All language subtitles for The Amazing SpiderMan s01e02e03 The Deadly dust
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,340
If a man somehow gained the powers of a
spider, he would have incredible
2
00:00:08,340 --> 00:00:12,260
strength. Miss Hoffman is a reporter for
the Weekly Examiner. I never know when
3
00:00:12,260 --> 00:00:14,380
I'm going to see Spider -Man. That's all
right.
4
00:00:14,620 --> 00:00:17,680
I'll just sort of tag along, and that
way I'll be there when you do see him
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,780
time. It's the only way we can make our
point.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
You built a bomb.
7
00:00:21,360 --> 00:00:25,920
To prove how easy it was. Do you realize
what they could do with an atomic bomb?
8
00:00:27,140 --> 00:00:28,140
What's this all about?
9
00:00:28,340 --> 00:00:29,680
I want the plutonium.
10
00:00:30,940 --> 00:00:31,940
Run,
11
00:00:32,119 --> 00:00:33,079
Gil!
12
00:00:33,080 --> 00:00:34,080
Get after them.
13
00:01:18,950 --> 00:01:19,950
Thank you.
14
00:02:38,030 --> 00:02:40,610
Hey, there's a guy in the window next to
her. Must be a cop.
15
00:02:41,130 --> 00:02:42,130
Miss?
16
00:02:43,250 --> 00:02:44,690
Get away from me.
17
00:02:45,870 --> 00:02:47,570
I'll jump right now, I swear.
18
00:02:48,050 --> 00:02:50,470
Miss, if you do that, you'll never get a
chance to see your boyfriend again.
19
00:02:50,930 --> 00:02:54,150
I don't want to see him.
20
00:02:54,910 --> 00:02:56,290
It's all his fault.
21
00:02:57,230 --> 00:02:58,790
Miss, please, take it easy, will you?
22
00:03:12,140 --> 00:03:13,940
Miss, you got your whole life ahead of
you.
23
00:03:36,300 --> 00:03:38,640
Hey, look.
24
00:03:38,940 --> 00:03:40,020
It's that Spider -Man.
25
00:03:41,740 --> 00:03:42,740
It's really him.
26
00:03:54,100 --> 00:03:57,980
Miss. Miss, please, come back inside and
let's talk, okay?
27
00:04:40,220 --> 00:04:41,660
Here you are, Captain. Special delivery.
28
00:04:41,980 --> 00:04:42,980
Hey, wait a minute.
29
00:04:55,240 --> 00:04:57,840
How's Mr.
30
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Jameson as a boss?
31
00:04:59,680 --> 00:05:04,000
Well, Corrine, I'll tell you. After one
year on the job, I can honestly say he's
32
00:05:04,000 --> 00:05:05,300
different.
33
00:05:06,620 --> 00:05:09,600
Oh, hey, listen, that's my other line.
I'll call you later. Okay, bye -bye.
34
00:05:10,060 --> 00:05:11,160
Mr. Jameson's office.
35
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
Uh -huh.
36
00:05:13,440 --> 00:05:15,340
You want him to donate to what?
37
00:05:16,620 --> 00:05:18,340
Honey, you got the wrong Mr.
38
00:05:18,620 --> 00:05:20,300
Jameson. You're welcome.
39
00:05:22,480 --> 00:05:27,020
The Atlantic Socialist Alliance wants
Mr. Jameson to make a donation.
40
00:05:28,440 --> 00:05:32,780
Mr. Jameson? Yes, and he's so
conservative, he wouldn't even eat a
41
00:05:32,780 --> 00:05:34,140
steak if it was a little bit pink.
42
00:05:35,660 --> 00:05:38,080
Rita, did I hear you say that you've
been here almost a year?
43
00:05:38,320 --> 00:05:39,039
Mm -hmm.
44
00:05:39,040 --> 00:05:40,540
I can't believe it's been that long.
45
00:05:41,300 --> 00:05:42,940
Seems longer to you, too, huh?
46
00:05:44,000 --> 00:05:47,340
Well, I gotta tell you, it's really nice
having you here. I mean, it's nice
47
00:05:47,340 --> 00:05:50,560
having somebody else on my side, if you
know what I mean.
48
00:05:50,960 --> 00:05:53,100
Well, thanks, Pete. But it works both
ways.
49
00:05:53,320 --> 00:05:55,480
I mean, everybody needs somebody to talk
to.
50
00:05:55,960 --> 00:06:00,300
Which reminds me, I saw your pal Spider
-Man on the news last night.
51
00:06:00,900 --> 00:06:05,080
Oh, yeah, so did I. Does this mean our
mystery man is going public, hmm?
52
00:06:05,820 --> 00:06:09,240
Oh, no, no, I'm sure it doesn't. It's
just that there really wasn't any other
53
00:06:09,240 --> 00:06:11,600
way for him to handle that. I mean,
Rita, that girl was going to jump.
54
00:06:11,960 --> 00:06:13,760
Well, a little publicity never hurt
anybody.
55
00:06:14,240 --> 00:06:16,380
In Spider -Man's case, I'm not so sure
that's true.
56
00:06:16,880 --> 00:06:20,180
Rita, would you get me the files on last
year's garbage strike, please?
57
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
Hello, Parker.
58
00:06:22,780 --> 00:06:23,780
Hi, Mr. Jameson.
59
00:06:24,060 --> 00:06:28,040
I suppose you're here to sell me some
exclusive photos on Spider -Man in
60
00:06:28,360 --> 00:06:32,320
Well, no, I saw that on television, too.
I'm sorry about that, sir. Come on,
61
00:06:32,320 --> 00:06:35,160
boss. You can't expect Pete to get every
photo of Spider -Man.
62
00:06:35,400 --> 00:06:38,280
Oh, I can't, kid. Why else do you
suppose I've got him on the payroll?
63
00:06:39,140 --> 00:06:40,360
Now, that's not fair.
64
00:06:41,080 --> 00:06:43,440
Pete does a good job every time you send
him out.
65
00:06:43,660 --> 00:06:45,860
Which isn't nearly as often as I'd like,
sir.
66
00:06:46,300 --> 00:06:47,540
Keep out of this, will you, Parker?
67
00:06:48,000 --> 00:06:50,200
It's true. You never put him on the big
stories.
68
00:06:50,620 --> 00:06:54,020
If I'd have wanted a partner to help me
make decisions here, I'd have gotten one
69
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
30 years ago.
70
00:06:55,840 --> 00:07:00,300
Mr. Jameson, I have an idea for a story
that I think you'll really like. You
71
00:07:00,300 --> 00:07:04,200
have an idea for a story? Yes. Now, I'm
sure you're really going to like this.
72
00:07:04,360 --> 00:07:06,320
Not now. Can't you see that I'm busy?
73
00:07:08,680 --> 00:07:13,220
You know, Rita, you really shouldn't
talk to him like that. He could have you
74
00:07:13,220 --> 00:07:14,500
fired. He wouldn't dare.
75
00:07:14,760 --> 00:07:15,840
Oh, yes, he would.
76
00:07:16,320 --> 00:07:18,280
And he will, too, if you make him mad
enough.
77
00:07:18,580 --> 00:07:22,660
And he has some very important friends
that could make it very difficult for
78
00:07:22,660 --> 00:07:23,660
to get another job.
79
00:07:23,820 --> 00:07:24,569
Oh, yeah?
80
00:07:24,570 --> 00:07:28,270
Well, I got some friends, too, that
could make it very difficult for him to
81
00:07:28,270 --> 00:07:30,850
the tires on his rolls, if you know what
I mean.
82
00:07:32,090 --> 00:07:33,150
Rita, you are terrific.
83
00:08:00,080 --> 00:08:03,660
Okay, Sid, what is so important for you
to drag me off a tennis court?
84
00:08:03,900 --> 00:08:06,560
I want to show you something I got from
a TV station in New York.
85
00:08:06,780 --> 00:08:07,780
Goodness of waiting.
86
00:08:10,020 --> 00:08:11,700
This is a piece of history you're
seeing.
87
00:08:12,120 --> 00:08:15,520
Spider -Man has been seen on the
rooftops of the city for a long time
88
00:08:15,520 --> 00:08:17,560
this is his debut on the 6 o 'clock
news.
89
00:08:18,020 --> 00:08:20,260
The young woman had been on the ledge
for over an hour.
90
00:08:20,640 --> 00:08:24,380
According to New York Police Department
spokesman Captain Barbera, she resisted
91
00:08:24,380 --> 00:08:27,520
all attempts to talk her out of it. In
the captain's own words...
92
00:08:27,740 --> 00:08:30,040
We needed a miracle. I guess you could
say we got one.
93
00:08:30,340 --> 00:08:33,659
I'm sure we would have lost her if it
hadn't been for Spider -Man.
94
00:08:35,500 --> 00:08:38,419
That's the most incredible thing I've
ever seen.
95
00:08:38,900 --> 00:08:41,740
Incredible? Wrong word. Why don't you
try ridiculous?
96
00:08:42,280 --> 00:08:45,820
I want you to get the examiner an
interview with that Spider -Man
97
00:08:45,820 --> 00:08:46,960
want to do a cover story on him.
98
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
You're kidding.
99
00:08:48,880 --> 00:08:52,360
You want to do a cover story on some
weirdo who thinks he's a cross between
100
00:08:52,360 --> 00:08:56,740
Rudolf Nureyev and Tarzan? The public
will eat it up.
101
00:08:57,790 --> 00:08:59,470
Oh, Sid, why me?
102
00:08:59,810 --> 00:09:02,830
Because he's a man, and you have a way
of getting men to do what you want.
103
00:09:03,050 --> 00:09:04,050
Oh, yeah?
104
00:09:05,050 --> 00:09:09,990
Then why can't I persuade you to put
somebody else on this story?
105
00:09:10,190 --> 00:09:13,550
Because I know you too well. You're on
the 730 into Kennedy.
106
00:09:15,390 --> 00:09:18,630
Wait a minute. How am I supposed to get
in touch with this, not look him up in
107
00:09:18,630 --> 00:09:19,609
the phone book?
108
00:09:19,610 --> 00:09:20,710
Funny, gal, funny.
109
00:09:21,490 --> 00:09:23,170
There's some people you should see for
research.
110
00:09:23,370 --> 00:09:26,890
The real key is a college student who's
a part -time photographer for the New
111
00:09:26,890 --> 00:09:27,890
York Daily Bugle.
112
00:09:28,250 --> 00:09:31,110
Until this news film, he was the only
one that was ever able to get close to
113
00:09:31,110 --> 00:09:32,110
Spider -Man.
114
00:09:33,470 --> 00:09:35,110
Peter Parker.
115
00:09:35,990 --> 00:09:36,990
That's the one.
116
00:09:39,510 --> 00:09:40,510
Dr.
117
00:09:42,290 --> 00:09:43,350
Bailey, you can't be serious.
118
00:09:43,650 --> 00:09:46,630
You actually plan to operate the reactor
here at the university?
119
00:09:47,030 --> 00:09:48,530
Yes, I have all the clearances.
120
00:09:48,960 --> 00:09:53,000
Well, sir, it's one thing to conduct an
experiment, to build a model, but to
121
00:09:53,000 --> 00:09:56,460
actually operate it, that means you'd
have plutonium in this very building.
122
00:09:56,740 --> 00:10:00,940
Mr. Parker, we're talking about
something a little under five kilos.
123
00:10:00,940 --> 00:10:02,160
hardly a significant amount.
124
00:10:02,940 --> 00:10:04,320
Furthermore, it's already been
delivered.
125
00:10:04,900 --> 00:10:08,500
Dr. Baylor, I hope you have created the
perfect breeder reactor.
