All language subtitles for The Bay s01e06 Party Crashers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:09,400
There's a feeling in the air now baby,
can you feel it too?
2
00:00:10,740 --> 00:00:17,080
There ain't nothing you can do now baby,
it's just too late for you
3
00:00:17,080 --> 00:00:21,060
But if you fall into my arms,
4
00:00:21,940 --> 00:00:24,700
I will carry you away
5
00:00:42,290 --> 00:00:45,090
Bye. Bye.
6
00:00:46,410 --> 00:00:47,810
Bye.
7
00:01:17,499 --> 00:01:23,040
Thank you. Thank you.
8
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
Hey, Thomas.
9
00:02:22,660 --> 00:02:24,480
Hello. What can I get you?
10
00:02:25,120 --> 00:02:29,300
A glass of that, uh, rot gum that passes
for vodka.
11
00:02:30,260 --> 00:02:33,240
What are you trying to do, grow a little
hair on your chest? No, I gave up on
12
00:02:33,240 --> 00:02:36,300
that and shaved it off. You know how
much the pretty boys are doing now.
13
00:02:36,300 --> 00:02:37,400
getting the action.
14
00:02:38,200 --> 00:02:39,520
Oh, I don't know about all that.
15
00:02:40,700 --> 00:02:42,960
I kind of like a guy with a little hair
on his chest.
16
00:02:43,180 --> 00:02:46,000
It's just a, uh, kind of experience.
17
00:02:48,060 --> 00:02:49,920
Isn't it a little past your bedtime,
kid?
18
00:02:51,530 --> 00:02:53,410
Kid? No, I haven't been a kid in years.
19
00:02:53,910 --> 00:02:55,250
What are you, 21 and a half?
20
00:02:55,510 --> 00:02:56,489
Mm -hmm.
21
00:02:56,490 --> 00:02:58,070
And perfectly legal.
22
00:02:59,710 --> 00:03:00,830
I'll have what he's having.
23
00:03:01,250 --> 00:03:02,410
I need a little ID.
24
00:03:03,570 --> 00:03:04,870
I come here all the time.
25
00:03:05,350 --> 00:03:06,990
And I still need to see an ID.
26
00:03:08,270 --> 00:03:09,270
What a guy.
27
00:03:09,410 --> 00:03:12,370
What is it, Leanna? Didn't a knight in a
flam do it for you?
28
00:03:14,990 --> 00:03:17,410
You don't have to be so cold to me, can
you?
29
00:03:18,280 --> 00:03:22,360
I'm looking for a friend. Yeah, well,
this friend's old enough to be your
30
00:03:22,360 --> 00:03:27,800
-grandfather. So why don't you take them
press -ons there and stick them to
31
00:03:27,800 --> 00:03:29,680
somebody else before the warranty runs
out?
32
00:03:30,880 --> 00:03:32,380
You don't have to be so bitter.
33
00:03:33,600 --> 00:03:34,880
Bitter's my middle name.
34
00:03:35,800 --> 00:03:39,800
Take your size zero ass and peddle it
somewhere else.
35
00:03:43,160 --> 00:03:44,680
Thank you for answering my text.
36
00:03:45,100 --> 00:03:48,060
Are you stalking me? You get bailed out
and you just leave me there? What is
37
00:03:48,060 --> 00:03:51,640
that? To bail myself out? Oh, you know,
I just figured you were all cuddled up
38
00:03:51,640 --> 00:03:54,220
and cozy with your boyfriend, Damien,
and I didn't want to interrupt that.
39
00:03:54,480 --> 00:03:56,400
Yeah, that would have worked out, except
he's not in jail.
40
00:03:57,200 --> 00:03:58,600
What are you talking about? He got
busted.
41
00:03:59,260 --> 00:04:01,820
Yeah, but he's in the hospital. He had
an overdose last night.
42
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
Is he okay?
43
00:04:03,700 --> 00:04:05,840
How the hell would I know? I've been in
jail for 24 hours.
44
00:04:07,740 --> 00:04:10,300
I have to go. No, you do not. You can't.
45
00:04:11,000 --> 00:04:13,560
Only immediate family are allowed in ICU
right now.
