All language subtitles for The Amazing SpiderMan s02e04 The Kirkwood Haunting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,310 --> 00:01:07,109
Hi, Rita.
2
00:01:07,110 --> 00:01:08,089
You're late.
3
00:01:08,090 --> 00:01:10,970
Yeah, I know. I had to stop by the lab
and check out those proofs on the
4
00:01:10,970 --> 00:01:11,708
press conference.
5
00:01:11,710 --> 00:01:13,730
You better get in there. He's having a
bad day.
6
00:01:14,530 --> 00:01:16,230
Mr. Jameson, Peter's here.
7
00:01:16,610 --> 00:01:17,610
It's about time.
8
00:01:19,670 --> 00:01:23,130
I'm sorry I'm late, Mr. Jameson. I got
hung up at the lab. You have a special
9
00:01:23,130 --> 00:01:26,750
assignment up in Westchester, and it's
something that concerns me personally.
10
00:01:27,030 --> 00:01:28,030
Sit down.
11
00:01:28,130 --> 00:01:32,190
Do you happen to remember the Harvey
Kirkwood incident a couple of months
12
00:01:32,720 --> 00:01:36,160
Yeah, sure. He was an arms manufacturer,
right? And he got killed in some kind
13
00:01:36,160 --> 00:01:36,919
of an accident?
14
00:01:36,920 --> 00:01:40,060
Yes. I knew Kirkwood. We belonged to the
same clubs.
15
00:01:40,320 --> 00:01:41,940
He was kind of a hot -tempered guy.
16
00:01:42,140 --> 00:01:43,139
You know the type?
17
00:01:43,140 --> 00:01:44,140
Yeah, I sure do.
18
00:01:45,980 --> 00:01:48,440
Well, um, was there any kind of foul
play?
19
00:01:48,900 --> 00:01:49,859
No, no.
20
00:01:49,860 --> 00:01:52,520
I'm convinced the accident was just
that, an accident.
21
00:01:53,000 --> 00:01:54,240
But take a look at this.
22
00:01:54,440 --> 00:01:57,760
I got this letter from his widow, Lisa,
last week.
23
00:01:58,480 --> 00:02:01,780
Does that look to you as though someone
is trying to bilk her out of her money?
24
00:02:02,480 --> 00:02:06,460
She says here how the house is haunted
by the spirit of her dead husband.
25
00:02:06,860 --> 00:02:09,440
Now, that's utter nonsense, but I'm
afraid she's bought it.
26
00:02:09,900 --> 00:02:14,620
The Kirkwood fortune is set up in a
living trust that leads to controls.
27
00:02:15,320 --> 00:02:19,040
After her death, it all goes to charity,
including a hefty share for the
28
00:02:19,040 --> 00:02:20,100
associated helping hand.
29
00:02:20,380 --> 00:02:21,420
Your favorite charity?
30
00:02:21,700 --> 00:02:23,800
Well, that's beside the point. I happen
to like the lady.
31
00:02:24,120 --> 00:02:25,480
She called me this morning.
32
00:02:25,780 --> 00:02:28,440
Sounded very confused and frightened.
33
00:02:29,040 --> 00:02:31,420
Half of her servants have quit because
of this ghost business.
34
00:02:32,110 --> 00:02:35,710
She's going to sign the entire trust
over to some business called the Psychic
35
00:02:35,710 --> 00:02:41,150
Research Institute, run by some man
named Polarski, on Harvey's
36
00:02:42,250 --> 00:02:45,630
I convinced her that she should wait
until you drove up to Kirkwood, took a
37
00:02:45,630 --> 00:02:46,630
around.
38
00:02:46,730 --> 00:02:47,890
You'd better do it right away.
39
00:02:48,150 --> 00:02:49,830
I have a feeling that it's urgent.
40
00:02:50,110 --> 00:02:50,948
Why me?
41
00:02:50,950 --> 00:02:52,970
Well, you're a graduate student in
physics.
42
00:02:53,330 --> 00:02:55,610
I figure you could spot a phony when you
see one.
43
00:02:56,270 --> 00:02:58,390
And there might be a story in it.
44
00:02:59,290 --> 00:03:01,170
Okay. I'll get on it right away.
45
00:03:01,740 --> 00:03:04,200
I know I can trust you to be tactful.
46
00:03:05,360 --> 00:03:07,900
This lady's been through an ordeal in
the past few months.
47
00:03:08,340 --> 00:03:09,340
Don't worry, sir.
48
00:03:13,640 --> 00:03:16,120
I know you can hear me, Harvey Kirkwood.
49
00:03:16,420 --> 00:03:18,220
Please tell us what you want.
50
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
I'm here.
51
00:03:45,560 --> 00:03:47,400
Why do you disturb me?