126
00:10:08,700 --> 00:10:10,800
I mean, I'd love to believe that
there'll be no danger, but...
127
00:10:12,750 --> 00:10:17,090
Well, the reactor will produce exactly
the same amount of plutonium oxide as it
128
00:10:17,090 --> 00:10:18,990
uses. There'll be no waste and no
danger.
129
00:10:19,190 --> 00:10:21,670
And the material will be stored in the
safe room of the lab.
130
00:10:22,450 --> 00:10:23,450
Safe room?
131
00:10:23,770 --> 00:10:25,090
There's no such thing.
132
00:10:25,650 --> 00:10:29,550
If you inhale plutonium oxide, you could
be dead in a matter of hours.
133
00:10:29,830 --> 00:10:31,850
They don't call that stuff the deadly
dust for nothing.
134
00:10:32,150 --> 00:10:36,050
Look, terrorists could come in here and
steal that stuff and build a bomb.
135
00:10:36,510 --> 00:10:37,510
That's ridiculous.
136
00:10:37,710 --> 00:10:39,490
The security's been doubled on the lab.
137
00:10:40,070 --> 00:10:41,730
Some security.
138
00:10:42,640 --> 00:10:44,400
A bunch of old rent -a -cops.
139
00:10:45,220 --> 00:10:48,780
All right, suppose they did steal it.
They'd have to be very sophisticated
140
00:10:48,780 --> 00:10:50,420
terrorists to turn it into a bomb.
141
00:10:50,700 --> 00:10:52,460
I am sorry, sir, but you are wrong.
142
00:10:52,880 --> 00:10:56,500
All the information you need is
available at any good library. Everybody
143
00:10:56,500 --> 00:11:01,580
that. A university senior in physics
could build one if he had the plutonium.
144
00:11:01,920 --> 00:11:03,860
Maybe he thinks he could build one.
145
00:11:04,660 --> 00:11:06,160
But would it explode?
146
00:11:06,680 --> 00:11:08,940
I certainly hope we never have to find
out.
147
00:11:09,260 --> 00:11:10,260
All right.
148
00:11:10,560 --> 00:11:12,700
I understand and I appreciate your
fears.
149
00:11:13,260 --> 00:11:16,920
But I also believe that the potential
benefit is well worth the risk.
150
00:11:17,140 --> 00:11:21,760
The world will have cheap nuclear power
and the bomb -grade material can be
151
00:11:21,760 --> 00:11:25,560
strictly monitored. Now, I'm offering
the world a solution, not another
152
00:11:25,900 --> 00:11:27,700
Believe me, this is the way of the
future.
153
00:11:30,000 --> 00:11:32,200
We'll continue this discussion on
Wednesday.
154
00:11:41,420 --> 00:11:43,220
You know the way of the future.
155
00:11:43,440 --> 00:11:47,520
Sure. Someday atomic bombs are going to
be like electric can openers.
156
00:11:48,200 --> 00:11:50,560
Everybody's going to have one. Hey,
lighten up.
157
00:11:51,220 --> 00:11:53,800
If there was just some way we could
convince Dr. Baylor.
158
00:11:54,140 --> 00:11:55,480
Maybe what he needs is a push.
159
00:11:56,980 --> 00:11:57,980
What do you mean?
160
00:11:59,420 --> 00:12:00,420
I don't know.
161
00:12:00,540 --> 00:12:02,400
Maybe he could get the bugle to write a
story.
162
00:12:02,960 --> 00:12:06,260
That's not a bad idea. Yeah, maybe the
publicity would put some real pressure
163
00:12:06,260 --> 00:12:07,820
him. Well, you know, it's worth a try.
164
00:12:08,339 --> 00:12:10,600
I'll see you guys later, okay? Okay,
Peter. Bye, Peter.
165
00:12:12,960 --> 00:12:14,660
What are you trying to do? Tell him the
whole thing?
166
00:12:16,200 --> 00:12:19,980
No, I just thought the way he was
talking during the seminar that maybe
167
00:12:19,980 --> 00:12:20,980
come in with us.
168
00:12:21,520 --> 00:12:23,120
Peter, he's too straight.
169
00:12:23,460 --> 00:12:25,520
You know, it would be good to have him
with us.
170
00:12:26,200 --> 00:12:28,120
We don't need him. I can do everything
he can.
171
00:12:36,730 --> 00:12:38,330
Spiders are your field, Dr. Lindsay.
172
00:12:39,030 --> 00:12:40,030
Arachnology, right?
173
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
Very good.
174
00:12:41,710 --> 00:12:45,570
Like spiders themselves, people who
study them get little recognition.
175
00:12:46,450 --> 00:12:48,990
It's always nice to meet someone who
knows what we do.
176
00:12:49,310 --> 00:12:53,250
Then you've been following this
character's exploits pretty closely,
177
00:12:53,290 --> 00:12:54,290
yes.
178
00:12:54,610 --> 00:12:58,350
To tell you the truth, I've been rooting
for him.
179
00:12:59,510 --> 00:13:00,510
Rooting for him?
180
00:13:01,110 --> 00:13:03,290
Tell me, how do you think he does it?
181
00:13:04,210 --> 00:13:05,210
I wish I knew.
182
00:13:05,450 --> 00:13:06,610
But you must have some theory.
183
00:13:07,690 --> 00:13:08,730
Well, yes.
184
00:13:10,930 --> 00:13:15,710
If a man somehow gained the powers of a
spider... How could he do that?
185
00:13:17,410 --> 00:13:19,330
That's the part of the puzzle I haven't
figured out yet.
186
00:13:20,410 --> 00:13:23,430
But if he did have the powers of a
spider, he would be magnificent.
187
00:13:24,630 --> 00:13:26,170
He would have incredible strength.
188
00:13:26,770 --> 00:13:30,850
He could be 20, 30 feet in the air. He
would have a highly developed sixth
189
00:13:30,850 --> 00:13:33,490
sense. You mean a sense of danger.
190
00:13:33,990 --> 00:13:36,180
Exactly. He could spin a web?
191
00:13:36,420 --> 00:13:38,320
Mm -hmm. Walk up the side of a building?
192
00:13:38,620 --> 00:13:39,199
Mm -hmm.
193
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Walk on a ceiling?
194
00:13:40,340 --> 00:13:45,000
Yes. He undoubtedly could produce some
kind of adhesive that would allow him to
195
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
do all that.
196
00:13:47,460 --> 00:13:51,000
But, Mr. Jameson, the public has a right
to know. Can you imagine what would
197
00:13:51,000 --> 00:13:53,820
happen if somebody stole that plutonium
and used it to build a bomb?
198
00:13:54,040 --> 00:13:56,340
You should be working for a science
fiction magazine.
199
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
I could build one.
200
00:13:58,660 --> 00:14:00,080
Yes, what is it?
201
00:14:00,300 --> 00:14:01,740
A Miss Hoffman is out here.
202
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Oh, well, ask her to come in.
203
00:14:03,770 --> 00:14:04,930
Somebody here wants to meet you.
204
00:14:11,470 --> 00:14:12,470
Come in.
205
00:14:12,730 --> 00:14:13,750
Mr. Jameson.
206
00:14:14,610 --> 00:14:15,610
Mr. Parker.
207
00:14:16,110 --> 00:14:18,710
How nice to meet you. I have been
looking forward to this.
208
00:14:19,470 --> 00:14:23,830
It's very nice to meet you too, Miss...
Miss Hoffman.
209
00:14:25,290 --> 00:14:26,290
Gail.
210
00:14:27,050 --> 00:14:30,010
Miss Hoffman is a reporter for the
Weekly Examiner.
211
00:14:30,770 --> 00:14:31,790
It's a national paper.
212
00:14:32,859 --> 00:14:33,859
Supermarket tabloid.
213
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Oh, yes.
214
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
I've heard it.
215
00:14:38,300 --> 00:14:39,360
Why don't you sit down?
216
00:14:39,580 --> 00:14:40,439
Thank you.
217
00:14:40,440 --> 00:14:42,260
She has an idea for a story.
218
00:14:42,540 --> 00:14:45,740
As a matter of fact, it's something that
I've been seriously thinking about for
219
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
some time now.
220
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
You tell him.
221
00:14:48,200 --> 00:14:52,620
I... we... want to do an interview with
Spider -Man.
222
00:14:53,600 --> 00:14:56,340
The examiner and the Daily Bugle print
the story simultaneously.
223
00:14:57,060 --> 00:15:00,860
And since you're the only one who ever
really gets close to him... Well, now,
224
00:15:00,920 --> 00:15:04,560
wait. I never know when I'm going to see
Spider -Man. Well, that's all right.
225
00:15:04,880 --> 00:15:07,880
I'll just sort of tag along, and that
way I'll be there when you do see him
226
00:15:07,880 --> 00:15:08,880
time.
227
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
If you don't mind.
228
00:15:11,180 --> 00:15:12,780
Well, of course he doesn't mind.
229
00:15:13,940 --> 00:15:17,340
It won't be that bad, Peter.
230
00:15:24,780 --> 00:15:25,840
Peter, that's fascinating.
231
00:15:26,120 --> 00:15:29,640
Well, the way things are going now, by
the year 2000, there could be millions
232
00:15:29,640 --> 00:15:31,260
pounds of plutonium spread around the
world.
233
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
You really know a lot about these
things.
234
00:15:36,840 --> 00:15:39,520
Tell me, how long have you known Spider
-Man?
235
00:15:41,440 --> 00:15:43,420
Um, quite a while, I guess.
236
00:15:45,240 --> 00:15:47,260
You seem to know him better than anyone
else.
237
00:15:48,300 --> 00:15:50,340
What is he like? What kind of fellow is
he?
238
00:15:51,680 --> 00:15:52,780
Well, uh...
239
00:15:55,080 --> 00:15:57,080
Fairly polite and reasonably
intelligent.
240
00:15:58,260 --> 00:16:02,000
What is he like physically?
241
00:16:03,540 --> 00:16:04,540
Physically?
242
00:16:05,280 --> 00:16:07,900
Well, I suppose you could say we're kind
of similar types.
243
00:16:08,400 --> 00:16:10,320
Hmm. That's interesting.
244
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Where are you going?
245
00:16:26,500 --> 00:16:30,040
To class. I forgot. I have to see my
instructor before the class begins.
246
00:16:30,240 --> 00:16:33,840
But don't worry. I'll be back. So
please, just wait here, okay?
247
00:17:32,050 --> 00:17:34,870
Will you hurry up? His guards are going
to be coming back.
248
00:17:35,870 --> 00:17:37,870
Leave him alone. He's going as fast as
he can.
249
00:17:38,620 --> 00:17:39,620
Shut up, boy.
250
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Come back here.
251
00:18:38,880 --> 00:18:39,900
Come back or I'll shoot.
252
00:18:41,860 --> 00:18:42,260
Hey,
253
00:18:42,260 --> 00:18:50,820
he
254
00:18:50,820 --> 00:18:52,720
went into Dr. Baylor's lab.
255
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
Come on.
256
00:20:01,610 --> 00:20:02,610
Dr. Baylor? Yes.
257
00:20:02,830 --> 00:20:04,350
Captain Barbera. Now, what's this all
about?
258
00:20:04,890 --> 00:20:07,090
Five kilos of plutonium oxide are
missing.
259
00:20:07,450 --> 00:20:09,430
That's the stuff they use to make A
-bombs, isn't it? That's right.
260
00:20:09,950 --> 00:20:11,930
It's not dangerous unless they've opened
the container.
261
00:20:18,270 --> 00:20:19,270
Well, what's that thing?
262
00:20:19,310 --> 00:20:20,310
It's a Geiger counter.
