All language subtitles for The Amazing SpiderMan s02e01 The Captive Tower
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,700
Attention please, this is Major E .W.
Foster speaking.
2
00:00:03,940 --> 00:00:05,360
This tower is under siege.
3
00:00:05,860 --> 00:00:09,680
All of its occupants have been taken
hostage by 20 armed, highly trained,
4
00:00:09,900 --> 00:00:12,080
disciplined personnel under my command.
5
00:01:57,710 --> 00:02:01,530
You newspaper people really lead
glamorous, exciting lives.
6
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
Huh?
7
00:02:03,550 --> 00:02:08,130
Well, you get to cover world -shaking
events, like the opening of a brand -new
8
00:02:08,130 --> 00:02:09,990
glass -and -steel beehive.
9
00:02:10,350 --> 00:02:14,790
Oh, come on, Rita. This is one of the
most modern, fully -equipped, computer
10
00:02:14,790 --> 00:02:20,430
-controlled, and button -down buildings
in the whole world. That's fascinating,
11
00:02:20,670 --> 00:02:22,190
Pete. Yeah, you're right.
12
00:02:23,410 --> 00:02:25,790
It's a beautiful building, and it can do
everything but fly.
13
00:02:26,960 --> 00:02:27,960
But who cares?
14
00:02:28,880 --> 00:02:33,180
But if Mr. Jameson wasn't one of the
honored guests of this shindig, the
15
00:02:33,180 --> 00:02:34,760
wouldn't even be covering it. On him.
16
00:02:45,080 --> 00:02:46,300
Oh, pretty.
17
00:02:47,020 --> 00:02:48,780
That's, uh, Julie Masters.
18
00:02:50,680 --> 00:02:51,700
The competition.
19
00:02:52,380 --> 00:02:56,320
She sure is. She spoiled four of my best
pictures last night.
20
00:02:57,060 --> 00:03:00,940
Well, the way I hear you talk about her,
she may be the competition, but she's
21
00:03:00,940 --> 00:03:02,360
definitely not the enemy.
22
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
Not personally.
23
00:03:04,380 --> 00:03:05,600
Well, no, not personally.
24
00:03:06,720 --> 00:03:09,400
But I'd better be catching up with her.
She'll be giving me nothing but trouble.
25
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Here, I'll see you.
26
00:03:10,940 --> 00:03:12,900
Oh, please be back by 4 .30. Will do.
27
00:03:13,620 --> 00:03:16,580
Now, don't forget, the handbrake on the
car doesn't work. Trust me.
28
00:03:17,360 --> 00:03:20,360
Rita, this was the cheapest car I could
find, so you better keep your eye on the
29
00:03:20,360 --> 00:03:23,320
temperature gauge. Peter, if you don't
get inside pretty quick, you're going to
30
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
miss what's happening.
31
00:03:24,840 --> 00:03:26,040
Yeah, that had occurred to me.
32
00:04:04,170 --> 00:04:08,590
And, of course, we also sought to
incorporate in our design the ultimate
33
00:04:08,590 --> 00:04:13,430
technology available in the areas of
security, public conveyance, and safety
34
00:04:13,430 --> 00:04:15,250
systems. And I think we succeeded.
35
00:04:15,690 --> 00:04:21,470
They are all computer -controlled,
automated and monitored by a computer
36
00:04:21,470 --> 00:04:25,970
so sophisticated it even monitors itself
and therefore operates, for the most
37
00:04:25,970 --> 00:04:28,890
part, unattended. We are especially
proud.
38
00:04:29,450 --> 00:04:34,570
of how it integrates with the system of
452 solid steel fire doors which we
39
00:04:34,570 --> 00:04:35,570
developed for this tower.
40
00:04:37,770 --> 00:04:44,650
Furthermore, the 958 computer can sense
and detect fire, precisely determine
41
00:04:44,650 --> 00:04:48,850
its location in the building, and signal
sets of fire doors to close
42
00:04:48,850 --> 00:04:54,010
automatically. Now this serves to seal
off the affected area and isolate the
43
00:04:54,010 --> 00:04:55,010
source.
44
00:05:00,270 --> 00:05:03,290
And there are other unique features of
the C .I .V .A. building.
45
00:05:38,830 --> 00:05:44,350
fully occupied, this magnificent tower
will provide a working space for 16 ,000
46
00:05:44,350 --> 00:05:45,350
new employees.
47
00:05:46,330 --> 00:05:50,630
Now that's 16 ,000 jobs that could have
gone to the citizens of any other major
48
00:05:50,630 --> 00:05:55,830
city in the world. But Cross, Invermess,
Vermeer, and Amato chose New York City
49
00:05:55,830 --> 00:05:56,830
to build their new headquarters.
50
00:05:58,510 --> 00:06:02,010
And credit for that choice goes to the
people seated before you.
51
00:06:02,430 --> 00:06:04,830
And I'd like you all to join me in
thanking them.
52
00:06:05,910 --> 00:06:08,250
First, is Deputy Mayor Nugent.
53
00:06:13,950 --> 00:06:14,950
So far, so good.
54
00:06:17,450 --> 00:06:18,450
Duke.
55
00:06:20,170 --> 00:06:21,410
Are you sure you got it all together?
56
00:06:22,710 --> 00:06:24,830
Equipment's ready, sir. No, that's not
what I meant, and you know it.
57
00:06:25,390 --> 00:06:27,130
And you know I like keeping my feet on
the ground.
58
00:06:28,470 --> 00:06:32,430
Look, Major, I don't want anything to do
with that scaffold. Oh, come on now,
59
00:06:32,430 --> 00:06:35,150
Duke. It has a safety harness. Nothing
can happen to you.
60
00:06:36,650 --> 00:06:40,330
Now, who's going to set up the
explosives on that roof if you don't,
61
00:06:41,510 --> 00:06:42,990
You have a job to do, Duke.
62
00:06:43,710 --> 00:06:46,990
Listen, nobody can do it better than you
can. Nobody.
63
00:06:47,790 --> 00:06:49,330
And I'm depending on you.
64
00:06:51,430 --> 00:06:52,430
Okay.
65
00:06:52,910 --> 00:06:57,130
Next, the distinguished editor and
publisher of one of New York's finest
66
00:06:57,130 --> 00:06:59,970
newspapers, Mr. J. Jonah Jameson.
67
00:07:05,490 --> 00:07:07,550
Julie. What are you doing?
68
00:07:07,850 --> 00:07:11,730
Call Striking Back. Look, he's my boss.
If I don't get a good picture of him,
69
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
I'm finished.
70
00:07:12,930 --> 00:07:13,930
Now we're even.
71
00:07:16,610 --> 00:07:19,610
And lastly, the vice president in charge
of corporate affairs.
72
00:09:08,989 --> 00:09:11,010
Wouldn't want to waste this on a couple
of crash landing pigeons.
73
00:11:07,620 --> 00:11:08,660
Operator, this is an emergency.
74
00:11:09,020 --> 00:11:10,620
Get me fire rescue right away.
75
00:11:11,820 --> 00:11:13,700
Right. The CIVA tower.
76
00:11:14,280 --> 00:11:16,820
There's a man right over the side of the
scaffolding. He's hanging underneath
77
00:11:16,820 --> 00:11:17,820
it.
78
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
Check that out.
79
00:11:48,210 --> 00:11:49,210
Now, listen, mister.
80
00:11:49,710 --> 00:11:52,910
Wait, a man just like you in my outfit
in Vietnam, a real hot dog hero type,
81
00:11:52,950 --> 00:11:55,510
he's still over there. We couldn't find
enough of him to ship back home.
82
00:11:56,150 --> 00:11:58,710
Do you understand what I'm trying to
tell you?
83
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
Good.
84
00:12:05,410 --> 00:12:06,450
Mr. Farnham, how does it look?
85
00:12:07,330 --> 00:12:08,330
It's okay.
86
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
Good.
87
00:12:11,770 --> 00:12:12,770
All right, let's go.
88
00:12:41,000 --> 00:12:42,420
Take it easy. You're gonna be all right.
89
00:12:42,980 --> 00:12:43,980
Take it easy.
90
00:13:59,180 --> 00:14:00,480
What did you just do, Mr. Farnham?
91
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Mr. Farnham.
92
00:14:05,980 --> 00:14:07,640
I told her we didn't just break in here.
93
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
You see?
94
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
Listen.
95
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
No alarm.
96
00:14:18,260 --> 00:14:19,400
She hasn't made a sound.
97
00:14:20,480 --> 00:14:21,540
I asked her not to.
98
00:14:21,920 --> 00:14:24,500
We can do whatever we want now and she
won't make any protest ever.
99
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
Yes.
100
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
She's one of a kind.
101
00:14:33,360 --> 00:14:35,580
Beautiful, isn't she? Fully cooperative,
I hope.
102
00:14:36,620 --> 00:14:39,160
You can revise the program.
103
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
Of course I can.
104
00:14:40,780 --> 00:14:42,480
She doesn't know how to say no to me.
105
00:14:42,760 --> 00:14:47,520
You see, the more sophisticated the
lady, the more vulnerable she is to
106
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
who knows her well.
107
00:14:50,740 --> 00:14:53,400
And we've spent a lot of time together,
haven't we?
108
00:15:18,760 --> 00:15:20,600
Some exciting things have been going on
here.
109
00:15:21,160 --> 00:15:24,120
The register's going to have pictures of
Spider -Man on the front page tomorrow.
110
00:15:24,940 --> 00:15:28,480
Will the bugle? Absolutely. I was with
him every step of the way. In fact, I
111
00:15:28,480 --> 00:15:30,660
him from a high, kind of dramatic angle.
112
00:15:31,000 --> 00:15:33,420
You know, any pictures taken from here
will look like they were taken from the
113
00:15:33,420 --> 00:15:34,139
second floor.
114
00:15:34,140 --> 00:15:37,380
Good. Now, are you ready to take some
pictures of that computer that Mr. Rio
115
00:15:37,380 --> 00:15:40,420
telling us about? Well, sure, just as
soon as I reload. Good. Let's go. Sure,
116
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
follow me.
117
00:15:50,540 --> 00:15:53,000
Look, you faced it and you beat it. How
do you feel?
118
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
No more.
119
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
Never again.
120
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
Well,
121
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
Mr. Farnham?
122
00:16:10,160 --> 00:16:11,540
When, Mr. Farnham?
123
00:16:12,700 --> 00:16:13,800
When she's ready.
124
00:16:15,520 --> 00:16:17,720
Remember, I'm convincing her to do
something.
125
00:16:18,819 --> 00:16:20,300
Something normally she would not do.
126
00:16:23,100 --> 00:16:24,100
Now look at the monitor.
127
00:16:29,960 --> 00:16:30,939
You see?
128
00:16:30,940 --> 00:16:32,580
He thinks there's a fire in the garage.
129
00:16:33,780 --> 00:16:35,300
But not one sound of alarm.
130
00:16:48,140 --> 00:16:50,560
Soon she'll think there's a fire on
every floor in the tower.
131
00:16:51,460 --> 00:16:52,560
Elevator. What about the elevators?
132
00:16:52,880 --> 00:16:54,940
She's put them in maintenance mode at
garage level.
133
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Of course.
134
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
I asked her to.
135
00:17:02,380 --> 00:17:03,380
Mind if I tag along?
136
00:17:04,920 --> 00:17:07,800
Well, you'll have to tag us an elevator
first. They're playing hard to get.
137
00:17:07,940 --> 00:17:09,500
Yeah, well, you know how it is with a
new building.
138
00:17:09,740 --> 00:17:12,640
People take elevators just for the fun
of it. They take tours of the place and
139
00:17:12,640 --> 00:17:15,240
tie them up. Just where is this computer
room you're telling us about?
140
00:17:15,460 --> 00:17:16,460
Just a couple levels down.
141
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
Why don't we walk it?
142
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
What's going on here?
143
00:17:34,660 --> 00:17:36,260
It looks like we're trapped on this
floor.
144
00:17:47,340 --> 00:17:48,460
Everybody quiet, please.
145
00:17:49,460 --> 00:17:50,760
There's no cause for alarm.
146
00:17:51,500 --> 00:17:55,680
If you just give your attention to Mr.
Rio here, I think that he can explain
147
00:17:55,680 --> 00:17:56,740
what has probably happened.
148
00:17:57,140 --> 00:17:58,140
Okay.
149
00:17:58,600 --> 00:18:02,720
Now, I know you all heard me say that
those steel doors were designed to seal
150
00:18:02,720 --> 00:18:05,000
off zones of the tower endangered by
fire.
151
00:18:05,860 --> 00:18:09,180
But if there really were a fire, we'd be
hearing an alarm by now.
152
00:18:10,100 --> 00:18:14,400
Now, I believe this condition is the
result of a computer malfunction of some
153
00:18:14,400 --> 00:18:16,790
kind. And I'm sure it will correct
itself shortly.
