All language subtitles for The Amazing SpiderMan s01e02e03 The Deadly dust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:08,340 If a man somehow gained the powers of a spider, he would have incredible 2 00:00:08,340 --> 00:00:12,260 strength. Miss Hoffman is a reporter for the Weekly Examiner. I never know when 3 00:00:12,260 --> 00:00:14,380 I'm going to see Spider -Man. That's all right. 4 00:00:14,620 --> 00:00:17,680 I'll just sort of tag along, and that way I'll be there when you do see him 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,780 time. It's the only way we can make our point. 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 You built a bomb. 7 00:00:21,360 --> 00:00:25,920 To prove how easy it was. Do you realize what they could do with an atomic bomb? 8 00:00:27,140 --> 00:00:28,140 What's this all about? 9 00:00:28,340 --> 00:00:29,680 I want the plutonium. 10 00:00:30,940 --> 00:00:31,940 Run, 11 00:00:32,119 --> 00:00:33,079 Gil! 12 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 Get after them. 13 00:01:18,950 --> 00:01:19,950 Thank you. 14 00:02:38,030 --> 00:02:40,610 Hey, there's a guy in the window next to her. Must be a cop. 15 00:02:41,130 --> 00:02:42,130 Miss? 16 00:02:43,250 --> 00:02:44,690 Get away from me. 17 00:02:45,870 --> 00:02:47,570 I'll jump right now, I swear. 18 00:02:48,050 --> 00:02:50,470 Miss, if you do that, you'll never get a chance to see your boyfriend again. 19 00:02:50,930 --> 00:02:54,150 I don't want to see him. 20 00:02:54,910 --> 00:02:56,290 It's all his fault. 21 00:02:57,230 --> 00:02:58,790 Miss, please, take it easy, will you? 22 00:03:12,140 --> 00:03:13,940 Miss, you got your whole life ahead of you. 23 00:03:36,300 --> 00:03:38,640 Hey, look. 24 00:03:38,940 --> 00:03:40,020 It's that Spider -Man. 25 00:03:41,740 --> 00:03:42,740 It's really him. 26 00:03:54,100 --> 00:03:57,980 Miss. Miss, please, come back inside and let's talk, okay? 27 00:04:40,220 --> 00:04:41,660 Here you are, Captain. Special delivery. 28 00:04:41,980 --> 00:04:42,980 Hey, wait a minute. 29 00:04:55,240 --> 00:04:57,840 How's Mr. 30 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Jameson as a boss? 31 00:04:59,680 --> 00:05:04,000 Well, Corrine, I'll tell you. After one year on the job, I can honestly say he's 32 00:05:04,000 --> 00:05:05,300 different. 33 00:05:06,620 --> 00:05:09,600 Oh, hey, listen, that's my other line. I'll call you later. Okay, bye -bye. 34 00:05:10,060 --> 00:05:11,160 Mr. Jameson's office. 35 00:05:11,580 --> 00:05:12,580 Uh -huh. 36 00:05:13,440 --> 00:05:15,340 You want him to donate to what? 37 00:05:16,620 --> 00:05:18,340 Honey, you got the wrong Mr. 38 00:05:18,620 --> 00:05:20,300 Jameson. You're welcome. 39 00:05:22,480 --> 00:05:27,020 The Atlantic Socialist Alliance wants Mr. Jameson to make a donation. 40 00:05:28,440 --> 00:05:32,780 Mr. Jameson? Yes, and he's so conservative, he wouldn't even eat a 41 00:05:32,780 --> 00:05:34,140 steak if it was a little bit pink. 42 00:05:35,660 --> 00:05:38,080 Rita, did I hear you say that you've been here almost a year? 43 00:05:38,320 --> 00:05:39,039 Mm -hmm. 44 00:05:39,040 --> 00:05:40,540 I can't believe it's been that long. 45 00:05:41,300 --> 00:05:42,940 Seems longer to you, too, huh? 46 00:05:44,000 --> 00:05:47,340 Well, I gotta tell you, it's really nice having you here. I mean, it's nice 47 00:05:47,340 --> 00:05:50,560 having somebody else on my side, if you know what I mean. 48 00:05:50,960 --> 00:05:53,100 Well, thanks, Pete. But it works both ways. 49 00:05:53,320 --> 00:05:55,480 I mean, everybody needs somebody to talk to. 50 00:05:55,960 --> 00:06:00,300 Which reminds me, I saw your pal Spider -Man on the news last night. 51 00:06:00,900 --> 00:06:05,080 Oh, yeah, so did I. Does this mean our mystery man is going public, hmm? 52 00:06:05,820 --> 00:06:09,240 Oh, no, no, I'm sure it doesn't. It's just that there really wasn't any other 53 00:06:09,240 --> 00:06:11,600 way for him to handle that. I mean, Rita, that girl was going to jump. 54 00:06:11,960 --> 00:06:13,760 Well, a little publicity never hurt anybody. 55 00:06:14,240 --> 00:06:16,380 In Spider -Man's case, I'm not so sure that's true. 56 00:06:16,880 --> 00:06:20,180 Rita, would you get me the files on last year's garbage strike, please? 57 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 Hello, Parker. 58 00:06:22,780 --> 00:06:23,780 Hi, Mr. Jameson. 59 00:06:24,060 --> 00:06:28,040 I suppose you're here to sell me some exclusive photos on Spider -Man in 60 00:06:28,360 --> 00:06:32,320 Well, no, I saw that on television, too. I'm sorry about that, sir. Come on, 61 00:06:32,320 --> 00:06:35,160 boss. You can't expect Pete to get every photo of Spider -Man. 62 00:06:35,400 --> 00:06:38,280 Oh, I can't, kid. Why else do you suppose I've got him on the payroll? 63 00:06:39,140 --> 00:06:40,360 Now, that's not fair. 64 00:06:41,080 --> 00:06:43,440 Pete does a good job every time you send him out. 65 00:06:43,660 --> 00:06:45,860 Which isn't nearly as often as I'd like, sir. 66 00:06:46,300 --> 00:06:47,540 Keep out of this, will you, Parker? 67 00:06:48,000 --> 00:06:50,200 It's true. You never put him on the big stories. 68 00:06:50,620 --> 00:06:54,020 If I'd have wanted a partner to help me make decisions here, I'd have gotten one 69 00:06:54,020 --> 00:06:55,020 30 years ago. 70 00:06:55,840 --> 00:07:00,300 Mr. Jameson, I have an idea for a story that I think you'll really like. You 71 00:07:00,300 --> 00:07:04,200 have an idea for a story? Yes. Now, I'm sure you're really going to like this. 72 00:07:04,360 --> 00:07:06,320 Not now. Can't you see that I'm busy? 73 00:07:08,680 --> 00:07:13,220 You know, Rita, you really shouldn't talk to him like that. He could have you 74 00:07:13,220 --> 00:07:14,500 fired. He wouldn't dare. 75 00:07:14,760 --> 00:07:15,840 Oh, yes, he would. 76 00:07:16,320 --> 00:07:18,280 And he will, too, if you make him mad enough. 77 00:07:18,580 --> 00:07:22,660 And he has some very important friends that could make it very difficult for 78 00:07:22,660 --> 00:07:23,660 to get another job. 79 00:07:23,820 --> 00:07:24,569 Oh, yeah? 80 00:07:24,570 --> 00:07:28,270 Well, I got some friends, too, that could make it very difficult for him to 81 00:07:28,270 --> 00:07:30,850 the tires on his rolls, if you know what I mean. 82 00:07:32,090 --> 00:07:33,150 Rita, you are terrific. 83 00:08:00,080 --> 00:08:03,660 Okay, Sid, what is so important for you to drag me off a tennis court? 84 00:08:03,900 --> 00:08:06,560 I want to show you something I got from a TV station in New York. 85 00:08:06,780 --> 00:08:07,780 Goodness of waiting. 86 00:08:10,020 --> 00:08:11,700 This is a piece of history you're seeing. 87 00:08:12,120 --> 00:08:15,520 Spider -Man has been seen on the rooftops of the city for a long time 88 00:08:15,520 --> 00:08:17,560 this is his debut on the 6 o 'clock news. 89 00:08:18,020 --> 00:08:20,260 The young woman had been on the ledge for over an hour. 90 00:08:20,640 --> 00:08:24,380 According to New York Police Department spokesman Captain Barbera, she resisted 91 00:08:24,380 --> 00:08:27,520 all attempts to talk her out of it. In the captain's own words... 92 00:08:27,740 --> 00:08:30,040 We needed a miracle. I guess you could say we got one. 93 00:08:30,340 --> 00:08:33,659 I'm sure we would have lost her if it hadn't been for Spider -Man. 94 00:08:35,500 --> 00:08:38,419 That's the most incredible thing I've ever seen. 95 00:08:38,900 --> 00:08:41,740 Incredible? Wrong word. Why don't you try ridiculous? 96 00:08:42,280 --> 00:08:45,820 I want you to get the examiner an interview with that Spider -Man 97 00:08:45,820 --> 00:08:46,960 want to do a cover story on him. 98 00:08:47,660 --> 00:08:48,660 You're kidding. 99 00:08:48,880 --> 00:08:52,360 You want to do a cover story on some weirdo who thinks he's a cross between 100 00:08:52,360 --> 00:08:56,740 Rudolf Nureyev and Tarzan? The public will eat it up. 101 00:08:57,790 --> 00:08:59,470 Oh, Sid, why me? 102 00:08:59,810 --> 00:09:02,830 Because he's a man, and you have a way of getting men to do what you want. 103 00:09:03,050 --> 00:09:04,050 Oh, yeah? 104 00:09:05,050 --> 00:09:09,990 Then why can't I persuade you to put somebody else on this story? 105 00:09:10,190 --> 00:09:13,550 Because I know you too well. You're on the 730 into Kennedy. 106 00:09:15,390 --> 00:09:18,630 Wait a minute. How am I supposed to get in touch with this, not look him up in 107 00:09:18,630 --> 00:09:19,609 the phone book? 108 00:09:19,610 --> 00:09:20,710 Funny, gal, funny. 109 00:09:21,490 --> 00:09:23,170 There's some people you should see for research. 110 00:09:23,370 --> 00:09:26,890 The real key is a college student who's a part -time photographer for the New 111 00:09:26,890 --> 00:09:27,890 York Daily Bugle. 112 00:09:28,250 --> 00:09:31,110 Until this news film, he was the only one that was ever able to get close to 113 00:09:31,110 --> 00:09:32,110 Spider -Man. 114 00:09:33,470 --> 00:09:35,110 Peter Parker. 115 00:09:35,990 --> 00:09:36,990 That's the one. 116 00:09:39,510 --> 00:09:40,510 Dr. 117 00:09:42,290 --> 00:09:43,350 Bailey, you can't be serious. 118 00:09:43,650 --> 00:09:46,630 You actually plan to operate the reactor here at the university? 119 00:09:47,030 --> 00:09:48,530 Yes, I have all the clearances. 120 00:09:48,960 --> 00:09:53,000 Well, sir, it's one thing to conduct an experiment, to build a model, but to 121 00:09:53,000 --> 00:09:56,460 actually operate it, that means you'd have plutonium in this very building. 122 00:09:56,740 --> 00:10:00,940 Mr. Parker, we're talking about something a little under five kilos. 123 00:10:00,940 --> 00:10:02,160 hardly a significant amount. 124 00:10:02,940 --> 00:10:04,320 Furthermore, it's already been delivered. 125 00:10:04,900 --> 00:10:08,500 Dr. Baylor, I hope you have created the perfect breeder reactor. 