All language subtitles for The Amazing SpiderMan s01e01 Spider-Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,970 --> 00:00:28,770
Thank you.
2
00:01:24,280 --> 00:01:25,480
How's my pressure?
3
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
Where are you going?
4
00:01:29,760 --> 00:01:32,520
Hey, Doc, aren't you going to take this
thing off?
5
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Hey, Todd!
6
00:01:35,980 --> 00:01:37,160
What's the matter with you?
7
00:01:38,020 --> 00:01:41,920
I submit that the prosecution has failed
to sustain the burden of proof.
8
00:01:42,820 --> 00:01:46,800
To find this defendant guilty with the
evidence that the district attorney's
9
00:01:46,800 --> 00:01:48,820
office has presented would be a
travesty.
10
00:01:49,400 --> 00:01:51,120
Ladies and gentlemen of the jury.
11
00:02:03,920 --> 00:02:05,400
Mr. Conweiler, where are you going?
12
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
Very pretty.
13
00:04:01,680 --> 00:04:03,240
Very pretty, but what good are they?
14
00:04:03,760 --> 00:04:05,440
I'm not running an art gallery here.
15
00:04:05,680 --> 00:04:08,600
I need pictures that jump off the page,
grab the reader.
16
00:04:09,500 --> 00:04:10,800
Sorry, Parker, they're not for us.
17
00:04:11,220 --> 00:04:13,880
Sir, if you could just send me out on an
assignment, I'm sure I could get you
18
00:04:13,880 --> 00:04:14,599
what you want.
19
00:04:14,600 --> 00:04:17,839
Look, I appreciate your working your way
through college. That's what I did.
20
00:04:18,560 --> 00:04:20,640
And if it wasn't for that, I wouldn't
even bother with you.
21
00:04:21,180 --> 00:04:23,340
I'm sorry, sir, nothing personal, but
I'm a busy man.
22
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
Well, maybe I can get you some others,
something different.
23
00:04:26,300 --> 00:04:29,460
That's what you keep telling me, but I
always see this fancy stuff.
24
00:04:30,500 --> 00:04:36,180
Do us both a favor. Forget it. J .J.?
Hey, J .J.? J .J.? I told you it was
25
00:04:36,180 --> 00:04:37,320
something crazy about that bank robbery.
26
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
Read this.
27
00:04:38,900 --> 00:04:40,300
It just came by special messenger.
28
00:04:40,520 --> 00:04:43,700
It's going out to every newspaper,
radio, and television station in town.
29
00:04:44,180 --> 00:04:46,340
Say, Peter, turn the television, will
you? It's all excited.
30
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Take it easy, Robbie.
31
00:04:50,380 --> 00:04:52,060
What's the matter with this guy? Is he
crazy?
32
00:04:52,740 --> 00:04:53,960
I don't believe a word of it.
33
00:04:54,820 --> 00:04:55,840
Somebody's playing a joke.
34
00:04:56,080 --> 00:04:59,780
I don't know, J .J. I mean, a lawyer and
a doctor teaming up to rob a bank?
35
00:05:00,120 --> 00:05:01,600
They certainly didn't need the money,
did they?
36
00:05:02,820 --> 00:05:06,220
Absolutely not. We interrupt this
program for a special news alert.
37
00:05:08,220 --> 00:05:11,800
One of the most bizarre crimes in the
history of the city now appears to be
38
00:05:11,800 --> 00:05:15,640
unfolding. The mayor has received an
extortion note in which the lives of ten
39
00:05:15,640 --> 00:05:16,900
New Yorkers have been threatened.
40
00:05:17,360 --> 00:05:20,240
This is a newspaper story. What are they
doing? The writer claims that ten
41
00:05:20,240 --> 00:05:23,300
people somewhere in the city have been
programmed to destroy themselves at his
42
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
command. Let's do that again.
43
00:05:24,600 --> 00:05:28,500
To prove that he has full control over
his victims' minds, the extortionist
44
00:05:28,500 --> 00:05:32,460
accepts full responsibility for the bank
robbery committed only this morning by
45
00:05:32,460 --> 00:05:34,320
two of the city's most respected
citizens.
46
00:05:34,700 --> 00:05:36,860
It states that they were acting under
his orders.
47
00:05:37,080 --> 00:05:38,320
What does everybody want?
48
00:05:38,560 --> 00:05:43,500
Money. Further details in the letter
demand a sum of $50 million to be paid
49
00:05:43,500 --> 00:05:45,620
Friday at noon, the place to be arranged
later.
50
00:05:45,940 --> 00:05:48,860
News Alert will bring you more details
as they become known.
51
00:05:49,120 --> 00:05:51,540
We now rejoin the program already in
progress.
52
00:05:51,800 --> 00:05:52,820
Shut that junk off.
53
00:05:53,640 --> 00:05:55,600
I had the run stop so we can replay the
front page.
54
00:05:56,800 --> 00:05:57,840
Suppose it's a hoax.
55
00:05:58,060 --> 00:05:59,160
What do we look like then?
56
00:05:59,560 --> 00:06:01,800
What do we look like if we back page it
and it's real?
57
00:06:02,520 --> 00:06:03,520
What do you think, Peter?
58
00:06:03,660 --> 00:06:06,760
Well, what's the difference what he
thinks? I'm just getting an opinion from
59
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
man on the street, okay?
60
00:06:08,340 --> 00:06:10,960
Well, sir, I don't know very much about
mind control. Who does?
61
00:06:11,600 --> 00:06:15,460
Except I do know that they've been doing
experiments, and they can force people
62
00:06:15,460 --> 00:06:16,680
to do things against their will.
63
00:06:16,920 --> 00:06:18,920
Yeah? You're going to have to prove it
to me.
64
00:06:19,140 --> 00:06:20,980
Oh, come on, J .J., this is a biggie.
65
00:06:21,720 --> 00:06:23,680
Now... What about a four -column here,
all right?
66
00:06:24,520 --> 00:06:25,980
Well, it'll sell papers, all right.
67
00:06:26,320 --> 00:06:27,460
But write it straight.
68
00:06:28,460 --> 00:06:30,520
Quote the mayor. You'll get hold of him.
Okay.
69
00:06:30,760 --> 00:06:33,580
Well, sir, would you like me to go and
take a picture of it? Never mind, never
70
00:06:33,580 --> 00:06:36,560
mind. We've got enough pictures of the
mayor to wallpaper the building.
71
00:06:37,220 --> 00:06:40,300
Look, aren't you playing hooky? Thanks
for coming in. Now, look, we'll have a
72
00:06:40,300 --> 00:06:43,580
picture of the bank here, the two crooks
below, and for the lead, how come two
73
00:06:43,580 --> 00:06:46,920
respectable citizens pull a stick up?
Got it? Okay, what do you want for a sub
74
00:06:46,920 --> 00:06:48,960
here? Use a couple of quotes.
75
00:06:49,440 --> 00:06:50,620
Here, it'll look like this.
76
00:07:15,180 --> 00:07:16,180
Hey, Evel Knievel.
77
00:07:16,840 --> 00:07:19,540
What? You forgot to put your film badge
on. Oh.
78
00:07:20,380 --> 00:07:23,100
Of course, if you want to live
dangerously, that's your business, but I
79
00:07:23,100 --> 00:07:25,140
if any radiation gets loose in here, we
ought to know about it.
80
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
What's the matter with you, anyway?
81
00:07:28,580 --> 00:07:30,480
Sorry, I was just thinking about
something else.
82
00:07:31,880 --> 00:07:33,740
Dave, do you believe in mind control?
83
00:07:34,420 --> 00:07:37,080
I could get very funny about this, but I
have a feeling you're serious.
84
00:07:37,540 --> 00:07:38,540
Well, didn't you see the paper?
85
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
No. Why?
86
00:07:41,130 --> 00:07:45,030
Some guy says he's going to have 10
people kill themselves unless the city
87
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
him 50 million dollars.
88
00:07:47,050 --> 00:07:48,230
Why didn't I think of that?
89
00:07:48,930 --> 00:07:49,930
Well, how would you do it?
90
00:07:50,190 --> 00:07:52,970
Listen, I've got enough troubles
wondering what I'd do if this thing
91
00:07:52,970 --> 00:07:54,970
exposed. I mean, I am a growing boy.
92
00:07:55,530 --> 00:07:57,370
So you sacrifice yourself to science.
93
00:07:57,990 --> 00:07:58,990
Thanks.
94
00:08:05,190 --> 00:08:06,990
Yeah. Hi, is that Peter Parker here?
95
00:08:07,370 --> 00:08:08,650
Yeah, right over here. That's me.
96
00:08:11,270 --> 00:08:12,430
Hey, is it safe in here?
97
00:08:12,770 --> 00:08:13,770
If you already have kids.
98
00:08:14,850 --> 00:08:17,150
Hey, wait. He's just kidding. It's okay.
It's all right.
99
00:08:18,150 --> 00:08:20,630
This is for you. Oh, thank you.
100
00:08:21,430 --> 00:08:22,970
The condenser's for my new transmitter.
101
00:08:23,830 --> 00:08:25,570
What are you building in your attic? A
space station?
102
00:08:26,590 --> 00:08:28,410
Hey, uh, it's CLD.
103
00:08:28,630 --> 00:08:29,750
$46 .20.
104
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Pay the man.
105
00:08:31,510 --> 00:08:36,809
Oh, uh, I... I don't think I have that
much on me. I... You're right.
106
00:08:37,309 --> 00:08:39,490
Oh, wait. Dave, let me $30, would you?
107
00:08:40,330 --> 00:08:42,669
Thanks for the compliment, but I don't
even know where I'm going to eat dinner
108
00:08:42,669 --> 00:08:43,669
tonight.
109
00:08:43,710 --> 00:08:44,750
How about your aunt's place?
110
00:08:46,690 --> 00:08:47,730
Hold it, I'll get you the money.
111
00:08:48,010 --> 00:08:51,430
Hey, look, I didn't even have to come
into this place. I'm doing you guys a
112
00:08:51,430 --> 00:08:52,770
favor. Took gut.
113
00:08:53,970 --> 00:08:56,250
I'll give you a check, all right? Hey,
I'm not hanging around for that.
114
00:08:56,550 --> 00:08:58,150
Well, it'll only take a moment, sir.
115
00:08:58,550 --> 00:09:02,370
Hey, look, my dentist at least puts a
lead apron on me. You guys will let me
116
00:09:02,370 --> 00:09:03,269
walk around.
117
00:09:03,270 --> 00:09:05,110
Suppose that thing decides to take a
shot.
118
00:09:05,830 --> 00:09:07,090
What happens to me, huh?
119
00:09:07,660 --> 00:09:10,640
I tell you what, you come back later and
I'll have the money for you. Are you
120
00:09:10,640 --> 00:09:13,220
kidding? I wouldn't come back here if
you paid me double.
121
00:09:13,480 --> 00:09:15,560
You want this thing? You come down the
other way out.
122
00:09:32,740 --> 00:09:34,880
Why'd you scare him off? I need those
condensers.
123
00:09:35,260 --> 00:09:37,740
Give me a hand, will you? If I spill
this radioactive waste, you won't need
124
00:09:37,740 --> 00:09:39,140
anything. Now grab that switch.
125
00:09:47,800 --> 00:09:49,500
Must be an easier way to get a PHD.
126
00:09:49,980 --> 00:09:52,100
It's up to 400 rads.
127
00:10:24,720 --> 00:10:25,720
What's what?
128
00:10:26,040 --> 00:10:28,920
Over there. There's something... Like
something just lit up.
129
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
I didn't see anything.
130
00:10:37,160 --> 00:10:38,360
What's the Geiger counter up to now?
131
00:10:39,540 --> 00:10:41,180
900 rads. All right, hold it right
there.
132
00:10:41,580 --> 00:10:44,460
I'm a little nervous. One dose of that
stuff and it's a goodbye, Charlie.
133
00:11:25,230 --> 00:11:28,030
We've got to get this checked. How much
more you got to do? I just have to test
134
00:11:28,030 --> 00:11:29,090
a couple of transistors, sir.
135
00:11:29,570 --> 00:11:30,570
I'll start shutting down.
136
00:15:08,200 --> 00:15:12,580
I'm Captain Barbera. I understand you
saw all of this. Oh, yes, sir. I was
137
00:15:12,580 --> 00:15:16,840
coming out of the drugstore, and this
car started following me. So I ran down
138
00:15:16,840 --> 00:15:19,100
here to get away, and he came after me.
You know the man?
139
00:15:20,320 --> 00:15:21,780
No, sir. I never saw him in my life.
140
00:15:22,220 --> 00:15:24,180
That's another of life's little
mysteries, huh?
141
00:15:24,760 --> 00:15:27,100
Get this innocent bystander's name and
address.
142
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
And get these rubbernecks out of here!
143
00:15:31,620 --> 00:15:32,920
Where's the money? It wasn't there.
144
00:15:33,820 --> 00:15:34,880
Hey! Hey!
145
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
Kid, come here!
146
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
you want to be helpful.
147
00:15:42,920 --> 00:15:45,800
So maybe you can tell me what happened
to the $20 ,000 that was in that car.
148
00:15:47,240 --> 00:15:49,660
I'm sorry, I don't know. Who came there
after it hit the wall?
149
00:15:51,320 --> 00:15:52,600
I don't know that either, I'm afraid.
150
00:15:53,340 --> 00:15:55,100
Don't be. I'll give you police
protection.
151
00:15:55,380 --> 00:15:56,380
You know what I mean?
152
00:15:57,060 --> 00:15:59,000
But I wasn't here.
153
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
Where were you?
154
00:16:00,860 --> 00:16:02,640
The cop says nobody came out of the
alley.
155
00:16:04,160 --> 00:16:08,580
Oh, well, um, what I mean to say is that
I wasn't looking at the time.
156
00:16:10,000 --> 00:16:11,200
Your eyes were closed.
157
00:16:11,780 --> 00:16:13,360
You couldn't stand all the carny.
158
00:16:13,860 --> 00:16:15,880
Is that a fair assumption on my part?
159
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
Yes, sir.
160
00:16:19,160 --> 00:16:20,700
Monaghan, get his name and address.
161
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
I already did.
162
00:16:23,520 --> 00:16:25,760
Can I leave? What are you so nervous
about?
163
00:16:26,460 --> 00:16:28,320
Well, I have to study for an exam.
164
00:16:31,940 --> 00:16:32,940
Okay.
165
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
Go.
166
00:16:35,320 --> 00:16:36,320
Study.
167
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
You see him?
168
00:21:12,080 --> 00:21:13,500
The guy on the wall?
169
00:21:13,780 --> 00:21:14,820
He's climbing the wall.
170
00:21:15,020 --> 00:21:18,300
That backless was a junkie. I saw him, I
tell you. He was up on the wall, way up
171
00:21:18,300 --> 00:21:20,640
there. Yeah, he's right, officer. I saw
him, too.
172
00:21:20,980 --> 00:21:23,500
Right there, coming down the wall.
What's the matter with you people?
173
00:21:23,740 --> 00:21:24,780
I saw him.
174
00:21:25,500 --> 00:21:26,760
Where is he? Point him out.
175
00:21:27,140 --> 00:21:28,140
He's right there.
176
00:21:28,540 --> 00:21:29,540
You see him?
177
00:21:29,660 --> 00:21:31,100
Yeah, I saw him. He was here a minute
ago.
178
00:21:31,680 --> 00:21:33,620
Somebody was coming down the wall.
179
00:21:33,920 --> 00:21:35,400
I couldn't believe it.
180
00:21:36,720 --> 00:21:40,000
James! It was right down the wall.
181
00:21:46,220 --> 00:21:47,900
You can have them all for $46.
182
00:21:49,260 --> 00:21:50,440
Trouble is they're not different enough.
183
00:21:52,320 --> 00:21:56,160
This is the guy with the mind control.
The fellow who's been writing those
184
00:21:56,160 --> 00:21:58,840
ransom notes is the one that's been
making all these robberies and accidents
185
00:21:58,840 --> 00:22:03,040
happen. A wreck is a wreck is a wreck.
That's all you show here. This story
186
00:22:03,040 --> 00:22:04,320
needs something different.
187
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
It's only $46.
188
00:22:06,720 --> 00:22:09,960
Now, if you could get me a picture of
the Spider -Man, that I'd buy.
189
00:22:10,480 --> 00:22:13,800
Who? