All language subtitles for The Amazing SpiderMan s02e03 The Con Caper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,440 --> 00:01:36,440 So long. 2 00:01:36,620 --> 00:01:40,040 Mr. Colbert, can you tell us something about your plan now that you're a free 3 00:01:40,040 --> 00:01:42,940 man? I had any experiences in prison you'd like to share with us? Are you 4 00:01:42,940 --> 00:01:43,699 to write a book? 5 00:01:43,700 --> 00:01:46,660 Are the conditions in this prison as bad as we've alleged? I'm not prepared to 6 00:01:46,660 --> 00:01:50,040 answer any questions at this point in time. I will say this. 7 00:01:50,520 --> 00:01:55,060 The technical violation of campaign law which occurred several years ago is in 8 00:01:55,060 --> 00:01:58,040 the past. I'm going to ask that you leave it there. How would you rate your 9 00:01:58,040 --> 00:01:59,200 political future? No regrets? 10 00:01:59,800 --> 00:02:02,000 Oh, I have regrets. 11 00:02:02,300 --> 00:02:04,180 My status under the law. 12 00:02:04,830 --> 00:02:09,090 regarding politics and public service is permanently inoperative. 13 00:02:09,669 --> 00:02:13,670 However, my desire to serve the people of this state is unchanged. 14 00:02:14,390 --> 00:02:16,050 That's all. Thank you. Thank you. 15 00:02:17,510 --> 00:02:23,530 Excuse me, Mr. Colbert, just between us. My sources indicate that you have hopes 16 00:02:23,530 --> 00:02:24,790 of getting involved in prison reform. 17 00:02:26,630 --> 00:02:29,890 I don't know who you are, and I don't know how you came by that information. 18 00:02:30,330 --> 00:02:31,390 I'm Julie Masters. 19 00:02:31,610 --> 00:02:32,610 I'm with the Register. 20 00:02:33,950 --> 00:02:35,390 Off the record, the answer's yes. 21 00:02:35,990 --> 00:02:39,890 But, um, prison reform is government -connected. You just finished explaining 22 00:02:39,890 --> 00:02:42,210 it. That's okay. It's a special ruling by the Board of Corrections. 23 00:02:42,470 --> 00:02:45,250 That's not an easy thing to come by. How do you plan to get it? 24 00:02:46,690 --> 00:02:47,690 Delicately. 25 00:02:48,290 --> 00:02:51,530 That's why I don't want any publicity, because it would damage my chances. 26 00:02:52,110 --> 00:02:53,790 And now you could damage my chance. 27 00:02:54,430 --> 00:02:56,950 But I trust that you won't. And that's all. Thanks. 28 00:03:05,160 --> 00:03:06,900 He's an innocent fellow. 29 00:03:07,160 --> 00:03:09,480 For he's an innocent fellow. 30 00:03:09,740 --> 00:03:12,100 For he's an innocent fellow. 31 00:03:13,500 --> 00:03:17,000 That's finally, finally free. 32 00:03:20,020 --> 00:03:26,940 You didn't think I'd do it, did you? No, 33 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 I didn't. 34 00:03:28,260 --> 00:03:29,700 I sure am glad you did. 35 00:03:30,660 --> 00:03:33,880 Last time I heard you sing was in a campaign plane. 36 00:03:34,440 --> 00:03:37,680 Grounded by snow in a little town upstate. Fort Jervis. 37 00:03:38,320 --> 00:03:40,820 I was doing advanced publicity for you. 38 00:03:41,120 --> 00:03:42,120 Where to, folks? 39 00:03:42,560 --> 00:03:43,920 The Bugle Building, please. 40 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 He said yes? 41 00:03:52,060 --> 00:03:53,500 He said he'll see you. 42 00:03:54,220 --> 00:03:56,580 Reluctantly. I know, Mr. Jameson. 43 00:03:56,820 --> 00:03:59,560 It's going to take a lot of convincing to get him to your side. 44 00:04:00,480 --> 00:04:04,480 I wish I could do more, but... You've already done far more than I thought 45 00:04:04,480 --> 00:04:05,600 anyone would do, Rita. 46 00:04:06,760 --> 00:04:08,460 I've got to get him to listen to me. 47 00:04:11,160 --> 00:04:15,400 I don't have to listen to a convicted felon, Mr. Colbert. And I never did like 48 00:04:15,400 --> 00:04:17,100 your brand of politics, either. 49 00:04:17,579 --> 00:04:22,040 Your editorial page has made your position very clear over the years. Why 50 00:04:22,040 --> 00:04:24,680 you agree to see me? To take personal pot shots at me? 51 00:04:25,120 --> 00:04:26,700 Because of that young lady out there. 52 00:04:27,180 --> 00:04:30,380 And, incidentally, she has an ally in Mr. Parker here. 53 00:04:34,540 --> 00:04:38,160 I'm here because I need your help, Mr. Jameson. 54 00:04:38,900 --> 00:04:43,380 I need someone of high stature, of high standing in the community like yourself 55 00:04:43,380 --> 00:04:45,900 to intervene with the prison board on my behalf. 