126 00:10:08,700 --> 00:10:10,800 I mean, I'd love to believe that there'll be no danger, but... 127 00:10:12,750 --> 00:10:17,090 Well, the reactor will produce exactly the same amount of plutonium oxide as it 128 00:10:17,090 --> 00:10:18,990 uses. There'll be no waste and no danger. 129 00:10:19,190 --> 00:10:21,670 And the material will be stored in the safe room of the lab. 130 00:10:22,450 --> 00:10:23,450 Safe room? 131 00:10:23,770 --> 00:10:25,090 There's no such thing. 132 00:10:25,650 --> 00:10:29,550 If you inhale plutonium oxide, you could be dead in a matter of hours. 133 00:10:29,830 --> 00:10:31,850 They don't call that stuff the deadly dust for nothing. 134 00:10:32,150 --> 00:10:36,050 Look, terrorists could come in here and steal that stuff and build a bomb. 135 00:10:36,510 --> 00:10:37,510 That's ridiculous. 136 00:10:37,710 --> 00:10:39,490 The security's been doubled on the lab. 137 00:10:40,070 --> 00:10:41,730 Some security. 138 00:10:42,640 --> 00:10:44,400 A bunch of old rent -a -cops. 139 00:10:45,220 --> 00:10:48,780 All right, suppose they did steal it. They'd have to be very sophisticated 140 00:10:48,780 --> 00:10:50,420 terrorists to turn it into a bomb. 141 00:10:50,700 --> 00:10:52,460 I am sorry, sir, but you are wrong. 142 00:10:52,880 --> 00:10:56,500 All the information you need is available at any good library. Everybody 143 00:10:56,500 --> 00:11:01,580 that. A university senior in physics could build one if he had the plutonium. 144 00:11:01,920 --> 00:11:03,860 Maybe he thinks he could build one. 145 00:11:04,660 --> 00:11:06,160 But would it explode? 146 00:11:06,680 --> 00:11:08,940 I certainly hope we never have to find out. 147 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 All right. 148 00:11:10,560 --> 00:11:12,700 I understand and I appreciate your fears. 149 00:11:13,260 --> 00:11:16,920 But I also believe that the potential benefit is well worth the risk. 150 00:11:17,140 --> 00:11:21,760 The world will have cheap nuclear power and the bomb -grade material can be 151 00:11:21,760 --> 00:11:25,560 strictly monitored. Now, I'm offering the world a solution, not another 152 00:11:25,900 --> 00:11:27,700 Believe me, this is the way of the future. 153 00:11:30,000 --> 00:11:32,200 We'll continue this discussion on Wednesday. 154 00:11:41,420 --> 00:11:43,220 You know the way of the future. 155 00:11:43,440 --> 00:11:47,520 Sure. Someday atomic bombs are going to be like electric can openers. 156 00:11:48,200 --> 00:11:50,560 Everybody's going to have one. Hey, lighten up. 157 00:11:51,220 --> 00:11:53,800 If there was just some way we could convince Dr. Baylor. 158 00:11:54,140 --> 00:11:55,480 Maybe what he needs is a push. 159 00:11:56,980 --> 00:11:57,980 What do you mean? 160 00:11:59,420 --> 00:12:00,420 I don't know. 161 00:12:00,540 --> 00:12:02,400 Maybe he could get the bugle to write a story. 162 00:12:02,960 --> 00:12:06,260 That's not a bad idea. Yeah, maybe the publicity would put some real pressure 163 00:12:06,260 --> 00:12:07,820 him. Well, you know, it's worth a try. 164 00:12:08,339 --> 00:12:10,600 I'll see you guys later, okay? Okay, Peter. Bye, Peter. 165 00:12:12,960 --> 00:12:14,660 What are you trying to do? Tell him the whole thing? 166 00:12:16,200 --> 00:12:19,980 No, I just thought the way he was talking during the seminar that maybe 167 00:12:19,980 --> 00:12:20,980 come in with us. 168 00:12:21,520 --> 00:12:23,120 Peter, he's too straight. 169 00:12:23,460 --> 00:12:25,520 You know, it would be good to have him with us. 170 00:12:26,200 --> 00:12:28,120 We don't need him. I can do everything he can. 171 00:12:36,730 --> 00:12:38,330 Spiders are your field, Dr. Lindsay. 172 00:12:39,030 --> 00:12:40,030 Arachnology, right? 173 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 Very good. 174 00:12:41,710 --> 00:12:45,570 Like spiders themselves, people who study them get little recognition. 175 00:12:46,450 --> 00:12:48,990 It's always nice to meet someone who knows what we do. 176 00:12:49,310 --> 00:12:53,250 Then you've been following this character's exploits pretty closely, 177 00:12:53,290 --> 00:12:54,290 yes. 178 00:12:54,610 --> 00:12:58,350 To tell you the truth, I've been rooting for him. 179 00:12:59,510 --> 00:13:00,510 Rooting for him? 180 00:13:01,110 --> 00:13:03,290 Tell me, how do you think he does it? 181 00:13:04,210 --> 00:13:05,210 I wish I knew. 182 00:13:05,450 --> 00:13:06,610 But you must have some theory. 183 00:13:07,690 --> 00:13:08,730 Well, yes. 184 00:13:10,930 --> 00:13:15,710 If a man somehow gained the powers of a spider... How could he do that? 185 00:13:17,410 --> 00:13:19,330 That's the part of the puzzle I haven't figured out yet. 186 00:13:20,410 --> 00:13:23,430 But if he did have the powers of a spider, he would be magnificent. 187 00:13:24,630 --> 00:13:26,170 He would have incredible strength. 188 00:13:26,770 --> 00:13:30,850 He could be 20, 30 feet in the air. He would have a highly developed sixth 189 00:13:30,850 --> 00:13:33,490 sense. You mean a sense of danger. 190 00:13:33,990 --> 00:13:36,180 Exactly. He could spin a web? 191 00:13:36,420 --> 00:13:38,320 Mm -hmm. Walk up the side of a building? 192 00:13:38,620 --> 00:13:39,199 Mm -hmm. 193 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 Walk on a ceiling? 194 00:13:40,340 --> 00:13:45,000 Yes. He undoubtedly could produce some kind of adhesive that would allow him to 195 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 do all that. 196 00:13:47,460 --> 00:13:51,000 But, Mr. Jameson, the public has a right to know. Can you imagine what would 197 00:13:51,000 --> 00:13:53,820 happen if somebody stole that plutonium and used it to build a bomb? 198 00:13:54,040 --> 00:13:56,340 You should be working for a science fiction magazine. 199 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 I could build one. 200 00:13:58,660 --> 00:14:00,080 Yes, what is it? 201 00:14:00,300 --> 00:14:01,740 A Miss Hoffman is out here. 202 00:14:01,940 --> 00:14:02,940 Oh, well, ask her to come in. 203 00:14:03,770 --> 00:14:04,930 Somebody here wants to meet you. 204 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 Come in. 205 00:14:12,730 --> 00:14:13,750 Mr. Jameson. 206 00:14:14,610 --> 00:14:15,610 Mr. Parker. 207 00:14:16,110 --> 00:14:18,710 How nice to meet you. I have been looking forward to this. 208 00:14:19,470 --> 00:14:23,830 It's very nice to meet you too, Miss... Miss Hoffman. 209 00:14:25,290 --> 00:14:26,290 Gail. 210 00:14:27,050 --> 00:14:30,010 Miss Hoffman is a reporter for the Weekly Examiner. 211 00:14:30,770 --> 00:14:31,790 It's a national paper. 212 00:14:32,859 --> 00:14:33,859 Supermarket tabloid. 213 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 Oh, yes. 214 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 I've heard it. 215 00:14:38,300 --> 00:14:39,360 Why don't you sit down? 216 00:14:39,580 --> 00:14:40,439 Thank you. 217 00:14:40,440 --> 00:14:42,260 She has an idea for a story. 218 00:14:42,540 --> 00:14:45,740 As a matter of fact, it's something that I've been seriously thinking about for 219 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 some time now. 220 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 You tell him. 221 00:14:48,200 --> 00:14:52,620 I... we... want to do an interview with Spider -Man. 222 00:14:53,600 --> 00:14:56,340 The examiner and the Daily Bugle print the story simultaneously. 223 00:14:57,060 --> 00:15:00,860 And since you're the only one who ever really gets close to him... Well, now, 224 00:15:00,920 --> 00:15:04,560 wait. I never know when I'm going to see Spider -Man. Well, that's all right. 225 00:15:04,880 --> 00:15:07,880 I'll just sort of tag along, and that way I'll be there when you do see him 226 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 time. 227 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 If you don't mind. 228 00:15:11,180 --> 00:15:12,780 Well, of course he doesn't mind. 229 00:15:13,940 --> 00:15:17,340 It won't be that bad, Peter. 230 00:15:24,780 --> 00:15:25,840 Peter, that's fascinating. 231 00:15:26,120 --> 00:15:29,640 Well, the way things are going now, by the year 2000, there could be millions 232 00:15:29,640 --> 00:15:31,260 pounds of plutonium spread around the world. 233 00:15:31,560 --> 00:15:33,560 You really know a lot about these things. 234 00:15:36,840 --> 00:15:39,520 Tell me, how long have you known Spider -Man? 235 00:15:41,440 --> 00:15:43,420 Um, quite a while, I guess. 236 00:15:45,240 --> 00:15:47,260 You seem to know him better than anyone else. 237 00:15:48,300 --> 00:15:50,340 What is he like? What kind of fellow is he? 238 00:15:51,680 --> 00:15:52,780 Well, uh... 239 00:15:55,080 --> 00:15:57,080 Fairly polite and reasonably intelligent. 240 00:15:58,260 --> 00:16:02,000 What is he like physically? 241 00:16:03,540 --> 00:16:04,540 Physically? 242 00:16:05,280 --> 00:16:07,900 Well, I suppose you could say we're kind of similar types. 243 00:16:08,400 --> 00:16:10,320 Hmm. That's interesting. 244 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Where are you going? 245 00:16:26,500 --> 00:16:30,040 To class. I forgot. I have to see my instructor before the class begins. 246 00:16:30,240 --> 00:16:33,840 But don't worry. I'll be back. So please, just wait here, okay? 247 00:17:32,050 --> 00:17:34,870 Will you hurry up? His guards are going to be coming back. 248 00:17:35,870 --> 00:17:37,870 Leave him alone. He's going as fast as he can. 249 00:17:38,620 --> 00:17:39,620 Shut up, boy. 250 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Come back here. 251 00:18:38,880 --> 00:18:39,900 Come back or I'll shoot. 252 00:18:41,860 --> 00:18:42,260 Hey, 253 00:18:42,260 --> 00:18:50,820 he 254 00:18:50,820 --> 00:18:52,720 went into Dr. Baylor's lab. 255 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 Come on. 256 00:20:01,610 --> 00:20:02,610 Dr. Baylor? Yes. 257 00:20:02,830 --> 00:20:04,350 Captain Barbera. Now, what's this all about? 