263
00:20:21,290 --> 00:20:23,410
Dr. Baylor, give me some plutonium.
264
00:20:24,450 --> 00:20:25,450
Yes, Parker.
265
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
It's gone.
266
00:20:26,930 --> 00:20:27,930
The lab is clean.
267
00:20:28,250 --> 00:20:29,250
Does that mean we're going to be okay?
268
00:20:29,640 --> 00:20:30,499
For the moment, yes.
269
00:20:30,500 --> 00:20:31,780
The whole city could be in danger.
270
00:20:32,160 --> 00:20:34,300
Let me get something straight here.
271
00:20:34,960 --> 00:20:38,160
You guys saw the break -in and you
called us, right?
272
00:20:38,500 --> 00:20:41,140
Yeah, he came in through the window. It
was Spider -Man.
273
00:20:41,780 --> 00:20:44,600
Excuse me, sir. You say you saw Spider
-Man right here in this lab?
274
00:20:45,040 --> 00:20:46,220
No, on the roof.
275
00:20:46,600 --> 00:20:48,980
What difference does it make? Who else
would come in the window?
276
00:20:49,380 --> 00:20:51,740
Most capillaries come in windows on
upper floors.
277
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Who are you?
278
00:20:54,940 --> 00:20:56,900
It's all right, Captain. She's right
here.
279
00:20:57,160 --> 00:21:00,680
I have my credentials. Gail Hoffman, I'm
with the National Paper, the Weekly
280
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Examiner.
281
00:21:02,300 --> 00:21:03,960
Great. Another one.
282
00:21:04,320 --> 00:21:06,300
Next it'll be Woodward and Bernstein.
283
00:21:06,900 --> 00:21:08,180
Captain, what are you going to do?
284
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
What else?
285
00:21:10,060 --> 00:21:12,100
Put out an APB on Spider -Man.
286
00:21:19,040 --> 00:21:20,600
Where is Ted with that newspaper?
287
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
Hey, will you relax?
288
00:21:22,080 --> 00:21:23,100
He'll be here in a minute.
289
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
Page 10.
290
00:21:35,800 --> 00:21:37,380
They just say it's missing.
291
00:21:37,840 --> 00:21:40,160
What? Let me think.
292
00:21:43,820 --> 00:21:50,580
Baylor says there's virtually no danger
of the material being used to build an
293
00:21:50,580 --> 00:21:51,580
atomic device.
294
00:21:51,840 --> 00:21:53,200
Mm -hmm. Sounds like Baylor.
295
00:21:54,200 --> 00:22:00,120
In fact, the real danger is to the
people who have the plutonium.
296
00:22:04,459 --> 00:22:05,459
No, no.
297
00:22:06,160 --> 00:22:07,440
Oh, Craig!
298
00:22:08,860 --> 00:22:10,720
They're turning this thing into a joke.
299
00:22:11,380 --> 00:22:14,040
Well, we'll see how long they laugh.
300
00:22:15,380 --> 00:22:16,940
You mean we're going to go through with
it?
301
00:22:19,100 --> 00:22:20,800
It's the only way we can make our point.
302
00:22:45,280 --> 00:22:49,160
Boris, believe me, the guns will leave
for the subcontinent in the morning.
303
00:22:51,180 --> 00:22:55,620
Oh, and Boris, I understand that some
armored cars are about to become
304
00:22:55,620 --> 00:22:56,620
in South America.
305
00:22:58,720 --> 00:23:00,040
Of course I'm interested.
306
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
It's my business.
307
00:23:04,440 --> 00:23:06,280
I know, Boris, planes.
308
00:23:06,520 --> 00:23:07,620
You want some planes.
309
00:23:07,960 --> 00:23:10,500
Boris, trust me, I'll make some calls in
the morning.
310
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
Yes.
311
00:23:12,120 --> 00:23:13,120
Goodbye, Boris.
312
00:23:26,560 --> 00:23:28,520
Get agent hit me in the gymnasium
313
00:23:28,520 --> 00:23:34,900
Want
314
00:23:34,900 --> 00:23:40,800
to see me mr. White yes
315
00:23:40,800 --> 00:23:44,280
Look at these
316
00:23:44,280 --> 00:23:51,340
Make
317
00:23:51,340 --> 00:23:53,600
the necessary arrangements. We're
leaving for New York immediately
318
00:24:16,560 --> 00:24:18,780
Well, there's nothing about the
plutonium being recovered in any of the
319
00:24:18,780 --> 00:24:19,780
newspapers.
320
00:24:20,020 --> 00:24:21,020
That's good.
321
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
Very good.
322
00:24:23,160 --> 00:24:24,520
That's what it really looks like.
323
00:24:25,580 --> 00:24:27,960
It's almost harmless, doesn't it? It
isn't.
324
00:24:28,700 --> 00:24:30,540
I don't want either one of you to ever
forget that.
325
00:24:51,530 --> 00:24:54,570
After this phase, we monitor the
radiation levels at all times.
326
00:24:55,610 --> 00:24:57,430
I want that Geiger counter on and
rolled.
327
00:25:28,170 --> 00:25:30,910
it cools, it would soften like putty and
be practically pure.
328
00:25:31,150 --> 00:25:32,810
You mean it could be turned into a bomb?
329
00:25:33,050 --> 00:25:36,510
Oh, for sure. But it would be very
dangerous just by itself. You see, it
330
00:25:36,510 --> 00:25:37,510
go supercritical.
331
00:25:37,890 --> 00:25:41,750
Supercritical? Yeah, the mass would
become so dense that then it would set
332
00:25:41,750 --> 00:25:42,750
chain reaction.
333
00:25:42,870 --> 00:25:44,890
You mean there could be an atomic
explosion?
334
00:25:45,830 --> 00:25:50,170
Well, no, but just the release of
radiation by itself would be dangerous.
335
00:25:50,590 --> 00:25:51,590
You take note, don't you?
336
00:25:51,710 --> 00:25:52,710
Yes.
337
00:25:59,190 --> 00:26:02,830
Peter, how do you know that Spider -Man
didn't take the plutonium?
338
00:26:03,630 --> 00:26:05,310
Well, he just wouldn't do something like
that.
339
00:26:05,650 --> 00:26:08,310
As a matter of fact, right now, he's
probably trying to figure out who did do
340
00:26:08,310 --> 00:26:11,910
it. If he's not involved, why doesn't he
go to the police and prove it?
341
00:26:12,190 --> 00:26:14,670
Well, Gail, it's not quite that simple.
I mean, think about it.
342
00:26:15,450 --> 00:26:19,330
I think Spider -Man does a lot of good,
but if people knew who he was, well, it
343
00:26:19,330 --> 00:26:20,330
just wouldn't be the same thing.
344
00:26:21,070 --> 00:26:22,570
Nobody asked him to save the world.
345
00:26:23,570 --> 00:26:26,290
I don't really think he wanted any part
of being a superhero.
346
00:26:27,340 --> 00:26:29,880
Then all he has to do is turn in his
little blue tights.
347
00:26:33,680 --> 00:26:34,960
And what about his conscience?
348
00:26:36,840 --> 00:26:41,380
What is the point of having some kind of
special power if you don't use it to
349
00:26:41,380 --> 00:26:42,380
help people?
350
00:26:43,760 --> 00:26:45,920
Okay, it could be a tough life.
351
00:26:46,180 --> 00:26:47,180
And lonely.
352
00:26:48,680 --> 00:26:52,180
How can he ever talk to people the way
we're talking right now?
353
00:26:53,600 --> 00:26:56,160
I mean, what kind of a life can he
really have?
354
00:26:57,100 --> 00:26:58,120
Think about it for a minute.
355
00:26:58,820 --> 00:27:01,100
He has to lie to everybody.
356
00:27:01,820 --> 00:27:03,940
At work, to his friends.
357
00:27:05,380 --> 00:27:06,380
What about girlfriends?
358
00:27:07,380 --> 00:27:13,000
How could he ever hope to get married
and just have a normal life?
359
00:27:15,540 --> 00:27:18,480
People think it would be really
wonderful to have Spider -Man's powers.
360
00:27:19,220 --> 00:27:21,640
Let me tell you, I'm not so sure whether
it's a blessing or a curse.
361
00:27:23,560 --> 00:27:25,700
I doubt if he could have put that much
better.
362
00:27:29,420 --> 00:27:32,860
You know, Parker, there's more to you
than I thought.
363
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
Hello?
364
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
Speaking.
365
00:27:43,600 --> 00:27:44,980
Well, yeah, sure, I'll hold.
366
00:27:46,120 --> 00:27:47,400
It's John Aston Smith.
367
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
The news anchorman?
368
00:27:49,320 --> 00:27:51,240
Yeah, he wants to interview me for the
evening news.
369
00:27:52,700 --> 00:27:55,640
Well, yes, I guess I could speak for
some of the students at the university.
370
00:27:55,900 --> 00:27:57,720
Well, if it would be convenient for you.
371
00:27:58,200 --> 00:28:02,960
Perhaps you could come to my hotel, the
Ramon, in, say, an hour?
372
00:28:03,280 --> 00:28:04,280
An hour?
373
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
Fine, sure.
374
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
Thank you.
375
00:28:07,620 --> 00:28:10,200
May I go with you? I've always wanted to
meet him.
376
00:28:13,120 --> 00:28:15,040
Are you sure Parker's the one?
377
00:28:15,860 --> 00:28:17,920
I checked every student in Baylor
Seminar.
378
00:28:18,360 --> 00:28:20,240
He's the only one smart enough to pull
it off.
379
00:28:20,480 --> 00:28:23,820
When we do get the plutonium, what are
you going to do with it?
380
00:28:24,520 --> 00:28:25,720
Same as I do with everything.
381
00:28:26,300 --> 00:28:28,320
Just put it up for sale to the highest
bidder.
382
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
Who are you?
383
00:28:40,040 --> 00:28:41,580
Captain Barbera? Yeah.
384
00:28:41,980 --> 00:28:42,980
Inspector DiCarlo.
385
00:28:46,080 --> 00:28:47,460
What can I do for you?
386
00:28:48,040 --> 00:28:51,660
Bureau was wondering what progress
you're making on this plutonium thing.
387
00:28:51,940 --> 00:28:54,600
Well, it's only been two days, but I've
got one lead.
388
00:28:54,920 --> 00:28:58,740
The security guards who saw Spider -Man
at the scene. What can you tell me about
389
00:28:58,740 --> 00:28:59,559
Spider -Man?
390
00:28:59,560 --> 00:29:02,320
Not much. He's given me a lot of
sleepless nights.
391
00:29:02,960 --> 00:29:06,400
You think he's capable of doing
something like this? Who knows?
392
00:29:06,620 --> 00:29:07,780
He could be capable of anything.
393
00:29:08,140 --> 00:29:09,980
Have you thought of the other
possibilities?
394
00:29:10,520 --> 00:29:11,580
You mean like terrorists?
395
00:29:11,960 --> 00:29:15,500
I mean they don't even have to build a
bomb, in theory.
396
00:29:15,800 --> 00:29:21,180
Just two kilos of plutonium oxide could
cause millions of cases of lung cancer.
397
00:29:21,340 --> 00:29:23,780
Okay, stop it. You're scaring me. I mean
to.
398
00:29:24,680 --> 00:29:27,340
Well, maybe we should go back to the
university and talk to Dr. Baylor again.
399
00:29:27,600 --> 00:29:31,520
I've already talked to Dr. Baylor. You
have? Did you get anything out of him? I
400
00:29:31,520 --> 00:29:35,080
asked him if he had any student who was
capable of building a bomb with the
401
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
missing plutonium.