52
00:03:48,420 --> 00:03:49,840
It's Harvey's voice.
53
00:03:53,340 --> 00:03:55,980
We want to know why you have remained
here.
54
00:03:56,500 --> 00:03:58,440
Why are you earthbound?
55
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
Guns.
56
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Rifles.
57
00:04:04,320 --> 00:04:05,620
Revolvers. Bullets.
58
00:04:06,980 --> 00:04:09,240
I can find no peace.
59
00:04:10,780 --> 00:04:11,860
No rest.
60
00:04:13,710 --> 00:04:16,089
My wealth was grounded in death.
61
00:04:17,550 --> 00:04:18,810
Men killing.
62
00:04:22,210 --> 00:04:23,210
Lisa.
63
00:04:24,170 --> 00:04:25,450
I'm here, Harvey.
64
00:04:26,650 --> 00:04:27,650
Release me.
65
00:05:10,479 --> 00:05:14,320
Hello, I'm Peter Parker from the New
York Daily Bugle. Oh, a newspaper man,
66
00:05:14,420 --> 00:05:17,460
That's right. I have an appointment to
see Mrs. Kirkwood. We don't care too
67
00:05:17,460 --> 00:05:18,780
for newspaper people around here.
68
00:05:19,800 --> 00:05:22,840
I'm trying to help Mrs. Kirkwood if I
can. Now, will you open the gate,
69
00:05:25,220 --> 00:05:27,280
Okay, but you better be good to the
missus.
70
00:05:33,460 --> 00:05:36,140
Now, this here road will take you right
straight up to the big house.
71
00:05:36,600 --> 00:05:37,600
Don't wander around.
72
00:05:38,110 --> 00:05:41,610
Because the late Mr. Kirkwood kept part
of the estate just like his own private
73
00:05:41,610 --> 00:05:44,910
zoo. And some of the animals roam free
around the enclosure.
74
00:05:45,730 --> 00:05:46,730
Oh, that's terrific.
75
00:05:46,970 --> 00:05:48,430
Just stick to the main road.
76
00:05:49,410 --> 00:05:50,410
I'll do that.
77
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
Stop it. Behave yourself.
78
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
Good dog.
79
00:07:09,560 --> 00:07:12,080
Mr. Parker, I'm Lisa Kirkwood. Peter.
80
00:07:12,860 --> 00:07:15,040
Mr. Jameson tells me you might be able
to help.
81
00:07:15,980 --> 00:07:17,400
I'm just about at my wit's end.
82
00:07:18,140 --> 00:07:19,920
I don't know what's real and what isn't
anymore.
83
00:07:20,740 --> 00:07:21,740
Yeah.
84
00:07:26,180 --> 00:07:28,780
This desk was in perfect order an hour
ago.
85
00:07:29,710 --> 00:07:32,830
We heard noises and the maid came in and
found it like this.
86
00:07:33,410 --> 00:07:35,170
I called Dr. Polarski immediately.
87
00:07:36,130 --> 00:07:37,810
This isn't the first time it's happened.
88
00:07:38,030 --> 00:07:39,090
And that isn't all.
89
00:07:40,650 --> 00:07:41,850
We discovered this.
90
00:07:44,230 --> 00:07:46,830
Now compare that with the letter of
Harvey.
91
00:07:48,370 --> 00:07:49,730
The handwriting's the same.
92
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
I have no doubt.
93
00:07:51,270 --> 00:07:55,010
Well, it does look like the same
handwriting, but I'm no expert.
94
00:07:55,630 --> 00:07:58,690
I've been researching the psychic field
for over 30 years now.
95
00:07:59,400 --> 00:08:03,860
I try to gather enough data to
substantiate any claim to paranormal
96
00:08:04,380 --> 00:08:06,720
There is an abundance of evidence in
this case.
97
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Such as?
98
00:08:10,380 --> 00:08:13,780
Four different witnesses have seen a
light materialize over this chair.
99
00:08:14,180 --> 00:08:16,500
Well, Doctor, a light can be rigged.
100
00:08:17,160 --> 00:08:18,480
A note can be forged.
101
00:08:18,720 --> 00:08:20,640
I wish it were that simple to dismiss.
102
00:08:21,780 --> 00:08:23,680
But I'm afraid there's too much that's
happened.
103
00:08:25,920 --> 00:08:27,360
Footsteps in the hall upstairs.
104
00:08:29,480 --> 00:08:32,140
doors slamming in the middle of the
night, glasses broken.
105
00:08:33,840 --> 00:08:36,539
I haven't been able to sleep. My staff
has left me.
106
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
But I don't care.
107
00:08:40,679 --> 00:08:43,220
I'll do anything to help Harvey find
peace.
108
00:08:43,679 --> 00:08:46,480
Oh, I'm certain we're all interested in
the truth of this matter.
