All language subtitles for The Bay s01e07 The Morning After
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:09,750
There's a feeling in the air now baby,
can you feel it too?
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,190
There ain't nothing you can do now baby,
3
00:00:14,990 --> 00:00:21,390
it's just too late for you But if you
fall into my arms,
4
00:00:22,310 --> 00:00:28,590
I will carry you away Oh
5
00:00:42,510 --> 00:00:45,310
Bye. Bye.
6
00:01:02,700 --> 00:01:06,180
You've fallen for the devil, now he'll
take you for a bride.
7
00:01:06,680 --> 00:01:11,200
Shaking with a feeling, and a feeling
deep inside, my love.
8
00:01:14,540 --> 00:01:21,440
Oh, yes, you've fallen for the devil,
now he'll take you for a bride.
9
00:01:21,800 --> 00:01:26,640
If we ever meet, you'd meet me on your
side, my love.
10
00:02:16,200 --> 00:02:17,440
I've been waiting for you.
11
00:02:20,500 --> 00:02:23,260
Is this what you really want, Sarah?
12
00:02:25,260 --> 00:02:26,420
It's what I want.
13
00:02:27,880 --> 00:02:34,880
I have wanted you
14
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
for so long.
15
00:02:39,140 --> 00:02:40,140
Good.
16
00:02:46,760 --> 00:02:49,900
Because I've been longing for the taste
of you, Blondie.
17
00:02:58,900 --> 00:03:00,360
Get it together, Sarah.
18
00:03:05,100 --> 00:03:06,800
Where are you taking me?
19
00:03:07,980 --> 00:03:08,980
Go see.
20
00:03:09,980 --> 00:03:11,200
I'm so scared.
21
00:03:11,560 --> 00:03:13,820
Careful. What are you doing?
22
00:03:14,260 --> 00:03:15,560
It's only a cliff.
23
00:03:16,750 --> 00:03:17,549
A cliff?
24
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
Oh, no.
25
00:03:18,950 --> 00:03:20,650
Let's take a leap of faith together.
26
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
Ready?
27
00:03:22,650 --> 00:03:23,650
Yes.
28
00:03:27,830 --> 00:03:28,830
Wow.
29
00:03:32,570 --> 00:03:33,570
Beautiful.
30
00:03:34,850 --> 00:03:37,370
It feels like we're not in Bay City
anymore.
31
00:03:39,430 --> 00:03:41,350
We're still in Bay City.
32
00:03:41,890 --> 00:03:44,150
This is my family's private beach house.
33
00:03:44,670 --> 00:03:45,670
We'll get out of here.
34
00:03:46,160 --> 00:03:47,160
to escape.
35
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
Escape?
36
00:03:51,340 --> 00:03:54,680
I'm not sure that's what I should be
doing right now.
37
00:03:55,320 --> 00:03:56,440
Of course it is.
38
00:03:56,840 --> 00:03:58,280
It's exactly what you need.
39
00:03:58,880 --> 00:04:03,540
You need to escape from all these
negative thoughts you're always
40
00:04:04,140 --> 00:04:05,780
Just be positive for once.
41
00:04:08,300 --> 00:04:10,380
Are you saying I'm not positive?
42
00:04:11,300 --> 00:04:12,380
Not really.
43
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
What?
44
00:04:15,500 --> 00:04:21,079
I am so positive. I run my own company
the way I want to do it, when I want to
45
00:04:21,079 --> 00:04:23,480
do it, how I want to do it. And you're
rapping now.
46
00:04:24,180 --> 00:04:25,180
I love it.
47
00:04:26,620 --> 00:04:28,380
Don't live for everyone else. Live for
yourself.
48
00:04:29,080 --> 00:04:30,940
I don't live for everyone else.
49
00:04:31,240 --> 00:04:34,340
I just care how this can affect
everybody else.
50
00:04:34,620 --> 00:04:38,160
And it bothers me that you just don't
seem to care. I just don't get it.
51
00:04:38,700 --> 00:04:40,180
You're beautiful, but I don't want to
hear it.
52
00:04:41,440 --> 00:04:42,560
I just want to look at you.
53
00:04:49,640 --> 00:04:52,340
It bothers me that you don't care the
way that I care.
54
00:04:53,700 --> 00:04:55,240
Well, I'm just going to lay down.
55
00:04:56,460 --> 00:05:01,200
I'm going to soak up this beautiful sun,
be happy all by myself, as I have to.
56
00:05:02,720 --> 00:05:07,660
And we can go, I don't know, just be
miserable somewhere else.
57
00:05:09,260 --> 00:05:10,860
Really, you're just a buzzkill right
now.
58
00:05:11,760 --> 00:05:13,220
A buzzkill?
59
00:05:14,460 --> 00:05:15,540
And a negative Nancy.
60
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
What?
