Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,170 --> 00:00:18,370
Why am I stuck doing this?
2
00:00:18,380 --> 00:00:19,610
Don't you remember?
3
00:00:19,611 --> 00:00:21,310
We agreed that you'd do
the chores
4
00:00:21,311 --> 00:00:23,609
for the first
365 days of the year,
5
00:00:23,610 --> 00:00:26,219
then I'll do them
for the rest of the year.
6
00:00:26,220 --> 00:00:28,280
Oh, right.
7
00:00:28,290 --> 00:00:30,289
[Chuckles] Sucker.
8
00:00:30,290 --> 00:00:33,089
[Rumbling]
9
00:00:33,090 --> 00:00:34,959
I wonder what he's up to.
10
00:00:34,960 --> 00:00:36,160
What do I always say?
11
00:00:36,161 --> 00:00:38,659
Don't get involved
in your neighbor's business.
12
00:00:38,660 --> 00:00:41,199
Before you know it,
their business is your business.
13
00:00:41,200 --> 00:00:43,099
It's a very slippery slope.
14
00:00:43,100 --> 00:00:45,099
Daffy, when you live
in a neighborhood,
15
00:00:45,100 --> 00:00:47,070
you live by a strict code
of conduct.
16
00:00:47,071 --> 00:00:48,900
Part of it is being friendly
to your neighbors--
17
00:00:48,910 --> 00:00:52,370
even the bad ones.
18
00:00:52,380 --> 00:00:55,140
Ah, what's up, neighbor?
19
00:00:55,150 --> 00:00:57,649
None of your business,
you bucktoothed varmint!
20
00:00:57,650 --> 00:00:58,779
[Laughs]
21
00:00:58,780 --> 00:01:01,249
What are you laughing at,
beak face?
22
00:01:01,250 --> 00:01:03,220
We're just trying
to be friendly.
23
00:01:03,221 --> 00:01:06,319
I don't need friendship.
I don't need nothin'.
24
00:01:06,320 --> 00:01:08,489
I'm totally self-sufficient.
25
00:01:08,490 --> 00:01:10,789
Or at least I'm about to be,
26
00:01:10,790 --> 00:01:12,999
with these here solar panels.
27
00:01:13,000 --> 00:01:15,329
Good-bye, high energy bills.
28
00:01:15,330 --> 00:01:17,930
Hello, self-sufficiency.
29
00:01:19,740 --> 00:01:23,040
Whoops.
I wanted to keep that.
30
00:01:24,810 --> 00:01:26,880
Wish I had labeled these things.
31
00:01:34,420 --> 00:01:37,450
Jackpot! I'm off the grid.
32
00:01:39,660 --> 00:01:42,690
Sun, do your thing.
33
00:01:43,930 --> 00:01:45,759
[Whirring]
34
00:01:45,760 --> 00:01:47,030
Do you hear that?
35
00:01:47,031 --> 00:01:48,899
That's the sound
of Yosemite Sam
36
00:01:48,900 --> 00:01:52,999
never needing nothing
from nobody never again.
37
00:01:53,000 --> 00:01:56,509
Have fun paying
your electric bill, losers.
38
00:01:56,510 --> 00:01:59,339
[Thunder]
39
00:01:59,340 --> 00:02:02,240
Uh-oh.
40
00:02:06,180 --> 00:02:09,490
This could be a problem.
41
00:02:13,390 --> 00:02:19,000
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
42
00:02:31,980 --> 00:02:34,809
meteorologists are saying
there is no end in sight
43
00:02:34,810 --> 00:02:36,349
for all of this rain.
44
00:02:36,350 --> 00:02:38,810
This is Elmer J. Fudd reporting.
45
00:02:38,820 --> 00:02:40,149
Ha ha ha!
46
00:02:40,150 --> 00:02:41,519
[Thunder]
47
00:02:41,520 --> 00:02:43,649
I'd hate to be Yosemite Sam
right now.
48
00:02:43,650 --> 00:02:46,219
I'd hate to be Yosemite Sam
any time.
49
00:02:46,220 --> 00:02:48,920
[Doorbell rings]
50
00:02:52,660 --> 00:02:54,429
Pardon me, neighbors.
51
00:02:54,430 --> 00:02:58,069
I know I said I never needed
nothing from nobody,
52
00:02:58,070 --> 00:03:01,639
but could I possibly use
your microwave
53
00:03:01,640 --> 00:03:03,110
to heat my frozen dinner?
54
00:03:03,111 --> 00:03:05,039
Don't get involved!
55
00:03:05,040 --> 00:03:07,839
He's standing right there!