402
00:29:36,180 --> 00:29:38,400
Yeah, what'd he say? He came up with one
name.
403
00:29:38,980 --> 00:29:39,980
Peter Parker.
404
00:29:40,480 --> 00:29:44,640
Parker? He's just a kid, I know him.
Well, then maybe you can help me find
405
00:29:44,960 --> 00:29:46,160
You're serious about Parker?
406
00:29:46,640 --> 00:29:47,660
I'm dead serious.
407
00:29:51,160 --> 00:29:52,700
He said it was room 1001.
408
00:29:54,390 --> 00:29:55,390
Oh, it must be up this way.
409
00:30:04,990 --> 00:30:05,990
No,
410
00:30:07,470 --> 00:30:08,470
it's nothing like this.
411
00:30:21,030 --> 00:30:22,030
What do you want?
412
00:30:24,240 --> 00:30:25,440
We want you, Parker.
413
00:30:29,120 --> 00:30:31,680
Come in, Mr. Parker.
414
00:30:32,160 --> 00:30:33,380
I've been expecting you.
415
00:30:41,180 --> 00:30:42,180
What's this all about?
416
00:30:42,380 --> 00:30:43,780
I want the plutonium.
417
00:30:44,000 --> 00:30:46,960
You think I... Oh, no, you're wrong.
418
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
We'll see.
419
00:30:50,240 --> 00:30:51,240
Angel.
420
00:31:18,280 --> 00:31:19,440
It's just a few feet to the fire escape.
421
00:31:20,900 --> 00:31:21,980
What do you mean, a few feet?
422
00:31:22,260 --> 00:31:23,300
On the ledge. Come on.
423
00:32:04,340 --> 00:32:05,340
Out of the way.
424
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
No, no, no, no.
425
00:32:07,160 --> 00:32:08,160
Let them go.
426
00:32:10,080 --> 00:32:11,220
We know where to find them.
427
00:32:18,320 --> 00:32:19,320
Okay, drive.
428
00:32:26,100 --> 00:32:27,100
You were terrific.
429
00:32:28,220 --> 00:32:29,540
What did I do? You don't remember?
430
00:32:30,680 --> 00:32:32,660
Well, no, I guess I got kind of caught
up in the fight.
431
00:32:33,780 --> 00:32:34,980
Okay, buddy, I'm driving.
432
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
Where am I going?
433
00:32:36,960 --> 00:32:39,660
Oh, uh... Well, we can't go to your
apartment.
434
00:32:40,640 --> 00:32:41,640
No, that's right.
435
00:32:41,760 --> 00:32:43,360
Um, take us to the Hamilton.
436
00:32:43,660 --> 00:32:46,360
You can spend the night in my hotel
suite. They'll never think of looking
437
00:32:46,360 --> 00:32:47,360
you there.
438
00:32:47,860 --> 00:32:48,860
It's not a bad idea.
439
00:33:12,330 --> 00:33:16,050
The manager must have a passkey. Let's
get him up here. Without a warrant? You
440
00:33:16,050 --> 00:33:17,730
feds may work that way, but not me.
441
00:33:17,950 --> 00:33:19,350
All right, let's go get a warrant.
442
00:33:20,370 --> 00:33:22,910
I'll call the bugle. They might know
where he is.
443
00:33:48,300 --> 00:33:49,880
You're watching the radiation levels,
aren't you?
444
00:33:50,420 --> 00:33:51,420
Of course.
445
00:34:12,900 --> 00:34:13,900
Here's the reflector.
446
00:34:23,770 --> 00:34:25,110
Will it seal properly?
447
00:34:26,870 --> 00:34:27,870
Well, enough.
448
00:34:38,270 --> 00:34:40,030
Hey, Ted, the carriage looks great.
449
00:34:42,949 --> 00:34:44,290
I'm almost ready to start wiring.
450
00:34:45,310 --> 00:34:46,310
Let's get to it.
451
00:35:10,700 --> 00:35:11,700
What are you doing here?
452
00:35:11,880 --> 00:35:13,500
We've been looking for you, Parker.
453
00:35:14,540 --> 00:35:15,840
Come on in.
454
00:35:20,380 --> 00:35:22,700
This is Inspector DiCarlo from the
Bureau.
455
00:35:24,760 --> 00:35:28,200
Parker, you weren't in your apartment
last night.
456
00:35:28,620 --> 00:35:30,160
No, I wasn't. I spent the night here.
457
00:35:30,400 --> 00:35:31,400
That's right.
458
00:35:34,460 --> 00:35:35,980
On the couch, Captain.
459
00:35:37,080 --> 00:35:38,380
We want to talk to you, Parker.
460
00:35:38,990 --> 00:35:41,010
We want to talk to you about what
happened to us yesterday.
461
00:35:41,950 --> 00:35:42,950
What's bugging you?
462
00:35:43,130 --> 00:35:46,910
Well, Peter got a call from a man who
said he was John Aston Smith.
463
00:35:47,250 --> 00:35:51,250
He wanted to interview him for the news
as a student spokesman. And after we got
464
00:35:51,250 --> 00:35:52,570
there, they tried to kidnap us.
465
00:35:52,850 --> 00:35:53,870
Kidnap you? Why?
466
00:35:54,130 --> 00:35:57,110
Well, they thought I had something to do
with the missing plutonium.
467
00:35:57,750 --> 00:35:59,790
That's funny. We had the same idea.
468
00:36:00,370 --> 00:36:03,130
What? You thought I... Excuse me.
469
00:36:03,350 --> 00:36:05,190
Where were you when that stuff was
stolen?
470
00:36:05,450 --> 00:36:06,450
I was in class.
471
00:36:06,930 --> 00:36:07,669
Uh -uh.
472
00:36:07,670 --> 00:36:10,290
We checked with your instructor. You
never showed for that class.
473
00:36:13,130 --> 00:36:14,530
Well, I had to meet someone.
474
00:36:15,410 --> 00:36:18,650
Yeah, that's right. You met Spider -Man
and you told him where to find the
475
00:36:18,650 --> 00:36:21,330
plutonium. Come on, Captain, you can't
be serious.
476
00:36:21,790 --> 00:36:24,870
Can't I? How serious does a ride down to
the station sound to you, Parker?
477
00:36:25,230 --> 00:36:26,230
Come on, let's go.
478
00:36:31,530 --> 00:36:34,150
After the cops left, I checked out
Parker's apartment.
479
00:36:35,040 --> 00:36:38,140
He's got a lot of electronic equipment
and a wall full of science books.
480
00:36:38,460 --> 00:36:40,180
But I couldn't find the plutonium
anywhere.
481
00:36:40,600 --> 00:36:42,340
Maybe he doesn't have it.
482
00:36:42,680 --> 00:36:43,940
And why are we watching him?
483
00:36:44,320 --> 00:36:45,960
Because he's a very bright young man.
484
00:36:46,760 --> 00:36:51,160
If any of his fellow students have the
plutonium, he'll find them for us.
485
00:36:55,880 --> 00:36:59,900
Oh, I'm glad to see you. How mad is he?
Just the maddest you've ever seen him.
486
00:37:00,060 --> 00:37:03,300
The time he sent his shoes down to be
shined and somebody stole them. Worse.
487
00:37:03,770 --> 00:37:04,770
Oh, great.
488
00:37:05,310 --> 00:37:06,990
Well, might as well get it over with.
489
00:37:08,250 --> 00:37:10,210
Boss, Pete's here to see you.
490
00:37:10,610 --> 00:37:11,610
Hand him in.
491
00:37:25,350 --> 00:37:28,470
Well, well, well. Here we are together
again.
492
00:37:28,770 --> 00:37:31,030
The Bonnie and Clyde of Manhattan
Island.
493
00:37:33,550 --> 00:37:34,550
Parker, you're fired.
494
00:37:35,750 --> 00:37:37,090
Oh, come on, Chief.
495
00:37:37,410 --> 00:37:38,410
Don't call me that.
496
00:37:38,810 --> 00:37:40,690
Do I look like sitting bull to you?
497
00:37:41,230 --> 00:37:42,870
No, I'm sorry. I apologize.
498
00:37:43,070 --> 00:37:45,270
But please, don't fire me. I need the
job.
499
00:37:45,630 --> 00:37:47,770
You should have thought of that before
you got the bugle into this mess.
500
00:37:49,290 --> 00:37:53,790
Mr. Jamison, the police didn't even hold
him. You can't... Yes, I can.
501
00:37:54,130 --> 00:37:55,290
And you keep out of this.
502
00:37:56,130 --> 00:37:58,370
Parker, you've got five minutes to get
out of this building.
503
00:38:04,300 --> 00:38:05,880
How did it go? Great. I got fired.
504
00:38:11,040 --> 00:38:12,140
Peter, wait.
505
00:38:26,160 --> 00:38:27,160
There she is.
506
00:38:28,020 --> 00:38:29,120
She's beautiful.
507
00:38:31,220 --> 00:38:32,220
Hey, you don't look so good.
508
00:38:35,180 --> 00:38:36,180
Just tired.
509
00:38:36,340 --> 00:38:37,740
Well, I guess we're all exhausted.
510
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
No, but it's worth it.
511
00:38:40,580 --> 00:38:41,660
The world wanted proof.
512
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
Now they've got it.
513
00:38:44,460 --> 00:38:48,160
And if this were plastic explosive
instead of modeling clay, we could make
514
00:38:48,160 --> 00:38:49,160
boom.
515
00:38:49,980 --> 00:38:55,520
What do we do now?
516
00:38:56,920 --> 00:38:57,920
That we should write a book?
517
00:38:58,900 --> 00:38:59,900
What do you think?
518
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Carla?
519
00:39:10,000 --> 00:39:12,840
Weren't you guys monitoring the
radiation levels? Oh, we were. We got
520
00:39:12,840 --> 00:39:13,799
wrong.
521
00:39:13,800 --> 00:39:14,718
You all right?
522
00:39:14,720 --> 00:39:15,720
I'm fine.
523
00:39:15,940 --> 00:39:18,760
But I wasn't working directly with a
plutonium like Carter was. We've got to
524
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
her to the hospital.
525
00:39:22,360 --> 00:39:25,280
We'll let the bomb... Forget the bomb.
She's got radiation poisoning. She could
526
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
die.
527
00:39:39,240 --> 00:39:41,980
It's all the way you treat it. You are
like to help. Oh, really? You want to
528
00:39:41,980 --> 00:39:44,660
help? You're sure you're not just
worried that you're going to lose your
529
00:39:44,660 --> 00:39:45,840
to get an interview with Spider -Man?
530
00:39:46,060 --> 00:39:47,640
No, it's not that way.
531
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
You know what I wish?
532
00:39:50,800 --> 00:39:52,140
I wish I'd never heard of him.
533
00:39:53,140 --> 00:39:54,940
If it hadn't been for him, I'd still
have my job.
534
00:39:56,300 --> 00:39:59,980
The night the plutonium was taken, you
were with him that night, were you?
535
00:40:04,160 --> 00:40:05,160
Yes.
536
00:40:05,270 --> 00:40:08,530
Well, then, if he would come forward, he
could clear you. In fact, you could
537
00:40:08,530 --> 00:40:09,530
clear each other.
538
00:40:14,030 --> 00:40:16,130
Peter! Just leave me alone, please.
539
00:40:18,750 --> 00:40:19,750
Dr. Wilson.
540
00:40:19,830 --> 00:40:21,270
Dr. Wilson, please.
541
00:40:21,510 --> 00:40:25,070
Doc, say she's going to be all right. I
wish I could.
542
00:40:25,590 --> 00:40:28,610
You know those are radiation burns,
don't you? How did you get them?