61
00:05:19,940 --> 00:05:20,940
Bye.
62
00:05:33,560 --> 00:05:34,960
How's that for happy?
63
00:05:36,900 --> 00:05:38,020
What are you gonna do?
64
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
Yeah.
65
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
I'm sure.
66
00:06:24,520 --> 00:06:25,580
Dirty old man.
67
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
Hi.
68
00:06:34,840 --> 00:06:37,340
Yeah, I'm sorry I didn't know anybody
was here.
69
00:06:37,660 --> 00:06:39,180
Uh, uh, me neither.
70
00:06:39,460 --> 00:06:40,460
Will?
71
00:06:40,780 --> 00:06:41,940
Hey, Dad.
72
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
I didn't know you had company, Will.
73
00:06:45,440 --> 00:06:48,560
Uh, yeah, I'm... I'm sorry, it was...
74
00:06:50,120 --> 00:06:51,900
I was going to tell you at the last
minute.
75
00:06:53,860 --> 00:07:00,140
Well, I'm getting paged. I have to get
to the hospital, so why don't you take
76
00:07:00,140 --> 00:07:01,760
care of what you need to take care of?
77
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Deanna?
78
00:07:06,080 --> 00:07:07,320
I'll talk to you later, son.
79
00:07:12,740 --> 00:07:16,000
Take care of what you need to take care
of? Meaning?
80
00:07:16,360 --> 00:07:17,620
Why do you have on my uniform shirt?
81
00:07:23,720 --> 00:07:25,220
A one -time deal.
82
00:07:27,600 --> 00:07:28,940
Leanna, I'm sorry.
83
00:07:29,200 --> 00:07:31,580
It just shouldn't happen.
84
00:07:32,000 --> 00:07:33,420
How can you say that?
85
00:07:33,880 --> 00:07:37,800
Look, we made a mistake, you know, and
we probably shouldn't get into it now,
86
00:07:37,920 --> 00:07:43,200
but we shouldn't have slept together. It
was wrong on so many levels, Leanna.
87
00:07:43,340 --> 00:07:46,740
How can you call on a date?
88
00:07:49,740 --> 00:07:52,080
Look, I don't want to...
89
00:07:52,300 --> 00:07:56,320
Make this any more uncomfortable than it
already is. Can you please, please get
90
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
out of my shirt?
91
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Wow.
92
00:08:04,920 --> 00:08:09,420
You know, I would expect this from some
asshole cop who just wanted a freebie.
93
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
But you?
94
00:08:14,060 --> 00:08:15,140
You used me.
95
00:08:16,420 --> 00:08:17,420
You did.
96
00:08:18,180 --> 00:08:21,740
You got exactly what it was you wanted,
and now you're just going to throw me
97
00:08:21,740 --> 00:08:25,500
away. No, that's not what I'm doing.
That's exactly what you're doing.
98
00:08:29,000 --> 00:08:31,920
You know, you walk around like you're my
knight in shining armor, and then you
99
00:08:31,920 --> 00:08:36,220
treat me the same way as anyone else who
has ever treated me, like a hooker.
100
00:08:37,400 --> 00:08:38,840
But you're worse. You know why?
101
00:08:40,580 --> 00:08:42,260
You made me think you actually cared.
102
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
Don't do this, Leanna.
103
00:08:46,850 --> 00:08:48,150
You are no hero.
104
00:08:50,450 --> 00:08:51,450
You're not.
105
00:08:52,670 --> 00:08:53,670
You're a wolf.
106
00:08:55,270 --> 00:08:56,370
In sheep's clothing.
107
00:09:00,030 --> 00:09:01,030
Are you done?
108
00:09:03,030 --> 00:09:04,030
Yeah, I'm done.
109
00:09:05,230 --> 00:09:06,230
Okay.
110
00:09:06,430 --> 00:09:07,430
Good.
111
00:09:08,130 --> 00:09:09,350
I don't give a damn what you think.
112
00:09:09,930 --> 00:09:11,630
Get out of my shirt and get out of my
house.
113
00:09:31,620 --> 00:09:35,640
Yes, such a shame about Brian. Poor
Brian. We think of him every day, but
114
00:09:35,640 --> 00:09:40,040
Marley's here, Peter's hanging out all
the time, so I'm sure they bring...
115
00:09:40,040 --> 00:09:44,020
Blondie! Please, join us. I was just
entertaining Avery and Daniel.
116
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
They just popped in.
117
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Avery.
118
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Daniel. Wow.
119
00:09:48,540 --> 00:09:50,680
So good to see you both. How are you?
120
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
Good to see you, too.
121
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
Oh, look at you.
122
00:09:54,000 --> 00:09:55,120
So grown up.
123
00:09:55,340 --> 00:09:56,680
Yeah, you know, that's what happens.
124
00:09:57,160 --> 00:09:58,059
You're right.