46
00:04:15,940 --> 00:04:17,339
Look, I can't lose Damien right now.
47
00:04:20,320 --> 00:04:24,340
Yeah, I, uh... I gotta go to work, and
we should start something. Now, I'll let
48
00:04:24,340 --> 00:04:27,220
you know if something changes, all
right? Please, can you get me into Sam?
49
00:04:27,900 --> 00:04:28,900
Do it.
50
00:04:29,260 --> 00:04:30,260
Please.
51
00:04:56,120 --> 00:04:58,600
Catherine, please try and stop crying.
52
00:05:01,720 --> 00:05:03,660
He's still a conscious junk.
53
00:05:05,400 --> 00:05:08,780
Why? Why is that happening?
54
00:05:12,780 --> 00:05:14,160
Have you been here all night?
55
00:05:15,800 --> 00:05:17,320
Praying to your so -called God?
56
00:05:17,960 --> 00:05:22,460
I can't do this. Don't. Then don't.
57
00:05:24,890 --> 00:05:29,870
Damien's lying in a hospital bed,
struggling for his life, and you choose
58
00:05:29,870 --> 00:05:33,570
come and kneel down and pray in front of
all this. Tell me something.
59
00:05:34,230 --> 00:05:35,790
Has he answered you yet?
60
00:05:36,050 --> 00:05:37,650
Do you really think this helps?
61
00:05:38,670 --> 00:05:43,550
Your anger and your hatred, do you
really think it helps? Oh, please, the
62
00:05:43,550 --> 00:05:45,070
thrives on hatred, Catherine.
63
00:05:45,830 --> 00:05:48,390
How could it not when my dad's the
goddamn mayor?
64
00:05:51,510 --> 00:05:53,010
I watched my mother.
65
00:05:53,560 --> 00:05:55,360
Waste away because of that man.
66
00:05:56,000 --> 00:06:00,920
He's the one who put that cancer inside
of her body. She is dead because of him.
67
00:06:02,520 --> 00:06:08,120
My goddamn father will stop at nothing
to keep Steve Jensen out of prison. And
68
00:06:08,120 --> 00:06:11,980
all for what? So he can save his
precious Sarah. That's all he wants to
69
00:06:12,040 --> 00:06:13,640
Stop, please. Stop, please.
70
00:06:14,300 --> 00:06:19,660
If our son dies, Catherine, I swear on
my mother's grave, I will kill him. I
71
00:06:19,660 --> 00:06:22,660
will kill Jack with my bare hands. I'll
kill him.
72
00:06:23,310 --> 00:06:24,310
Is everything all right?
73
00:06:39,690 --> 00:06:46,570
I just want to do... I want to thank you
for arranging
74
00:06:46,570 --> 00:06:48,930
this wonderful dinner party tonight.
75
00:06:49,410 --> 00:06:50,410
Oh.
76
00:06:50,870 --> 00:06:52,570
Well, I'm just doing my job.
77
00:06:53,160 --> 00:06:54,240
as an events coordinator.
78
00:07:27,130 --> 00:07:29,110
Ay, ay, ay. Que loca es la vida, no?
79
00:07:29,990 --> 00:07:30,990
Come here.
80
00:07:31,090 --> 00:07:32,350
You okay? We're having another drink?
81
00:07:33,830 --> 00:07:35,150
It's so good to have you back.
82
00:07:36,230 --> 00:07:37,770
Yeah. So why don't you spill it?
83
00:07:38,410 --> 00:07:39,410
Spill what?
84
00:07:39,670 --> 00:07:41,050
Come on. Don't make me say it.
85
00:07:42,410 --> 00:07:43,430
What are you talking about?
86
00:07:43,690 --> 00:07:44,750
I'm talking about your boy toy.
87
00:07:45,430 --> 00:07:46,430
That's what I'm talking about.
88
00:07:47,470 --> 00:07:48,990
My boy toy? Yeah.
89
00:07:49,730 --> 00:07:50,730
He's a boy.
90
00:07:51,160 --> 00:07:52,880
You're toying with each other.
91
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
Go away.
92
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
Am I lying?