56
00:03:07,840 --> 00:03:10,379
Where's your microwave?
57
00:03:10,380 --> 00:03:12,719
[Microwave beeping]
58
00:03:12,720 --> 00:03:15,820
[Microwave whirring]
59
00:03:28,630 --> 00:03:30,199
Ahem-hem-hem.
60
00:03:30,200 --> 00:03:33,139
Hmm? I thought
you said something.
61
00:03:33,140 --> 00:03:36,109
Uh, no.
62
00:03:36,110 --> 00:03:38,909
[Microwave beeps]
Oh, thank goodness.
63
00:03:38,910 --> 00:03:40,679
I mean, it's ready.
64
00:03:40,680 --> 00:03:43,679
Okey dokey.
Well, thanks, neighbors.
65
00:03:43,680 --> 00:03:45,710
Let's never do this again.
66
00:03:45,720 --> 00:03:48,820
Out of my way, beak face!
67
00:03:51,960 --> 00:03:53,319
[Doorbell rings]
68
00:03:53,320 --> 00:03:54,920
And with the extra point,
we'll have a tied ball game.
69
00:03:54,930 --> 00:03:56,690
Of course, in this rain,
the extra point is not--
70
00:03:56,691 --> 00:03:58,759
Sorry.
71
00:03:58,760 --> 00:04:00,700
Code of conduct.
72
00:04:03,430 --> 00:04:07,439
Apparently no power means
no hot water.
73
00:04:07,440 --> 00:04:09,809
Do you mind if I grab
a quick shower?
74
00:04:09,810 --> 00:04:11,740
I'll just be in and out.
75
00:04:13,140 --> 00:04:15,609
Sorry I took so long.
76
00:04:15,610 --> 00:04:18,510
Wound up taking a long bath
after the quick shower.
77
00:04:18,520 --> 00:04:20,319
I won't bother you again.
78
00:04:20,320 --> 00:04:21,649
[Door closes]
79
00:04:21,650 --> 00:04:24,489
Was he wearing my robe?
80
00:04:24,490 --> 00:04:27,720
Yeah. He used your bathroom.
81
00:04:31,560 --> 00:04:32,960
[Razor vibrating]
82
00:04:37,970 --> 00:04:40,240
[Screaming]
83
00:04:42,810 --> 00:04:44,909
I had to see you.
84
00:04:44,910 --> 00:04:46,779
Adam, this won't work.
85
00:04:46,780 --> 00:04:48,279
[Door opens, closes]
86
00:04:48,280 --> 00:04:51,079
Sorry. Electric toothbrush.
87
00:04:51,080 --> 00:04:52,610
Good for fighting tartar
88
00:04:52,620 --> 00:04:55,220
but, heh, bad for when
you lose power.
89
00:05:00,220 --> 00:05:02,559
Oh! What you watching?
90
00:05:02,560 --> 00:05:05,229
Ah, I seen this movie.
91
00:05:05,230 --> 00:05:07,229
[Spits]
92
00:05:07,230 --> 00:05:09,330
[Maniacal laughter]
93
00:05:11,030 --> 00:05:12,470
Yeah, she dies at the end.
94
00:05:12,471 --> 00:05:13,769
Adam...
95
00:05:13,770 --> 00:05:15,269
Oh, I almost forgot--
96
00:05:15,270 --> 00:05:18,409
one of you's got to wake me up
at 4:30 in the morning.
97
00:05:18,410 --> 00:05:20,139
Now, when you're waking me,
98
00:05:20,140 --> 00:05:22,379
you gotta do it
very gentle-like.
99
00:05:22,380 --> 00:05:23,779
I'm a sensitive sleeper.
100
00:05:23,780 --> 00:05:27,249
I also tend to have
night terrors.
101
00:05:27,250 --> 00:05:28,680
So, trust me on this,
102
00:05:28,690 --> 00:05:30,219
you do not want to wake me
103
00:05:30,220 --> 00:05:33,319
if I am having a night terror.
104
00:05:33,320 --> 00:05:35,320
Oh, and if there's
a tie on the door,
105
00:05:35,330 --> 00:05:37,759
don't come in at all.
[Chuckles]
106
00:05:37,760 --> 00:05:39,699
Nighty night, neighbors.
107
00:05:39,700 --> 00:05:41,529
[Door opens, closes]
108
00:05:41,530 --> 00:05:43,630
[Alarm sounding]
109
00:05:49,010 --> 00:05:51,110
[Thunder]
110
00:05:55,180 --> 00:05:58,910
Sam, Sam.