543
00:40:29,210 --> 00:40:31,970
We were working in the lab in the
university. There's a lot of radioactive
544
00:40:31,970 --> 00:40:33,310
material. Right.
545
00:40:34,640 --> 00:40:35,860
I'll have to report this.
546
00:40:39,480 --> 00:40:41,640
Do whatever you have to do. Just make
her well.
547
00:40:48,440 --> 00:40:49,980
Hello? Hello, Pete.
548
00:40:50,280 --> 00:40:51,280
Pete, it's Rita.
549
00:40:51,320 --> 00:40:54,760
Listen, we just sent a reporter over to
the hospital. One of the girls from the
550
00:40:54,760 --> 00:40:56,960
university just showed up in emergency.
551
00:40:57,500 --> 00:40:58,940
She's got radiation sickness.
552
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Radiation sickness?
553
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
Well, what's her name?
554
00:41:03,770 --> 00:41:04,770
Carla Wilson.
555
00:41:41,160 --> 00:41:42,820
I just can't believe you actually did
this.
556
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Somebody had to.
557
00:41:44,960 --> 00:41:46,200
It doesn't matter now.
558
00:41:46,400 --> 00:41:47,540
Oh, yes, it does.
559
00:41:49,320 --> 00:41:50,500
Let's go out in the hall, okay?
560
00:41:53,140 --> 00:41:54,240
Now, what happened to her?
561
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
What do you think?
562
00:41:56,220 --> 00:41:59,180
Well, it wasn't hot, and it was in a
lead container. I don't understand.
563
00:42:00,420 --> 00:42:03,700
You built a bomb.
564
00:42:04,260 --> 00:42:08,680
To prove how easy it was, we weren't
going to explode it. We're going to give
565
00:42:08,680 --> 00:42:12,700
back. Some people tried to kidnap me
because they thought I had the
566
00:42:12,740 --> 00:42:17,880
Do you realize... Do you realize what
they could do with an atomic bomb?
567
00:42:18,480 --> 00:42:21,480
Peter, relax. Nothing's going to happen.
Yeah, we didn't get any plastic.
568
00:42:21,760 --> 00:42:23,000
Nothing can happen.
569
00:42:23,220 --> 00:42:24,220
We're going to give it back.
570
00:42:24,340 --> 00:42:25,340
Where is it?
571
00:42:25,700 --> 00:42:26,700
My place.
572
00:42:34,740 --> 00:42:37,900
Hey, I'm looking all over for you. I've
got you in here. Hold my...
573
00:42:39,430 --> 00:42:41,290
$500 to help me get the interview with
Spider -Man.
574
00:42:41,730 --> 00:42:45,390
Oh, that's just great, Gail. That's
terrific. But right now I have a very
575
00:42:45,390 --> 00:42:48,570
important... My aunt is sick. I have to
take her some medicine.
576
00:42:48,810 --> 00:42:49,810
May I come with you?
577
00:42:50,650 --> 00:42:52,070
No, what she has is very contagious.
578
00:42:52,330 --> 00:42:53,330
What is it?
579
00:42:53,550 --> 00:42:56,430
Well, nobody seems to know. It's just
really, really bad.
580
00:42:56,650 --> 00:42:57,650
Are you afraid of getting it?
581
00:42:57,910 --> 00:42:59,270
I've already had a shot. For what?
582
00:43:51,760 --> 00:43:52,760
Dr. Wilson?
583
00:43:52,800 --> 00:43:54,280
Dr. Wilson, please.
584
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
Peter?
585
00:43:59,880 --> 00:44:01,300
Peter, where are you?
586
00:45:53,879 --> 00:45:56,280
Benson, get up on the roof. Keep your
eye on that front street.
587
00:46:35,350 --> 00:46:36,350
Will it work?
588
00:46:38,790 --> 00:46:40,290
Not with modeling clay.
589
00:46:41,290 --> 00:46:44,150
But I think we can find some real
plastic explosive.
590
00:46:46,170 --> 00:46:47,170
Not bad.
591
00:46:47,550 --> 00:46:49,790
The outer sphere is containing most of
the radiation.
592
00:46:50,230 --> 00:46:51,270
We can handle it.
593
00:46:51,750 --> 00:46:52,970
Get it down to the car.
594
00:46:57,610 --> 00:46:58,610
Get up there, Angel.
595
00:47:41,480 --> 00:47:43,900
Watch how the exterminator squashes this
bug!
596
00:48:25,260 --> 00:48:27,200
The Bo and I will go ahead in the small
jet.
597
00:48:28,780 --> 00:48:33,800
Angel, you and Benson put the limousine
on a cargo flight and stay with it at
598
00:48:33,800 --> 00:48:34,800
all times.
599
00:48:34,960 --> 00:48:36,940
Don't worry, Mr. White. We won't want
anybody near it.
600
00:48:49,920 --> 00:48:52,700
Gentlemen, I'd say we have a situation
here.
601
00:48:53,230 --> 00:48:56,190
The bomb were to explode in the city,
what could we expect? If it's still in
602
00:48:56,190 --> 00:48:57,450
city. Well, let's say it is.
603
00:48:58,150 --> 00:49:01,770
Ten pounds of plutonium could have a
yield of as much as 15 kilotons.
604
00:49:02,070 --> 00:49:04,810
Now, if that were to explode in Wall
Street in the middle of a weekday?
605
00:49:05,670 --> 00:49:08,710
If the public hears about this, there'll
be unbelievable panic.
606
00:49:09,450 --> 00:49:12,670
This must be kept out of the newspapers
as long as possible. You understand
607
00:49:12,670 --> 00:49:13,609
that, Parker?
608
00:49:13,610 --> 00:49:14,610
Yeah, I understand.
609
00:49:15,110 --> 00:49:16,850
Well, I guess this lets you off the
hook.
610
00:49:17,090 --> 00:49:19,230
But not Spider -Man. Oh, not quite.
611
00:49:20,070 --> 00:49:21,490
He could still be involved.
612
00:49:22,999 --> 00:49:24,380
Parker, let me ask you something.
613
00:49:24,980 --> 00:49:28,460
Deep down, do you really think this bomb
will explode?
614
00:49:28,760 --> 00:49:29,820
Well, let me put it to you this way.
615
00:49:30,220 --> 00:49:34,940
As far as we know, since 1945, everyone
who has attempted to explode an atomic
616
00:49:34,940 --> 00:49:37,420
bomb has succeeded on the first try.
617
00:49:41,280 --> 00:49:42,740
How come you're calling me so late?
618
00:49:43,260 --> 00:49:44,320
I was just going home.
619
00:49:44,580 --> 00:49:47,420
Well, this will just take a minute. And
besides, it's only 3 .15 in California.
620
00:49:48,840 --> 00:49:50,320
What has one got to do with the other?
621
00:49:50,810 --> 00:49:54,430
I need a favor, and I wanted to wait
until Mr. Jameson had gone home.
622
00:49:55,070 --> 00:49:57,230
Yeah, but what does that have to do with
the time in California?
623
00:49:57,990 --> 00:50:01,110
Rita, do you think your friend on the
force could check on a California
624
00:50:01,110 --> 00:50:02,029
for me?
625
00:50:02,030 --> 00:50:03,030
Now, are you ready?
626
00:50:03,130 --> 00:50:04,130
Uh, yeah.
627
00:50:04,310 --> 00:50:05,310
Go ahead.
628
00:50:06,610 --> 00:50:09,050
481. Uh -huh. O -L -R.
629
00:50:10,350 --> 00:50:11,350
What's this all about?
630
00:50:11,470 --> 00:50:14,190
All I can say is it might be very
important to a friend of mine.
631
00:50:14,730 --> 00:50:15,730
Anyone I know?
632
00:50:15,930 --> 00:50:16,930
No.
633
00:50:17,770 --> 00:50:19,310
Well, yes.
634
00:50:20,910 --> 00:50:21,910
Oh, that friend.
635
00:50:23,850 --> 00:50:25,530
There's somebody at my door. Can you
call me back?
636
00:50:27,650 --> 00:50:31,770
That boy's got more things shaking than
a belly dancer in an earthquake.
637
00:50:34,710 --> 00:50:35,950
Gail, what a pleasant surprise.
638
00:50:36,270 --> 00:50:37,270
Not for long.
639
00:50:37,290 --> 00:50:40,510
Why, is something the matter? You just
dumped me at the hospital. No, no, no,
640
00:50:40,510 --> 00:50:43,890
you dumped me. Remember, I came out of
the men's room and you were gone. Wrong.
641
00:50:43,890 --> 00:50:47,310
Oh, you went out the window because I
went in after you. You followed.
642
00:50:48,730 --> 00:50:49,730
Okay, right.
643
00:50:50,060 --> 00:50:51,060
I had to meet somebody.
644
00:50:51,080 --> 00:50:53,600
Right. You met Spider -Man, didn't you?
Yes, I did.
645
00:50:53,820 --> 00:50:57,140
Then why can't I meet him? Because you
can't.
646
00:50:57,640 --> 00:51:00,220
Now, look, it's hard enough for him as
it is. Why don't you just forget this
647
00:51:00,220 --> 00:51:01,580
whole thing? Is that what you want?
648
00:51:02,760 --> 00:51:06,260
Peter, as long as I am a working
professional in this business, I know
649
00:51:06,260 --> 00:51:07,260
keep professional secrets.
650
00:51:07,520 --> 00:51:09,480
My paper wants this interview pretty
bad.
651
00:51:10,320 --> 00:51:13,120
Peter, I might be able to get you more
money. It's not the money.
652
00:51:16,120 --> 00:51:17,540
Hello. Hi.
653
00:51:17,820 --> 00:51:19,160
This is the night shift.
654
00:51:19,720 --> 00:51:21,180
Oh, yeah, Rita. What'd you find out?
655
00:51:21,380 --> 00:51:27,360
Well, California 481 -OLR is registered
to the White Import -Export Company of
656
00:51:27,360 --> 00:51:28,319
Los Angeles.
657
00:51:28,320 --> 00:51:29,320
I knew it.
658
00:51:30,260 --> 00:51:34,280
Thank you, Rita. Thank you very much.
You are terrific.
659
00:51:34,860 --> 00:51:36,500
Oh, you're just saying that.
660
00:51:36,840 --> 00:51:37,880
But you're right.
661
00:51:39,140 --> 00:51:40,140
Later.
662
00:51:43,040 --> 00:51:44,040
What's up?
663
00:51:44,140 --> 00:51:46,060
I just figured out where the plutonium
is.
664
00:52:27,920 --> 00:52:28,920
They're here.
665
00:52:28,980 --> 00:52:31,660
Excellent. I want the device completed
immediately.
666
00:52:32,180 --> 00:52:33,540
You already have a buyer?
667
00:52:33,840 --> 00:52:37,580
Well, several curious nibbles, but
nothing you would call a real bite.
668
00:52:39,940 --> 00:52:41,220
Truthfully, it's been rather
disappointing.
669
00:52:42,240 --> 00:52:45,960
I think I may have to try a new approach
with this piece of merchandise.
670
00:52:46,860 --> 00:52:50,820
You don't get your hands on an atomic
bomb just every day.
671
00:52:51,120 --> 00:52:51,839
You're right.
672
00:52:51,840 --> 00:52:53,620
It is a rather unique opportunity.
673
00:52:54,440 --> 00:52:59,300
An opportunity that should be exploited
with imagination and a sense of style.
674
00:52:59,840 --> 00:53:00,840
Wouldn't you think?
675
00:53:01,040 --> 00:53:02,460
I'd say we'll get right on it.
676
00:53:03,440 --> 00:53:08,000
You cannot keep following me like this.