154
00:18:17,310 --> 00:18:19,530
Now, in the meantime, I suggest...
Attention, please.
155
00:18:20,110 --> 00:18:21,370
Your attention, please.
156
00:18:22,790 --> 00:18:25,090
This is Major E .W. Foster speaking.
157
00:18:25,590 --> 00:18:27,250
This tower is under siege.
158
00:18:28,630 --> 00:18:32,410
All of its occupants have been taken
hostage by 20 armed, highly trained,
159
00:18:32,650 --> 00:18:35,230
disciplined personnel under my command.
160
00:18:35,970 --> 00:18:40,050
They have been given strict orders to
harm no one who cooperates with us.
161
00:18:40,770 --> 00:18:44,510
Only those who oppose us or act against
us.
162
00:18:45,290 --> 00:18:46,690
need fear for their safety.
163
00:18:48,170 --> 00:18:52,170
The remainder of this message is
directed to Deputy Mayor Edward Nugent.
164
00:18:53,610 --> 00:18:57,430
Mr. Deputy Mayor, responsibility for
these people's lives is in your hands.
165
00:18:57,890 --> 00:19:03,090
You can protect them and buy their
freedom by arranging a ransom of $10
166
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
A million?
167
00:19:08,370 --> 00:19:11,430
Money is to be put in an armored vehicle
and is to be driven to this building.
168
00:19:12,970 --> 00:19:14,670
Time is now exactly 2 .20.
169
00:19:15,290 --> 00:19:18,730
Considering traffic conditions at this
hour and the time necessary to assemble,
170
00:19:18,890 --> 00:19:23,490
count, and package that much currency,
the armored vehicle has to be to this
171
00:19:23,490 --> 00:19:25,630
building no later than 3 .47.
172
00:19:27,130 --> 00:19:30,030
The telephone on the tower level is
still operative.
173
00:19:30,470 --> 00:19:32,630
You may use it to make your necessary
arrangements.
174
00:19:34,290 --> 00:19:38,630
If you do not adhere precisely to my
instructions...
175
00:19:39,720 --> 00:19:44,000
Or if you inform the police and they
decide to mount a counter -offensive,
176
00:19:44,000 --> 00:19:45,920
of your lives will be terminated.
177
00:19:49,600 --> 00:19:50,760
Thank you very much.
178
00:19:51,460 --> 00:19:53,180
You really think they'd kill us all?
179
00:19:53,680 --> 00:19:55,900
Listen, we've had a lot of dealings with
terrorists lately.
180
00:19:56,220 --> 00:19:57,940
It's a mistake not to take them
seriously.
181
00:19:59,000 --> 00:20:00,660
I think it sounds impossible.
182
00:20:01,340 --> 00:20:05,540
No, no, not really, sir. I mean, well,
just imagine what would happen if
183
00:20:05,540 --> 00:20:08,440
somebody were to pump toxic gas into
that air conditioning system.
184
00:20:12,490 --> 00:20:16,710
For that matter, excuse me, the
structural integrity of this tower is
185
00:20:16,710 --> 00:20:18,490
by six strategic perimeter supports.
186
00:20:19,570 --> 00:20:23,350
Now, enough explosive force applied to
any two of them, and it would topple
187
00:20:23,350 --> 00:20:24,350
a house of cards.
188
00:20:24,710 --> 00:20:25,850
Let's get to the phone, Ed.
189
00:20:31,610 --> 00:20:35,790
Mr. Rio, I'm a scientist myself, and I
understand something about computer
190
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
operations.
191
00:20:37,030 --> 00:20:41,150
I know that some of them can work on a
remote access capability, a telephone
192
00:20:41,150 --> 00:20:44,460
line. Now, this one only responds to
direct input terminal commands.
193
00:20:46,380 --> 00:20:47,980
Well, what floor is the computer on?
194
00:20:48,220 --> 00:20:49,220
The 18th.
195
00:20:50,940 --> 00:20:53,720
What if we were to shut down all the
power in the building? How about getting
196
00:20:53,720 --> 00:20:56,980
Con Air to just pull the plug on the
place? They can't. The building has its
197
00:20:56,980 --> 00:20:57,980
power generator.
198
00:20:58,060 --> 00:20:59,100
Nothing would change anyway.
199
00:20:59,380 --> 00:21:02,060
The computer would continue to operate
in its present mode of control.
200
00:21:03,940 --> 00:21:07,680
So, in other words, the only way that
we're going to open the fire doors and
201
00:21:07,680 --> 00:21:08,960
release everybody...
202
00:21:09,560 --> 00:21:13,640
is to somehow get to the computer and
return it to its original program.
203
00:21:13,640 --> 00:21:17,260
it. But considering the fire doors on
intervening levels, it'd be like trying
204
00:21:17,260 --> 00:21:20,440
crack a bank vault with a set of
drafting tools.
205
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
All right.
206
00:22:03,240 --> 00:22:05,480
Keep the boys cool and find out who
we're dealing with, will you?
207
00:22:06,640 --> 00:22:07,640
Yeah.
208
00:22:07,780 --> 00:22:08,780
Yeah, I got it.
209
00:22:09,140 --> 00:22:10,140
Anything else?
210
00:22:11,180 --> 00:22:12,180
Good.
211
00:22:12,380 --> 00:22:13,940
We can use everything you can tell us
about.
212
00:22:14,960 --> 00:22:16,520
Well, you certainly have. Thanks again,
Colonel.
213
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Appreciate the cooperation.
214
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
What'd you get?
215
00:22:22,100 --> 00:22:23,900
Foster, EW, Major U .S. Army.
216
00:22:24,360 --> 00:22:27,180
Bronze Star, Three Purple Hearts, DSC,
et cetera, et cetera.
217
00:22:28,140 --> 00:22:31,420
Dishonorary discharge, May 15th of last
year. Putting in 18 years.
218
00:22:31,980 --> 00:22:34,220
Got caught with his hand in a black
market cookie jar.
219
00:22:34,860 --> 00:22:36,980
Angry, bitter, and persecuted.
220
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
And brilliant.
221
00:22:38,320 --> 00:22:41,980
High marks in commandability, tactical
know -how, and composed run to fire.
222
00:22:42,300 --> 00:22:43,800
We're up against a battle -hardened pro.
223
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Well, I'll say.
224
00:22:54,300 --> 00:22:56,340
Operator, let me have the computer room.
225
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
1802.
226
00:22:58,520 --> 00:22:59,900
He's doing just fine.
227
00:23:13,640 --> 00:23:16,580
Hello? This is Lieutenant Ramirez. I'm
with the New York Police Department.
228
00:23:17,080 --> 00:23:19,240
I'd like to speak with a Major Foster,
please.
229
00:23:19,440 --> 00:23:20,700
You got him. State your business,
Lieutenant.
230
00:23:20,940 --> 00:23:23,840
Major, I've been authorized to tell you
that the city is already working to
231
00:23:23,840 --> 00:23:25,180
comply fully with your request.
232
00:23:25,460 --> 00:23:27,760
Oh, that's very good. Then there's
nothing further for us to discuss.
233
00:23:28,160 --> 00:23:29,260
I'm begging your pardon, sir.
234
00:23:29,620 --> 00:23:31,840
There are a few points I'd like us to go
over.
235
00:23:32,160 --> 00:23:35,920
Oh, yes. Nice try, Ramirez, but I know
the routine, so forget it. There's
236
00:23:35,920 --> 00:23:37,000
nothing for us to negotiate.
237
00:23:37,400 --> 00:23:38,760
Yeah, but Major, we... As you were,
Lieutenant.
238
00:23:42,760 --> 00:23:44,060
We can forget talking about it.
239
00:23:45,180 --> 00:23:47,000
What status do those tech boys have in
Mobileye?
240
00:23:47,460 --> 00:23:48,460
Shopper's on its way now.
241
00:24:50,300 --> 00:24:52,900
Chopper. Probably a tech chopper. Just
off the roof.
242
00:24:53,240 --> 00:24:55,600
Enough plastic explosive up there to
blow that roof off.
243
00:24:56,380 --> 00:24:58,560
Spider -Man. What? He's the one that
saved me.
244
00:24:59,120 --> 00:25:00,600
He could have disarmed the explosives.
245
00:25:00,840 --> 00:25:03,680
They might be moving in right now. Oh,
they are. We would have heard it if they
246
00:25:03,680 --> 00:25:05,840
opened that door. No one is going to
disarm that.
247
00:25:06,140 --> 00:25:07,140
Upon him.
248
00:25:07,700 --> 00:25:09,020
Attack. Counterattack. Ready?
249
00:25:12,900 --> 00:25:13,900
She's ready.
250
00:25:14,260 --> 00:25:15,260
Maximum air velocity.
251
00:28:09,870 --> 00:28:11,490
Sergeant Walker, I'm in charge here.
252
00:28:11,950 --> 00:28:13,850
Although I don't know what I did to pull
this duty.
253
00:28:14,090 --> 00:28:15,530
Hey, I appreciate what you did.
254
00:28:15,750 --> 00:28:19,430
Thanks. Hey, Schechter, go down below
and take a look at that door down there,
255
00:28:19,450 --> 00:28:20,450
will you? Wait just a minute.
256
00:28:21,030 --> 00:28:22,970
The other side of that thing is packed
with flashing explosions.
257
00:28:23,730 --> 00:28:25,990
You lift the top off of that and you'll
blow the top five floors of this
258
00:28:25,990 --> 00:28:26,990
building clear to Jersey.
259
00:28:27,070 --> 00:28:29,810
Yeah, and they come down pretty hard on
littering over there, don't they, huh?
260
00:28:29,990 --> 00:28:32,750
Well, that's why I keep a bomb boy on
the squad. It helps hold the whole group
261
00:28:32,750 --> 00:28:35,510
together. Hey, Schechter, go down there
and give me a second opinion on that
262
00:28:35,510 --> 00:28:36,510
door. No!
263
00:29:02,090 --> 00:29:03,090
All right, Mr. Farnham.
264
00:29:03,410 --> 00:29:05,190
Out the sleeping glass to the floors
above.
265
00:29:09,770 --> 00:29:16,650
All right, it's a real
266
00:29:16,650 --> 00:29:17,309
hard one.
267
00:29:17,310 --> 00:29:18,830
The door access to the detonator.
268
00:29:19,110 --> 00:29:20,590
Opening it would be like hitting a
blitz.
269
00:29:20,790 --> 00:29:21,990
Isn't there anything you can do?
270
00:29:22,290 --> 00:29:23,310
It'll take a couple hours.
271
00:29:23,730 --> 00:29:25,150
The building ought to be empty first.
272
00:29:25,470 --> 00:29:27,490
Well, then back off. I'd better check
with Ramirez first.
273
00:29:33,189 --> 00:29:34,290
Now what's happening?
274
00:29:34,930 --> 00:29:36,970
Now I'm afraid of the air conditioning
acting up.
275
00:29:37,310 --> 00:29:38,390
A couple of hours?
276
00:29:38,690 --> 00:29:40,250
All we got is about 14 minutes.
277
00:29:40,590 --> 00:29:43,530
Well, I don't know what to tell you,
Lieutenant, because we don't have any
278
00:29:43,530 --> 00:29:44,530
options up here.
279
00:29:44,550 --> 00:29:45,550
Let me have the microphone.
280
00:29:48,010 --> 00:29:49,290
Lieutenant, this is Spider -Man.
281
00:29:49,730 --> 00:29:51,830
I could get into the computer room
through the window.
282
00:29:52,310 --> 00:29:53,850
Forget it. We've run out of time.
283
00:29:54,970 --> 00:29:57,090
They've won the skirmish. I'm having the
money brought in.
284
00:29:57,510 --> 00:29:59,370
They could have planted explosives all
over the building.
285
00:29:59,720 --> 00:30:02,220
You pop through that window and maybe
all we get is a big bang and a lot of
286
00:30:02,220 --> 00:30:03,220
hostages. No.
287
00:30:03,760 --> 00:30:05,820
I say we pay and try to nail them when
they leave.
288
00:30:06,560 --> 00:30:07,960
I might be able to try another way.
289
00:30:08,180 --> 00:30:09,180
I don't think you have a chance.
290
00:30:09,860 --> 00:30:12,220
Anyway, I got a pretty tight psych pro
on the leader.
291
00:30:12,620 --> 00:30:15,360
Says he was raised on the honest...
Keeps his word.
292
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
Walter, listen up.
293
00:30:17,680 --> 00:30:18,980
Get your team into that chopper.
294
00:30:19,260 --> 00:30:22,560
I want you ready to track that armored
car in case it leaves with Foster and
295
00:30:22,560 --> 00:30:23,740
group. All right, Lieutenant.