111
00:05:58,920 --> 00:06:00,950
[Sam speaking russian]
112
00:06:03,790 --> 00:06:05,950
Heh heh heh!
113
00:06:05,960 --> 00:06:07,789
[Speaking russian]
114
00:06:07,790 --> 00:06:09,260
What are you doing here?
115
00:06:09,261 --> 00:06:11,690
I never left.
[Speaking russian]
116
00:06:13,230 --> 00:06:14,899
Who are you talking to?
117
00:06:14,900 --> 00:06:18,099
I'm taking to Russia.
Some dope cut my phone line.
118
00:06:18,100 --> 00:06:20,099
Mae Druzia Bugs y Daffy
119
00:06:20,100 --> 00:06:22,600
prekrasnia. Spaceeba!
120
00:06:22,610 --> 00:06:24,809
[Crash]
Sheesh.
121
00:06:24,810 --> 00:06:25,970
Why don't you just move in?
122
00:06:25,980 --> 00:06:29,709
[Gasps] You were
thinking that, too?
123
00:06:29,710 --> 00:06:31,649
Well, that's a great idea!
124
00:06:31,650 --> 00:06:33,719
I'll go rustle up my gear.
125
00:06:33,720 --> 00:06:36,249
B.R.B.--
126
00:06:36,250 --> 00:06:38,450
roomies!
127
00:06:38,460 --> 00:06:41,219
Please tell me
I'm having a night terror.
128
00:06:41,220 --> 00:06:43,389
Is that my robe?
129
00:06:43,390 --> 00:06:45,830
[Door opens, closes]
130
00:06:48,820 --> 00:06:50,859
Whoo-hoo!
131
00:06:50,860 --> 00:06:53,189
Hee-haw!
132
00:06:53,190 --> 00:06:55,090
[Yelling]
133
00:06:56,800 --> 00:06:58,199
Ahh!
134
00:06:58,200 --> 00:06:59,669
[Cackling]
135
00:06:59,670 --> 00:07:02,499
Thanks for breaking
my fall, roomie!
136
00:07:02,500 --> 00:07:05,439
No. Thank you
for breaking my back.
137
00:07:05,440 --> 00:07:09,639
Eh, this living arrangement
is only temporary, right?
138
00:07:09,640 --> 00:07:10,879
Absolutely!
139
00:07:10,880 --> 00:07:14,379
Soon as that sun comes back out,
I'm-a gone!
140
00:07:14,380 --> 00:07:15,779
Well, in the meantime,
141
00:07:15,780 --> 00:07:18,119
I should probably
stock up on some groceries.
142
00:07:18,120 --> 00:07:20,849
I feel like I'm starting
to get hungry.
143
00:07:20,850 --> 00:07:22,789
And believe me,
144
00:07:22,790 --> 00:07:26,389
you won't like me
when I'm hungry.
145
00:07:26,390 --> 00:07:28,289
I don't like you now.
146
00:07:28,290 --> 00:07:30,400
[Thunder]
147
00:07:35,770 --> 00:07:38,039
And thanks again
for spotting me.
148
00:07:38,040 --> 00:07:40,109
I'll pay you back.
149
00:07:40,110 --> 00:07:42,070
This temporary
living arrangement
150
00:07:42,080 --> 00:07:44,539
is starting to feel
very permanent.
151
00:07:44,540 --> 00:07:46,679
It's got to stop raining
some time.
152
00:07:46,680 --> 00:07:49,720
Soy cheese nachos?
153
00:07:51,220 --> 00:07:57,059
Try one. Try one.
154
00:07:57,060 --> 00:07:59,829
Tastes like real cheese.
155
00:07:59,830 --> 00:08:01,759
Try one. Try one.
156
00:08:01,760 --> 00:08:03,459
Huh? No?
157
00:08:03,460 --> 00:08:05,299
Heh heh heh!
158
00:08:05,300 --> 00:08:07,629
Ok, more for me.
159
00:08:07,630 --> 00:08:09,739
[Chewing loudly]
160
00:08:09,740 --> 00:08:12,339
[Burps] Well, time for bed.
161
00:08:12,340 --> 00:08:14,709
Ahem, ahem.
162
00:08:14,710 --> 00:08:17,079
And, uh, you're sitting on it.
163
00:08:17,080 --> 00:08:18,680
I didn't want it
to come to this,
164
00:08:18,681 --> 00:08:22,349
but I think it would be best
if you slept somewhere else.
165
00:08:22,350 --> 00:08:25,219
Are you saying
what I think you're saying?
166
00:08:25,220 --> 00:08:26,689
I'm afraid so.