Yes, I can, and I will too. I'll get
677
00:53:08,000 --> 00:53:11,740
that review with Spider -Man. You are
the stubbornest woman. I like to call it
678
00:53:11,740 --> 00:53:13,340
persistence. Now, you wait here.
679
00:53:16,700 --> 00:53:17,700
That's good, Pete.
680
00:53:17,760 --> 00:53:19,620
You got eaten right out of your hands.
681
00:53:22,200 --> 00:53:23,560
I'm glad you were able to see me.
682
00:53:24,649 --> 00:53:29,110
See us again, Mr. Jameson. You won't
regret it, I promise you. I doubt it.
683
00:53:29,110 --> 00:53:30,110
was it you wanted to tell me?
684
00:53:30,350 --> 00:53:33,750
Well, first, I want to thank you for
giving me my job back. But secondly, I
685
00:53:33,750 --> 00:53:34,750
have a special request.
686
00:53:35,030 --> 00:53:36,650
I hope you're not going to ask me for a
raise.
687
00:53:36,950 --> 00:53:39,930
Oh, no, it's nothing like that. It's
just that I need some expense money.
688
00:53:40,250 --> 00:53:43,050
You see, I found out where the plutonium
is.
689
00:53:43,490 --> 00:53:44,550
Really? Where?
690
00:53:45,070 --> 00:53:46,070
Los Angeles.
691
00:53:46,170 --> 00:53:49,570
If you think you can con me into a trip
to California, you can forget it. I'm
692
00:53:49,570 --> 00:53:51,810
not trying to con you, Mr. Jameson. It's
just that...
693
00:53:52,170 --> 00:53:55,210
That's where the plutonium is, and the
only way I can afford to get there is if
694
00:53:55,210 --> 00:53:58,970
the bugle sends me. You've got as much
chance of going to California at my
695
00:53:58,970 --> 00:54:01,650
expense as you have of walking upside
down to that ceiling.
696
00:54:03,650 --> 00:54:04,650
Yes.
697
00:54:04,870 --> 00:54:09,810
Well, what I'm about to tell you, the
bugle cannot print, and neither can the
698
00:54:09,810 --> 00:54:11,630
examiner. We can't print what?
699
00:54:11,890 --> 00:54:15,050
The missing plutonium has been used to
build a bomb.
700
00:54:16,090 --> 00:54:17,310
An atomic bomb?
701
00:54:17,610 --> 00:54:19,690
If you don't believe me, ask Captain
Barbera.
702
00:54:20,810 --> 00:54:21,810
This...
703
00:54:22,250 --> 00:54:23,990
Could be the story of the year.
704
00:54:24,490 --> 00:54:27,330
The century. Wait a minute. Now, you
can't print that.
705
00:54:27,590 --> 00:54:31,930
I mean, the public would panic. But if I
helped find the bomb, then the bugle
706
00:54:31,930 --> 00:54:32,930
would have an exclusive.
707
00:54:33,410 --> 00:54:34,410
Oh.
708
00:54:34,830 --> 00:54:38,150
Which it could share with the examiner.
But why California?
709
00:54:38,930 --> 00:54:42,590
Spider -Man told me about the license
number. Spider -Man? You mean you got
710
00:54:42,590 --> 00:54:43,590
from Spider -Man?
711
00:54:43,630 --> 00:54:47,450
Well, we sort of worked it out together,
yes. I wouldn't believe anything that
712
00:54:47,450 --> 00:54:48,630
that weirdo tells me.
713
00:54:48,910 --> 00:54:49,910
I would.
714
00:54:50,650 --> 00:54:51,650
Tell you what, Peter.
715
00:54:51,980 --> 00:54:56,080
I will get the examiner to finance your
trip if you get me that interview with
716
00:54:56,080 --> 00:54:59,960
Spider -Man and if, when you're on the
West Coast, you get a story, my paper
717
00:54:59,960 --> 00:55:01,420
runs it with my byline.
718
00:55:02,060 --> 00:55:03,680
Wait a minute, wait a minute.
719
00:55:04,160 --> 00:55:05,960
You're still working for the Bugle,
remember?
720
00:55:06,760 --> 00:55:08,220
Does that mean you'll send me to
California?
721
00:55:09,100 --> 00:55:10,640
You're holding a gun at my head.
722
00:55:10,880 --> 00:55:13,080
Not a gun, Mr. Jameson, just another
newspaper.
723
00:55:15,300 --> 00:55:17,620
All right, you win.
724
00:55:18,980 --> 00:55:20,980
Peter, I'll get you more money.
725
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
Money isn't everything.
726
00:55:24,820 --> 00:55:26,280
He's right. Money isn't everything.
727
00:55:30,460 --> 00:55:31,480
Giving up so soon?
728
00:55:32,460 --> 00:55:34,000
Kidding. May I use your phone?
729
00:55:34,300 --> 00:55:35,300
Help myself.
730
00:55:38,540 --> 00:55:39,540
Long distance.
731
00:55:39,680 --> 00:55:41,380
Thank you very much, Mr.
732
00:55:41,640 --> 00:55:46,320
Jameson. I'll get you some great
pictures. I promise you, I really will.
733
00:55:46,320 --> 00:55:49,140
I'll call you. I'll call you every
single night. You won't have to.
734
00:55:49,680 --> 00:55:50,680
I'm going with you.
735
00:55:52,080 --> 00:55:52,979
Your what?
736
00:55:52,980 --> 00:55:57,300
Why do you think I'd trust you 3 ,000
miles away with my expense account?
737
00:55:57,540 --> 00:55:58,540
Rita.
738
00:55:59,940 --> 00:56:00,839
Yeah, boss.
739
00:56:00,840 --> 00:56:04,580
You make two reservations for Parker and
me. We're flying to Los Angeles.
740
00:56:05,100 --> 00:56:07,680
Are you sure you don't want to make that
three?
741
00:56:08,100 --> 00:56:09,140
Three? Why three?
742
00:56:11,380 --> 00:56:13,880
Because I just called my editor and I'm
going.
743
00:56:49,580 --> 00:56:51,860
Good morning. Welcome to the Beverly
Sunset Hotel.
744
00:56:52,220 --> 00:56:53,220
Good morning. Oh.
745
00:56:53,920 --> 00:56:56,020
Why don't we all meet at the pool after
we're settled?
746
00:56:56,860 --> 00:56:57,860
Pool? Why the pool?
747
00:56:58,040 --> 00:56:59,060
Well, I love the sun.
748
00:56:59,440 --> 00:57:00,440
Oh, all right.
749
00:57:01,140 --> 00:57:04,040
Well, I'll be there in a minute. I just
have to check on one thing. No, you
750
00:57:04,040 --> 00:57:04,919
don't, Parker.
751
00:57:04,920 --> 00:57:07,300
Now, we're going to meet at the pool.
You can do that afterwards.
752
00:57:07,540 --> 00:57:09,660
Sir, this will just take a moment.
Parker, I... Okay.
753
00:57:09,920 --> 00:57:10,920
All right.
754
00:57:11,980 --> 00:57:14,100
I'm surprised he doesn't have all of us
stay in the same room.
755
00:57:17,920 --> 00:57:19,260
That'll be $2, please.
756
00:57:20,100 --> 00:57:21,880
$2 for a glass of orange juice?
757
00:57:22,340 --> 00:57:23,880
And for service with a smile.
758
00:57:24,420 --> 00:57:25,900
Now, here. Here you go.
759
00:57:27,740 --> 00:57:30,940
Oh, and please bring him a glass of
lemonade without the sugar.
760
00:57:31,340 --> 00:57:32,340
Without the sugar?
761
00:57:32,620 --> 00:57:35,300
Won't that be a little sour? Uh -huh. It
should match your disposition
762
00:57:35,300 --> 00:57:36,300
perfectly.
763
00:57:38,620 --> 00:57:39,620
Where's Parker?
764
00:57:40,020 --> 00:57:44,220
Right. It shouldn't be taking him so
long. Why don't you stay here, and I'll
765
00:57:44,220 --> 00:57:45,380
see if I can find him.
766
00:57:45,660 --> 00:57:46,660
All right.
767
00:58:20,379 --> 00:58:21,379
What's what?
768
00:58:22,280 --> 00:58:23,280
That thing in your hand.
769
00:58:24,480 --> 00:58:25,480
Oh, this.
770
00:58:26,560 --> 00:58:29,520
It's a light meter. I wanted to try to
get some shots from up here.
771
00:58:30,500 --> 00:58:34,340
A light meter? Peter, I know a little
bit about photography, and I've never
772
00:58:34,340 --> 00:58:35,340
a light meter like that.
773
00:58:38,160 --> 00:58:39,880
No, you're right. It's not a light
meter. Yeah.
774
00:58:40,420 --> 00:58:41,420
What is it?
775
00:58:44,160 --> 00:58:46,260
To tell you the truth, this belongs to
Spider -Man.
776
00:58:46,880 --> 00:58:49,960
It picks up a signal from the homing
device that he attached to that white
777
00:58:49,960 --> 00:58:50,960
limousine I told you about.
778
00:58:51,600 --> 00:58:52,760
Are you getting a signal?
779
00:58:52,980 --> 00:58:54,760
Well, yeah. It's got a range of 15
miles.
780
00:58:55,660 --> 00:58:57,040
You mean that'll take us to them?
781
00:58:57,580 --> 00:58:58,580
It should.
782
00:58:59,620 --> 00:59:01,400
Peter, tell me something truthfully.
783
00:59:01,920 --> 00:59:03,120
Are you Spider -Man?
784
00:59:07,980 --> 00:59:12,040
Do I look like the kind of guy that
could run up and down the side of a
785
00:59:12,040 --> 00:59:13,160
building? No.
786
00:59:14,120 --> 00:59:15,480
I don't know what got into me.
787
00:59:16,400 --> 00:59:18,000
But he's here at the hotel, isn't he?
788
00:59:20,100 --> 00:59:23,780
As a matter of fact, he's a lot closer
to you than you'd ever expect.
789
00:59:24,980 --> 00:59:25,980
Are you sure?
790
00:59:27,260 --> 00:59:28,260
Well, thank you, Flora.
791
00:59:31,060 --> 00:59:32,060
That was the office.
792
00:59:33,180 --> 00:59:37,120
Some man with a very youthful voice was
inquiring about a white limousine
793
00:59:37,120 --> 00:59:40,120
registered to the White Import -Export
Company.
794
00:59:40,780 --> 00:59:43,160
Maybe somebody spotted it outside the
kids' apartment.
795
00:59:44,680 --> 00:59:46,420
You know the California license number?
796
00:59:47,260 --> 00:59:49,000
We did lose one of the New York plates.
797
00:59:50,460 --> 00:59:51,460
Where's the car now?
798
00:59:51,600 --> 00:59:52,900
Angel and Benson are in Hollywood.
799
00:59:53,180 --> 00:59:56,160
When they come back, I want you to go
over the car very carefully.
800
00:59:56,480 --> 00:59:58,520
You don't think anybody could have
followed us out here?
801
00:59:59,540 --> 01:00:00,540
Anything can happen.
802
01:00:01,520 --> 01:00:04,660
And with this much at stake, I don't see
how we can be too cautious.
803
01:00:07,840 --> 01:00:09,900
Mr. White, has there been any response?
804
01:00:10,400 --> 01:00:11,600
A little too soon, I think.
805
01:00:12,400 --> 01:00:15,480
With my kind of proposal, I would
imagine there will have to be some kind
806
01:00:15,480 --> 01:00:16,480
discussion.
807
01:00:16,820 --> 01:00:19,100
Wouldn't you love to see how they're
taking it?
808
01:00:21,700 --> 01:00:23,780
One billion dollars in gold.
