,870 chance. I now know the reason. 433 00:37:19,390 --> 00:37:20,348 What's that? 434 00:37:20,350 --> 00:37:21,750 He didn't want to kill the drama. 435 00:37:22,370 --> 00:37:27,430 I mean, there are so many tasty... 436 00:37:28,470 --> 00:37:31,730 Little secret left to be served out. 437 00:37:36,110 --> 00:37:37,750 Not a very flattering picture, is it? 438 00:37:38,110 --> 00:37:39,670 I know you killed those girls. 439 00:37:45,770 --> 00:37:50,130 And after seeing that artwork on your arm, I can only imagine what happened to 440 00:37:50,130 --> 00:37:51,129 the rest of them. 441 00:37:51,130 --> 00:37:52,950 Well, you must not have finished the article. 442 00:37:53,770 --> 00:37:55,570 Because I was acquitted of all the charges. 443 00:37:56,840 --> 00:38:00,900 And as for the tattoo, well, it's just one of several. 444 00:38:01,600 --> 00:38:02,800 I want to see the other. 445 00:38:08,960 --> 00:38:13,160 You bought yourself out of jail and used a war criminal to broker the deal. 446 00:38:13,360 --> 00:38:17,140 Well, you have been a busy little beaver. 447 00:38:17,940 --> 00:38:18,940 I know. 448 00:38:20,380 --> 00:38:21,380 Okay. 449 00:38:22,580 --> 00:38:24,640 For the sake of argument, let's say that... 450 00:38:25,290 --> 00:38:28,230 I did these horrible things you're accusing me of. 451 00:38:28,730 --> 00:38:33,430 There's still no way to prove it. I have Mok, or Colonel Thawne, as it turns 452 00:38:33,430 --> 00:38:38,210 out. I put the right deal on the table he'll offer up you and your psychopathic 453 00:38:38,210 --> 00:38:39,570 sins on a silver platter. 454 00:38:40,830 --> 00:38:41,830 No pun intended. 455 00:38:45,110 --> 00:38:49,450 And to whom are you going to give this information? 456 00:38:50,759 --> 00:38:55,100 The triumvirate, for starters. I'm sure they'd be very interested to know they 457 00:38:55,100 --> 00:38:59,340 have a flesh -eating serial killer running their organization. 458 00:39:00,960 --> 00:39:04,120 I cut a deal with Thawne, and you're finished. 459 00:39:04,760 --> 00:39:07,620 Oh, I'm sure the colonel would be interested in your Oliver. 460 00:39:07,820 --> 00:39:09,980 Yep. Of course he could hear it. 461 00:39:14,060 --> 00:39:16,480 So I guess you didn't read the paper this morning, huh? 462 00:39:22,280 --> 00:39:24,240 The authorities are calling it a tragic accident. 463 00:39:27,520 --> 00:39:29,000 I prefer to think of it as karma. 464 00:39:36,660 --> 00:39:38,100 I'm just crazy about leftovers. 465 00:39:38,840 --> 00:39:39,840 Are you? 466 00:39:40,280 --> 00:39:41,280 My God. 467 00:39:42,440 --> 00:39:43,440 You're insane. 468 00:39:55,120 --> 00:40:01,960 And that I take this obligation freely without any 469 00:40:01,960 --> 00:40:07,780 mental reservation or purpose of evasion. 470 00:40:08,780 --> 00:40:10,980 So help me God. 471 00:40:12,220 --> 00:40:16,760 Congratulations. You are now all United States citizens. 472 00:40:27,760 --> 00:40:30,500 I didn't think that you would come. Are you kidding me? I wouldn't have missed 473 00:40:30,500 --> 00:40:31,500 it for the world. 474 00:40:31,760 --> 00:40:33,180 How does it feel to be a citizen? 475 00:40:33,560 --> 00:40:35,000 Like I finally have a home. 476 00:40:38,880 --> 00:40:41,640 You heard that Colonel Thon died in a car accident. 477 00:40:41,960 --> 00:40:43,940 I saw the paper, but you are wrong. 478 00:40:44,300 --> 00:40:47,800 He died when you gave me the courage to face him. 479 00:40:48,460 --> 00:40:50,860 What made you change your mind about confronting him? 480 00:40:51,320 --> 00:40:54,980 A friend reminded me how much beauty there was in the world. 481 00:40:58,030 --> 00:40:59,030 Thank you, John. 482 00:41:12,250 --> 00:41:16,710 I hope you fire away to light the light back into your life. 36482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.