258 00:20:04,890 --> 00:20:07,090 Five kilos of plutonium oxide are missing. 259 00:20:07,450 --> 00:20:09,430 That's the stuff they use to make A -bombs, isn't it? That's right. 260 00:20:09,950 --> 00:20:11,930 It's not dangerous unless they've opened the container. 261 00:20:18,270 --> 00:20:19,270 Well, what's that thing? 262 00:20:19,310 --> 00:20:20,310 It's a Geiger counter. 263 00:20:21,290 --> 00:20:23,410 Dr. Baylor, give me some plutonium. 264 00:20:24,450 --> 00:20:25,450 Yes, Parker. 265 00:20:25,550 --> 00:20:26,550 It's gone. 266 00:20:26,930 --> 00:20:27,930 The lab is clean. 267 00:20:28,250 --> 00:20:29,250 Does that mean we're going to be okay? 268 00:20:29,640 --> 00:20:30,499 For the moment, yes. 269 00:20:30,500 --> 00:20:31,780 The whole city could be in danger. 270 00:20:32,160 --> 00:20:34,300 Let me get something straight here. 271 00:20:34,960 --> 00:20:38,160 You guys saw the break -in and you called us, right? 272 00:20:38,500 --> 00:20:41,140 Yeah, he came in through the window. It was Spider -Man. 273 00:20:41,780 --> 00:20:44,600 Excuse me, sir. You say you saw Spider -Man right here in this lab? 274 00:20:45,040 --> 00:20:46,220 No, on the roof. 275 00:20:46,600 --> 00:20:48,980 What difference does it make? Who else would come in the window? 276 00:20:49,380 --> 00:20:51,740 Most capillaries come in windows on upper floors. 277 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 Who are you? 278 00:20:54,940 --> 00:20:56,900 It's all right, Captain. She's right here. 279 00:20:57,160 --> 00:21:00,680 I have my credentials. Gail Hoffman, I'm with the National Paper, the Weekly 280 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Examiner. 281 00:21:02,300 --> 00:21:03,960 Great. Another one. 282 00:21:04,320 --> 00:21:06,300 Next it'll be Woodward and Bernstein. 283 00:21:06,900 --> 00:21:08,180 Captain, what are you going to do? 284 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 What else? 285 00:21:10,060 --> 00:21:12,100 Put out an APB on Spider -Man. 286 00:21:19,040 --> 00:21:20,600 Where is Ted with that newspaper? 287 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 Hey, will you relax? 288 00:21:22,080 --> 00:21:23,100 He'll be here in a minute. 289 00:21:34,220 --> 00:21:35,220 Page 10. 290 00:21:35,800 --> 00:21:37,380 They just say it's missing. 291 00:21:37,840 --> 00:21:40,160 What? Let me think. 292 00:21:43,820 --> 00:21:50,580 Baylor says there's virtually no danger of the material being used to build an 293 00:21:50,580 --> 00:21:51,580 atomic device. 294 00:21:51,840 --> 00:21:53,200 Mm -hmm. Sounds like Baylor. 295 00:21:54,200 --> 00:22:00,120 In fact, the real danger is to the people who have the plutonium. 296 00:22:04,459 --> 00:22:05,459 No, no. 297 00:22:06,160 --> 00:22:07,440 Oh, Craig! 298 00:22:08,860 --> 00:22:10,720 They're turning this thing into a joke. 299 00:22:11,380 --> 00:22:14,040 Well, we'll see how long they laugh. 300 00:22:15,380 --> 00:22:16,940 You mean we're going to go through with it? 301 00:22:19,100 --> 00:22:20,800 It's the only way we can make our point. 302 00:22:45,280 --> 00:22:49,160 Boris, believe me, the guns will leave for the subcontinent in the morning. 303 00:22:51,180 --> 00:22:55,620 Oh, and Boris, I understand that some armored cars are about to become 304 00:22:55,620 --> 00:22:56,620 in South America. 305 00:22:58,720 --> 00:23:00,040 Of course I'm interested. 306 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 It's my business. 307 00:23:04,440 --> 00:23:06,280 I know, Boris, planes. 308 00:23:06,520 --> 00:23:07,620 You want some planes. 309 00:23:07,960 --> 00:23:10,500 Boris, trust me, I'll make some calls in the morning. 310 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 Yes. 311 00:23:12,120 --> 00:23:13,120 Goodbye, Boris. 312 00:23:26,560 --> 00:23:28,520 Get agent hit me in the gymnasium 313 00:23:28,520 --> 00:23:34,900 Want 314 00:23:34,900 --> 00:23:40,800 to see me mr. White yes 315 00:23:40,800 --> 00:23:44,280 Look at these 316 00:23:44,280 --> 00:23:51,340 Make 317 00:23:51,340 --> 00:23:53,600 the necessary arrangements. We're leaving for New York immediately 318 00:24:16,560 --> 00:24:18,780 Well, there's nothing about the plutonium being recovered in any of the 319 00:24:18,780 --> 00:24:19,780 newspapers. 320 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 That's good. 321 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 Very good. 322 00:24:23,160 --> 00:24:24,520 That's what it really looks like. 323 00:24:25,580 --> 00:24:27,960 It's almost harmless, doesn't it? It isn't. 324 00:24:28,700 --> 00:24:30,540 I don't want either one of you to ever forget that. 325 00:24:51,530 --> 00:24:54,570 After this phase, we monitor the radiation levels at all times. 326 00:24:55,610 --> 00:24:57,430 I want that Geiger counter on and rolled. 327 00:25:28,170 --> 00:25:30,910 it cools, it would soften like putty and be practically pure. 328 00:25:31,150 --> 00:25:32,810 You mean it could be turned into a bomb? 329 00:25:33,050 --> 00:25:36,510 Oh, for sure. But it would be very dangerous just by itself. You see, it 330 00:25:36,510 --> 00:25:37,510 go supercritical. 331 00:25:37,890 --> 00:25:41,750 Supercritical? Yeah, the mass would become so dense that then it would set 332 00:25:41,750 --> 00:25:42,750 chain reaction. 333 00:25:42,870 --> 00:25:44,890 You mean there could be an atomic explosion? 334 00:25:45,830 --> 00:25:50,170 Well, no, but just the release of radiation by itself would be dangerous. 335 00:25:50,590 --> 00:25:51,590 You take note, don't you? 336 00:25:51,710 --> 00:25:52,710 Yes. 337 00:25:59,190 --> 00:26:02,830 Peter, how do you know that Spider -Man didn't take the plutonium? 338 00:26:03,630 --> 00:26:05,310 Well, he just wouldn't do something like that. 339 00:26:05,650 --> 00:26:08,310 As a matter of fact, right now, he's probably trying to figure out who did do 340 00:26:08,310 --> 00:26:11,910 it. If he's not involved, why doesn't he go to the police and prove it? 341 00:26:12,190 --> 00:26:14,670 Well, Gail, it's not quite that simple. I mean, think about it. 342 00:26:15,450 --> 00:26:19,330 I think Spider -Man does a lot of good, but if people knew who he was, well, it 343 00:26:19,330 --> 00:26:20,330 just wouldn't be the same thing. 344 00:26:21,070 --> 00:26:22,570 Nobody asked him to save the world. 345 00:26:23,570 --> 00:26:26,290 I don't really think he wanted any part of being a superhero. 346 00:26:27,340 --> 00:26:29,880 Then all he has to do is turn in his little blue tights. 347 00:26:33,680 --> 00:26:34,960 And what about his conscience? 348 00:26:36,840 --> 00:26:41,380 What is the point of having some kind of special power if you don't use it to 349 00:26:41,380 --> 00:26:42,380 help people? 350 00:26:43,760 --> 00:26:45,920 Okay, it could be a tough life. 351 00:26:46,180 --> 00:26:47,180 And lonely. 352 00:26:48,680 --> 00:26:52,180 How can he ever talk to people the way we're talking right now? 353 00:26:53,600 --> 00:26:56,160 I mean, what kind of a life can he really have? 354 00:26:57,100 --> 00:26:58,120 Think about it for a minute. 355 00:26:58,820 --> 00:27:01,100 He has to lie to everybody. 356 00:27:01,820 --> 00:27:03,940 At work, to his friends. 357 00:27:05,380 --> 00:27:06,380 What about girlfriends? 358 00:27:07,380 --> 00:27:13,000 How could he ever hope to get married and just have a normal life? 359 00:27:15,540 --> 00:27:18,480 People think it would be really wonderful to have Spider -Man's powers. 360 00:27:19,220 --> 00:27:21,640 Let me tell you, I'm not so sure whether it's a blessing or a curse. 361 00:27:23,560 --> 00:27:25,700 I doubt if he could have put that much better. 362 00:27:29,420 --> 00:27:32,860 You know, Parker, there's more to you than I thought. 363 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 Hello? 364 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 Speaking. 365 00:27:43,600 --> 00:27:44,980 Well, yeah, sure, I'll hold. 366 00:27:46,120 --> 00:27:47,400 It's John Aston Smith. 367 00:27:47,820 --> 00:27:48,820 The news anchorman? 368 00:27:49,320 --> 00:27:51,240 Yeah, he wants to interview me for the evening news. 369 00:27:52,700 --> 00:27:55,640 Well, yes, I guess I could speak for some of the students at the university. 370 00:27:55,900 --> 00:27:57,720 Well, if it would be convenient for you. 371 00:27:58,200 --> 00:28:02,960 Perhaps you could come to my hotel, the Ramon, in, say, an hour? 372 00:28:03,280 --> 00:28:04,280 An hour? 373 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 Fine, sure. 374 00:28:05,500 --> 00:28:06,500 Thank you. 375 00:28:07,620 --> 00:28:10,200 May I go with you? I've always wanted to meet him. 376 00:28:13,120 --> 00:28:15,040 Are you sure Parker's the one? 377 00:28:15,860 --> 00:28:17,920 I checked every student in Baylor Seminar. 378 00:28:18,360 --> 00:28:20,240 He's the only one smart enough to pull it off. 379 00:28:20,480 --> 00:28:23,820 When we do get the plutonium, what are you going to do with it? 380 00:28:24,520 --> 00:28:25,720 Same as I do with everything. 381 00:28:26,300 --> 00:28:28,320 Just put it up for sale to the highest bidder. 382 00:28:38,960 --> 00:28:39,960 Who are you? 383 00:28:40,040 --> 00:28:41,580 Captain Barbera? Yeah. 384 00:28:41,980 --> 00:28:42,980 Inspector DiCarlo. 385 00:28:46,080 --> 00:28:47,460 What can I do for you? 386 00:28:48,040 --> 00:28:51,660 Bureau was wondering what progress you're making on this plutonium thing. 387 00:28:51,940 --> 00:28:54,600 Well, it's only been two days, but I've got one lead. 388 00:28:54,920 --> 00:28:58,740 The security guards who saw Spider -Man at the scene. What can you tell me about 389 00:28:58,740 --> 00:28:59,559 Spider -Man? 390 00:28:59,560 --> 00:29:02,320 Not much. He's given me a lot of sleepless nights. 391 00:29:02,960 --> 00:29:06,400 You think he's capable of doing something like this? Who knows? 392 00:29:06,620 --> 00:29:07,780 He could be capable of anything. 393 00:29:08,140 --> 00:29:09,980 Have you thought of the other possibilities? 394 00:29:10,520 --> 00:29:11,580 You mean like terrorists? 395 00:29:11,960 --> 00:29:15,500 I mean they don't even have to build a bomb, in theory. 396 00:29:15,800 --> 00:29:21,180 Just two kilos of plutonium oxide could cause millions of cases of lung cancer. 397 00:29:21,340 --> 00:29:23,780 Okay, stop it. You're scaring me. I mean to. 398 00:29:24,680 --> 00:29:27,340 Well, maybe we should go back to the university and talk to Dr. Baylor again. 399 00:29:27,600 --> 00:29:31,520 I've already talked to Dr. Baylor. You have? Did you get anything out of him? I 400 00:29:31,520 --> 00:29:35,080 asked him if he had any student who was capable of building a bomb with the 401 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 missing plutonium. 402 00:29:36,180 --> 00:29:38,400 Yeah, what'd he say? He came up with one name. 403 00:29:38,980 --> 00:29:39,980 Peter Parker. 404 00:29:40,480 --> 00:29:44,640 Parker? He's just a kid, I know him. Well, then maybe you can help me find 405 00:29:44,960 --> 00:29:46,160 You're serious about Parker? 406 00:29:46,640 --> 00:29:47,660 I'm dead serious. 407 00:29:51,160 --> 00:29:52,700 He said it was room 1001. 408 00:29:54,390 --> 00:29:55,390 Oh, it must be up this way. 409 00:30:04,990 --> 00:30:05,990 No, 410 00:30:07,470 --> 00:30:08,470 it's nothing like this. 411 00:30:21,030 --> 00:30:22,030 What do you want? 412 00:30:24,240 --> 00:30:25,440 We want you, Parker. 413 00:30:29,120 --> 00:30:31,680 Come in, Mr. Parker. 414 00:30:32,160 --> 00:30:33,380 I've been expecting you. 415 00:30:41,180 --> 00:30:42,180 What's this all about? 416 00:30:42,380 --> 00:30:43,780 I want the plutonium. 417 00:30:44,000 --> 00:30:46,960 You think I... Oh, no, you're wrong. 418 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 We'll see. 419 00:30:50,240 --> 00:30:51,240 Angel. 420 00:31:18,280 --> 00:31:19,440 It's just a few feet to the fire escape. 421 00:31:20,900 --> 00:31:21,980 What do you mean, a few feet? 422 00:31:22,260 --> 00:31:23,300 On the ledge. Come on. 423 00:32:04,340 --> 00:32:05,340 Out of the way. 424 00:32:05,420 --> 00:32:06,420 No, no, no, no. 425 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Let them go. 426 00:32:10,080 --> 00:32:11,220 We know where to find them. 427 00:32:18,320 --> 00:32:19,320 Okay, drive. 428 00:32:26,100 --> 00:32:27,100 You were terrific. 429 00:32:28,220 --> 00:32:29,540 What did I do? You don't remember? 430 00:32:30,680 --> 00:32:32,660 Well, no, I guess I got kind of caught up in the fight. 431 00:32:33,780 --> 00:32:34,980 Okay, buddy, I'm driving. 432 00:32:35,560 --> 00:32:36,560 Where am I going? 433 00:32:36,960 --> 00:32:39,660 Oh, uh... Well, we can't go to your apartment. 434 00:32:40,640 --> 00:32:41,640 No, that's right. 435 00:32:41,760 --> 00:32:43,360 Um, take us to the Hamilton. 436 00:32:43,660 --> 00:32:46,360 You can spend the night in my hotel suite. They'll never think of looking 437 00:32:46,360 --> 00:32:47,360 you there. 438 00:32:47,860 --> 00:32:48,860 It's not a bad idea. 439 00:33:12,330 --> 00:33:16,050 The manager must have a passkey. Let's get him up here. Without a warrant? You 440 00:33:16,050 --> 00:33:17,730 feds may work that way, but not me. 441 00:33:17,950 --> 00:33:19,350 All right, let's go get a warrant. 442 00:33:20,370 --> 00:33:22,910 I'll call the bugle. They might know where he is. 443 00:33:48,300 --> 00:33:49,880 You're watching the radiation levels, aren't you? 444 00:33:50,420 --> 00:33:51,420 Of course. 445 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 Here's the reflector. 446 00:34:23,770 --> 00:34:25,110 Will it seal properly? 447 00:34:26,870 --> 00:34:27,870 Well, enough. 448 00:34:38,270 --> 00:34:40,030 Hey, Ted, the carriage looks great. 449 00:34:42,949 --> 00:34:44,290 I'm almost ready to start wiring. 450 00:34:45,310 --> 00:34:46,310 Let's get to it. 451 00:35:10,700 --> 00:35:11,700 What are you doing here? 452 00:35:11,880 --> 00:35:13,500 We've been looking for you, Parker. 453 00:35:14,540 --> 00:35:15,840 Come on in. 454 00:35:20,380 --> 00:35:22,700 This is Inspector DiCarlo from the Bureau. 455 00:35:24,760 --> 00:35:28,200 Parker, you weren't in your apartment last night. 456 00:35:28,620 --> 00:35:30,160 No, I wasn't. I spent the night here. 457 00:35:30,400 --> 00:35:31,400 That's right. 458 00:35:34,460 --> 00:35:35,980 On the couch, Captain. 459 00:35:37,080 --> 00:35:38,380 We want to talk to you, Parker. 460 00:35:38,990 --> 00:35:41,010 We want to talk to you about what happened to us yesterday. 461 00:35:41,950 --> 00:35:42,950 What's bugging you? 462 00:35:43,130 --> 00:35:46,910 Well, Peter got a call from a man who said he was John Aston Smith. 463 00:35:47,250 --> 00:35:51,250 He wanted to interview him for the news as a student spokesman. And after we got 464 00:35:51,250 --> 00:35:52,570 there, they tried to kidnap us. 465 00:35:52,850 --> 00:35:53,870 Kidnap you? Why? 466 00:35:54,130 --> 00:35:57,110 Well, they thought I had something to do with the missing plutonium. 467 00:35:57,750 --> 00:35:59,790 That's funny. We had the same idea. 468 00:36:00,370 --> 00:36:03,130 What? You thought I... Excuse me. 469 00:36:03,350 --> 00:36:05,190 Where were you when that stuff was stolen? 470 00:36:05,450 --> 00:36:06,450 I was in class. 471 00:36:06,930 --> 00:36:07,669 Uh -uh. 472 00:36:07,670 --> 00:36:10,290 We checked with your instructor. You never showed for that class. 473 00:36:13,130 --> 00:36:14,530 Well, I had to meet someone. 474 00:36:15,410 --> 00:36:18,650 Yeah, that's right. You met Spider -Man and you told him where to find the 475 00:36:18,650 --> 00:36:21,330 plutonium. Come on, Captain, you can't be serious. 476 00:36:21,790 --> 00:36:24,870 Can't I? How serious does a ride down to the station sound to you, Parker? 477 00:36:25,230 --> 00:36:26,230 Come on, let's go. 478 00:36:31,530 --> 00:36:34,150 After the cops left, I checked out Parker's apartment. 479 00:36:35,040 --> 00:36:38,140 He's got a lot of electronic equipment and a wall full of science books. 480 00:36:38,460 --> 00:36:40,180 But I couldn't find the plutonium anywhere. 481 00:36:40,600 --> 00:36:42,340 Maybe he doesn't have it. 482 00:36:42,680 --> 00:36:43,940 And why are we watching him? 483 00:36:44,320 --> 00:36:45,960 Because he's a very bright young man. 484 00:36:46,760 --> 00:36:51,160 If any of his fellow students have the plutonium, he'll find them for us. 485 00:36:55,880 --> 00:36:59,900 Oh, I'm glad to see you. How mad is he? Just the maddest you've ever seen him. 486 00:37:00,060 --> 00:37:03,300 The time he sent his shoes down to be shined and somebody stole them. Worse. 487 00:37:03,770 --> 00:37:04,770 Oh, great. 488 00:37:05,310 --> 00:37:06,990 Well, might as well get it over with. 489 00:37:08,250 --> 00:37:10,210 Boss, Pete's here to see you. 490 00:37:10,610 --> 00:37:11,610 Hand him in. 491 00:37:25,350 --> 00:37:28,470 Well, well, well. Here we are together again. 492 00:37:28,770 --> 00:37:31,030 The Bonnie and Clyde of Manhattan Island. 493 00:37:33,550 --> 00:37:34,550 Parker, you're fired. 494 00:37:35,750 --> 00:37:37,090 Oh, come on, Chief. 495 00:37:37,410 --> 00:37:38,410 Don't call me that. 496 00:37:38,810 --> 00:37:40,690 Do I look like sitting bull to you? 497 00:37:41,230 --> 00:37:42,870 No, I'm sorry. I apologize. 498 00:37:43,070 --> 00:37:45,270 But please, don't fire me. I need the job. 499 00:37:45,630 --> 00:37:47,770 You should have thought of that before you got the bugle into this mess. 500 00:37:49,290 --> 00:37:53,790 Mr. Jamison, the police didn't even hold him. You can't... Yes, I can. 501 00:37:54,130 --> 00:37:55,290 And you keep out of this. 502 00:37:56,130 --> 00:37:58,370 Parker, you've got five minutes to get out of this building. 503 00:38:04,300 --> 00:38:05,880 How did it go? Great. I got fired. 504 00:38:11,040 --> 00:38:12,140 Peter, wait. 505 00:38:26,160 --> 00:38:27,160 There she is. 506 00:38:28,020 --> 00:38:29,120 She's beautiful. 507 00:38:31,220 --> 00:38:32,220 Hey, you don't look so good. 508 00:38:35,180 --> 00:38:36,180 Just tired. 509 00:38:36,340 --> 00:38:37,740 Well, I guess we're all exhausted. 510 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 No, but it's worth it. 511 00:38:40,580 --> 00:38:41,660 The world wanted proof. 512 00:38:42,340 --> 00:38:43,340 Now they've got it. 513 00:38:44,460 --> 00:38:48,160 And if this were plastic explosive instead of modeling clay, we could make 514 00:38:48,160 --> 00:38:49,160 boom. 515 00:38:49,980 --> 00:38:55,520 What do we do now? 516 00:38:56,920 --> 00:38:57,920 That we should write a book? 517 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 What do you think? 518 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Carla? 519 00:39:10,000 --> 00:39:12,840 Weren't you guys monitoring the radiation levels? Oh, we were. We got 520 00:39:12,840 --> 00:39:13,799 wrong. 521 00:39:13,800 --> 00:39:14,718 You all right? 522 00:39:14,720 --> 00:39:15,720 I'm fine. 523 00:39:15,940 --> 00:39:18,760 But I wasn't working directly with a plutonium like Carter was. We've got to 524 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 her to the hospital. 525 00:39:22,360 --> 00:39:25,280 We'll let the bomb... Forget the bomb. She's got radiation poisoning. She could 526 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 die. 527 00:39:39,240 --> 00:39:41,980 It's all the way you treat it. You are like to help. Oh, really? You want to 528 00:39:41,980 --> 00:39:44,660 help? You're sure you're not just worried that you're going to lose your 529 00:39:44,660 --> 00:39:45,840 to get an interview with Spider -Man? 530 00:39:46,060 --> 00:39:47,640 No, it's not that way. 531 00:39:48,680 --> 00:39:49,680 You know what I wish? 532 00:39:50,800 --> 00:39:52,140 I wish I'd never heard of him. 533 00:39:53,140 --> 00:39:54,940 If it hadn't been for him, I'd still have my job. 534 00:39:56,300 --> 00:39:59,980 The night the plutonium was taken, you were with him that night, were you? 535 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 Yes. 536 00:40:05,270 --> 00:40:08,530 Well, then, if he would come forward, he could clear you. In fact, you could 537 00:40:08,530 --> 00:40:09,530 clear each other. 