167
00:08:26,690 --> 00:08:28,750
You can't sleep here.
168
00:08:28,760 --> 00:08:31,159
Well, then it's settled.
169
00:08:31,160 --> 00:08:33,489
You sleep on the couch
170
00:08:33,490 --> 00:08:35,259
and I'll sleep in your bed.
171
00:08:35,260 --> 00:08:37,429
What?! You can't sleep
in his bed!
172
00:08:37,430 --> 00:08:39,160
Oh, I get it.
173
00:08:39,170 --> 00:08:40,829
You're a-jealous.
174
00:08:40,830 --> 00:08:44,499
Well, don't worry, I actually like
to sleep like I'm in a sandwich.
175
00:08:44,500 --> 00:08:47,409
You know, one mattress on the top,
one mattress on the bottom.
176
00:08:47,410 --> 00:08:50,009
So I'll take your bed, too.
177
00:08:50,010 --> 00:08:52,440
There, problem solved.
178
00:08:52,450 --> 00:08:56,080
Nighty-night. Don't let
the bedbugs bite.
179
00:08:58,850 --> 00:09:00,449
Seriously.
180
00:09:00,450 --> 00:09:02,019
Keep that lid on tight,
181
00:09:02,020 --> 00:09:05,159
or those bedbugs will bite.
182
00:09:05,160 --> 00:09:07,590
[Doorbell rings]
183
00:09:11,300 --> 00:09:14,599
[Russian accent] I am here
to meet Yosemite Sam,
184
00:09:14,600 --> 00:09:16,369
my new husband.
185
00:09:16,370 --> 00:09:18,700
[Gasps] Svetlana?
186
00:09:18,710 --> 00:09:21,209
Uh, you, uh, ooh.
187
00:09:21,210 --> 00:09:23,209
You don't look like
your picture.
188
00:09:23,210 --> 00:09:26,179
You don't look like
your picture, either.
189
00:09:26,180 --> 00:09:29,679
That was, uh, that was
before the beard.
190
00:09:29,680 --> 00:09:32,620
Come on, let me show you
to your room.
191
00:09:39,730 --> 00:09:42,459
[Sam giggling]
192
00:09:42,460 --> 00:09:45,030
Whoo-hoo. [Giggling]
193
00:09:48,200 --> 00:09:50,069
Uh, what the--
194
00:09:50,070 --> 00:09:52,869
how'd these rascals
get on my hands?
195
00:09:52,870 --> 00:09:56,309
Now get! Get, you soft
and pretty gloves.
196
00:09:56,310 --> 00:09:59,679
Uh, what's up, roomies?
197
00:09:59,680 --> 00:10:01,309
Sam, we need to talk.
198
00:10:01,310 --> 00:10:04,519
There's simply not enough room in
this house for the four of us.
199
00:10:04,520 --> 00:10:06,389
I couldn't agree more.
200
00:10:06,390 --> 00:10:09,519
That's why I sent Svetlana
packing this morning.
201
00:10:09,520 --> 00:10:13,689
Oh, it's no big loss.
She was one of those
202
00:10:13,690 --> 00:10:17,259
has to tell you about the dream
she just had kind of girls.
203
00:10:17,260 --> 00:10:19,629
Although, now that
I think about it,
204
00:10:19,630 --> 00:10:22,569
I had a crazy dream last night.
205
00:10:22,570 --> 00:10:24,569
I was in the house
I grew up in,
206
00:10:24,570 --> 00:10:26,439
but it was different, you know?
207
00:10:26,440 --> 00:10:30,439
All the rooms were like
on the wrong side.
208
00:10:30,440 --> 00:10:32,409
It was weird. Anyway,
209
00:10:32,410 --> 00:10:34,509
neighbor's dog was there,
210
00:10:34,510 --> 00:10:38,120
but we was all acting
like it was our dog.
211
00:10:39,650 --> 00:10:42,119
Silky.
212
00:10:42,120 --> 00:10:45,820
Does the term
"slippery slope" ring a bell?
213
00:10:45,830 --> 00:10:47,459
You were right.
214
00:10:47,460 --> 00:10:50,329
When I first moved in here,
I remember saying very clearly,
215
00:10:50,330 --> 00:10:52,999
let's not be nice
to the neighbor.
216
00:10:53,000 --> 00:10:54,399
You were right.
217
00:10:54,400 --> 00:10:56,670
And I remember thinking
to myself as I was saying it,
218
00:10:56,671 --> 00:10:58,869
Daffy, this is sounding
a little harsh.
219
00:10:58,870 --> 00:11:00,269
But you know what?