109
00:08:48,220 --> 00:08:49,720
Are you a believer, Mr. Parker?
110
00:08:50,560 --> 00:08:51,920
I try to keep an open mind.
111
00:08:52,380 --> 00:08:54,140
Perhaps you could help us get to the
truth.
112
00:08:54,540 --> 00:08:55,660
How can Peter help?
113
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
Well, he's a photographer.
114
00:08:57,740 --> 00:09:01,100
He could come back tomorrow and try to
photograph the apparition.
115
00:09:02,520 --> 00:09:04,640
It might satisfy all remaining doubts.
116
00:09:20,460 --> 00:09:22,660
This is the film you requested, Peter.
117
00:09:23,210 --> 00:09:27,290
I personally haven't had a chance to try
it, but several photographers have had
118
00:09:27,290 --> 00:09:28,970
success with it in ghost hunting.
119
00:09:29,550 --> 00:09:31,010
Thanks, I'll let you in on the results.
120
00:09:31,290 --> 00:09:33,930
Good. It's a pretty impressive setup
you've got here.
121
00:09:34,610 --> 00:09:39,050
Very few people realize the pains we go
through to authenticate phenomena.
122
00:09:39,610 --> 00:09:44,130
We're about to conduct an experiment on
a subject's ability to influence
123
00:09:44,130 --> 00:09:45,550
magnetic field.
124
00:09:45,990 --> 00:09:47,890
You're welcome to observe if you wish.
125
00:09:48,210 --> 00:09:51,190
Oh, no, I really should be getting back
up to Kirkwood. Oh.
126
00:09:53,580 --> 00:09:54,940
Dr. Davis. Yes.
127
00:09:56,140 --> 00:09:57,600
Do you believe in spirits?
128
00:10:01,260 --> 00:10:02,280
I'm not sure.
129
00:10:04,320 --> 00:10:05,940
Parapsychology is a young science.
130
00:10:07,360 --> 00:10:10,800
But tales of hauntings have been
recorded for centuries.
131
00:10:11,900 --> 00:10:16,500
They represent a rich collection of
phenomena that are not easy to ignore.
132
00:10:18,560 --> 00:10:21,120
Have you ever heard of an Anthony
Polarski?
133
00:10:21,560 --> 00:10:23,040
Of the Psychic Research Institute?
134
00:10:23,540 --> 00:10:25,560
I don't know him personally.
135
00:10:26,920 --> 00:10:29,920
I met him three years ago at a
colloquium.
136
00:10:30,960 --> 00:10:35,820
I found his book, Ghosts of Hudson
Valley, interesting.
137
00:10:36,520 --> 00:10:37,660
Do you think he's legitimate?
138
00:10:38,040 --> 00:10:39,740
Oh, I never heard anything to the
contrary.
139
00:10:40,440 --> 00:10:42,560
But that doesn't mean I would vouch for
him.
140
00:10:42,960 --> 00:10:44,420
I don't know his work well enough.
141
00:10:45,500 --> 00:10:49,540
I prefer phenomena that can be brought
into the lab and tested under controlled
142
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
conditions.
143
00:10:51,710 --> 00:10:54,350
telepathy, psychokinesis, clairvoyance.
144
00:10:55,130 --> 00:10:58,650
Very few ghosts are willing to come to
the laboratory and be tested.
145
00:11:13,890 --> 00:11:18,790
Harvey died in an automobile accident at
dusk.
146
00:11:19,980 --> 00:11:23,100
Still scares me when it gets close to
that time.
147
00:11:23,420 --> 00:11:25,780
It's understandable, Lisa. It hasn't
been that long.
148
00:11:26,280 --> 00:11:33,180
Oh, it isn't the length of time. It's
just that I feel terribly guilty about
149
00:11:36,820 --> 00:11:40,000
Harvey and I didn't exactly have a
harmonious marriage.
150
00:11:41,400 --> 00:11:43,380
In fact, we were fighting most of the
time.
151
00:11:44,980 --> 00:11:46,580
Screaming and yelling at each other.
152
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
Throwing things.
153
00:11:50,800 --> 00:11:52,700
I don't even remember what set it off.
154
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
But he stormed out.
155
00:11:57,940 --> 00:11:59,020
Some men drink.
156
00:11:59,580 --> 00:12:00,800
Others drive fast.
157
00:12:03,280 --> 00:12:09,900
But I can't help feeling that he'd still
be alive if we hadn't had that last
158
00:12:09,900 --> 00:12:10,900
fight.
159
00:12:15,620 --> 00:12:16,620
He's here.
160
00:12:41,610 --> 00:12:42,950
I think we better see what's happened.
161
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
In the attic.
162
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
But it's been sealed off for years.
163
00:14:29,680 --> 00:14:30,680
I'd like to check it out.