538 00:40:14,030 --> 00:40:16,130 Peter! Just leave me alone, please. 539 00:40:18,750 --> 00:40:19,750 Dr. Wilson. 540 00:40:19,830 --> 00:40:21,270 Dr. Wilson, please. 541 00:40:21,510 --> 00:40:25,070 Doc, say she's going to be all right. I wish I could. 542 00:40:25,590 --> 00:40:28,610 You know those are radiation burns, don't you? How did you get them? 543 00:40:29,210 --> 00:40:31,970 We were working in the lab in the university. There's a lot of radioactive 544 00:40:31,970 --> 00:40:33,310 material. Right. 545 00:40:34,640 --> 00:40:35,860 I'll have to report this. 546 00:40:39,480 --> 00:40:41,640 Do whatever you have to do. Just make her well. 547 00:40:48,440 --> 00:40:49,980 Hello? Hello, Pete. 548 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 Pete, it's Rita. 549 00:40:51,320 --> 00:40:54,760 Listen, we just sent a reporter over to the hospital. One of the girls from the 550 00:40:54,760 --> 00:40:56,960 university just showed up in emergency. 551 00:40:57,500 --> 00:40:58,940 She's got radiation sickness. 552 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Radiation sickness? 553 00:41:01,560 --> 00:41:02,560 Well, what's her name? 554 00:41:03,770 --> 00:41:04,770 Carla Wilson. 555 00:41:41,160 --> 00:41:42,820 I just can't believe you actually did this. 556 00:41:43,240 --> 00:41:44,240 Somebody had to. 557 00:41:44,960 --> 00:41:46,200 It doesn't matter now. 558 00:41:46,400 --> 00:41:47,540 Oh, yes, it does. 559 00:41:49,320 --> 00:41:50,500 Let's go out in the hall, okay? 560 00:41:53,140 --> 00:41:54,240 Now, what happened to her? 561 00:41:54,960 --> 00:41:55,960 What do you think? 562 00:41:56,220 --> 00:41:59,180 Well, it wasn't hot, and it was in a lead container. I don't understand. 563 00:42:00,420 --> 00:42:03,700 You built a bomb. 564 00:42:04,260 --> 00:42:08,680 To prove how easy it was, we weren't going to explode it. We're going to give 565 00:42:08,680 --> 00:42:12,700 back. Some people tried to kidnap me because they thought I had the 566 00:42:12,740 --> 00:42:17,880 Do you realize... Do you realize what they could do with an atomic bomb? 567 00:42:18,480 --> 00:42:21,480 Peter, relax. Nothing's going to happen. Yeah, we didn't get any plastic. 568 00:42:21,760 --> 00:42:23,000 Nothing can happen. 569 00:42:23,220 --> 00:42:24,220 We're going to give it back. 570 00:42:24,340 --> 00:42:25,340 Where is it? 571 00:42:25,700 --> 00:42:26,700 My place. 572 00:42:34,740 --> 00:42:37,900 Hey, I'm looking all over for you. I've got you in here. Hold my... 573 00:42:39,430 --> 00:42:41,290 $500 to help me get the interview with Spider -Man. 574 00:42:41,730 --> 00:42:45,390 Oh, that's just great, Gail. That's terrific. But right now I have a very 575 00:42:45,390 --> 00:42:48,570 important... My aunt is sick. I have to take her some medicine. 576 00:42:48,810 --> 00:42:49,810 May I come with you? 577 00:42:50,650 --> 00:42:52,070 No, what she has is very contagious. 578 00:42:52,330 --> 00:42:53,330 What is it? 579 00:42:53,550 --> 00:42:56,430 Well, nobody seems to know. It's just really, really bad. 580 00:42:56,650 --> 00:42:57,650 Are you afraid of getting it? 581 00:42:57,910 --> 00:42:59,270 I've already had a shot. For what? 582 00:43:51,760 --> 00:43:52,760 Dr. Wilson? 583 00:43:52,800 --> 00:43:54,280 Dr. Wilson, please. 584 00:43:56,960 --> 00:43:57,960 Peter? 585 00:43:59,880 --> 00:44:01,300 Peter, where are you? 586 00:45:53,879 --> 00:45:56,280 Benson, get up on the roof. Keep your eye on that front street. 587 00:46:35,350 --> 00:46:36,350 Will it work? 588 00:46:38,790 --> 00:46:40,290 Not with modeling clay. 589 00:46:41,290 --> 00:46:44,150 But I think we can find some real plastic explosive. 590 00:46:46,170 --> 00:46:47,170 Not bad. 591 00:46:47,550 --> 00:46:49,790 The outer sphere is containing most of the radiation. 592 00:46:50,230 --> 00:46:51,270 We can handle it. 593 00:46:51,750 --> 00:46:52,970 Get it down to the car. 594 00:46:57,610 --> 00:46:58,610 Get up there, Angel. 595 00:47:41,480 --> 00:47:43,900 Watch how the exterminator squashes this bug! 596 00:48:25,260 --> 00:48:27,200 The Bo and I will go ahead in the small jet. 597 00:48:28,780 --> 00:48:33,800 Angel, you and Benson put the limousine on a cargo flight and stay with it at 598 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 all times. 599 00:48:34,960 --> 00:48:36,940 Don't worry, Mr. White. We won't want anybody near it. 600 00:48:49,920 --> 00:48:52,700 Gentlemen, I'd say we have a situation here. 601 00:48:53,230 --> 00:48:56,190 The bomb were to explode in the city, what could we expect? If it's still in 602 00:48:56,190 --> 00:48:57,450 city. Well, let's say it is. 603 00:48:58,150 --> 00:49:01,770 Ten pounds of plutonium could have a yield of as much as 15 kilotons. 604 00:49:02,070 --> 00:49:04,810 Now, if that were to explode in Wall Street in the middle of a weekday? 605 00:49:05,670 --> 00:49:08,710 If the public hears about this, there'll be unbelievable panic. 606 00:49:09,450 --> 00:49:12,670 This must be kept out of the newspapers as long as possible. You understand 607 00:49:12,670 --> 00:49:13,609 that, Parker? 608 00:49:13,610 --> 00:49:14,610 Yeah, I understand. 609 00:49:15,110 --> 00:49:16,850 Well, I guess this lets you off the hook. 610 00:49:17,090 --> 00:49:19,230 But not Spider -Man. Oh, not quite. 611 00:49:20,070 --> 00:49:21,490 He could still be involved. 612 00:49:22,999 --> 00:49:24,380 Parker, let me ask you something. 613 00:49:24,980 --> 00:49:28,460 Deep down, do you really think this bomb will explode? 614 00:49:28,760 --> 00:49:29,820 Well, let me put it to you this way. 615 00:49:30,220 --> 00:49:34,940 As far as we know, since 1945, everyone who has attempted to explode an atomic 616 00:49:34,940 --> 00:49:37,420 bomb has succeeded on the first try. 617 00:49:41,280 --> 00:49:42,740 How come you're calling me so late? 618 00:49:43,260 --> 00:49:44,320 I was just going home. 619 00:49:44,580 --> 00:49:47,420 Well, this will just take a minute. And besides, it's only 3 .15 in California. 620 00:49:48,840 --> 00:49:50,320 What has one got to do with the other? 621 00:49:50,810 --> 00:49:54,430 I need a favor, and I wanted to wait until Mr. Jameson had gone home. 622 00:49:55,070 --> 00:49:57,230 Yeah, but what does that have to do with the time in California? 623 00:49:57,990 --> 00:50:01,110 Rita, do you think your friend on the force could check on a California 624 00:50:01,110 --> 00:50:02,029 for me? 625 00:50:02,030 --> 00:50:03,030 Now, are you ready? 626 00:50:03,130 --> 00:50:04,130 Uh, yeah. 627 00:50:04,310 --> 00:50:05,310 Go ahead. 628 00:50:06,610 --> 00:50:09,050 481. Uh -huh. O -L -R. 629 00:50:10,350 --> 00:50:11,350 What's this all about? 630 00:50:11,470 --> 00:50:14,190 All I can say is it might be very important to a friend of mine. 631 00:50:14,730 --> 00:50:15,730 Anyone I know? 632 00:50:15,930 --> 00:50:16,930 No. 633 00:50:17,770 --> 00:50:19,310 Well, yes. 634 00:50:20,910 --> 00:50:21,910 Oh, that friend. 635 00:50:23,850 --> 00:50:25,530 There's somebody at my door. Can you call me back? 636 00:50:27,650 --> 00:50:31,770 That boy's got more things shaking than a belly dancer in an earthquake. 637 00:50:34,710 --> 00:50:35,950 Gail, what a pleasant surprise. 638 00:50:36,270 --> 00:50:37,270 Not for long. 639 00:50:37,290 --> 00:50:40,510 Why, is something the matter? You just dumped me at the hospital. No, no, no, 640 00:50:40,510 --> 00:50:43,890 you dumped me. Remember, I came out of the men's room and you were gone. Wrong. 641 00:50:43,890 --> 00:50:47,310 Oh, you went out the window because I went in after you. You followed. 642 00:50:48,730 --> 00:50:49,730 Okay, right. 643 00:50:50,060 --> 00:50:51,060 I had to meet somebody. 644 00:50:51,080 --> 00:50:53,600 Right. You met Spider -Man, didn't you? Yes, I did. 645 00:50:53,820 --> 00:50:57,140 Then why can't I meet him? Because you can't. 646 00:50:57,640 --> 00:51:00,220 Now, look, it's hard enough for him as it is. Why don't you just forget this 647 00:51:00,220 --> 00:51:01,580 whole thing? Is that what you want? 648 00:51:02,760 --> 00:51:06,260 Peter, as long as I am a working professional in this business, I know 649 00:51:06,260 --> 00:51:07,260 keep professional secrets. 650 00:51:07,520 --> 00:51:09,480 My paper wants this interview pretty bad. 651 00:51:10,320 --> 00:51:13,120 Peter, I might be able to get you more money. It's not the money. 652 00:51:16,120 --> 00:51:17,540 Hello. Hi. 653 00:51:17,820 --> 00:51:19,160 This is the night shift. 654 00:51:19,720 --> 00:51:21,180 Oh, yeah, Rita. What'd you find out? 655 00:51:21,380 --> 00:51:27,360 Well, California 481 -OLR is registered to the White Import -Export Company of 656 00:51:27,360 --> 00:51:28,319 Los Angeles. 657 00:51:28,320 --> 00:51:29,320 I knew it. 658 00:51:30,260 --> 00:51:34,280 Thank you, Rita. Thank you very much. You are terrific. 659 00:51:34,860 --> 00:51:36,500 Oh, you're just saying that. 660 00:51:36,840 --> 00:51:37,880 But you're right. 661 00:51:39,140 --> 00:51:40,140 Later. 662 00:51:43,040 --> 00:51:44,040 What's up? 663 00:51:44,140 --> 00:51:46,060 I just figured out where the plutonium is. 664 00:52:27,920 --> 00:52:28,920 They're here. 665 00:52:28,980 --> 00:52:31,660 Excellent. I want the device completed immediately. 666 00:52:32,180 --> 00:52:33,540 You already have a buyer? 