220
00:11:00,270 --> 00:11:02,070
You were right.
221
00:11:02,080 --> 00:11:04,879
I was right!
What'd you say?
222
00:11:04,880 --> 00:11:07,279
- You were right.
- [Gasps]
223
00:11:07,280 --> 00:11:10,349
I've dreamed of this moment
for so long.
224
00:11:10,350 --> 00:11:13,149
It just doesn't get
any better than this.
225
00:11:13,150 --> 00:11:15,289
And I need your help.
226
00:11:15,290 --> 00:11:19,890
Ahh! It just got
so much better!
227
00:11:26,630 --> 00:11:27,870
[Rooster crowing]
228
00:11:27,871 --> 00:11:30,739
♪ Chickenhawk, getting hungry ♪
229
00:11:30,740 --> 00:11:34,209
♪ chickenhawk, getting hungry ♪
230
00:11:34,210 --> 00:11:35,970
♪ I want some chicken, to eat ♪
231
00:11:35,980 --> 00:11:37,679
♪ it is my favorite meat ♪
232
00:11:37,680 --> 00:11:39,409
♪ I like it crispy, or glazed ♪
233
00:11:39,410 --> 00:11:41,209
♪ it puts me in a daze ♪
234
00:11:41,210 --> 00:11:43,379
♪ I like it fried up or baked ♪
235
00:11:43,380 --> 00:11:45,350
♪ on my birthday,
I eat chicken cake ♪
236
00:11:45,351 --> 00:11:48,449
♪ chickenhawk's not a chicken ♪
237
00:11:48,450 --> 00:11:51,889
♪ he's just a hawk
that eats chicken ♪
238
00:11:51,890 --> 00:11:53,460
♪ now just one second,
all right? ♪
239
00:11:53,461 --> 00:11:55,929
♪ I've got something
for your appetite! ♪
240
00:11:55,930 --> 00:11:57,660
♪ there's so many things
that you could eat ♪
241
00:11:57,661 --> 00:11:59,360
♪ there's a Chinese restaurant
down the street ♪
242
00:11:59,370 --> 00:12:01,070
♪ or how about
a fish taco, son? ♪
243
00:12:01,071 --> 00:12:03,239
♪ this bakery's got
good honey buns ♪
244
00:12:03,240 --> 00:12:04,899
[Cash register]
245
00:12:04,900 --> 00:12:08,639
♪ Don't you seem
so tasty? ♪
246
00:12:08,640 --> 00:12:12,140
♪ hey, chicken,
get in my mouth ♪
247
00:12:12,150 --> 00:12:15,679
♪ how about a hot dog ♪
248
00:12:15,680 --> 00:12:18,349
♪ with mustard and Sauerkraut? ♪
249
00:12:18,350 --> 00:12:19,519
♪ no! ♪
250
00:12:19,520 --> 00:12:21,089
♪ I want some chicken ♪
251
00:12:21,090 --> 00:12:23,659
♪ no lie, you are
my chicken pot pie ♪
252
00:12:23,660 --> 00:12:25,360
♪ instead of chicken,
try pork ♪
253
00:12:25,361 --> 00:12:27,459
♪ just please
put down that fork ♪
254
00:12:27,460 --> 00:12:29,329
♪ try my grandma's baked beans ♪
255
00:12:29,330 --> 00:12:31,130
♪ they've got
10 grams of protein ♪
256
00:12:31,131 --> 00:12:32,900
♪ they're gooey sweet
and piping hot ♪
257
00:12:32,901 --> 00:12:34,929
♪ you'll want to eat
the whole dang pot ♪
258
00:12:34,930 --> 00:12:37,939
♪ chickenhawk
gonna eat the beans ♪
259
00:12:37,940 --> 00:12:41,509
♪ chickenhawk
is enjoying the beans ♪
260
00:12:41,510 --> 00:12:43,509
I knew you'd come around, son.
261
00:12:43,510 --> 00:12:46,179
You know what would
go good with these beans?
262
00:12:46,180 --> 00:12:47,779
- Chicken.
- Uh-oh.
263
00:12:47,780 --> 00:12:49,719
Get over here, chicken.
264
00:12:49,720 --> 00:12:53,119
♪ Chicken does
go good with beans ♪
265
00:12:53,120 --> 00:12:57,390
♪ beans and chicken,
what a heavenly combo ♪
266
00:13:01,990 --> 00:13:03,989
Time for bies and tries.
Hit it!
267
00:13:03,990 --> 00:13:05,829
And one. And two.
[Grunts]
268
00:13:05,830 --> 00:13:07,999
- And three. And four.