56 00:04:46,280 --> 00:04:50,320 Can you give me one good reason why I should go to bat for you? 57 00:04:50,940 --> 00:04:53,780 Just give me one good reason. 58 00:04:54,440 --> 00:04:59,460 Time. And the thousands of discarded men who are running out of it and who are 59 00:04:59,460 --> 00:05:03,180 running out of patience as well. The conditions in that prison... 60 00:05:03,530 --> 00:05:04,530 aren't fit for animals. 61 00:05:05,110 --> 00:05:07,810 I've seen zoos with bigger cages. 62 00:05:08,110 --> 00:05:11,210 Well, you know what it's like. I mean, prisons are supposed to offer some kind 63 00:05:11,210 --> 00:05:12,210 of rehabilitation. 64 00:05:12,290 --> 00:05:13,390 And in fact, they do. 65 00:05:13,690 --> 00:05:14,790 For jungle survival. 66 00:05:15,430 --> 00:05:16,930 Certainly not for life in the community. 67 00:05:17,290 --> 00:05:20,330 So what makes you think that Colbert here can do a better job than the 68 00:05:20,330 --> 00:05:21,450 who've tried and failed? 69 00:05:21,750 --> 00:05:22,990 Because I've lived it. 70 00:05:23,210 --> 00:05:24,790 I know what the problems are. 71 00:05:25,010 --> 00:05:26,270 I know what causes them. 72 00:05:26,590 --> 00:05:29,230 And I want an opportunity to do something about it. 73 00:05:29,470 --> 00:05:31,190 I want to make a contribution. 74 00:05:32,400 --> 00:05:35,940 Call it retribution if it makes you feel any better. But I need your help. 75 00:05:37,180 --> 00:05:41,580 You know, we've got an opportunity here not only to help, but also to get a good 76 00:05:41,580 --> 00:05:42,580 story out of this. 77 00:05:43,540 --> 00:05:45,120 Well, I need some time to think it over. 78 00:05:45,680 --> 00:05:47,360 That's the best I can offer you right now. 79 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 If I do agree, 80 00:05:50,480 --> 00:05:54,660 the bugle gets an exclusive, and Parker goes along to cover the story. 81 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 Not so good, huh? 82 00:06:08,060 --> 00:06:09,080 Well, he didn't say no. 83 00:06:09,520 --> 00:06:12,020 But he didn't say yes, either. 84 00:06:12,240 --> 00:06:15,260 And I'll bet he didn't give you any indication of when he would say yes. 85 00:06:15,640 --> 00:06:19,020 Well, I think if you believe in something strongly enough, you have to 86 00:06:19,020 --> 00:06:19,699 after it. 87 00:06:19,700 --> 00:06:21,760 Rita, Rita, would you buzz Jameson right away, please? 88 00:06:22,280 --> 00:06:23,780 There's been a riot at the state prison. 89 00:06:24,260 --> 00:06:27,160 The ringleaders are a couple of guys named Cates and McTeague. 90 00:06:27,380 --> 00:06:29,580 I knew it. I knew it was coming. 91 00:06:31,040 --> 00:06:33,960 Jim, do you think you could do anything about this? 92 00:06:34,420 --> 00:06:35,420 I know those men. 93 00:06:36,680 --> 00:06:39,720 But by the time Jameson gets finished thinking it over, it's going to be too 94 00:06:39,720 --> 00:06:41,240 late. Maybe not. 95 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Maybe not. Excuse me. 96 00:06:43,900 --> 00:06:49,080 Wait just a minute, Rita. I'm not so sure this is a good idea. I think... 97 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 going on out there? 98 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 A prison riot. 99 00:06:51,600 --> 00:06:55,640 That's right. State prison. The inmates have taken hostages, they have control 100 00:06:55,640 --> 00:06:58,620 of the security office, and they won't negotiate with the superintendent. 101 00:06:59,000 --> 00:07:02,540 Well, let's get somebody on it. Parker's still out there, isn't he? So is James 102 00:07:02,540 --> 00:07:05,480 Colbert. He thinks he could turn the situation around. 103 00:07:06,080 --> 00:07:09,860 The bugle is in a position to do more than just cover the story, Mr. Jameson. 104 00:07:10,300 --> 00:07:13,820 Why don't you give Colbert a chance? Help him to get inside that prison. 105 00:07:13,820 --> 00:07:16,480 what kind of a hold does this convict have on you anyway? 106 00:07:17,640 --> 00:07:23,440 He may be a convict to you, but to me he is a dignified human being that gave me 107 00:07:23,440 --> 00:07:26,340 a chance once at some self -respect when I really needed it. 108 00:07:27,360 --> 00:07:33,060 Mr. Jameson, he gave me my first job, one where I was trusted and given the 109 00:07:33,060 --> 00:07:34,900 responsibility I knew I could handle. 110 00:07:36,970 --> 00:07:40,670 You know, you get pretty down on yourself when you realize you are 111 00:07:40,670 --> 00:07:42,830 than the corporation's token black. 