296
00:30:32,980 --> 00:30:33,980
Please.
297
00:30:35,060 --> 00:30:38,420
Seems that the police department has
foolishly decided to mount a
298
00:30:38,720 --> 00:30:44,100
I am forced, therefore, to take
countermeasures to ensure that no
299
00:30:44,100 --> 00:30:45,100
interference occurs.
300
00:30:45,780 --> 00:30:48,280
Some of you are already feeling a little
drowsy.
301
00:30:48,880 --> 00:30:53,180
In a few moments, you'll all be asleep
because of the sleeping gas that we are
302
00:30:53,180 --> 00:30:54,580
pumping through the air conditioning
vents.
303
00:30:55,900 --> 00:31:00,060
Mr. Deputy Mayor, please tell the police
department to have that ransom
304
00:31:00,060 --> 00:31:01,340
delivered exactly on time.
305
00:31:50,060 --> 00:31:51,820
Ten million dollars just pulled up in
front of the building.
306
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
Tactics, tactics.
307
00:31:53,960 --> 00:31:55,420
Major Foster for Lieutenant Ramirez.
308
00:32:00,340 --> 00:32:01,340
Yeah.
309
00:32:01,440 --> 00:32:04,280
Yeah, I know a tech team on the roof
wasn't part of our deal.
310
00:32:04,980 --> 00:32:06,320
Yeah, but listen, the money's here.
311
00:32:07,720 --> 00:32:10,080
But I want your word on the safety of
those hostages.
312
00:32:10,340 --> 00:32:11,340
You have it.
313
00:32:11,560 --> 00:32:15,680
Now, no more chit -chat, Lieutenant. I
want that ten million loaded onto the
314
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
window washer's gondola.
315
00:32:16,820 --> 00:32:17,820
You've got it.
316
00:32:18,030 --> 00:32:19,550
It's been a pleasure doing business with
you, Lieutenant.
317
00:32:20,830 --> 00:32:22,010
Shut down the air conditioning.
318
00:32:22,590 --> 00:32:23,590
Lower the gondola.
319
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
Money is loaded.
320
00:34:13,860 --> 00:34:16,679
Now, here's the elevator that's going to
take us to the basement level in
321
00:34:16,679 --> 00:34:17,679
working order.
322
00:34:18,480 --> 00:34:20,420
She didn't like it, but she'll do it.
323
00:34:20,960 --> 00:34:24,900
And all we need is for you to time the
destruction of the computer to occur a
324
00:34:24,900 --> 00:34:27,320
few moments after we get to the basement
level.
325
00:34:27,739 --> 00:34:28,739
You're not serious.
326
00:34:30,300 --> 00:34:31,440
Destroy this beauty?
327
00:34:33,380 --> 00:34:34,380
That's not funny.
328
00:34:41,469 --> 00:34:42,469
Yes, Ramirez?
329
00:34:46,050 --> 00:34:47,330
Thank you very much, Lieutenant.
330
00:34:53,610 --> 00:34:55,250
Have the gondola brought up to this
level.
331
00:34:56,870 --> 00:35:01,130
You were kidding about... about what you
said, weren't you, Mr. Forster?
332
00:35:05,310 --> 00:35:06,990
Have the gondola brought up to this
level.
333
00:35:11,210 --> 00:35:12,210
Yes, sir.
334
00:36:23,340 --> 00:36:24,520
Have you finished setting it up?
335
00:36:26,700 --> 00:36:28,000
It's all ready, Mr. Forster.
336
00:36:28,220 --> 00:36:29,220
Are you positive?
337
00:36:32,140 --> 00:36:34,860
I don't want your feelings for this hunk
of electronics to get in the way of
338
00:36:34,860 --> 00:36:36,000
this operation, Mr. Farnham.
339
00:36:37,540 --> 00:36:38,660
It's done, Mr. Forster.
340
00:36:40,380 --> 00:36:41,920
Duke attached the explosive device.
341
00:36:43,240 --> 00:36:47,820
A few moments after we're in the tower
basement, it'll detonate and she's gone.
342
00:36:49,380 --> 00:36:52,540
I hated to do it. Very well. Now hurry
up with those backpacks.
343
00:37:03,980 --> 00:37:04,980
Come on, Mr. Farnham.
344
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
Allie, you all right?
345
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
Peter. Julie, are you okay?