667 00:52:33,840 --> 00:52:37,580 Well, several curious nibbles, but nothing you would call a real bite. 668 00:52:39,940 --> 00:52:41,220 Truthfully, it's been rather disappointing. 669 00:52:42,240 --> 00:52:45,960 I think I may have to try a new approach with this piece of merchandise. 670 00:52:46,860 --> 00:52:50,820 You don't get your hands on an atomic bomb just every day. 671 00:52:51,120 --> 00:52:51,839 You're right. 672 00:52:51,840 --> 00:52:53,620 It is a rather unique opportunity. 673 00:52:54,440 --> 00:52:59,300 An opportunity that should be exploited with imagination and a sense of style. 674 00:52:59,840 --> 00:53:00,840 Wouldn't you think? 675 00:53:01,040 --> 00:53:02,460 I'd say we'll get right on it. 676 00:53:03,440 --> 00:53:08,000 You cannot keep following me like this. Yes, I can, and I will too. I'll get 677 00:53:08,000 --> 00:53:11,740 that review with Spider -Man. You are the stubbornest woman. I like to call it 678 00:53:11,740 --> 00:53:13,340 persistence. Now, you wait here. 679 00:53:16,700 --> 00:53:17,700 That's good, Pete. 680 00:53:17,760 --> 00:53:19,620 You got eaten right out of your hands. 681 00:53:22,200 --> 00:53:23,560 I'm glad you were able to see me. 682 00:53:24,649 --> 00:53:29,110 See us again, Mr. Jameson. You won't regret it, I promise you. I doubt it. 683 00:53:29,110 --> 00:53:30,110 was it you wanted to tell me? 684 00:53:30,350 --> 00:53:33,750 Well, first, I want to thank you for giving me my job back. But secondly, I 685 00:53:33,750 --> 00:53:34,750 have a special request. 686 00:53:35,030 --> 00:53:36,650 I hope you're not going to ask me for a raise. 687 00:53:36,950 --> 00:53:39,930 Oh, no, it's nothing like that. It's just that I need some expense money. 688 00:53:40,250 --> 00:53:43,050 You see, I found out where the plutonium is. 689 00:53:43,490 --> 00:53:44,550 Really? Where? 690 00:53:45,070 --> 00:53:46,070 Los Angeles. 691 00:53:46,170 --> 00:53:49,570 If you think you can con me into a trip to California, you can forget it. I'm 692 00:53:49,570 --> 00:53:51,810 not trying to con you, Mr. Jameson. It's just that... 693 00:53:52,170 --> 00:53:55,210 That's where the plutonium is, and the only way I can afford to get there is if 694 00:53:55,210 --> 00:53:58,970 the bugle sends me. You've got as much chance of going to California at my 695 00:53:58,970 --> 00:54:01,650 expense as you have of walking upside down to that ceiling. 696 00:54:03,650 --> 00:54:04,650 Yes. 697 00:54:04,870 --> 00:54:09,810 Well, what I'm about to tell you, the bugle cannot print, and neither can the 698 00:54:09,810 --> 00:54:11,630 examiner. We can't print what? 699 00:54:11,890 --> 00:54:15,050 The missing plutonium has been used to build a bomb. 700 00:54:16,090 --> 00:54:17,310 An atomic bomb? 701 00:54:17,610 --> 00:54:19,690 If you don't believe me, ask Captain Barbera. 702 00:54:20,810 --> 00:54:21,810 This... 703 00:54:22,250 --> 00:54:23,990 Could be the story of the year. 704 00:54:24,490 --> 00:54:27,330 The century. Wait a minute. Now, you can't print that. 705 00:54:27,590 --> 00:54:31,930 I mean, the public would panic. But if I helped find the bomb, then the bugle 706 00:54:31,930 --> 00:54:32,930 would have an exclusive. 707 00:54:33,410 --> 00:54:34,410 Oh. 708 00:54:34,830 --> 00:54:38,150 Which it could share with the examiner. But why California? 709 00:54:38,930 --> 00:54:42,590 Spider -Man told me about the license number. Spider -Man? You mean you got 710 00:54:42,590 --> 00:54:43,590 from Spider -Man? 711 00:54:43,630 --> 00:54:47,450 Well, we sort of worked it out together, yes. I wouldn't believe anything that 712 00:54:47,450 --> 00:54:48,630 that weirdo tells me. 713 00:54:48,910 --> 00:54:49,910 I would. 714 00:54:50,650 --> 00:54:51,650 Tell you what, Peter. 715 00:54:51,980 --> 00:54:56,080 I will get the examiner to finance your trip if you get me that interview with 716 00:54:56,080 --> 00:54:59,960 Spider -Man and if, when you're on the West Coast, you get a story, my paper 717 00:54:59,960 --> 00:55:01,420 runs it with my byline. 718 00:55:02,060 --> 00:55:03,680 Wait a minute, wait a minute. 719 00:55:04,160 --> 00:55:05,960 You're still working for the Bugle, remember? 720 00:55:06,760 --> 00:55:08,220 Does that mean you'll send me to California? 721 00:55:09,100 --> 00:55:10,640 You're holding a gun at my head. 722 00:55:10,880 --> 00:55:13,080 Not a gun, Mr. Jameson, just another newspaper. 723 00:55:15,300 --> 00:55:17,620 All right, you win. 724 00:55:18,980 --> 00:55:20,980 Peter, I'll get you more money. 725 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Money isn't everything. 726 00:55:24,820 --> 00:55:26,280 He's right. Money isn't everything. 727 00:55:30,460 --> 00:55:31,480 Giving up so soon? 728 00:55:32,460 --> 00:55:34,000 Kidding. May I use your phone? 729 00:55:34,300 --> 00:55:35,300 Help myself. 730 00:55:38,540 --> 00:55:39,540 Long distance. 731 00:55:39,680 --> 00:55:41,380 Thank you very much, Mr. 732 00:55:41,640 --> 00:55:46,320 Jameson. I'll get you some great pictures. I promise you, I really will. 733 00:55:46,320 --> 00:55:49,140 I'll call you. I'll call you every single night. You won't have to. 734 00:55:49,680 --> 00:55:50,680 I'm going with you. 735 00:55:52,080 --> 00:55:52,979 Your what? 736 00:55:52,980 --> 00:55:57,300 Why do you think I'd trust you 3 ,000 miles away with my expense account? 737 00:55:57,540 --> 00:55:58,540 Rita. 738 00:55:59,940 --> 00:56:00,839 Yeah, boss. 739 00:56:00,840 --> 00:56:04,580 You make two reservations for Parker and me. We're flying to Los Angeles. 740 00:56:05,100 --> 00:56:07,680 Are you sure you don't want to make that three? 741 00:56:08,100 --> 00:56:09,140 Three? Why three? 742 00:56:11,380 --> 00:56:13,880 Because I just called my editor and I'm going. 743 00:56:49,580 --> 00:56:51,860 Good morning. Welcome to the Beverly Sunset Hotel. 744 00:56:52,220 --> 00:56:53,220 Good morning. Oh. 745 00:56:53,920 --> 00:56:56,020 Why don't we all meet at the pool after we're settled? 746 00:56:56,860 --> 00:56:57,860 Pool? Why the pool? 747 00:56:58,040 --> 00:56:59,060 Well, I love the sun. 748 00:56:59,440 --> 00:57:00,440 Oh, all right. 749 00:57:01,140 --> 00:57:04,040 Well, I'll be there in a minute. I just have to check on one thing. No, you 750 00:57:04,040 --> 00:57:04,919 don't, Parker. 751 00:57:04,920 --> 00:57:07,300 Now, we're going to meet at the pool. You can do that afterwards. 752 00:57:07,540 --> 00:57:09,660 Sir, this will just take a moment. Parker, I... Okay. 753 00:57:09,920 --> 00:57:10,920 All right. 754 00:57:11,980 --> 00:57:14,100 I'm surprised he doesn't have all of us stay in the same room. 755 00:57:17,920 --> 00:57:19,260 That'll be $2, please. 756 00:57:20,100 --> 00:57:21,880 $2 for a glass of orange juice? 757 00:57:22,340 --> 00:57:23,880 And for service with a smile. 758 00:57:24,420 --> 00:57:25,900 Now, here. Here you go. 759 00:57:27,740 --> 00:57:30,940 Oh, and please bring him a glass of lemonade without the sugar. 760 00:57:31,340 --> 00:57:32,340 Without the sugar? 761 00:57:32,620 --> 00:57:35,300 Won't that be a little sour? Uh -huh. It should match your disposition 762 00:57:35,300 --> 00:57:36,300 perfectly. 763 00:57:38,620 --> 00:57:39,620 Where's Parker? 764 00:57:40,020 --> 00:57:44,220 Right. It shouldn't be taking him so long. Why don't you stay here, and I'll 765 00:57:44,220 --> 00:57:45,380 see if I can find him. 766 00:57:45,660 --> 00:57:46,660 All right. 767 00:58:20,379 --> 00:58:21,379 What's what? 768 00:58:22,280 --> 00:58:23,280 That thing in your hand. 769 00:58:24,480 --> 00:58:25,480 Oh, this. 770 00:58:26,560 --> 00:58:29,520 It's a light meter. I wanted to try to get some shots from up here. 771 00:58:30,500 --> 00:58:34,340 A light meter? Peter, I know a little bit about photography, and I've never 772 00:58:34,340 --> 00:58:35,340 a light meter like that. 773 00:58:38,160 --> 00:58:39,880 No, you're right. It's not a light meter. Yeah. 774 00:58:40,420 --> 00:58:41,420 What is it? 775 00:58:44,160 --> 00:58:46,260 To tell you the truth, this belongs to Spider -Man. 776 00:58:46,880 --> 00:58:49,960 It picks up a signal from the homing device that he attached to that white 777 00:58:49,960 --> 00:58:50,960 limousine I told you about. 778 00:58:51,600 --> 00:58:52,760 Are you getting a signal? 779 00:58:52,980 --> 00:58:54,760 Well, yeah. It's got a range of 15 miles. 780 00:58:55,660 --> 00:58:57,040 You mean that'll take us to them? 781 00:58:57,580 --> 00:58:58,580 It should. 782 00:58:59,620 --> 00:59:01,400 Peter, tell me something truthfully. 783 00:59:01,920 --> 00:59:03,120 Are you Spider -Man? 784 00:59:07,980 --> 00:59:12,040 Do I look like the kind of guy that could run up and down the side of a 785 00:59:12,040 --> 00:59:13,160 building? No. 786 00:59:14,120 --> 00:59:15,480 I don't know what got into me. 787 00:59:16,400 --> 00:59:18,000 But he's here at the hotel, isn't he? 788 00:59:20,100 --> 00:59:23,780 As a matter of fact, he's a lot closer to you than you'd ever expect. 789 00:59:24,980 --> 00:59:25,980 Are you sure? 790 00:59:27,260 --> 00:59:28,260 Well, thank you, Flora. 791 00:59:31,060 --> 00:59:32,060 That was the office. 792 00:59:33,180 --> 00:59:37,120 Some man with a very youthful voice was inquiring about a white limousine 793 00:59:37,120 --> 00:59:40,120 registered to the White Import -Export Company. 794 00:59:40,780 --> 00:59:43,160 Maybe somebody spotted it outside the kids' apartment. 795 00:59:44,680 --> 00:59:46,420 You know the California license number? 796 00:59:47,260 --> 00:59:49,000 We did lose one of the New York plates. 797 00:59:50,460 --> 00:59:51,460 Where's the car now? 798 00:59:51,600 --> 00:59:52,900 Angel and Benson are in Hollywood. 799 00:59:53,180 --> 00:59:56,160 When they come back, I want you to go over the car very carefully. 800 00:59:56,480 --> 00:59:58,520 You don't think anybody could have followed us out here? 801 00:59:59,540 --> 01:00:00,540 Anything can happen. 