112 00:07:43,870 --> 00:07:45,670 Is that what you think you are here? 113 00:07:47,530 --> 00:07:49,950 I would not be here if I thought that. 114 00:07:51,030 --> 00:07:53,450 Good. Here's my agenda for today. 115 00:07:54,030 --> 00:07:55,030 Get busy on it. 116 00:07:56,470 --> 00:07:58,790 After you put through my call to the Board of Corrections. 117 00:08:17,930 --> 00:08:18,930 Look at that set of wheels. 118 00:08:22,170 --> 00:08:23,550 Well, it's the guys from the newspaper. 119 00:08:24,110 --> 00:08:25,190 They're going to put us in the headlines. 120 00:08:26,050 --> 00:08:27,310 That's our ticket out of here. 121 00:08:27,670 --> 00:08:31,150 What? I can hotwire that thing in nothing flat. Drive right out the gate. 122 00:08:31,470 --> 00:08:35,090 Yeah, and right into six months in a hole in a permanent reservation in the 123 00:08:35,090 --> 00:08:35,969 pen. 124 00:08:35,970 --> 00:08:37,730 Hey, do us all a favor, okay, big time? 125 00:08:37,970 --> 00:08:38,970 Forget it, huh? 126 00:08:39,309 --> 00:08:40,149 Matee's right. 127 00:08:40,150 --> 00:08:42,970 I've seen a lot of cons try, and I've seen a lot of cons fail. 128 00:08:43,370 --> 00:08:44,730 So back off. 129 00:08:44,990 --> 00:08:46,310 Back off of me, big man. 130 00:08:46,790 --> 00:08:48,510 Maybe you want to go out of here in a rubber sack. 131 00:08:48,910 --> 00:08:49,910 But not this con. 132 00:08:58,990 --> 00:08:59,990 You. 133 00:09:00,330 --> 00:09:01,570 You on the end. Yeah. 134 00:09:01,830 --> 00:09:03,570 You hack. Come on, stand up. 135 00:09:04,950 --> 00:09:06,890 What the biggest shield I could find. 136 00:09:07,350 --> 00:09:08,350 Come on. 137 00:09:09,830 --> 00:09:10,830 Come on! 138 00:09:11,230 --> 00:09:12,630 Up against the wall. Hands high. 139 00:09:13,150 --> 00:09:14,150 Up! 140 00:09:21,750 --> 00:09:22,750 Let's move. 141 00:09:29,670 --> 00:09:30,670 No, let me. 142 00:09:33,330 --> 00:09:34,330 Yeah. 143 00:09:35,330 --> 00:09:39,170 Hey, I said I'd contact you if and when I had anything to say, huh? 144 00:09:40,470 --> 00:09:45,330 Hopeless. I told you you were wasting your time, Colbert. Warden, may I talk 145 00:09:45,330 --> 00:09:46,330 him? At least let me try. 146 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Take it on the extension. 147 00:09:57,700 --> 00:09:59,000 McTeague, this is James Colbert. 148 00:09:59,380 --> 00:10:00,380 Hey, Colbert. 149 00:10:00,920 --> 00:10:02,040 Gets in your blood, huh? 150 00:10:02,640 --> 00:10:03,940 What's the matter? Can't stay away? 151 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 What do you want? 152 00:10:05,580 --> 00:10:07,360 Just hear me out. That's all I ask. 153 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 What for? 154 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 Why you? 155 00:10:10,400 --> 00:10:13,380 Well, you're going to have to talk to somebody eventually, McTeague. 156 00:10:14,100 --> 00:10:17,820 I've faced your problems and I understand them. And you know that I do. 157 00:10:18,320 --> 00:10:21,060 But they're not your problems anymore, so what can you do about them? 158 00:10:21,320 --> 00:10:24,760 Well, with your cooperation, I can help you get what you want out of this. 159 00:10:25,120 --> 00:10:26,960 Now, what do you say that we get together and talk? 160 00:10:27,560 --> 00:10:28,860 We are talking about it. 161 00:10:29,440 --> 00:10:30,900 It'll be easier over a cup of coffee. 162 00:10:31,160 --> 00:10:32,820 Hey, just slow down a minute there, Slick. 163 00:10:33,480 --> 00:10:35,480 First of all, I have a list of conditions. 164 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 We're going to go. 165 00:10:38,260 --> 00:10:40,020 Then get out of this tub. 166 00:10:41,380 --> 00:10:43,360 Hey, wait a minute. Wait, wait a minute. I'm not through. 167 00:10:44,360 --> 00:10:47,260 I said no guards, no guns. 168 00:10:48,010 --> 00:10:49,070 And no warden. 169 00:10:51,030 --> 00:10:52,030 I'll agree to that. 170 00:10:59,510 --> 00:11:00,970 McKeague, what do you say to a reporter? 171 00:11:01,870 --> 00:11:03,810 I say lousy. A reporter? 172 00:11:04,030 --> 00:11:05,210 He doesn't want you involved. 173 00:11:05,770 --> 00:11:08,250 Now look, I mean, you made a deal and he's making a mistake. 174 00:11:08,890 --> 00:11:10,270 More than that, I... 175 00:11:10,270 --> 00:11:17,230 You all 176 00:11:17,230 --> 00:11:18,230 right? 