125
00:09:58,060 --> 00:09:59,600
And Avery, you look fabulous.
126
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
How are you?
127
00:10:01,260 --> 00:10:03,580
Yes, absolutely fabulous. Both of you.
128
00:10:04,000 --> 00:10:08,300
Isn't she stunning? I was just looking
at her and thinking, she just looks just
129
00:10:08,300 --> 00:10:10,800
like the way you did when we were her
age.
130
00:10:11,820 --> 00:10:15,360
You know, Steve, would you really mind
if I just had a little time to catch up
131
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
with my family here?
132
00:10:18,820 --> 00:10:21,960
Yes, of course. I've just put her on the
house and I need to run down to the
133
00:10:21,960 --> 00:10:27,020
lounge and do a little work. So, Avery,
we certainly hope you can stay.
134
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
Both of you.
135
00:10:28,990 --> 00:10:32,990
Oh, well, we would love to, but we're
just here for a short visit.
136
00:10:33,850 --> 00:10:36,910
Well. Thank you, though, for your
hospitality.
137
00:10:37,670 --> 00:10:38,670
Absolutely.
138
00:10:39,330 --> 00:10:40,370
Me caught something.
139
00:10:41,010 --> 00:10:42,110
You caught something.
140
00:10:42,890 --> 00:10:43,950
Yeah, thanks.
141
00:10:45,010 --> 00:10:46,010
Anytime.
142
00:10:51,230 --> 00:10:53,270
That was a weirdo.
143
00:10:53,570 --> 00:10:56,170
Aunt Sarah, what the hell are you doing
with that guy?
144
00:10:56,370 --> 00:10:57,370
It's complicated.
145
00:10:57,920 --> 00:11:01,400
Believe me. Please, sit down. I want to
talk about you guys, what you're doing
146
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
here. What are you doing here in Bay
City?
147
00:11:03,320 --> 00:11:06,100
You know, we're here for Marley. You
didn't think we'd miss it, did you?
148
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
Just what?
149
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
What about Marley?
150
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
I don't know what you're talking about.
151
00:11:24,500 --> 00:11:26,140
Zoe. Hey, Detective Johnson.
152
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
Brad, what happened?
153
00:11:27,470 --> 00:11:28,470
Mac, I'm fine.
154
00:11:28,910 --> 00:11:31,250
Really. Look at your face and neck.
You're not fine.
155
00:11:31,590 --> 00:11:34,210
Well, I'm alive. Okay, that's good
enough for right now.
156
00:11:34,550 --> 00:11:35,550
What happened, Brad?
157
00:11:36,210 --> 00:11:40,070
I don't know. I showed up at the gear
cavern this morning to start my shift,
158
00:11:40,070 --> 00:11:42,070
I found Zoe unconscious in the kitchen.
159
00:11:42,550 --> 00:11:46,150
So I dialed 911 immediately, of course,
but by the time the cops showed up, she
160
00:11:46,150 --> 00:11:48,810
regained consciousness and she refused
to go to the hospital.
161
00:11:49,030 --> 00:11:50,030
Because I'm fine.
162
00:11:50,690 --> 00:11:54,310
I know you. There's something you're not
telling me. What is it? Mac, I...
163
00:11:54,760 --> 00:11:59,680
told them everything I remember, okay?
There was a guy, and he broke into the
164
00:11:59,680 --> 00:12:03,520
tavern, and he attacked me, and I don't
know who he was, and I don't know what
165
00:12:03,520 --> 00:12:04,660
he wanted, but I'm okay.
166
00:12:05,440 --> 00:12:06,760
I'm going to get a sketch artist.
167
00:12:07,020 --> 00:12:08,020
You must remember something.
168
00:12:08,220 --> 00:12:10,400
Scar, tattoo, something.
169
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
Ramos, can you get on that?
170
00:12:12,600 --> 00:12:14,020
Thanks for calling in, Brad.
171
00:12:14,280 --> 00:12:18,040
Yeah, of course. I probably should get
back to the tavern, though. Yeah, yeah,
172
00:12:18,060 --> 00:12:18,959
go ahead.
173
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Thank you.
174
00:12:20,820 --> 00:12:23,380
Detective Johnson, there's been a car
accident on PTH.
175
00:12:24,300 --> 00:12:26,780
This happened sometime after midnight.
That's the last time they patrolled the
176
00:12:26,780 --> 00:12:31,980
area. Initial report say that one car
was involved, and we've since recovered
177
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
from that vehicle.
178
00:12:33,080 --> 00:12:35,180
Second vehicle must have been knocked
off the cliff on impact.
179
00:12:35,940 --> 00:12:37,000
We're recovering the wreckage.
180
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
You've got to come see this.
181
00:12:38,480 --> 00:12:39,480
Who was it, Gary?