802 01:00:01,520 --> 01:00:04,660 And with this much at stake, I don't see how we can be too cautious. 803 01:00:07,840 --> 01:00:09,900 Mr. White, has there been any response? 804 01:00:10,400 --> 01:00:11,600 A little too soon, I think. 805 01:00:12,400 --> 01:00:15,480 With my kind of proposal, I would imagine there will have to be some kind 806 01:00:15,480 --> 01:00:16,480 discussion. 807 01:00:16,820 --> 01:00:19,100 Wouldn't you love to see how they're taking it? 808 01:00:21,700 --> 01:00:23,780 One billion dollars in gold. 809 01:00:24,060 --> 01:00:26,280 Not one million. One billion. 810 01:00:26,760 --> 01:00:28,340 The mayor was going to die. 811 01:00:28,900 --> 01:00:32,980 Well, he's certainly no hunker. Yeah, and he wants it delivered to a bank in 812 01:00:32,980 --> 01:00:33,980 Costa Rica. 813 01:00:34,120 --> 01:00:36,780 You still think your Spider -Man is involved? 814 01:00:37,100 --> 01:00:39,780 That guy's off the wall, but this is pretty big. I don't know. 815 01:00:40,520 --> 01:00:44,440 New York doesn't have that kind of money. It's not just New York. He's 816 01:00:44,440 --> 01:00:45,700 blackmailing the whole country. 817 01:00:47,160 --> 01:00:48,960 Well, could you try again? It's an emergency. 818 01:00:50,860 --> 01:00:54,920 Okay, okay. Leave a message for all of them. And please have Mr. Jameson call 819 01:00:54,920 --> 01:00:55,920 his office in New York. 820 01:00:56,420 --> 01:01:00,540 Yes, New York. Thank you. Oh, wait a minute. I don't suppose they said where 821 01:01:00,540 --> 01:01:01,540 they were going. 822 01:01:03,120 --> 01:01:04,120 You're kidding. 823 01:01:04,440 --> 01:01:05,760 Parker, this is ridiculous. 824 01:01:06,540 --> 01:01:10,740 We came to Los Angeles to look for an atomic bomb, not to ride around 825 01:01:10,740 --> 01:01:11,740 like a bunch of tourists. 826 01:01:12,140 --> 01:01:15,460 Leave him alone, Mr. Jameson. He knows what he's doing. Oh, really? 827 01:01:15,860 --> 01:01:18,100 Do you know how many cars there are in Los Angeles? 828 01:01:18,940 --> 01:01:21,900 Do you realize what the odds are against our finding a white limousine? 829 01:01:22,160 --> 01:01:24,460 The odds are not as bad as you think, are they, Peter? 830 01:01:24,820 --> 01:01:28,760 No, they're not bad at all. As a matter of fact, I think we're getting warm. 831 01:01:53,519 --> 01:01:54,519 Look, it's them. 832 01:01:54,840 --> 01:01:57,840 Those are the two that tried to kidnap us. We've got to call the police. 833 01:01:58,440 --> 01:02:00,440 No, there's no time. They're leaving. We'll have to follow. 834 01:02:20,340 --> 01:02:21,560 Looks like we've grown a tail. 835 01:02:29,150 --> 01:02:30,270 They must have spotted us. 836 01:02:36,210 --> 01:02:37,210 Parker, what are you doing? 837 01:02:37,370 --> 01:02:38,370 Hold on, boss. 838 01:03:16,940 --> 01:03:19,040 I've had enough of this. Let's see if we can puncture his balloon. 839 01:03:30,260 --> 01:03:32,220 They just don't make tires like they used to. 840 01:03:36,860 --> 01:03:39,220 The way you are driving, I'm not surprised. 841 01:03:41,580 --> 01:03:43,120 What do you do? Call them on foot? 842 01:03:43,380 --> 01:03:44,380 Of course not. 843 01:03:53,870 --> 01:03:54,870 Hi, folks. Can I help you? 844 01:03:55,130 --> 01:03:56,710 Uh, yeah. Do you mind if I drive this out? 845 01:03:56,930 --> 01:03:59,210 Well, sure. Hop on. Get the feel of it. Fire it up. 846 01:04:00,150 --> 01:04:02,490 Could I just take it for a test run? 847 01:04:03,730 --> 01:04:04,730 Well, I don't know. 848 01:04:05,170 --> 01:04:08,390 Oh, it's okay. I'll leave my sister here. Your sister? 849 01:04:12,670 --> 01:04:13,990 Say, have you got another helmet? 850 01:04:15,630 --> 01:04:16,630 Well, sure. 851 01:04:19,010 --> 01:04:20,410 Hey, wait a minute. What are you doing? 852 01:04:21,200 --> 01:04:24,780 Oh, listen, everything will be fine. Our dad's right behind us, and he'll take 853 01:04:24,780 --> 01:04:25,780 care of everything. 854 01:04:37,660 --> 01:04:40,480 Come back here! 855 01:04:42,620 --> 01:04:45,400 She said you'd take care of everything. 856 01:04:46,440 --> 01:04:49,360 You are their father, aren't you? 857 01:04:50,030 --> 01:04:51,030 Their father? 858 01:04:52,130 --> 01:04:53,130 Parker! 859 01:04:54,490 --> 01:04:57,590 Is there one of these contraptions here that I can ride? 860 01:05:00,790 --> 01:05:02,290 You can handle something like that? 861 01:06:20,650 --> 01:06:21,650 um 862 01:07:50,090 --> 01:07:52,890 I don't know how you did it, but Angel doesn't fail twice. 863 01:07:53,410 --> 01:07:55,250 There has to be a first time for everything. 864 01:10:09,070 --> 01:10:12,290 Listen, I think you've got the wrong girl. I don't know any of those people, 865 01:10:12,290 --> 01:10:15,170 I don't know anything that's going on. Actually, I was on a studio tour. 866 01:10:23,790 --> 01:10:24,090 Where are we 867 01:10:24,090 --> 01:10:31,870 going? 868 01:10:32,150 --> 01:10:33,350 To find some place where you'll be safe. 869 01:10:37,230 --> 01:10:38,230 Wait in there. I'll be back. 870 01:10:38,430 --> 01:10:39,430 And keep out of sight. 871 01:11:18,670 --> 01:11:19,670 Mr. Jameson. 872 01:11:20,990 --> 01:11:21,990 Where's Parker? 873 01:11:22,030 --> 01:11:23,030 I don't know. 874 01:11:30,030 --> 01:11:31,590 I've been looking all over for you two. 875 01:11:32,250 --> 01:11:35,230 You two missed all the excitement. Spider -Man was here. 876 01:11:35,430 --> 01:11:39,150 He was. And I got to see him in action. He was terrific. He went swinging 877 01:11:39,150 --> 01:11:43,450 through the barn, grabbed me out of this great big guy's hands. We went flying 878 01:11:43,450 --> 01:11:45,010 through the air and landed in a haystack. 879 01:11:46,730 --> 01:11:47,730 What's that? 880 01:11:49,820 --> 01:11:53,440 It's a transmitter. It belongs to Spider -Man. The one that was on the white 881 01:11:53,440 --> 01:11:54,440 limousine. 882 01:11:55,100 --> 01:11:56,100 I'm afraid so. 883 01:12:08,380 --> 01:12:09,380 Where have you been? 884 01:12:09,460 --> 01:12:10,460 We had a problem. 885 01:12:10,520 --> 01:12:12,940 Someone's been following us. I think it was that kid, Parker. 886 01:12:13,840 --> 01:12:15,700 So it was him checking out the car. 887 01:12:16,040 --> 01:12:18,460 We lost him, but then that Spider -Man showed up again. 888 01:12:18,780 --> 01:12:19,780 Spider -Man? 889 01:12:20,160 --> 01:12:23,240 But you just said... I did, I did. I threw him off the building. 890 01:12:23,520 --> 01:12:25,620 Fifteen stories. There's no way he could have made it. 891 01:12:26,640 --> 01:12:27,680 This is very disturbing. 892 01:12:28,960 --> 01:12:30,220 Spider -Man could be dangerous. 893 01:12:30,980 --> 01:12:32,940 I think we'll have to accelerate the timetable. 894 01:12:36,100 --> 01:12:37,360 And he just called again. 895 01:12:38,860 --> 01:12:42,980 If the government doesn't agree to his demands by 6 p .m. New York time 896 01:12:42,980 --> 01:12:47,520 tomorrow, he says he'll explode the bomb where it'll do the most damage. 897 01:12:49,260 --> 01:12:50,260 That has to mean Manhattan. 898 01:12:51,000 --> 01:12:54,880 I knew it. Here I am in Los Angeles acting like some fool tourist, and 899 01:12:54,880 --> 01:12:56,020 everything's happening in New York. 900 01:12:56,540 --> 01:12:58,240 I'll get the first plane out of here. I can't, Rita. 901 01:12:59,100 --> 01:13:01,040 I should never have listened to you two. 902 01:13:01,420 --> 01:13:05,140 Why would the people with the bomb be in Los Angeles if they plan to explode it 903 01:13:05,140 --> 01:13:05,938 in Manhattan? 904 01:13:05,940 --> 01:13:07,320 Maybe they don't have the bomb at all. 905 01:13:07,920 --> 01:13:08,920 No, that's not it. 906 01:13:10,500 --> 01:13:11,960 We must be missing something. 907 01:13:12,340 --> 01:13:14,440 Yes, the last flight to New York. 908 01:13:14,640 --> 01:13:15,640 No, wait, sir. 909 01:13:16,040 --> 01:13:17,040 We can't go. 910 01:13:17,710 --> 01:13:19,090 The bomb is here. 911 01:13:19,570 --> 01:13:20,570 Believe me. 912 01:13:21,370 --> 01:13:26,190 Peter, you may be wrong. The bomb would do more damage in New York. It just 913 01:13:26,190 --> 01:13:27,590 makes more sense. 914 01:13:28,610 --> 01:13:29,610 No, I'm not wrong. 915 01:13:44,390 --> 01:13:48,630 Mr. Jameson is really going to be steaming when he finds out we left the 916 01:13:48,630 --> 01:13:52,450 without him. Well, there's no other way. He slows me us down. 917 01:13:52,950 --> 01:13:56,390 Sort of a long shot, isn't it? Well, it's the only clue we have. 918 01:14:03,990 --> 01:14:05,050 Excuse me. Hi. 919 01:14:06,550 --> 01:14:08,390 Can I help you? Well, I hope so. 920 01:14:09,000 --> 01:14:12,660 There was a white limousine parked out front yesterday. I believe it belongs to 921 01:14:12,660 --> 01:14:13,840 a man named Mr. White. 922 01:14:14,060 --> 01:14:15,620 Do you know how I could get in touch with him? 923 01:14:16,680 --> 01:14:17,780 What do you want to see him about? 924 01:14:18,280 --> 01:14:19,280 You do know him? 925 01:14:19,340 --> 01:14:22,780 Yes. He owns the building and he manages most of the recording artists who 926 01:14:22,780 --> 01:14:23,780 record here. 927 01:14:25,000 --> 01:14:26,540 But you haven't answered my question. 928 01:14:27,160 --> 01:14:30,700 Oh, well, my friend here is a singer and we wanted to see him about managing 929 01:14:30,700 --> 01:14:34,460 her. That's right. We heard that he's just a genius at getting your career 930 01:14:34,460 --> 01:14:35,520 started. Uh -huh. 931 01:14:36,810 --> 01:14:38,710 Want to wait here just for a minute? Sure. 932 01:14:40,370 --> 01:14:41,370 Singer. 933 01:14:41,730 --> 01:14:43,130 Let's take a look around. Right. 934 01:14:43,910 --> 01:14:44,910 That's what he said. 935 01:14:45,150 --> 01:14:46,990 Keep him there. We're only three minutes away. 936 01:14:47,510 --> 01:14:48,510 Okay. 937 01:14:49,130 --> 01:14:55,990 When the sun sets on a misunderstanding, you say you love me and everything's 938 01:14:55,990 --> 01:14:56,990 right. 