177 00:11:18,500 --> 00:11:25,340 Yes. Yes, I'm fine. I was just thinking, maybe you shouldn't pressure him right 178 00:11:25,340 --> 00:11:32,080 now. Maybe you should start negotiating and bring me in later. I'll just back 179 00:11:32,080 --> 00:11:33,340 out of here for now. 180 00:11:37,640 --> 00:11:40,220 Well, it's your point, McTeague. I'm going to see you alone. 181 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 I'll see you in a few minutes. 182 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 All right. 183 00:12:55,440 --> 00:12:56,760 I'll take over like a statue. 184 00:13:05,060 --> 00:13:06,060 He's great. 185 00:13:29,380 --> 00:13:30,380 Right on. 186 00:13:30,980 --> 00:13:33,260 Solid. Real solid, yeah. 187 00:13:33,800 --> 00:13:36,960 Well, you pulled it off so far, but we got a long way to go to make this caper 188 00:13:36,960 --> 00:13:41,220 work. Don't worry. You guys just stop the riot and make me look like a hero. 189 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 It's in the works. 190 00:13:43,200 --> 00:13:45,580 And that reporter, is he going to blow us or what? 191 00:13:46,140 --> 00:13:47,140 He'll be trouble. 192 00:13:47,320 --> 00:13:50,800 Well, what can't you get rid of him? For now, I have gotten rid of him. 193 00:13:51,060 --> 00:13:53,180 But Cates is right. We have a long way to go. 194 00:13:53,960 --> 00:13:56,480 I had to agree that he could cover me. 195 00:13:57,560 --> 00:13:58,560 He'll be back. 196 00:13:59,020 --> 00:14:00,700 And he can still blow this whole caper. 197 00:14:01,340 --> 00:14:02,740 I'm going to see that he can't. 198 00:14:04,380 --> 00:14:08,680 Next time his name appears in a news flash, it will be in an obit column. 199 00:14:16,560 --> 00:14:19,580 There's a whole long list of grievances still to be thrashed out, but I've got 200 00:14:19,580 --> 00:14:23,580 to tell you, Jim Colbert really handled those inmates during the riot. After 201 00:14:23,580 --> 00:14:27,760 three days of negotiation, all you've accomplished is the concert at the 202 00:14:28,040 --> 00:14:30,080 Well, the negotiations on the other things are still underway. 203 00:14:30,880 --> 00:14:34,080 Wire! Command performance by my administrative assistant. 204 00:14:34,500 --> 00:14:38,880 Well, Jim thought that some live entertainment might help to settle 205 00:14:39,460 --> 00:14:42,240 So, uh, he asked me to sing. 206 00:14:47,560 --> 00:14:49,100 But my deal with Colbert still stands. 207 00:14:50,600 --> 00:14:51,940 I want you there, Parker. 208 00:14:52,200 --> 00:14:53,300 Don't worry about a thing, Mr. 209 00:14:53,520 --> 00:14:56,880 Jameson. Now, Mr. Colbert is going to meet me at my apartment, and we're going 210 00:14:56,880 --> 00:14:58,100 to arrange all the coverage. 211 00:15:45,550 --> 00:15:46,550 Yes? Good. 212 00:16:00,290 --> 00:16:02,890 Hello? Pete, it's Jim Colbert. 213 00:16:03,230 --> 00:16:05,190 Oh, hi, Jim. I thought you'd be here by now. 214 00:16:05,550 --> 00:16:08,910 Yes, I thought so, too, but I'm running behind schedule here at the prison. 215 00:16:09,489 --> 00:16:12,330 I think that you're going to have to meet me here. Can you leave now? 216 00:16:12,930 --> 00:16:14,530 Yeah, sure. Just leave my pass at the gate. 217 00:16:14,830 --> 00:16:15,830 It's already done, Pete. 218 00:16:16,230 --> 00:16:18,450 Wait a minute. What about Rita? We were supposed to pick her up. 219 00:16:18,730 --> 00:16:19,730 That's right. 220 00:16:20,150 --> 00:16:21,150 Stop there first. 221 00:16:21,510 --> 00:16:22,510 Bet. 222 00:16:46,660 --> 00:16:48,980 Better shake it. We've got customers out there. 223 00:16:50,920 --> 00:16:52,100 No case of the jitters? 224 00:16:52,380 --> 00:16:54,080 The giant economy size. 225 00:16:55,420 --> 00:17:00,180 We have just a few loudspeakers left to position, and we should be ready to go 226 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 soon. Okay. 227 00:17:01,700 --> 00:17:04,780 I told you, I'm a reporter, and I've got to get into that concert. 228 00:17:05,020 --> 00:17:07,680 Fella, there's no pass here for anybody by the name of Parker. 229 00:17:08,020 --> 00:17:10,240 Sorry, but no pass, no play. 230 00:17:10,760 --> 00:17:11,719 Look, Mr. 231 00:17:11,720 --> 00:17:15,150 Colbert, James Colbert... Now, he was supposed to leave it for me, and I was 232 00:17:15,150 --> 00:17:17,430 supposed to pick it up. Yeah, I know, Mr. Colbert. 233 00:17:17,950 --> 00:17:19,230 He arranged for two passes. 