809
01:00:24,060 --> 01:00:26,280
Not one million. One billion.
810
01:00:26,760 --> 01:00:28,340
The mayor was going to die.
811
01:00:28,900 --> 01:00:32,980
Well, he's certainly no hunker. Yeah,
and he wants it delivered to a bank in
812
01:00:32,980 --> 01:00:33,980
Costa Rica.
813
01:00:34,120 --> 01:00:36,780
You still think your Spider -Man is
involved?
814
01:00:37,100 --> 01:00:39,780
That guy's off the wall, but this is
pretty big. I don't know.
815
01:00:40,520 --> 01:00:44,440
New York doesn't have that kind of
money. It's not just New York. He's
816
01:00:44,440 --> 01:00:45,700
blackmailing the whole country.
817
01:00:47,160 --> 01:00:48,960
Well, could you try again? It's an
emergency.
818
01:00:50,860 --> 01:00:54,920
Okay, okay. Leave a message for all of
them. And please have Mr. Jameson call
819
01:00:54,920 --> 01:00:55,920
his office in New York.
820
01:00:56,420 --> 01:01:00,540
Yes, New York. Thank you. Oh, wait a
minute. I don't suppose they said where
821
01:01:00,540 --> 01:01:01,540
they were going.
822
01:01:03,120 --> 01:01:04,120
You're kidding.
823
01:01:04,440 --> 01:01:05,760
Parker, this is ridiculous.
824
01:01:06,540 --> 01:01:10,740
We came to Los Angeles to look for an
atomic bomb, not to ride around
825
01:01:10,740 --> 01:01:11,740
like a bunch of tourists.
826
01:01:12,140 --> 01:01:15,460
Leave him alone, Mr. Jameson. He knows
what he's doing. Oh, really?
827
01:01:15,860 --> 01:01:18,100
Do you know how many cars there are in
Los Angeles?
828
01:01:18,940 --> 01:01:21,900
Do you realize what the odds are against
our finding a white limousine?
829
01:01:22,160 --> 01:01:24,460
The odds are not as bad as you think,
are they, Peter?
830
01:01:24,820 --> 01:01:28,760
No, they're not bad at all. As a matter
of fact, I think we're getting warm.
831
01:01:53,519 --> 01:01:54,519
Look, it's them.
832
01:01:54,840 --> 01:01:57,840
Those are the two that tried to kidnap
us. We've got to call the police.
833
01:01:58,440 --> 01:02:00,440
No, there's no time. They're leaving.
We'll have to follow.
834
01:02:20,340 --> 01:02:21,560
Looks like we've grown a tail.
835
01:02:29,150 --> 01:02:30,270
They must have spotted us.
836
01:02:36,210 --> 01:02:37,210
Parker, what are you doing?
837
01:02:37,370 --> 01:02:38,370
Hold on, boss.
838
01:03:16,940 --> 01:03:19,040
I've had enough of this. Let's see if we
can puncture his balloon.
839
01:03:30,260 --> 01:03:32,220
They just don't make tires like they
used to.
840
01:03:36,860 --> 01:03:39,220
The way you are driving, I'm not
surprised.
841
01:03:41,580 --> 01:03:43,120
What do you do? Call them on foot?
842
01:03:43,380 --> 01:03:44,380
Of course not.
843
01:03:53,870 --> 01:03:54,870
Hi, folks. Can I help you?
844
01:03:55,130 --> 01:03:56,710
Uh, yeah. Do you mind if I drive this
out?
845
01:03:56,930 --> 01:03:59,210
Well, sure. Hop on. Get the feel of it.
Fire it up.
846
01:04:00,150 --> 01:04:02,490
Could I just take it for a test run?
847
01:04:03,730 --> 01:04:04,730
Well, I don't know.
848
01:04:05,170 --> 01:04:08,390
Oh, it's okay. I'll leave my sister
here. Your sister?
849
01:04:12,670 --> 01:04:13,990
Say, have you got another helmet?
850
01:04:15,630 --> 01:04:16,630
Well, sure.
851
01:04:19,010 --> 01:04:20,410
Hey, wait a minute. What are you doing?
852
01:04:21,200 --> 01:04:24,780
Oh, listen, everything will be fine. Our
dad's right behind us, and he'll take
853
01:04:24,780 --> 01:04:25,780
care of everything.
854
01:04:37,660 --> 01:04:40,480
Come back here!
855
01:04:42,620 --> 01:04:45,400
She said you'd take care of everything.
856
01:04:46,440 --> 01:04:49,360
You are their father, aren't you?
857
01:04:50,030 --> 01:04:51,030
Their father?
858
01:04:52,130 --> 01:04:53,130
Parker!
859
01:04:54,490 --> 01:04:57,590
Is there one of these contraptions here
that I can ride?
860
01:05:00,790 --> 01:05:02,290
You can handle something like that?
861
01:06:20,650 --> 01:06:21,650
um
862
01:07:50,090 --> 01:07:52,890
I don't know how you did it, but Angel
doesn't fail twice.
863
01:07:53,410 --> 01:07:55,250
There has to be a first time for
everything.
864
01:10:09,070 --> 01:10:12,290
Listen, I think you've got the wrong
girl. I don't know any of those people,
865
01:10:12,290 --> 01:10:15,170
I don't know anything that's going on.
Actually, I was on a studio tour.
866
01:10:23,790 --> 01:10:24,090
Where are we
867
01:10:24,090 --> 01:10:31,870
going?
868
01:10:32,150 --> 01:10:33,350
To find some place where you'll be safe.
869
01:10:37,230 --> 01:10:38,230
Wait in there. I'll be back.
870
01:10:38,430 --> 01:10:39,430
And keep out of sight.
871
01:11:18,670 --> 01:11:19,670
Mr. Jameson.
872
01:11:20,990 --> 01:11:21,990
Where's Parker?
873
01:11:22,030 --> 01:11:23,030
I don't know.
874
01:11:30,030 --> 01:11:31,590
I've been looking all over for you two.
875
01:11:32,250 --> 01:11:35,230
You two missed all the excitement.
Spider -Man was here.
876
01:11:35,430 --> 01:11:39,150
He was. And I got to see him in action.
He was terrific. He went swinging
877
01:11:39,150 --> 01:11:43,450
through the barn, grabbed me out of this
great big guy's hands. We went flying
878
01:11:43,450 --> 01:11:45,010
through the air and landed in a
haystack.
879
01:11:46,730 --> 01:11:47,730
What's that?
880
01:11:49,820 --> 01:11:53,440
It's a transmitter. It belongs to Spider
-Man. The one that was on the white
881
01:11:53,440 --> 01:11:54,440
limousine.
882
01:11:55,100 --> 01:11:56,100
I'm afraid so.
883
01:12:08,380 --> 01:12:09,380
Where have you been?
884
01:12:09,460 --> 01:12:10,460
We had a problem.
885
01:12:10,520 --> 01:12:12,940
Someone's been following us. I think it
was that kid, Parker.
886
01:12:13,840 --> 01:12:15,700
So it was him checking out the car.
887
01:12:16,040 --> 01:12:18,460
We lost him, but then that Spider -Man
showed up again.
888
01:12:18,780 --> 01:12:19,780
Spider -Man?
889
01:12:20,160 --> 01:12:23,240
But you just said... I did, I did. I
threw him off the building.
890
01:12:23,520 --> 01:12:25,620
Fifteen stories. There's no way he could
have made it.
891
01:12:26,640 --> 01:12:27,680
This is very disturbing.
892
01:12:28,960 --> 01:12:30,220
Spider -Man could be dangerous.
893
01:12:30,980 --> 01:12:32,940
I think we'll have to accelerate the
timetable.
894
01:12:36,100 --> 01:12:37,360
And he just called again.
895
01:12:38,860 --> 01:12:42,980
If the government doesn't agree to his
demands by 6 p .m. New York time
896
01:12:42,980 --> 01:12:47,520
tomorrow, he says he'll explode the bomb
where it'll do the most damage.
897
01:12:49,260 --> 01:12:50,260
That has to mean Manhattan.
898
01:12:51,000 --> 01:12:54,880
I knew it. Here I am in Los Angeles
acting like some fool tourist, and
899
01:12:54,880 --> 01:12:56,020
everything's happening in New York.
900
01:12:56,540 --> 01:12:58,240
I'll get the first plane out of here. I
can't, Rita.
901
01:12:59,100 --> 01:13:01,040
I should never have listened to you two.
902
01:13:01,420 --> 01:13:05,140
Why would the people with the bomb be in
Los Angeles if they plan to explode it
903
01:13:05,140 --> 01:13:05,938
in Manhattan?
904
01:13:05,940 --> 01:13:07,320
Maybe they don't have the bomb at all.
905
01:13:07,920 --> 01:13:08,920
No, that's not it.
906
01:13:10,500 --> 01:13:11,960
We must be missing something.
907
01:13:12,340 --> 01:13:14,440
Yes, the last flight to New York.
908
01:13:14,640 --> 01:13:15,640
No, wait, sir.
909
01:13:16,040 --> 01:13:17,040
We can't go.
910
01:13:17,710 --> 01:13:19,090
The bomb is here.
911
01:13:19,570 --> 01:13:20,570
Believe me.
912
01:13:21,370 --> 01:13:26,190
Peter, you may be wrong. The bomb would
do more damage in New York. It just
913
01:13:26,190 --> 01:13:27,590
makes more sense.
914
01:13:28,610 --> 01:13:29,610
No, I'm not wrong.
915
01:13:44,390 --> 01:13:48,630
Mr. Jameson is really going to be
steaming when he finds out we left the
916
01:13:48,630 --> 01:13:52,450
without him. Well, there's no other way.
He slows me us down.
917
01:13:52,950 --> 01:13:56,390
Sort of a long shot, isn't it? Well,
it's the only clue we have.
918
01:14:03,990 --> 01:14:05,050
Excuse me. Hi.
919
01:14:06,550 --> 01:14:08,390
Can I help you? Well, I hope so.
920
01:14:09,000 --> 01:14:12,660
There was a white limousine parked out
front yesterday. I believe it belongs to
921
01:14:12,660 --> 01:14:13,840
a man named Mr. White.
922
01:14:14,060 --> 01:14:15,620
Do you know how I could get in touch
with him?
923
01:14:16,680 --> 01:14:17,780
What do you want to see him about?
924
01:14:18,280 --> 01:14:19,280
You do know him?
925
01:14:19,340 --> 01:14:22,780
Yes. He owns the building and he manages
most of the recording artists who
926
01:14:22,780 --> 01:14:23,780
record here.
927
01:14:25,000 --> 01:14:26,540
But you haven't answered my question.
928
01:14:27,160 --> 01:14:30,700
Oh, well, my friend here is a singer and
we wanted to see him about managing
929
01:14:30,700 --> 01:14:34,460
her. That's right. We heard that he's
just a genius at getting your career
930
01:14:34,460 --> 01:14:35,520
started. Uh -huh.
931
01:14:36,810 --> 01:14:38,710
Want to wait here just for a minute?
Sure.
932
01:14:40,370 --> 01:14:41,370
Singer.
933
01:14:41,730 --> 01:14:43,130
Let's take a look around. Right.
934
01:14:43,910 --> 01:14:44,910
That's what he said.
935
01:14:45,150 --> 01:14:46,990
Keep him there. We're only three minutes
away.
936
01:14:47,510 --> 01:14:48,510
Okay.
937
01:14:49,130 --> 01:14:55,990
When the sun sets on a misunderstanding,
you say you love me and everything's
938
01:14:55,990 --> 01:14:56,990
right.
939
01:14:57,210 --> 01:15:00,570
You say you love me and everything's
right.