164
00:14:31,120 --> 00:14:32,460
I don't think you can get up there.
165
00:14:33,940 --> 00:14:34,960
Maybe I can't from the outside.
166
00:15:20,070 --> 00:15:21,150
How did he get in the attic?
167
00:15:24,250 --> 00:15:25,250
Doesn't really matter.
168
00:15:50,160 --> 00:15:51,580
That should take care of Mr. Parker.
169
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Peter?
170
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
Peter?
171
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
Are you okay?
172
00:16:19,180 --> 00:16:21,740
Oh, yeah, sure. I just slipped while
climbing down.
173
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
What happened?
174
00:16:24,800 --> 00:16:27,640
I don't really know, but at least I got
a couple of pictures.
175
00:16:36,320 --> 00:16:37,840
So there was something there.
176
00:16:38,080 --> 00:16:40,180
Yes, you were not hallucinating.
177
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
Hallucinating?
178
00:16:42,480 --> 00:16:47,180
What you saw could have been a
hallucination caused telepathically and
179
00:16:47,180 --> 00:16:48,180
by yourself.
180
00:16:48,730 --> 00:16:51,130
Oh, but then I wouldn't have been able
to photograph it. Correct.
181
00:16:51,970 --> 00:16:57,830
You have a number of theories in
parapsychology to explain hauntings.
182
00:16:58,530 --> 00:17:00,210
None of them are very satisfactory.
183
00:17:04,670 --> 00:17:08,670
Dr. Davis, are these pictures from some
other hauntings?
184
00:17:09,430 --> 00:17:12,030
I'd prefer to call them unexplained
phenomena.
185
00:17:13,470 --> 00:17:15,670
One theory I find particularly
interesting...
186
00:17:16,140 --> 00:17:21,380
is that an object holds on to psychic
impressions, and a sensitive person can
187
00:17:21,380 --> 00:17:23,079
touch it and receive those impressions.
188
00:17:23,940 --> 00:17:29,820
Psychometry. Well, if an object can do
this, then perhaps a room or a whole
189
00:17:29,820 --> 00:17:34,980
house can retain the impressions of an
individual, like Harvey Kirkwood.
190
00:17:36,980 --> 00:17:40,800
Now, the force I felt was much too
strong to be any kind of impression.
191
00:17:43,950 --> 00:17:46,610
Doctor, is it possible that these
effects could be faked?
192
00:17:49,570 --> 00:17:51,910
Totally a fraud.
193
00:17:52,490 --> 00:17:54,770
Done with lights and a projector.
194
00:17:55,810 --> 00:17:59,410
Well, then how about mine?
195
00:17:59,690 --> 00:18:00,770
Do you think they're authentic?
196
00:18:01,690 --> 00:18:05,030
Look here. This pattern in the light,
too intense.
197
00:18:05,890 --> 00:18:08,250
And these beams could have been
projected.
198
00:18:09,750 --> 00:18:11,850
But it's impossible to tell for certain.
199
00:18:12,559 --> 00:18:16,020
Your Kirkwood haunting bears further
investigation.
200
00:18:18,860 --> 00:18:21,840
You're supposed to be a scientist and
you bring me back pictures of ghosts.
201
00:18:22,120 --> 00:18:25,040
Well, what if she isn't being taken? Are
you trying to tell me that that ghost
202
00:18:25,040 --> 00:18:28,820
is for real? No, I'm not telling you
it's for real. Well, of course it isn't
203
00:18:28,820 --> 00:18:30,380
real because there isn't any such thing.
204
00:18:30,920 --> 00:18:34,660
I'm just saying that there is phenomenon
here that is worth looking into. What
205
00:18:34,660 --> 00:18:36,680
phenomenon? Have you gone crazy?
206
00:18:37,660 --> 00:18:41,080
Mr. Jameson, there is an entire
department of parapsychology at the
207
00:18:41,200 --> 00:18:42,300
Now, are they all idiots?
208
00:18:42,620 --> 00:18:44,300
Yes, they are. That's all a lot of fun.
209
00:18:44,580 --> 00:18:47,600
I see. Well, you can stick your head in
the sand, but you can't make these
210
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
things disappear.
211
00:18:48,720 --> 00:18:50,260
I could take you off this assignment.
212
00:18:50,560 --> 00:18:51,479
But you won't.
213
00:18:51,480 --> 00:18:53,020
Not until I've checked out all the
facts.
214
00:18:53,600 --> 00:18:56,880
And I think it's time I go and have a
good look at the Institute of Psychic
215
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Research.
216
00:19:03,620 --> 00:19:05,940
I told you you wouldn't get him to
change his mind.
217
00:19:06,320 --> 00:19:10,640
Rita, he would not budge. I mean, I have
never met anybody who was so close to
218
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
new ideas.
219
00:19:11,860 --> 00:19:14,500
Well, you know what happens to people
with an open mind.
220
00:19:14,800 --> 00:19:16,040
Garbage falls into it.
221
00:19:17,200 --> 00:19:21,000
Yeah, well, if anybody wants me, I'll be
picking up some garbage at the Psychic
222
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Research Institute.
223
00:19:22,140 --> 00:19:23,480
Julie was trying to reach you.
224
00:19:24,660 --> 00:19:26,420
She's at the Psychic Research Institute.
225
00:19:27,060 --> 00:19:28,600
Julie? Well, how come?
226
00:19:29,460 --> 00:19:31,300
Checking out the Kirkwood story, too.
227
00:19:41,770 --> 00:19:45,010
But you have to admit that there is a
lot of fraud in the psychic field, Dr.
228
00:19:45,170 --> 00:19:46,930
Polarski. Oh, of course there is.
229
00:19:47,730 --> 00:19:49,970
And also much that warrants
investigation.
230
00:19:50,650 --> 00:19:51,910
Like the ghost up at Kirkwood?
231
00:19:53,910 --> 00:19:55,790
Well, now, how did you find out about
that?
232
00:19:56,450 --> 00:19:59,410
The cook quit and needed money, so she
contacted the register.
233
00:20:00,170 --> 00:20:03,150
They knew I was working on a story about
hauntings, so they turned her over to
234
00:20:03,150 --> 00:20:04,150
me.
235
00:20:05,670 --> 00:20:08,010
Well, I'm afraid I'm not at liberty to
talk about it.
236
00:20:08,490 --> 00:20:10,510
Mrs. Kirkwood has requested no
publicity.
237
00:20:10,920 --> 00:20:11,739
Look, Dr.
238
00:20:11,740 --> 00:20:15,460
Polarski. Now, there's a lot of bad
press on so -called psychic phenomena.
239
00:20:16,700 --> 00:20:19,200
You have an incredible track record in
ghost hunting.
240
00:20:20,500 --> 00:20:24,020
I may not believe it completely, but if
you can prove it to me, I'll back you in
241
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
the article.
242
00:20:25,300 --> 00:20:28,620
Something as big as the ghost of a well
-known figure like Harvey Kirkwood could
243
00:20:28,620 --> 00:20:29,359
clinch it.
244
00:20:29,360 --> 00:20:31,540
You're a very persuasive young lady,
Miss Masters.
245
00:20:32,680 --> 00:20:34,720
And I'm afraid my answer is still no.
246
00:20:35,080 --> 00:20:37,420
It would cause me to break faith with my
client.
247
00:20:38,320 --> 00:20:40,560
And you wouldn't want to put me in that
position, would you?
248
00:20:43,580 --> 00:20:46,660
You have to have an appointment. The
doctor's booked up through next week.
249
00:20:46,840 --> 00:20:48,780
That's all right, Mary. I know Mr.
Parker.
250
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Hi, Peter.
251
00:20:50,520 --> 00:20:52,300
How did your photos turn out?
252
00:20:52,780 --> 00:20:56,220
Well, there was some evidence of light
forms, but nothing concrete.
253
00:20:56,840 --> 00:20:59,500
Could you send me some copies? I could
use them for the file.
254
00:20:59,780 --> 00:21:00,780
Well, sure. I'd be delighted.
255
00:21:01,480 --> 00:21:05,400
Doctor, do you keep files on all of your
cases here? I'd be very interested to
256
00:21:05,400 --> 00:21:07,280
know how you operate an institution like
this.
257
00:21:07,770 --> 00:21:10,710
Well, we're mainly a non -profit
organization.
258
00:21:11,350 --> 00:21:15,610
Our funding comes from donations, the
research grant now and then.
259
00:21:16,370 --> 00:21:19,950
Everything is open here. You are quite
welcome to look at our books. Thank you.
260
00:21:19,970 --> 00:21:20,929
I'd like to do that.
261
00:21:20,930 --> 00:21:21,950
Well, let me see then.
262
00:21:27,490 --> 00:21:28,490
Yes.
263
00:21:28,890 --> 00:21:33,390
You might find these duplicate files to
be interesting.
264
00:21:34,380 --> 00:21:37,860
They explain my work much more
eloquently than I could.
265
00:21:39,180 --> 00:21:44,380
Take them and... study them at your
leisure.
266
00:21:46,380 --> 00:21:47,420
Thank you.
267
00:21:47,660 --> 00:21:50,700
Oh, might I suggest, Miss Masters, that
you join Mr. Parker?
268
00:21:51,000 --> 00:21:53,920
You'll find quite a few fascinating
cases there for your article.
269
00:21:54,160 --> 00:21:55,160
Thank you.
270
00:21:58,840 --> 00:22:00,000
Well, go ahead, take some.
271
00:22:17,439 --> 00:22:18,640
What? Seen a ghost?
272
00:22:20,220 --> 00:22:24,280
Here's a guy who died about a year ago,
and he left his trust to Polarski and
273
00:22:24,280 --> 00:22:25,239
the Institute.
274
00:22:25,240 --> 00:22:27,780
Are you suggesting Polarski might have
knocked the guy off?
275
00:22:28,420 --> 00:22:31,060
No, he had a history of heart trouble.
His death was expected.
276
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
What is it, then?
277
00:22:33,680 --> 00:22:36,740
Well, it's just so similar to Lisa
Kirkwood's situation.
278
00:22:36,960 --> 00:22:38,360
The will, the living trust.
279
00:22:38,720 --> 00:22:40,160
The idea could have been planted.
280
00:22:45,230 --> 00:22:46,450
Well, it's probably nothing.
281
00:22:51,570 --> 00:22:53,230
I need something real.
282
00:22:53,610 --> 00:22:56,590
I've got to get up to Kirkwood, but Mrs.
Kirkwood won't see me.
283
00:22:56,890 --> 00:22:58,250
No, she doesn't like reporters.
284
00:22:58,930 --> 00:23:02,530
I've got to tell you, I am less
concerned with the story than protecting
285
00:23:02,890 --> 00:23:03,890
How?
286
00:23:06,710 --> 00:23:07,710
I don't know.
287
00:23:08,910 --> 00:23:10,730
Our situation has improved.
288
00:23:11,090 --> 00:23:13,770
We have closed the merger with Simpson
Jennings.
289
00:23:15,470 --> 00:23:19,170
to report a 10 % rise in profits in the
first quarter. Clear that tape so much,
290
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
I'm sick of his voice.
291
00:23:20,990 --> 00:23:21,990
I'll have to keep in shape.
292
00:23:23,690 --> 00:23:27,790
I'm pleased to report a 10 % rise in
profits in the first quarter.
293
00:23:29,530 --> 00:23:31,130
We were lucky he was so public.
294
00:23:31,390 --> 00:23:33,670
No, my friend, we were lucky he had that
accident.
295
00:23:34,130 --> 00:23:35,650
I couldn't have planned it any better.
296
00:23:41,290 --> 00:23:42,290
Everything's ready.
297
00:23:42,330 --> 00:23:44,390
I planted the device in the library.
298
00:23:44,920 --> 00:23:46,100
You're sure no one saw you?
299
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
I'm sure.
300
00:23:48,180 --> 00:23:49,800
Now, what about Parker, Doctor?
301
00:23:50,280 --> 00:23:52,920
I thought you said he couldn't survive
your ultrasound treatment.
302
00:23:53,300 --> 00:23:54,460
I don't know how he did.
303
00:23:55,220 --> 00:23:57,440
But if all goes well tomorrow, it won't
matter.
304
00:23:57,780 --> 00:23:59,280
Are you positive she'll sign?
305
00:23:59,520 --> 00:24:01,620
The lawyers are already preparing the
documents.
306
00:24:02,880 --> 00:24:06,580
Then I think it would be appropriate if
Mrs. Kirkwood joined her lately departed
307
00:24:06,580 --> 00:24:08,980
husband via a similar accident.
308
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
She said it was urgent.
309
00:24:20,620 --> 00:24:22,060
You go right ahead, Miss Parker.
310
00:24:22,700 --> 00:24:25,420
Miss has told me you were all right. For
a newspaper, then.
311
00:24:28,400 --> 00:24:30,140
Now, you know about staying away from
the animals.
312
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
Sure do. Right.
313
00:24:54,000 --> 00:24:57,420
I know Mrs. Kirkwood would talk to me if
I could just explain that I'm not
314
00:24:57,420 --> 00:24:58,640
trying to give her bad publicity.
315
00:24:59,300 --> 00:25:00,340
Sorry, no chance.
316
00:25:01,980 --> 00:25:06,340
Look, doesn't she want to kill all the
rumors about hauntings and ghosts and...
317
00:25:06,340 --> 00:25:11,100
Well, to be honest, about her being so
upset that she's behaving irrationally.
318
00:25:12,320 --> 00:25:16,840
She says she wants no part of no news
people, period, and that's it.
319
00:25:24,570 --> 00:25:27,190
Peter, I'm so glad you could come before
dark. What's happened?
320
00:25:27,410 --> 00:25:28,410
I'll show you.
321
00:25:41,330 --> 00:25:42,330
Baron, come on.
322
00:25:43,770 --> 00:25:44,770
Baron, come on.
323
00:25:45,890 --> 00:25:47,950
Baron. Baron, it's all right. Come on.
324
00:25:49,530 --> 00:25:51,230
You see, I can't get him into the room.
325
00:25:51,570 --> 00:25:52,570
Here, let me try.
326
00:25:54,310 --> 00:25:55,310
Here's a good boy.
327
00:25:58,310 --> 00:25:59,750
Come on, Baron.
328
00:26:00,310 --> 00:26:01,310
Come on in the room.
329
00:26:02,230 --> 00:26:03,230
Come on, boy.
330
00:26:04,550 --> 00:26:05,550
Here, Baron. Come here.
331
00:26:06,630 --> 00:26:07,890
What's the matter with you, Baron? Come
here.
332
00:26:09,210 --> 00:26:10,210
Now, come on.
333
00:26:11,590 --> 00:26:12,770
Over here, boy. Come on.
334
00:26:40,200 --> 00:26:42,880
there are lots of reasons why a dog
might be afraid of coming into a room.
335
00:26:43,600 --> 00:26:45,340
He could have been beaten in it once.
336
00:26:46,860 --> 00:26:47,860
Of course.
337
00:26:48,200 --> 00:26:49,600
I'm concerned about that, too.
338
00:26:50,120 --> 00:26:52,920
The theory is that animals are more
sensitive to spirits.
339
00:26:53,340 --> 00:26:56,800
So, in other words, Doctor, it's your
theory that the ghost is settled in this
340
00:26:56,800 --> 00:26:57,860
room. That's right.
341
00:26:58,100 --> 00:27:01,600
I think we should discount the dog
unless we can verify it. How?
342
00:27:02,080 --> 00:27:04,960
We could try an experiment with one of
the animals from the estate.
343
00:27:06,340 --> 00:27:09,500
But there's no possible way that the
animal could have been in the library.
344
00:27:11,630 --> 00:27:14,750
You mean bring one of the wild animals
from outside into the house?
345
00:27:15,310 --> 00:27:16,310
In a cage.
346
00:27:32,310 --> 00:27:33,590
It's starting to get dark.
347
00:27:34,870 --> 00:27:37,550
Well, if there are no objections, I'll
make the arrangements.
348
00:27:38,110 --> 00:27:39,110
Oh, please do.
349
00:27:39,980 --> 00:27:41,980
I'd like to put this to rest once and
for all.
350
00:27:43,000 --> 00:27:44,640
Doctor, how long will it take you to get
set up?
351
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
Half hour, I guess.
352
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
I'll be back.
353
00:29:28,910 --> 00:29:31,130
Yes, I do.
354
00:30:02,250 --> 00:30:05,170
realize that in a few more seconds, you
would have been that bear's dinner.
355
00:30:08,010 --> 00:30:10,590
How do you always manage to be in the
right place at the right time?
356
00:30:10,930 --> 00:30:12,450
Stay away from here. It's too dangerous.
357
00:30:12,770 --> 00:30:15,830
Look, Spider -Man, I'm very grateful for
your help, but I know something is
358
00:30:15,830 --> 00:30:18,190
going on up at that mansion. I have to
get up there.
359
00:30:18,870 --> 00:30:20,330
Don't be a fool. Go away.
360
00:31:03,219 --> 00:31:04,219
We've been waiting.
361
00:31:04,400 --> 00:31:05,540
We're ready to begin.
362
00:31:05,860 --> 00:31:06,860
I'm sorry
363
00:32:04,590 --> 00:32:05,590
Not coming out of the cage.
364
00:33:33,100 --> 00:33:34,540
Something bothering you, Mr. Parker?
365
00:33:35,460 --> 00:33:37,080
It shouldn't, but it does.
366
00:33:37,780 --> 00:33:39,340
I don't create these situations.
367
00:33:39,540 --> 00:33:41,120
I either prove or disprove them.
368
00:33:41,800 --> 00:33:44,360
Maybe we should try this experiment in
another room.
369
00:33:44,660 --> 00:33:47,060
The experiment is sufficient as it
stands.
370
00:33:47,440 --> 00:33:48,399
I'm not satisfied.
371
00:33:48,400 --> 00:33:49,540
I don't have to satisfy you.
372
00:34:00,940 --> 00:34:02,020
I've seen enough.
373
00:34:02,959 --> 00:34:05,840
Thank you for your concern Peter, but I
think you should leave now.
374
00:34:06,240 --> 00:34:11,699
All right. Mrs. Kirkwood If
375
00:34:11,699 --> 00:34:18,159
the documents are ready, I no longer
have any doubts
376
00:34:18,159 --> 00:34:20,719
I'll do whatever Harvey wishes
377
00:34:47,630 --> 00:34:54,230
no thank you just to mark the conclusion
of a very difficult time all right
378
00:35:32,030 --> 00:35:34,010
contentment and happiness.
379
00:35:35,070 --> 00:35:36,830
I'd settle for peace of mind.