234 00:17:19,849 --> 00:17:22,390 His and the gala was with him. I let him in before. 235 00:17:23,329 --> 00:17:26,410 Was that a young black woman with short hair, kind of attractive? 236 00:17:26,890 --> 00:17:28,990 Yeah. I figured she was with the show. 237 00:17:29,390 --> 00:17:30,670 I checked out her guitar. 238 00:17:31,390 --> 00:17:34,350 Hey, listen, do you want me to try and contact Superintendent Bishop? 239 00:17:39,570 --> 00:17:42,470 Are you okay? 240 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Yeah, sure. 241 00:17:45,480 --> 00:17:46,920 What about my calling the superintendent? 242 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 No, thanks. 243 00:17:50,140 --> 00:17:51,140 It's all right. 244 00:18:19,310 --> 00:18:20,310 Time for your intro. 245 00:18:25,670 --> 00:18:26,670 Okay. 246 00:18:34,570 --> 00:18:35,570 Okay. 247 00:18:38,010 --> 00:18:43,790 Now the reason you're here, a talented, beautiful performer. 248 00:19:00,330 --> 00:19:01,330 In my reflection. 249 00:19:33,930 --> 00:19:36,210 the next loud sound we hear ain't going to be the sound of applause. 250 00:20:30,090 --> 00:20:31,490 Just like the old 251 00:22:30,280 --> 00:22:32,060 Did he take you to the prison before the concert? 252 00:22:32,260 --> 00:22:33,720 Yeah, he picked me up at my place. 253 00:22:33,940 --> 00:22:35,400 I was supposed to take you there, remember? 254 00:22:35,820 --> 00:22:39,640 He called me at my apartment at the last minute and canceled our meeting. Said 255 00:22:39,640 --> 00:22:41,800 he was running way behind schedule or something. I don't know. 256 00:22:42,020 --> 00:22:45,860 Anyway, I was supposed to pick you up, and we were both supposed to meet him at 257 00:22:45,860 --> 00:22:46,860 the prison. 258 00:22:47,000 --> 00:22:51,340 So I opened the door to my apartment to leave, and kaboom. 259 00:22:52,360 --> 00:22:54,860 He lied to me, Rita, and he lied to you, too. 260 00:22:55,480 --> 00:22:56,480 But why? 261 00:22:56,750 --> 00:22:59,630 That's what I'd like to ask Mr. Colbert. Now, do you know where I can get in 262 00:22:59,630 --> 00:23:02,610 touch with him, where he is, his address? Ah, you're back. Good. You were 263 00:23:02,610 --> 00:23:04,090 Colbert. Now, where are the riot pictures? 264 00:23:04,910 --> 00:23:05,910 Oh, I didn't get any. 265 00:23:06,510 --> 00:23:09,950 Spider -Man saved a man's life. Two convicts escaped and you didn't get any 266 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 pictures? 267 00:23:11,110 --> 00:23:12,290 Escaped? Who escaped? 268 00:23:12,890 --> 00:23:13,890 Jason McTeague. 269 00:23:14,290 --> 00:23:16,090 Went over the back wall during the commotion. 270 00:23:16,350 --> 00:23:19,310 They're the ones that Jim negotiated with after the riot, aren't they? 271 00:23:19,610 --> 00:23:22,790 Yes, they are. And I have a feeling they got to talking about something other 272 00:23:22,790 --> 00:23:24,410 than a new work furlough program. 273 00:23:24,940 --> 00:23:28,220 What are you hinting at? I'm not hinting at anything, sir. I am saying that 274 00:23:28,220 --> 00:23:33,980 Colbert set this whole thing up so he could bust those two out. He's been... 275 00:23:33,980 --> 00:23:35,760 sorry, Rita, but that's the way it is. 276 00:23:37,640 --> 00:23:38,640 Excuse me. 277 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 She'll get over it. 278 00:23:43,660 --> 00:23:46,660 Go to my office. I'd like to find out why you blew that assignment. 279 00:24:09,919 --> 00:24:14,060 What's Colbert doing with a couple of long -termers like those Khans? 280 00:24:14,420 --> 00:24:17,420 Maybe we should run it through the riddle box. What do you get when you 281 00:24:17,420 --> 00:24:22,260 disgraced politico with an ex -biker, ex -boxer, and an over -the -hill 282 00:24:22,260 --> 00:24:25,460 aerospace technician who got caught taking home a few circuit boards in his 283 00:24:25,460 --> 00:24:26,460 lunchbox? 284 00:24:27,180 --> 00:24:28,940 Beats me. I am the foggiest. 285 00:24:31,140 --> 00:24:32,580 Well, maybe we should ask Rita. 286 00:24:33,260 --> 00:24:36,320 She's been working this riddle longer than any of us. Parker, wait a minute. 287 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 Parker! 288 00:25:00,400 --> 00:25:03,180 How'd I do? Well, it was better than the last time, but... Oh, did I make it, or 289 00:25:03,180 --> 00:25:03,879 didn't I? 290 00:25:03,880 --> 00:25:05,540 Oh, sure, you made it by a mile. 291 00:25:24,240 --> 00:25:25,380 Hey, Peter, wait! 292 00:25:25,840 --> 00:25:27,900 Oh, not now, I'm sorry. 293 00:25:28,720 --> 00:25:29,679 I can't wait. Oh, great. 294 00:25:29,680 --> 00:25:32,320 Listen, we did have a date. I was supposed to meet you here. 295 00:25:32,620 --> 00:25:36,540 Oh, yeah, that's right. I apologize. Something big has just come up. I'll 296 00:25:36,540 --> 00:25:37,540 to make it up to you later. 297 00:25:37,840 --> 00:25:40,640 Oh, yeah? Well, not good enough, friend. You're on some kind of a hot lead, 298 00:25:40,760 --> 00:25:45,040 right? Back off, would you, Julie? I'm really, really in a hurry. Look, you 299 00:25:45,040 --> 00:25:47,880 me six ways from Sunday on the Colbert story. Is this connected? 300 00:25:48,800 --> 00:25:50,020 I'm not kidding. I'm leaving. 301 00:26:29,000 --> 00:26:30,260 We gotta try something else. 302 00:26:31,820 --> 00:26:34,080 Just like that we threw out a whole year's planning? 303 00:26:34,280 --> 00:26:38,000 Why? Because the cycle won't make the leap. Here, let me tell you something, 304 00:26:38,100 --> 00:26:39,100 Slick. 305 00:26:39,380 --> 00:26:42,160 We must have done about a million jumps this morning, right? 306 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 Am I right? 307 00:26:44,380 --> 00:26:45,660 And I only made it once. 308 00:26:46,060 --> 00:26:47,060 By this much. 309 00:26:50,200 --> 00:26:51,940 So what's wrong with using a chopper, huh? 310 00:26:52,140 --> 00:26:53,960 We just can't fly a chopper over the city. 311 00:26:54,320 --> 00:26:55,880 They'd spot us on radar like that. 312 00:26:57,080 --> 00:26:58,080 Forget it. 313 00:26:58,170 --> 00:26:59,170 There's no other way. 314 00:26:59,910 --> 00:27:02,370 I know it's risky. We just have to take our chances. 315 00:27:02,570 --> 00:27:06,430 Hey, I'm the one that's putting it on the line. It's my ticket that gets 316 00:27:06,430 --> 00:27:07,430 canceled. 317 00:27:08,050 --> 00:27:09,050 Now listen. 318 00:27:10,830 --> 00:27:15,570 There's 50, maybe 100 million bucks in that vault on a top floor. 319 00:27:15,950 --> 00:27:17,570 The only other way is the elevator. 320 00:27:18,190 --> 00:27:22,250 It needs the manager's palm print to program the elevator to stop at the 321 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 level. 322 00:27:23,910 --> 00:27:26,310 If I could get him to do it, I wouldn't need you. 323 00:27:27,750 --> 00:27:31,630 you'd still be under the rehabilitative care of the good people of this state. 324 00:27:33,250 --> 00:27:34,390 You're going to make that leap. 325 00:27:35,610 --> 00:27:36,650 We're going to do it today. 326 00:27:39,590 --> 00:27:40,590 Somebody there? 327 00:27:46,890 --> 00:27:47,890 Rita! 328 00:27:48,370 --> 00:27:49,370 Hello, Jim. 329 00:27:50,230 --> 00:27:51,490 Be all right if I came in? 330 00:27:52,190 --> 00:27:54,650 I was just getting some papers together. I was just about to leave. 331 00:27:54,990 --> 00:27:57,630 I... It'll just be for a minute. I have to talk to you. 332 00:27:59,670 --> 00:28:00,670 Come on. 333 00:28:17,950 --> 00:28:20,170 We've got a lot of campaign speeches here, Rita. 334 00:28:23,180 --> 00:28:25,120 Wish that's what I was doing now, believe me. 335 00:28:28,200 --> 00:28:29,540 What are you doing, Jim? 336 00:28:30,880 --> 00:28:34,020 A lot of people are saying things about you. Terrible things. 337 00:28:34,280 --> 00:28:35,280 I'm not surprised. 338 00:28:36,080 --> 00:28:39,500 That's just one of many attitudes that's going to have to be dealt with and 339 00:28:39,500 --> 00:28:41,940 changed. Once a con, always a con. 340 00:28:42,260 --> 00:28:43,300 You've heard that before. 341 00:28:43,840 --> 00:28:46,160 And I don't want to believe it, Jim, but... 342 00:28:51,660 --> 00:28:53,520 I found this in my guitar keys. 343 00:28:57,460 --> 00:29:00,100 And I know you lied to Peter about picking me up. 344 00:29:07,820 --> 00:29:09,140 Yeah, that's right, I did. 345 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 What? 346 00:29:13,520 --> 00:29:16,300 Everything people are telling you is probably true, Rita. 347 00:29:17,580 --> 00:29:18,940 So you'd better believe it. 348 00:29:20,400 --> 00:29:21,400 But why? 349 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 What for? 350 00:29:23,360 --> 00:29:26,120 Because I'm going to get something out of this for myself. 351 00:29:27,220 --> 00:29:28,220 That's what for. 352 00:29:29,600 --> 00:29:33,820 I put every cent that I ever earned and all my energy into a political career. 353 00:29:35,420 --> 00:29:37,460 It took years of planning and work. 354 00:29:39,340 --> 00:29:40,360 Constant travel. 355 00:29:41,200 --> 00:29:46,000 Couple of hours sleep in airport lounges night after night. One speech after 356 00:29:46,000 --> 00:29:48,740 another, one speech after another till my throat was raw. 357 00:29:49,770 --> 00:29:50,770 And for what? 358 00:29:51,430 --> 00:29:55,430 I'm convicted for accepting one campaign contribution I don't even need? 359 00:29:55,710 --> 00:30:00,370 I make a minor misstep and my whole life is blown out of the water? 360 00:30:01,670 --> 00:30:02,710 Is that fair? 361 00:30:03,170 --> 00:30:04,170 Is it? 362 00:30:05,170 --> 00:30:06,970 Fourteen months in jail? 363 00:30:07,350 --> 00:30:09,590 In that god -awful rotten hole? 364 00:30:09,970 --> 00:30:11,590 I didn't lie about that. 365 00:30:14,170 --> 00:30:16,490 If you're not an animal when you go in there... 366 00:30:19,150 --> 00:30:20,670 You're an animal when you come out, though. 367 00:30:23,910 --> 00:30:28,150 Jim, I... I gotta go. 368 00:30:30,330 --> 00:30:33,110 Rita, I'm afraid that I can't allow you to do that. 369 00:30:33,550 --> 00:30:38,170 I have a gun in the drawer, Rita. I would rather not take it out. Now 370 00:30:38,370 --> 00:30:39,370 please. 371 00:30:40,210 --> 00:30:41,210 Cooperate. 372 00:30:42,810 --> 00:30:44,290 Kate? McTee? 373 00:30:48,620 --> 00:30:49,660 Tie her up in the garage. 374 00:30:50,340 --> 00:30:51,340 I'll handle it. 375 00:30:51,840 --> 00:30:53,960 Something I've got to finish up there before we go. 376 00:30:58,920 --> 00:31:02,100 You better move her car around back so nobody will spot it. 377 00:31:02,460 --> 00:31:03,460 Yeah. 378 00:31:20,490 --> 00:31:22,070 That's not too tight, is it? 379 00:31:24,010 --> 00:31:26,230 There are far worse kinds of pains. 380 00:31:27,070 --> 00:31:28,070 Believe me. 381 00:31:39,170 --> 00:31:41,350 It's going to make a lot of noise. Don't let it frighten you. 382 00:32:12,100 --> 00:32:17,080 What are you doing? 383 00:32:17,380 --> 00:32:18,380 Whatever you're doing. 384 00:32:18,940 --> 00:32:21,500 You're not going to get rid of me, so why don't you just level? What's here? 385 00:32:21,760 --> 00:32:22,760 Don't go away, all right? Go ahead. 386 00:32:23,560 --> 00:32:24,419 It's okay. 387 00:32:24,420 --> 00:32:26,380 Come on. I don't know what's here. 388 00:32:27,700 --> 00:32:30,420 Let's just say I'm playing a hunch. Oh, yeah, yeah. Well, let's just say we're 389 00:32:30,420 --> 00:32:31,420 both playing your hunch. 390 00:32:32,040 --> 00:32:35,380 Julie, why don't you do us all a big favor and go away? 391 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Any day now. 392 00:32:37,260 --> 00:32:40,160 Peter, I'm sticking with you for this story, whatever it is. 393 00:32:40,700 --> 00:32:44,740 Now, you can't change it, so why don't you just cool down and be nice? 394 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 I'll give you some light. 395 00:33:44,860 --> 00:33:45,180 Tie 396 00:33:45,180 --> 00:33:55,340 them 397 00:33:55,340 --> 00:33:56,340 up, too. 398 00:33:58,960 --> 00:34:00,200 They can finger us, you know. 399 00:34:01,699 --> 00:34:05,140 By the time they get a chance to, we'll be sitting pretty with $100 million 400 00:34:05,140 --> 00:34:09,239 where nobody can find us. Oh, yeah, that's just great. They'll go off and 401 00:34:09,239 --> 00:34:11,500 some school for the deaf and dumb, right? Sit down. 402 00:34:13,120 --> 00:34:16,560 That's what I told myself just before I was busted the last time. Listen to me. 403 00:34:16,600 --> 00:34:19,120 This is not the way to go. There's not going to be any killings. 404 00:34:19,620 --> 00:34:21,139 Now get that through your head. 405 00:34:22,159 --> 00:34:23,159 Now get moving. 406 00:34:36,199 --> 00:34:37,198 You too, Cates. 407 00:34:37,199 --> 00:34:38,199 Let's go. Let's get moving. 408 00:34:51,040 --> 00:34:52,040 I'm sorry, Rita. 409 00:34:53,699 --> 00:34:55,219 But don't worry, you won't be hurt. 410 00:34:55,940 --> 00:34:56,940 That man's crazy. 411 00:34:57,600 --> 00:35:01,100 I don't know about you, Catesy, but if we pull this job off, I'm gonna pay a 412 00:35:01,100 --> 00:35:02,480 visit to that garage on the way back. 413 00:35:04,330 --> 00:35:07,090 I ain't gonna let anybody walk around and put me back in the pig pen. 414 00:35:08,390 --> 00:35:11,470 Those three, they gotta be hiding. 