346
00:37:17,180 --> 00:37:18,860
Yes. Where were you?
347
00:37:19,860 --> 00:37:24,140
Oh, I got zapped by the gas out in the
hallway.
348
00:37:25,620 --> 00:37:26,620
Stay here, okay?
349
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
Mr. Jameson.
350
00:37:30,680 --> 00:37:31,800
Mr. Jameson, are you okay?
351
00:37:33,319 --> 00:37:35,660
Yes, I think so.
352
00:37:36,120 --> 00:37:38,900
You'd probably be a lot more comfortable
in this chair. Can you make it?
353
00:37:41,940 --> 00:37:43,080
If you'll help me.
354
00:37:43,840 --> 00:37:45,140
With pleasure, Mr. James.
355
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
Baker Forster.
356
00:38:15,100 --> 00:38:16,800
I gotta hand it to you.
357
00:38:17,080 --> 00:38:19,140
Well, we're not out of it yet, but thank
you.
358
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
Where's Farnham?
359
00:38:21,540 --> 00:38:23,700
Mr. Farnham, we're waiting for you.
360
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Go ahead.
361
00:38:25,880 --> 00:38:27,200
I'm adjusting my back.
362
00:38:27,460 --> 00:38:28,460
It's so heavy.
363
00:38:28,880 --> 00:38:31,640
It sure is. Two and a half million
dollars heavy.
364
00:38:38,880 --> 00:38:40,880
Baker, what about Farnham?
365
00:38:42,589 --> 00:38:43,589
Go and look.
366
00:38:47,470 --> 00:38:50,610
Now, could he get back to the computer
in time enough to prevent it from
367
00:38:50,610 --> 00:38:51,650
up? No way.
368
00:38:52,770 --> 00:38:53,770
Good.
369
00:38:57,930 --> 00:38:58,930
He's gone.
370
00:39:00,390 --> 00:39:03,130
We don't need him. He can't hurt us.
Come on. Yeah, but the money... Come on.
371
00:39:48,810 --> 00:39:50,170
We took a class together at the
university.
372
00:39:52,590 --> 00:39:53,690
This wasn't necessary.
373
00:39:56,150 --> 00:39:57,430
She could have been disconnected.
374
00:39:59,070 --> 00:40:01,310
She might have had a few components
removed, that's all.
375
00:40:02,110 --> 00:40:03,850
We would have accomplished the same
thing.
376
00:40:06,050 --> 00:40:07,050
But no.
377
00:40:07,890 --> 00:40:09,690
He had to cripple her. Who?
378
00:40:11,690 --> 00:40:12,830
Who crippled her?
379
00:40:14,310 --> 00:40:16,830
Mr. Forster. He didn't understand her.
380
00:40:19,050 --> 00:40:20,690
He didn't like her. He didn't care.
381
00:40:21,030 --> 00:40:23,510
Then he should be punished for what he
did to her.
382
00:40:24,590 --> 00:40:27,170
Yes. He should be caught and punished.
383
00:40:27,930 --> 00:40:30,390
It would be fair if he were punished for
doing this.
384
00:40:32,470 --> 00:40:37,850
If you tell me where he is, I'll see to
it that he's caught and punished.
385
00:41:26,000 --> 00:41:27,060
Now, you think he can make it?
386
00:41:27,520 --> 00:41:29,100
Yeah. Come on, come on. Hold
387
00:41:29,100 --> 00:41:36,080
it. Hold
388
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
it one minute.
389
00:41:37,540 --> 00:41:41,160
We don't have time for this turkey to
rest. Let's not get excited. We're
390
00:41:41,160 --> 00:41:42,320
finished here. Let's not get overrun.
391
00:41:42,700 --> 00:41:43,700
Are you all right?
392
00:41:43,800 --> 00:41:44,960
Yeah, let's go. Come on.
393
00:42:51,560 --> 00:42:52,760
You better go and see what happened to
him.
394
00:42:54,460 --> 00:42:55,460
Go on, Hammer.
395
00:42:55,780 --> 00:42:56,780
Let's leave him.
396
00:42:58,580 --> 00:43:02,240
It sounded like somebody attacked him.
Go on. Come on, we're almost out of here
397
00:43:02,240 --> 00:43:03,520
now. Hammer, go on.
398
00:43:07,500 --> 00:43:08,580
Give me your pack. I'll hold it.
399
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
Go on, Hammer.
30330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.