380
00:36:25,130 --> 00:36:26,790
Lisa, can you hear me?
381
00:36:28,410 --> 00:36:29,410
Lisa?
382
00:36:30,910 --> 00:36:32,290
Good night, Mrs. Kirkwood.
383
00:36:33,110 --> 00:36:37,650
Didn't... Didn't you hear Harvey's voice
just now?
384
00:36:38,690 --> 00:36:42,790
Harvey? Lisa, come to me, please.
385
00:36:44,070 --> 00:36:45,170
You must have heard that.
386
00:36:45,590 --> 00:36:46,630
Just now, again.
387
00:36:48,170 --> 00:36:49,170
I'm sorry.
388
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Must be going mad.
389
00:36:56,400 --> 00:36:58,080
Of course not, Mrs. Kirkwood.
390
00:36:59,260 --> 00:37:04,580
Often a message is directed to and can
only be heard by one person.
391
00:37:10,540 --> 00:37:12,660
Lisa, can you hear me?
392
00:37:13,540 --> 00:37:14,540
Lisa.
393
00:37:20,940 --> 00:37:21,980
Are you all right?
394
00:37:22,540 --> 00:37:23,540
Lisa.
395
00:37:23,840 --> 00:37:24,860
Come to the garden.
396
00:37:25,340 --> 00:37:26,940
I feel so strange.
397
00:37:27,340 --> 00:37:28,780
Would you like me to call a doctor?
398
00:37:30,600 --> 00:37:31,600
No.
399
00:37:31,940 --> 00:37:32,940
I must go.
400
00:37:50,480 --> 00:37:52,860
Julie? Julie, what are you doing here?
401
00:37:53,290 --> 00:37:56,350
What's bugging you? Why shouldn't I be
here? Look, there are times when a story
402
00:37:56,350 --> 00:37:59,230
is not the most important thing in the
world. Particularly when you've got it
403
00:37:59,230 --> 00:38:00,450
and I'm trying to get it.
404
00:38:00,970 --> 00:38:04,770
Anything I get, I will share with you. I
just don't want you to get hurt.
405
00:38:05,410 --> 00:38:06,410
How? By whom?
406
00:38:13,430 --> 00:38:19,710
I think Lisa Kirkwood's in danger.
407
00:38:20,210 --> 00:38:21,210
Where is she?
408
00:38:21,310 --> 00:38:24,350
The house is a couple hundred yards that
way. Why don't you go call the police?
409
00:38:24,390 --> 00:38:25,390
I'll see if I can find her.
410
00:38:32,010 --> 00:38:33,010
She's on her way.
411
00:38:33,130 --> 00:38:34,130
All right.
412
00:38:39,650 --> 00:38:41,170
Sounds like our pussycat's ready.
413
00:39:45,290 --> 00:39:46,290
Put the phone down.
414
00:39:50,950 --> 00:39:52,170
Don't turn around.
415
00:39:55,210 --> 00:39:57,950
Do exactly as you're told and you won't
get hurt.
416
00:40:01,630 --> 00:40:03,110
Stand perfectly still.
417
00:42:42,590 --> 00:42:43,590
Get back.
418
00:42:44,050 --> 00:42:45,450
Back. Back.
419
00:42:53,470 --> 00:42:54,470
You're all right now.
420
00:43:25,200 --> 00:43:26,600
Don't worry. I'll have you untied in a
moment.
421
00:43:47,320 --> 00:43:49,360
Now, this is how they did it.
422
00:43:55,150 --> 00:43:59,290
When the cougar tried to come to the
opening, he was forced back by an
423
00:43:59,290 --> 00:44:00,290
charge.
424
00:44:02,830 --> 00:44:06,890
Your dog was kept out of the room by
high -frequency sounds that humans can't
425
00:44:06,890 --> 00:44:07,890
hear.
426
00:44:24,590 --> 00:44:26,170
Lisa, I'm calling you.
427
00:44:29,430 --> 00:44:33,670
Gantz learned to imitate your husband's
voice. I found stereo speakers concealed
428
00:44:33,670 --> 00:44:34,670
in the room.
429
00:44:37,010 --> 00:44:38,370
I've been such a fool.
430
00:44:39,790 --> 00:44:42,390
You wanted to believe and they made it
easy for you.
431
00:44:58,120 --> 00:44:59,760
I think it's time I left Kirkwood.
432
00:45:00,520 --> 00:45:03,740
I'd like to travel for a while. That
sounds like a terrific idea.
433
00:45:04,060 --> 00:45:05,060
What about the trust?
434
00:45:05,280 --> 00:45:06,620
I'll change the will of course.
435
00:45:07,640 --> 00:45:08,640
Charity will get it.
436
00:45:09,740 --> 00:45:11,260
It's what Harvey really wanted.
32410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.