415 00:36:17,319 --> 00:36:20,880 Okay, how could Colbert get his hands on a hundred million dollars? Did you hear 416 00:36:20,880 --> 00:36:21,638 them say anything? 417 00:36:21,640 --> 00:36:22,960 No, only what you did. 418 00:36:23,390 --> 00:36:24,390 When they were in here. 419 00:36:26,470 --> 00:36:27,470 Wait a minute. 420 00:36:28,210 --> 00:36:29,570 Colbert was on the banking committee. 421 00:36:30,830 --> 00:36:33,830 Now, they paid him off and fingered him to save their own skins. 422 00:36:34,110 --> 00:36:37,870 It was all part of some kind of international foreign exchange currency 423 00:36:37,870 --> 00:36:39,230 commission or something like that. 424 00:36:39,870 --> 00:36:42,270 They claimed that he forced them to make campaign donations. 425 00:36:42,870 --> 00:36:46,530 Yeah, that's what they said, that he offered them his vote on international 426 00:36:46,530 --> 00:36:51,290 monetary issues if they... Yeah, well, what was the name of the company or the 427 00:36:51,290 --> 00:36:52,490 bank or what was it, Rita? 428 00:36:53,230 --> 00:36:54,390 I -F -M -N. 429 00:36:55,290 --> 00:36:57,690 International Financial Monetary Merchants. 430 00:36:58,990 --> 00:36:59,990 Yeah. 431 00:37:01,030 --> 00:37:03,190 They're in that big security building downtown. 432 00:37:04,750 --> 00:37:07,330 Colbert must have figured out some kind of a way to crack their fault. 433 00:37:07,810 --> 00:37:08,810 Go ahead, Peter. 434 00:37:09,190 --> 00:37:10,190 I'll go with Rita. 435 00:37:11,330 --> 00:37:12,390 Yeah, go, Peter. 436 00:37:20,950 --> 00:37:22,250 That doesn't look too far. 437 00:37:23,400 --> 00:37:24,740 That's 18 feet, exactly. 438 00:37:26,960 --> 00:37:30,480 Yeah, and you'll try an 18 -foot jump with a 30 -foot run. 439 00:40:59,310 --> 00:41:02,450 Hello, my name is Peter Parker. I'm with the Bugle. Who's your appointment with? 440 00:41:02,850 --> 00:41:07,050 I don't actually have an appointment, but I have reason to believe that 441 00:41:07,050 --> 00:41:08,830 is making an attempt on your vault. 442 00:41:12,570 --> 00:41:13,710 Yeah, me too. 443 00:41:14,490 --> 00:41:17,290 There are over 100 million reasons right up there in the vault. 444 00:41:17,930 --> 00:41:19,230 But let me tell you something. 445 00:41:19,610 --> 00:41:22,950 There ain't nobody going to crack this, baby. There's no way to get to it. 446 00:41:23,390 --> 00:41:28,110 And even if you could, it's pick -proof, bomb -proof. I mean, you even touch the 447 00:41:28,110 --> 00:41:33,610 surface of that door with a match, a torch, an explosive device, bingo, all 448 00:41:33,610 --> 00:41:34,610 bells start ringing. 449 00:41:35,310 --> 00:41:36,810 Alarm systems heat sensitive. 450 00:41:37,110 --> 00:41:40,510 Yes, I'm aware of that. What I'm saying is I think someone might have figured 451 00:41:40,510 --> 00:41:41,910 out a way around all of those things. 452 00:41:42,210 --> 00:41:43,210 Uh -huh. 453 00:41:43,970 --> 00:41:47,530 Well, maybe they have, but they ain't here yet. 454 00:41:48,630 --> 00:41:49,970 I'll call you when they show. 455 00:41:50,430 --> 00:41:52,010 You'd be smarter if you called the police. 456 00:41:53,160 --> 00:41:55,220 We do our own felices around here. 457 00:41:55,980 --> 00:41:56,980 Thanks. 458 00:42:29,610 --> 00:42:30,610 What's with the yellow box? 459 00:42:31,430 --> 00:42:35,250 That is a computerized ultrasonic sensor. 460 00:42:35,910 --> 00:42:36,910 Oh, yeah? 461 00:42:37,810 --> 00:42:39,130 Well, what's that supposed to do? 462 00:42:40,630 --> 00:42:42,570 That is going to open the safe for us. 463 00:42:43,710 --> 00:42:47,050 It's going to do it without setting off any of the alarms that are sensitive to 464 00:42:47,050 --> 00:42:49,250 vibrations or to heat. 465 00:43:01,420 --> 00:43:02,700 Not bad for an old con. 466 00:43:31,470 --> 00:43:33,810 Look at that. All right, we can look at it later. Let's do it. 467 00:43:39,570 --> 00:43:39,830 All 468 00:43:39,830 --> 00:43:50,950 right. 469 00:43:51,650 --> 00:43:52,650 That's it. 470 00:45:56,810 --> 00:45:58,170 Spider -Man made it here before we did. 471 00:46:13,410 --> 00:46:15,890 Well, I think the door is really shut on these guys. 472 00:46:17,710 --> 00:46:18,850 You a witness, sir? 473 00:46:22,510 --> 00:46:23,510 I'm sorry, Rita. 474 00:46:25,610 --> 00:46:27,190 I know this was a pretty bitter pill. 475 00:46:29,230 --> 00:46:35,190 Well, sometimes the medicine does leave a bad taste, but it 476 00:46:35,190 --> 00:46:38,310 does the job. 35941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.