93
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
Alright.
94
00:08:06,060 --> 00:08:08,400
Marissa. What's going on?
95
00:08:09,280 --> 00:08:10,980
How are you? You look great.
96
00:08:11,320 --> 00:08:12,900
Thank you. Like a sparkly grape.
97
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
Okay.
98
00:08:20,720 --> 00:08:22,220
Nice view, huh? It's beautiful.
99
00:08:22,500 --> 00:08:23,219
How's the car?
100
00:08:23,220 --> 00:08:24,220
It's fine.
101
00:08:24,580 --> 00:08:26,680
Do you need any oil change?
102
00:08:27,640 --> 00:08:28,700
We haven't changed.
103
00:08:31,460 --> 00:08:32,760
Marley, sweetheart.
104
00:08:33,380 --> 00:08:34,700
You look fabulous.
105
00:08:35,320 --> 00:08:40,860
Oh, shut up, Steve. Don't compliment me.
Are you seriously defending him?
106
00:08:41,140 --> 00:08:43,020
Oh my God, this place is so...
107
00:08:44,940 --> 00:08:49,240
You know, I don't know why you can't
just be kind to me. After all, I'm your
108
00:08:49,240 --> 00:08:51,700
stepfather. Okay, who do you think
you're fooling?
109
00:08:52,340 --> 00:08:54,980
Everybody knows that you're married to
my mother because you're holding
110
00:08:54,980 --> 00:08:57,960
something over her head. We don't know
what that is, but we know it's
111
00:08:58,040 --> 00:09:00,840
So don't come in here and play Mr.
Drummond with me.
112
00:09:01,420 --> 00:09:05,400
I am repulsed by every fiber of your
being.
113
00:09:08,980 --> 00:09:10,060
Cheers to Granddaddy.
114
00:09:16,300 --> 00:09:17,460
You need to fix that.
115
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
Stay away.
116
00:09:47,770 --> 00:09:51,350
Excuse me. Stay away from all those who
trouble your heart.
117
00:09:53,790 --> 00:09:55,350
Who are you? Be wise.
118
00:09:55,950 --> 00:09:58,990
Give your heart to the one, the man in
blue.
119
00:10:02,370 --> 00:10:03,370
Okay.
120
00:10:20,439 --> 00:10:21,439
Well,
121
00:10:21,960 --> 00:10:23,360
hey, Will. Hey, Vicki.
122
00:10:26,600 --> 00:10:27,579
Hey, doll.
123
00:10:27,580 --> 00:10:30,580
How are you? I'm good. How are you? I'm
fine. What are you doing? Can I get you
124
00:10:30,580 --> 00:10:32,520
anything? No, I'm good. I'm not going to
let you get me in trouble.
125
00:10:33,360 --> 00:10:34,620
Commissioner. Samo.
126
00:10:35,460 --> 00:10:39,380
At the raid last night, we found this,
and Jensen's back safe.
127
00:10:40,240 --> 00:10:43,600
Seemed a little suspicious, so I figured
you should go through it, see if it
128
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
helps.
129
00:10:45,860 --> 00:10:46,639
Thank you.
130
00:10:46,640 --> 00:10:49,690
Yeah. Yeah, of course. I know how much
Sarah Garrett means to you.
131
00:10:51,950 --> 00:10:52,950
Yeah.
132
00:10:53,750 --> 00:10:56,610
Okay. So I'll leave you to it. If you
need anything, just give me a call.
133
00:10:58,250 --> 00:11:01,930
Will do. Okay. All right, Nick. You be
good. You sure I can't get you
134
00:11:01,930 --> 00:11:05,610
I'm sure you have a lot that I might
want, but not tonight.
135
00:11:06,910 --> 00:11:08,410
Goodbye, my little chocolate drop.
136
00:11:09,590 --> 00:11:10,590
Baby.
137
00:11:11,070 --> 00:11:12,170
Cute as hell, isn't he?
138
00:11:15,020 --> 00:11:18,300
I'd like to do some business with him,
I'll tell you. I'm sure you would. You
139
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
don't want anything right now?
140
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
No, thank you.