939 01:14:57,210 --> 01:15:00,570 You say you love me and everything's right. 940 01:15:13,900 --> 01:15:14,900 Is it okay if we walk? 941 01:15:36,000 --> 01:15:42,100 They're in studio two. 942 01:15:42,460 --> 01:15:43,460 Get him down here alone. 943 01:15:44,200 --> 01:15:46,580 Okay. Take care of the girl. I'll take care of him. 944 01:15:52,840 --> 01:15:54,340 Murray, let's go to the top and try it again. 945 01:16:02,780 --> 01:16:03,960 He wants to see you alone. 946 01:16:04,320 --> 01:16:06,500 Oh, it's okay. I'll be right back. 947 01:16:12,680 --> 01:16:19,500 When the sun sets on a misunderstanding, you say you love me and everything's 948 01:16:19,500 --> 01:16:20,499 right. 949 01:16:20,500 --> 01:16:24,040 You say you love me and everything's right. 950 01:16:57,390 --> 01:16:58,770 He ran back into the studio. 951 01:17:42,540 --> 01:17:43,540 Where did they take her? 952 01:17:43,820 --> 01:17:45,980 Look, what do you want? Look, I don't have time to play games with you. 953 01:17:46,180 --> 01:17:48,820 Are you crazy or something? Leave me alone. Get out of here. If you don't 954 01:17:48,820 --> 01:17:51,520 me where they took her, I'm going to be the craziest person you ever saw. I'm 955 01:17:51,520 --> 01:17:54,080 calling the police. That's a good idea. I have a feeling they'd like to talk to 956 01:17:54,080 --> 01:17:55,120 you. Me? 957 01:17:55,440 --> 01:17:57,680 Why? Well, you are an accomplice to a kidnapping. 958 01:17:58,020 --> 01:17:59,580 I don't know anything about any kidnapping. 959 01:18:00,000 --> 01:18:01,120 Oh, no? I think you do. 960 01:18:01,340 --> 01:18:03,280 But we'll let the police decide whether you're lying or not. 961 01:18:04,040 --> 01:18:07,120 Listen, I don't know anything about your girlfriend. I swear it. Where is she? 962 01:18:11,720 --> 01:18:15,620 Mr. White, that's a big house. It's just outside of town. It's in the hills. 963 01:18:17,080 --> 01:18:18,080 Two of you. 964 01:18:18,300 --> 01:18:21,400 You couldn't take care of one college boy. There were just too many people 965 01:18:21,400 --> 01:18:22,960 around. I don't like any of this. 966 01:18:23,260 --> 01:18:24,540 Too many things going wrong. 967 01:18:24,980 --> 01:18:27,800 Don't worry about it. I'll take care of the kid and Spider -Man. 968 01:18:28,040 --> 01:18:30,500 But, Angel, I am worried. 969 01:18:30,760 --> 01:18:33,140 I think I have to do more than just bluff. 970 01:18:41,070 --> 01:18:43,030 Why do I have to dress this way? 971 01:18:44,730 --> 01:18:45,730 Two reasons. 972 01:18:46,570 --> 01:18:48,790 One, because I like women in bikinis. 973 01:18:49,690 --> 01:18:54,410 And two, I feel safer when I know there's no place for them to hide any 974 01:18:56,210 --> 01:18:57,410 LeBeau, get the device. 975 01:18:58,270 --> 01:18:59,430 We have an errand to do. 976 01:19:08,070 --> 01:19:09,670 You're really going to do it? 977 01:19:10,220 --> 01:19:13,440 You're really going to kill hundreds of thousands of people. 978 01:19:14,040 --> 01:19:15,760 I honestly hope I won't have to. 979 01:19:16,000 --> 01:19:17,260 One thing I don't understand. 980 01:19:18,020 --> 01:19:21,020 Why Los Angeles when you made your demands in New York? 981 01:19:21,900 --> 01:19:22,900 Simple. 982 01:19:27,540 --> 01:19:29,700 The president's speech begins at 3 o 'clock. 983 01:19:30,740 --> 01:19:34,180 Unless my demands are met, he'll never finish. 984 01:19:35,800 --> 01:19:39,500 Security men all over that building. You'll never get near it. I won't have 985 01:19:39,900 --> 01:19:42,840 There's a brand new building nearby that'll do very nicely. 986 01:19:45,800 --> 01:19:50,720 Remember, we're talking about an atomic bomb. 987 01:20:31,560 --> 01:20:34,760 What do we do now now we wait 988 01:21:10,690 --> 01:21:11,690 Thank you. 989 01:22:41,550 --> 01:22:43,930 Where are the others? They've gone downtown to plant a bomb. 990 01:22:44,850 --> 01:22:48,330 Downtown? The president's in town. He's going to make a speech at 3 o 'clock, 991 01:22:48,430 --> 01:22:50,550 and they're going to plant the bomb on a building nearby. 992 01:22:51,290 --> 01:22:52,290 Did he say which building? 993 01:22:52,510 --> 01:22:54,250 No, but they did say it was a brand -new building. 994 01:22:54,650 --> 01:22:56,630 Okay, you call the police and tell them about the bomb. 995 01:22:56,850 --> 01:22:57,850 Right. 996 01:22:58,310 --> 01:23:00,910 Wait a minute. They're not going to believe me. They're going to think it's 997 01:23:00,910 --> 01:23:03,910 kind of a hoax. At least they'll get the president out of there. Wait a minute. 998 01:23:03,930 --> 01:23:04,930 It's 2 .30. It's late. 999 01:23:11,370 --> 01:23:12,370 There might still be time. 1000 01:23:12,890 --> 01:23:14,390 Anyway, it's worth a try. Right. 1001 01:23:20,270 --> 01:23:22,430 Operator, this is an emergency. I want the police. 1002 01:23:54,560 --> 01:23:55,560 Rio 5. 1003 01:23:55,760 --> 01:23:58,540 That should give us plenty of time to meet the helicopter and get a safe 1004 01:23:58,540 --> 01:23:59,459 distance away. 1005 01:23:59,460 --> 01:24:00,960 Look, you can still change your mind. 1006 01:24:02,020 --> 01:24:03,140 I don't want to do it either. 1007 01:24:04,580 --> 01:24:06,220 But I will if they force me. 1008 01:24:14,900 --> 01:24:16,380 You want to give me that again, buddy? 1009 01:24:16,700 --> 01:24:20,160 It's a stunt to publicize a new rock group like the one Evel Knievel plans to 1010 01:24:20,160 --> 01:24:23,840 do. You mean dive out of a plane without a parachute and land in a haystack? 1011 01:24:24,300 --> 01:24:27,160 Right, except I'm going to land on top of a building on an airbag. 1012 01:24:28,080 --> 01:24:29,940 The only thing is, I'll have to pay you later. 1013 01:24:31,600 --> 01:24:33,140 Don't worry about it. It's on me. 1014 01:24:33,440 --> 01:24:35,060 Come on, I'll find somebody to take you out. 1015 01:24:35,420 --> 01:24:39,680 I know there are security men all over the hotel, but this is an atomic bomb. 1016 01:24:39,920 --> 01:24:43,720 It doesn't have to be in the building. It can be anywhere. It could be blocks 1017 01:24:43,720 --> 01:24:47,500 away. You must get the president out of the building. 1018 01:25:23,240 --> 01:25:24,240 Can you get me a little closer? 1019 01:25:24,860 --> 01:25:28,100 Sorry, buddy. If I get caught within a thousand feet of that building, the FAA 1020 01:25:28,100 --> 01:25:29,100 will pull my license. 1021 01:25:29,820 --> 01:25:30,820 Well, okay. 1022 01:25:30,940 --> 01:25:32,500 In that case, I'll get out right here. 1023 01:26:19,150 --> 01:26:21,190 Take them loose. Take them loose. 1024 01:27:09,420 --> 01:27:10,420 Get us away from here. 1025 01:28:16,209 --> 01:28:17,450 Ah, he was lucky. 1026 01:28:17,730 --> 01:28:19,410 I'd like another shot at him. 1027 01:28:19,690 --> 01:28:20,750 Relax, LeBow. 1028 01:28:21,110 --> 01:28:24,690 If I have my way, we'll be meeting Spider -Man again. 1029 01:28:41,250 --> 01:28:42,990 It's a great picture. 1030 01:28:43,260 --> 01:28:47,040 The police must have been searching every rooftop in the area. How did you 1031 01:28:47,040 --> 01:28:49,280 that? Oh, I'm sorry. That's privileged information. 1032 01:28:50,280 --> 01:28:52,480 What you mean is that Spider -Man helped you. 1033 01:28:52,700 --> 01:28:53,700 My lips are sealed. 1034 01:28:55,060 --> 01:28:56,620 Well, it doesn't matter how you did it. 1035 01:28:56,860 --> 01:28:58,540 This really makes the whole trip worthwhile. 1036 01:28:59,080 --> 01:29:03,200 As a matter of fact, I've got to let you have this whole suite here for the rest 1037 01:29:03,200 --> 01:29:04,200 of the week at my expense. 1038 01:29:05,080 --> 01:29:07,280 That is really nice of you. Thank you. 1039 01:29:08,320 --> 01:29:11,400 But, Mr. Jameson, today is Friday. There are only two more days left in the 1040 01:29:11,400 --> 01:29:12,500 week. Well... 1041 01:29:12,750 --> 01:29:13,750 What do you want for nothing? 1042 01:29:15,270 --> 01:29:16,270 It's getting late. 1043 01:29:16,730 --> 01:29:17,730 I've got to pack. 1044 01:29:18,650 --> 01:29:19,650 I'll talk to you later. 1045 01:29:24,530 --> 01:29:27,430 You know, I still didn't get my interview with Spider -Man. 1046 01:29:28,090 --> 01:29:30,770 Well, you got to see him in action. You should be able to get a good story out 1047 01:29:30,770 --> 01:29:31,770 of that. 1048 01:29:35,830 --> 01:29:37,570 Peter, let's be honest. 1049 01:29:38,410 --> 01:29:40,830 Where were you after they took me from the recording studio? 1050 01:29:42,350 --> 01:29:46,870 Well, I was, um... I was looking for you, of course. Looking for me, but you 1051 01:29:46,870 --> 01:29:47,890 found Spider -Man. 1052 01:29:49,090 --> 01:29:50,410 Well, actually, he found me. 1053 01:29:50,690 --> 01:29:51,690 How? 1054 01:29:51,730 --> 01:29:52,730 How? 1055 01:29:54,130 --> 01:29:56,810 Uh, I was on my way back to your hotel. 1056 01:29:57,050 --> 01:29:58,250 Looking for me? Right. 1057 01:29:58,670 --> 01:30:00,810 When he just happened to call you when you were there? 1058 01:30:02,030 --> 01:30:03,270 Yes, that's it, exactly. 1059 01:30:06,150 --> 01:30:07,770 You know, I'm not going to give up. 1060 01:30:09,790 --> 01:30:11,550 You know, I was kind of hoping you wouldn't. 1061 01:30:15,320 --> 01:30:16,320 No, Parker. 1062 01:30:16,680 --> 01:30:17,680 You're not that. 1063 01:30:18,200 --> 01:30:19,400 But you know Spider -Man. 1064 01:30:20,540 --> 01:30:22,700 Well, how do you know? You've never seen me in tights. 1065 01:30:23,420 --> 01:30:24,420 That's true. 1066 01:30:24,740 --> 01:30:27,380 But if you're willing to put some on, I'm willing to reconsider. 1067 01:30:58,350 --> 01:30:59,350 Thank you. 79712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.