182
00:12:39,820 --> 00:12:42,980
Zoe, you need to stop playing reporter
and get home and get some rest.
183
00:12:43,300 --> 00:12:44,320
Well, I am a reporter.
184
00:12:44,880 --> 00:12:45,819
Work first.
185
00:12:45,820 --> 00:12:46,960
My little sister first.
186
00:12:47,200 --> 00:12:51,320
I want you to go home, get some rest.
Just, Ramos, where the hell is that guy?
187
00:12:51,580 --> 00:12:52,600
I'm working on it, boss.
188
00:12:56,080 --> 00:12:57,800
Steel, who is it? Whose car is it?
189
00:12:58,680 --> 00:13:00,420
It's Press Secretary Kenneth Allen.
190
00:13:02,460 --> 00:13:03,460
He's dead.
191
00:13:06,680 --> 00:13:08,500
I need to see Commissioner Lex Martin.
192
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Now.
193
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Hello?
194
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
Am I speaking here?
195
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
I know you heard me.
196
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
Now go get him.
197
00:13:40,590 --> 00:13:42,170
Please, please don't.
198
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
Don't. Don't.
199
00:13:43,870 --> 00:13:45,150
You dare touch me.
200
00:13:45,690 --> 00:13:48,930
How could you humiliate me that way in
front of everyone?
201
00:13:49,430 --> 00:13:50,990
In front of my daughter?
202
00:13:51,990 --> 00:13:53,490
You just don't understand.
203
00:13:54,190 --> 00:13:55,930
Don't insult my intelligence.
204
00:13:57,090 --> 00:13:59,130
What is it you think I don't understand?
205
00:14:00,290 --> 00:14:02,990
Did you or did you not sleep with that
woman?
206
00:14:05,270 --> 00:14:07,770
Yes, I did.
207
00:14:22,380 --> 00:14:25,600
God only knows what kind of disease that
you might have brought into our bed.
208
00:14:26,460 --> 00:14:30,180
Don't you dare lay another hand on me.
209
00:14:32,540 --> 00:14:33,540
Ever.
210
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
Hi, Jackie.
211
00:14:57,800 --> 00:14:59,280
It's so good to see you.
212
00:15:02,540 --> 00:15:06,000
Get in. Oh, gosh, I thought you'd never
ask.
213
00:15:09,220 --> 00:15:10,340
So how have you been?
214
00:15:12,700 --> 00:15:13,940
How's the family?
215
00:15:14,540 --> 00:15:18,020
Is everybody hunky -dory?
216
00:15:20,820 --> 00:15:22,960
You find it amusing?
217
00:15:24,880 --> 00:15:26,720
Orchid, tampering with my life.
218
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
Do you?
219
00:15:29,840 --> 00:15:31,880
Well, you know I like asphyxiation.
220
00:15:33,100 --> 00:15:35,020
Would you rather I just kill you?
221
00:15:39,620 --> 00:15:40,620
Bitch.
222
00:15:45,780 --> 00:15:47,220
Did you see a bitch?
223
00:15:48,000 --> 00:15:49,840
Well, you do things my way, Jackie.
224
00:15:50,380 --> 00:15:51,219
That's right.
225
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
My rule.
226
00:15:52,540 --> 00:15:53,700
But we're not going to play at all.
227
00:15:54,320 --> 00:15:56,020
I can't do that.
228
00:15:56,220 --> 00:15:57,620
Yeah, I think you can.
229
00:15:58,560 --> 00:15:59,880
And I think you must.
230
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
episode of The Bay.
231
00:16:36,800 --> 00:16:40,800
Now what do you want? I want Jenathan
and Jack exposed.
232
00:16:41,780 --> 00:16:46,280
You can't just ruin my life and expect
it to be all okay.
233
00:16:47,480 --> 00:16:53,720
What is on your head?
234
00:17:04,140 --> 00:17:07,900
Now, baby, can you feel it too?
235
00:17:09,220 --> 00:17:15,560
There ain't nothing you can do. Now,
baby, it's just too late for you.
236
00:17:16,800 --> 00:17:19,599
But if you fall into my arms,
237
00:17:20,359 --> 00:17:23,260
I will carry you away.
238
00:17:26,280 --> 00:17:33,080
Oh, you've fallen for the devil. Now
he'll take you for a
239
00:17:33,080 --> 00:17:38,790
ride. I'm shaking with a feeling and a
feeling inside my love.
240
00:17:41,630 --> 00:17:48,510
Oh, yes, you've fallen for the devil.
Now he'll take you for his
241
00:17:48,510 --> 00:17:51,690
bride. If we ever make it, make me long.
242
00:18:02,730 --> 00:18:03,730
Thank you.
243
00:18:03,990 --> 00:18:03,990
Thank
244
00:18:03,990 --> 00:18:18,790
you.
16627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.