- [Grunts]
269
00:13:08,000 --> 00:13:09,529
- Reach for it,
- [Growls]
270
00:13:09,530 --> 00:13:11,599
And...Rest.
271
00:13:11,600 --> 00:13:15,669
Ohh. I'm sweatin'
like a hog!
272
00:13:15,670 --> 00:13:19,239
Daffy, it's your greatest
skill-- repelling people!
273
00:13:19,240 --> 00:13:20,670
Use it.
274
00:13:20,680 --> 00:13:24,709
Well, he's not going to leave
as long as he likes being here.
275
00:13:24,710 --> 00:13:27,979
We have to make it so unpleasant
that he wants to move out.
276
00:13:27,980 --> 00:13:30,149
- But how?
- We have to fill our home
277
00:13:30,150 --> 00:13:32,449
with incessant fighting,
resentment,
278
00:13:32,450 --> 00:13:35,619
and so much tension that no
one could stand to live here.
279
00:13:35,620 --> 00:13:37,620
At least,
that's what my parents did.
280
00:13:37,630 --> 00:13:40,429
So you're saying
we should stage a fake fight?
281
00:13:40,430 --> 00:13:42,329
That's exactly what I'm saying.
282
00:13:42,330 --> 00:13:46,169
Ok. Time for
the abs and glutes!
283
00:13:46,170 --> 00:13:47,999
Oh, you're killing me!
284
00:13:48,000 --> 00:13:50,500
But those are my problem areas!
285
00:13:50,510 --> 00:13:51,809
[Grunting]
286
00:13:51,810 --> 00:13:55,379
How many times
do I have to tell you
287
00:13:55,380 --> 00:13:58,709
to put your deli dishes in the dishwasher?
288
00:13:58,710 --> 00:14:01,249
Really?
That's the best fake fight
289
00:14:01,250 --> 00:14:03,249
you can come up with?
[Chuckles]
290
00:14:03,250 --> 00:14:04,689
Oh, I'm sorry.
291
00:14:04,690 --> 00:14:07,550
I forgot you're the reigning
king of fake fightland.
292
00:14:07,560 --> 00:14:09,889
We wouldn't even need
to have a fake fight
293
00:14:09,890 --> 00:14:11,929
if you didn't get us
into this mess.
294
00:14:11,930 --> 00:14:14,129
Well, some of this is
your fault, too.
295
00:14:14,130 --> 00:14:15,659
Me? What did I do?
296
00:14:15,660 --> 00:14:19,729
I specifically remember hearing
you pray for rain 2 days ago.
297
00:14:19,730 --> 00:14:22,399
- What?
- Don't play dumb with me.
298
00:14:22,400 --> 00:14:26,870
I heard you complaining about how the
dry air was exacerbating your eczema.
299
00:14:26,880 --> 00:14:29,309
[Gasps]
First of all,
300
00:14:29,310 --> 00:14:31,879
it's not eczema.
It's psoriasis,
301
00:14:31,880 --> 00:14:34,049
which is a much less serious
skin condition.
302
00:14:34,050 --> 00:14:36,749
And second of all, a man's
prayers are his own business,
303
00:14:36,750 --> 00:14:38,620
and you shouldn't be
eavesdropping.
304
00:14:38,621 --> 00:14:40,850
Break it up.
Break it up! Whoa!
305
00:14:40,860 --> 00:14:43,059
Y'all can't be fighting.
306
00:14:43,060 --> 00:14:46,389
He means the world to you.
You know that.
307
00:14:46,390 --> 00:14:50,059
And he means the world to you,
and you know that.
308
00:14:50,060 --> 00:14:53,269
And I mean the world
to both of you,
309
00:14:53,270 --> 00:14:54,839
and we all know that.
310
00:14:54,840 --> 00:14:58,409
It is so clear
that you need me here
311
00:14:58,410 --> 00:15:02,109
to keep us all together.
We're like a family now.
312
00:15:02,110 --> 00:15:04,909
Like brothers.
Or fathers.
313
00:15:04,910 --> 00:15:07,479
Nah, brothers.
Let's hug.
314
00:15:07,480 --> 00:15:11,789
I'll never, ever leave.
Never, ever...
315
00:15:11,790 --> 00:15:15,119
Never.
Never leave.
316
00:15:15,120 --> 00:15:17,490
Never.
[Thunder]
317
00:15:22,460 --> 00:15:24,129
Well, that didn't work.
318
00:15:24,130 --> 00:15:30,339
Operation: Roommate removal
is about to enter phase 2.
319
00:15:30,340 --> 00:15:32,439
Keep it down.
320
00:15:32,440 --> 00:15:36,209
Oh, right. We don't want to upset Mr.
Light sleeper.
321
00:15:36,210 --> 00:15:37,840
Or do we?
322
00:15:37,850 --> 00:15:39,579
[Rock music playing]
323
00:15:39,580 --> 00:15:42,249
[Indistinct talking]
Hey! Having a good time?
324
00:15:42,250 --> 00:15:45,089
Feel free to use the coasters.
325
00:15:45,090 --> 00:15:48,359
And turn up the music!
The louder, the better!
326
00:15:48,360 --> 00:15:50,089
[Volume increases]
327
00:15:50,090 --> 00:15:52,959
And we will be losing
one annoying houseguest
328
00:15:52,960 --> 00:15:55,659
in 5, 4,
329
00:15:55,660 --> 00:15:57,329
3, 2...
330
00:15:57,330 --> 00:16:01,130
What in tarnation is
a-goin' on here?
331
00:16:01,140 --> 00:16:02,439
One.
332
00:16:02,440 --> 00:16:04,070
If this is
the kind of shenanigans
333
00:16:04,071 --> 00:16:05,410
that's going to go on here,
334
00:16:05,411 --> 00:16:08,109
I'm just going to pack my bags
and get the--
335
00:16:08,110 --> 00:16:10,979
[gasps]
Is that karaoke?
336
00:16:10,980 --> 00:16:13,080
[Soft rock music playing]
337
00:16:16,250 --> 00:16:18,549
♪ Wherever you go ♪
338
00:16:18,550 --> 00:16:21,490
♪ I'll be with you ♪
339
00:16:26,290 --> 00:16:28,429
♪ whatever you want ♪
340
00:16:28,430 --> 00:16:31,730
♪ I'll give it to you ♪
341
00:16:35,800 --> 00:16:39,739
♪ whenever you need someone ♪
342
00:16:39,740 --> 00:16:44,240
♪ to lay your heart
and head upon ♪
343
00:16:44,250 --> 00:16:46,849
♪ remember, after the fire ♪
344
00:16:46,850 --> 00:16:49,619
♪ after all the rain ♪
345
00:16:49,620 --> 00:16:55,790
♪ I will be the flame ♪
346
00:16:57,390 --> 00:17:03,960
♪ I will be the flame ♪
347
00:17:06,470 --> 00:17:07,799
[Cheering]
348
00:17:07,800 --> 00:17:10,439
[Laughs]
349
00:17:10,440 --> 00:17:13,040
Time for phase 3.
350
00:17:15,540 --> 00:17:17,709
Yosemite! Wake up!
351
00:17:17,710 --> 00:17:19,379
[Gasps]
What's happening?
352
00:17:19,380 --> 00:17:21,010
There's a ghost in this house!
353
00:17:21,020 --> 00:17:23,149
- A ghost?
- Yes! A ghost!
354
00:17:23,150 --> 00:17:26,319
And he's a very angry ghost.
355
00:17:26,320 --> 00:17:29,459
I said,
he's a very angry ghost.
356
00:17:29,460 --> 00:17:31,629
Ooh-ooh-ooh-ooh!
357
00:17:31,630 --> 00:17:34,129
Ooh! He does sound angry.
358
00:17:34,130 --> 00:17:35,899
Whoa!
359
00:17:35,900 --> 00:17:38,829
[Wailing]
360
00:17:38,830 --> 00:17:41,839
Come on, Bugs. This is no time
to be playing in the laundry.
361
00:17:41,840 --> 00:17:43,900
There's a ghost in our house!
362
00:17:43,910 --> 00:17:45,409
[Raining]
363
00:17:45,410 --> 00:17:47,740
You two will be safe out here
in the cold and rain.
364
00:17:47,741 --> 00:17:49,879
What?
[Lock clicks]
365
00:17:49,880 --> 00:17:54,210
I locked the door.
That durn ghost ain't escaping.
366
00:17:57,790 --> 00:18:01,089
Come on, ghost.
It's just you and me now, ghost.
367
00:18:01,090 --> 00:18:02,889
Is that you? Hyah!
368
00:18:02,890 --> 00:18:06,389
[Glass shattering]
[Grunting]
369
00:18:06,390 --> 00:18:08,559
Oh, you think
you can get away, huh?
370
00:18:08,560 --> 00:18:09,930
[Grunts]
[Glass shatters]
371
00:18:09,931 --> 00:18:12,899
[Snoring]
372
00:18:12,900 --> 00:18:15,639
Wake up, boys!
It's a good morning.
373
00:18:15,640 --> 00:18:17,600
I got him.
374
00:18:17,610 --> 00:18:20,109
It took all night, but in this,
375
00:18:20,110 --> 00:18:24,209
I believe I have your ghost.
376
00:18:24,210 --> 00:18:27,779
Either that, or it's
just a jar full of air.
377
00:18:27,780 --> 00:18:29,949
You idiot!
There was no ghost!
378
00:18:29,950 --> 00:18:32,219
We told you that
so you would leave!
379
00:18:32,220 --> 00:18:34,550
[Whimpers]
Brother,
380
00:18:34,560 --> 00:18:37,259
is it true what
the other brother just said?
381
00:18:37,260 --> 00:18:40,690
It's true, doc.
You can't stay with us anymore.
382
00:18:40,700 --> 00:18:42,559
I can take a hint.
383
00:18:42,560 --> 00:18:44,799
Well, not really.
We've dropped a ton of 'em.
384
00:18:44,800 --> 00:18:48,169
All right.
I don't need to be told twice.
385
00:18:48,170 --> 00:18:51,269
Apparently, you need to be
told about 1,000 times.
386
00:18:51,270 --> 00:18:54,770
I'm a bad houseguest.
Always have been.
387
00:18:54,780 --> 00:18:57,079
Give me an inch,
I'll take a mile.
388
00:18:57,080 --> 00:18:59,709
Give me a secret,
I post it online.
389
00:18:59,710 --> 00:19:01,719
You tell me
under no circumstances
390
00:19:01,720 --> 00:19:03,719
am I to look in
your third desk drawer,
391
00:19:03,720 --> 00:19:07,019
and I got your third desk drawer
right here.
392
00:19:07,020 --> 00:19:09,819
Here you go.
393
00:19:09,820 --> 00:19:11,659
I guess I'll just go back
394
00:19:11,660 --> 00:19:16,329
to my cold, dark, lonely house
395
00:19:16,330 --> 00:19:18,929
'cause I ain't got no family.
396
00:19:18,930 --> 00:19:21,030
[Crying]
397
00:19:25,910 --> 00:19:27,939
I know
I'm going to regret this.
398
00:19:27,940 --> 00:19:30,809
- Are you crazy?
- Crazy? Yes.
399
00:19:30,810 --> 00:19:32,779
Heartless? No.
400
00:19:32,780 --> 00:19:35,919
Come on back inside.
You can stay.
401
00:19:35,920 --> 00:19:37,580
[Crying stops]
402
00:19:37,590 --> 00:19:40,089
You--you really mean it?
403
00:19:40,090 --> 00:19:41,919
[Gasps]
404
00:19:41,920 --> 00:19:45,030
[Birds chirping]
405
00:19:46,090 --> 00:19:48,700
[Machinery whirs]
406
00:19:49,600 --> 00:19:52,599
[Engine clicks and whirs]
407
00:19:52,600 --> 00:19:54,700
[Bubbling]
408
00:19:55,940 --> 00:19:58,409
Whoo-hoo!
409
00:19:58,410 --> 00:20:00,670
I'm back in business!
410
00:20:00,680 --> 00:20:04,509
Toodle-oo, you buck-toothed,
beak-faced losers!
411
00:20:04,510 --> 00:20:06,650
I don't need no one!
412
00:20:08,850 --> 00:20:11,180
Well,
I hope you learned your lesson
413
00:20:11,190 --> 00:20:13,019
about talking to neighbors.
414
00:20:13,020 --> 00:20:16,859
Daffy, letting him stay with
us was the right thing to do.
415
00:20:16,860 --> 00:20:20,229
And if I had it
to do over again, I would.
416
00:20:20,230 --> 00:20:22,830
[Thunder]
417
00:20:24,470 --> 00:20:26,729
[Machinery whirs]
418
00:20:26,730 --> 00:20:28,939
Brothers!
419
00:20:28,940 --> 00:20:31,610
Quick! Get inside! Run!
420
00:20:38,680 --> 00:20:40,250
[Chuckles]
I can't believe that fool
421
00:20:40,251 --> 00:20:42,150
thought there was
a ghost in this jar.
422
00:20:42,151 --> 00:20:43,949
[Giggles] Yeah.
423
00:20:43,950 --> 00:20:45,789
What a maroo--
What?
424
00:20:45,790 --> 00:20:49,460
Uh, is that the jar
that had the bedbugs in it?
425
00:20:50,540 --> 00:20:51,650
[Both grunting]
426
00:20:51,651 --> 00:20:53,650
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
27683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.