940
01:15:13,900 --> 01:15:14,900
Is it okay if we walk?
941
01:15:36,000 --> 01:15:42,100
They're in studio two.
942
01:15:42,460 --> 01:15:43,460
Get him down here alone.
943
01:15:44,200 --> 01:15:46,580
Okay. Take care of the girl. I'll take
care of him.
944
01:15:52,840 --> 01:15:54,340
Murray, let's go to the top and try it
again.
945
01:16:02,780 --> 01:16:03,960
He wants to see you alone.
946
01:16:04,320 --> 01:16:06,500
Oh, it's okay. I'll be right back.
947
01:16:12,680 --> 01:16:19,500
When the sun sets on a misunderstanding,
you say you love me and everything's
948
01:16:19,500 --> 01:16:20,499
right.
949
01:16:20,500 --> 01:16:24,040
You say you love me and everything's
right.
950
01:16:57,390 --> 01:16:58,770
He ran back into the studio.
951
01:17:42,540 --> 01:17:43,540
Where did they take her?
952
01:17:43,820 --> 01:17:45,980
Look, what do you want? Look, I don't
have time to play games with you.
953
01:17:46,180 --> 01:17:48,820
Are you crazy or something? Leave me
alone. Get out of here. If you don't
954
01:17:48,820 --> 01:17:51,520
me where they took her, I'm going to be
the craziest person you ever saw. I'm
955
01:17:51,520 --> 01:17:54,080
calling the police. That's a good idea.
I have a feeling they'd like to talk to
956
01:17:54,080 --> 01:17:55,120
you. Me?
957
01:17:55,440 --> 01:17:57,680
Why? Well, you are an accomplice to a
kidnapping.
958
01:17:58,020 --> 01:17:59,580
I don't know anything about any
kidnapping.
959
01:18:00,000 --> 01:18:01,120
Oh, no? I think you do.
960
01:18:01,340 --> 01:18:03,280
But we'll let the police decide whether
you're lying or not.
961
01:18:04,040 --> 01:18:07,120
Listen, I don't know anything about your
girlfriend. I swear it. Where is she?
962
01:18:11,720 --> 01:18:15,620
Mr. White, that's a big house. It's just
outside of town. It's in the hills.
963
01:18:17,080 --> 01:18:18,080
Two of you.
964
01:18:18,300 --> 01:18:21,400
You couldn't take care of one college
boy. There were just too many people
965
01:18:21,400 --> 01:18:22,960
around. I don't like any of this.
966
01:18:23,260 --> 01:18:24,540
Too many things going wrong.
967
01:18:24,980 --> 01:18:27,800
Don't worry about it. I'll take care of
the kid and Spider -Man.
968
01:18:28,040 --> 01:18:30,500
But, Angel, I am worried.
969
01:18:30,760 --> 01:18:33,140
I think I have to do more than just
bluff.
970
01:18:41,070 --> 01:18:43,030
Why do I have to dress this way?
971
01:18:44,730 --> 01:18:45,730
Two reasons.
972
01:18:46,570 --> 01:18:48,790
One, because I like women in bikinis.
973
01:18:49,690 --> 01:18:54,410
And two, I feel safer when I know
there's no place for them to hide any
974
01:18:56,210 --> 01:18:57,410
LeBeau, get the device.
975
01:18:58,270 --> 01:18:59,430
We have an errand to do.
976
01:19:08,070 --> 01:19:09,670
You're really going to do it?
977
01:19:10,220 --> 01:19:13,440
You're really going to kill hundreds of
thousands of people.
978
01:19:14,040 --> 01:19:15,760
I honestly hope I won't have to.
979
01:19:16,000 --> 01:19:17,260
One thing I don't understand.
980
01:19:18,020 --> 01:19:21,020
Why Los Angeles when you made your
demands in New York?
981
01:19:21,900 --> 01:19:22,900
Simple.
982
01:19:27,540 --> 01:19:29,700
The president's speech begins at 3 o
'clock.
983
01:19:30,740 --> 01:19:34,180
Unless my demands are met, he'll never
finish.
984
01:19:35,800 --> 01:19:39,500
Security men all over that building.
You'll never get near it. I won't have
985
01:19:39,900 --> 01:19:42,840
There's a brand new building nearby
that'll do very nicely.
986
01:19:45,800 --> 01:19:50,720
Remember, we're talking about an atomic
bomb.
987
01:20:31,560 --> 01:20:34,760
What do we do now now we wait
988
01:21:10,690 --> 01:21:11,690
Thank you.
989
01:22:41,550 --> 01:22:43,930
Where are the others? They've gone
downtown to plant a bomb.
990
01:22:44,850 --> 01:22:48,330
Downtown? The president's in town. He's
going to make a speech at 3 o 'clock,
991
01:22:48,430 --> 01:22:50,550
and they're going to plant the bomb on a
building nearby.
992
01:22:51,290 --> 01:22:52,290
Did he say which building?
993
01:22:52,510 --> 01:22:54,250
No, but they did say it was a brand -new
building.
994
01:22:54,650 --> 01:22:56,630
Okay, you call the police and tell them
about the bomb.
995
01:22:56,850 --> 01:22:57,850
Right.
996
01:22:58,310 --> 01:23:00,910
Wait a minute. They're not going to
believe me. They're going to think it's
997
01:23:00,910 --> 01:23:03,910
kind of a hoax. At least they'll get the
president out of there. Wait a minute.
998
01:23:03,930 --> 01:23:04,930
It's 2 .30. It's late.
999
01:23:11,370 --> 01:23:12,370
There might still be time.
1000
01:23:12,890 --> 01:23:14,390
Anyway, it's worth a try. Right.
1001
01:23:20,270 --> 01:23:22,430
Operator, this is an emergency. I want
the police.
1002
01:23:54,560 --> 01:23:55,560
Rio 5.
1003
01:23:55,760 --> 01:23:58,540
That should give us plenty of time to
meet the helicopter and get a safe
1004
01:23:58,540 --> 01:23:59,459
distance away.
1005
01:23:59,460 --> 01:24:00,960
Look, you can still change your mind.
1006
01:24:02,020 --> 01:24:03,140
I don't want to do it either.
1007
01:24:04,580 --> 01:24:06,220
But I will if they force me.
1008
01:24:14,900 --> 01:24:16,380
You want to give me that again, buddy?
1009
01:24:16,700 --> 01:24:20,160
It's a stunt to publicize a new rock
group like the one Evel Knievel plans to
1010
01:24:20,160 --> 01:24:23,840
do. You mean dive out of a plane without
a parachute and land in a haystack?
1011
01:24:24,300 --> 01:24:27,160
Right, except I'm going to land on top
of a building on an airbag.
1012
01:24:28,080 --> 01:24:29,940
The only thing is, I'll have to pay you
later.
1013
01:24:31,600 --> 01:24:33,140
Don't worry about it. It's on me.
1014
01:24:33,440 --> 01:24:35,060
Come on, I'll find somebody to take you
out.
1015
01:24:35,420 --> 01:24:39,680
I know there are security men all over
the hotel, but this is an atomic bomb.
1016
01:24:39,920 --> 01:24:43,720
It doesn't have to be in the building.
It can be anywhere. It could be blocks
1017
01:24:43,720 --> 01:24:47,500
away. You must get the president out of
the building.
1018
01:25:23,240 --> 01:25:24,240
Can you get me a little closer?
1019
01:25:24,860 --> 01:25:28,100
Sorry, buddy. If I get caught within a
thousand feet of that building, the FAA
1020
01:25:28,100 --> 01:25:29,100
will pull my license.
1021
01:25:29,820 --> 01:25:30,820
Well, okay.
1022
01:25:30,940 --> 01:25:32,500
In that case, I'll get out right here.
1023
01:26:19,150 --> 01:26:21,190
Take them loose. Take them loose.
1024
01:27:09,420 --> 01:27:10,420
Get us away from here.
1025
01:28:16,209 --> 01:28:17,450
Ah, he was lucky.
1026
01:28:17,730 --> 01:28:19,410
I'd like another shot at him.
1027
01:28:19,690 --> 01:28:20,750
Relax, LeBow.
1028
01:28:21,110 --> 01:28:24,690
If I have my way, we'll be meeting
Spider -Man again.
1029
01:28:41,250 --> 01:28:42,990
It's a great picture.
1030
01:28:43,260 --> 01:28:47,040
The police must have been searching
every rooftop in the area. How did you
1031
01:28:47,040 --> 01:28:49,280
that? Oh, I'm sorry. That's privileged
information.
1032
01:28:50,280 --> 01:28:52,480
What you mean is that Spider -Man helped
you.
1033
01:28:52,700 --> 01:28:53,700
My lips are sealed.
1034
01:28:55,060 --> 01:28:56,620
Well, it doesn't matter how you did it.
1035
01:28:56,860 --> 01:28:58,540
This really makes the whole trip
worthwhile.
1036
01:28:59,080 --> 01:29:03,200
As a matter of fact, I've got to let you
have this whole suite here for the rest
1037
01:29:03,200 --> 01:29:04,200
of the week at my expense.
1038
01:29:05,080 --> 01:29:07,280
That is really nice of you. Thank you.
1039
01:29:08,320 --> 01:29:11,400
But, Mr. Jameson, today is Friday. There
are only two more days left in the
1040
01:29:11,400 --> 01:29:12,500
week. Well...
1041
01:29:12,750 --> 01:29:13,750
What do you want for nothing?
1042
01:29:15,270 --> 01:29:16,270
It's getting late.
1043
01:29:16,730 --> 01:29:17,730
I've got to pack.
1044
01:29:18,650 --> 01:29:19,650
I'll talk to you later.
1045
01:29:24,530 --> 01:29:27,430
You know, I still didn't get my
interview with Spider -Man.
1046
01:29:28,090 --> 01:29:30,770
Well, you got to see him in action. You
should be able to get a good story out
1047
01:29:30,770 --> 01:29:31,770
of that.
1048
01:29:35,830 --> 01:29:37,570
Peter, let's be honest.
1049
01:29:38,410 --> 01:29:40,830
Where were you after they took me from
the recording studio?
1050
01:29:42,350 --> 01:29:46,870
Well, I was, um... I was looking for
you, of course. Looking for me, but you
1051
01:29:46,870 --> 01:29:47,890
found Spider -Man.
1052
01:29:49,090 --> 01:29:50,410
Well, actually, he found me.
1053
01:29:50,690 --> 01:29:51,690
How?
1054
01:29:51,730 --> 01:29:52,730
How?
1055
01:29:54,130 --> 01:29:56,810
Uh, I was on my way back to your hotel.
1056
01:29:57,050 --> 01:29:58,250
Looking for me? Right.
1057
01:29:58,670 --> 01:30:00,810
When he just happened to call you when
you were there?
1058
01:30:02,030 --> 01:30:03,270
Yes, that's it, exactly.
1059
01:30:06,150 --> 01:30:07,770
You know, I'm not going to give up.
1060
01:30:09,790 --> 01:30:11,550
You know, I was kind of hoping you
wouldn't.
1061
01:30:15,320 --> 01:30:16,320
No, Parker.
1062
01:30:16,680 --> 01:30:17,680
You're not that.
1063
01:30:18,200 --> 01:30:19,400
But you know Spider -Man.
1064
01:30:20,540 --> 01:30:22,700
Well, how do you know? You've never seen
me in tights.
1065
01:30:23,420 --> 01:30:24,420
That's true.
1066
01:30:24,740 --> 01:30:27,380
But if you're willing to put some on,
I'm willing to reconsider.
1067
01:30:58,350 --> 01:30:59,350
Thank you.
79712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.