141
00:11:51,850 --> 00:11:52,829
What are you doing here?
142
00:11:52,830 --> 00:11:55,910
I was... It doesn't matter. What are you
doing here?
143
00:11:56,670 --> 00:11:59,770
You shouldn't be out here the night
after you spent the night in jail.
144
00:13:07,840 --> 00:13:09,160
Oh, neat.
145
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
You drunk?
146
00:13:16,040 --> 00:13:19,360
Why does everybody keep asking me if I'm
drunk?
147
00:13:20,740 --> 00:13:22,720
You can't keep doing this to yourself.
148
00:13:25,720 --> 00:13:32,380
Are you seriously reprimanding me? Like,
your mother, your sister, and now you.
149
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
Beautiful.
150
00:13:35,000 --> 00:13:36,180
Not what I'm doing.
151
00:13:38,096 --> 00:13:39,096
Yay.
152
00:13:39,570 --> 00:13:41,690
Garrett's reprimanding Janet.
153
00:13:45,270 --> 00:13:46,790
Are you crying?
154
00:13:55,010 --> 00:13:56,030
No.
155
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
I'm just doing that.
156
00:15:20,490 --> 00:15:22,490
Head off. Let it go.
157
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
Sit down.
158
00:15:24,890 --> 00:15:31,550
I guess I just
159
00:15:31,550 --> 00:15:36,690
wanted to tell you how much it means to
me to have you by my side.
160
00:15:37,150 --> 00:15:39,990
Jack, come on now. What's with all this
mushy talk?
161
00:15:40,390 --> 00:15:42,010
I know that you love me.
162
00:15:42,530 --> 00:15:45,630
I do love you. And I just wish that...
163
00:15:47,950 --> 00:15:50,910
I wish I knew where those orchids came
from, but I don't.
164
00:15:52,910 --> 00:15:57,930
I'm sure that those orchids were just a
gift from some random supporter, and I
165
00:15:57,930 --> 00:15:59,830
didn't mean to jump to any conclusions,
darling.
166
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
I love you.
167
00:16:04,170 --> 00:16:05,190
I love you, too.
168
00:16:18,030 --> 00:16:19,030
Well, well, well.
169
00:16:19,290 --> 00:16:20,990
What do we have here, Jackie?
170
00:18:26,570 --> 00:18:27,810
I love you so much.
171
00:18:29,950 --> 00:18:31,410
Oh, Dad, I love you.
172
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Don't cry, Dad.
173
00:19:15,150 --> 00:19:17,450
Michelle, I'm closing up after you.
Okay.
174
00:19:20,470 --> 00:19:21,610
No, no.
175
00:19:26,430 --> 00:19:28,790
What do you mean? No, no, no.
176
00:19:29,610 --> 00:19:30,630
No. No!
177
00:19:34,190 --> 00:19:36,610
Not fair. You couldn't have killed him.
178
00:19:50,290 --> 00:19:51,290
Next on The Bay.
179
00:19:55,510 --> 00:19:57,070
You are no hero.
180
00:20:04,450 --> 00:20:05,450
He's a weirdo.
181
00:20:05,730 --> 00:20:08,350
Aunt Sarah, what the hell are you doing
with that guy?
182
00:20:09,090 --> 00:20:11,370
Don't! Don't dare touch me.
183
00:20:11,990 --> 00:20:15,130
How could you humiliate me that way in
front of everyone?
184
00:20:15,570 --> 00:20:18,250
Is everybody, uh, hunky -dory?
185
00:20:22,540 --> 00:20:28,300
there's a feeling in the air now baby
can you feel it too
186
00:20:28,300 --> 00:20:35,000
there ain't nothing you can do now baby
it's just too late
187
00:20:35,000 --> 00:20:42,000
for you but if you fall into my arms i
188
00:20:42,000 --> 00:20:44,080
will carry you with me
189
00:20:56,030 --> 00:20:57,430
Bye.
190
00:21:02,770 --> 00:21:03,930
Bye.
191
00:21:05,290 --> 00:21:06,690
Bye.
192
00:21:36,389 --> 00:21:40,930
Thank you. Thank you.
13513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.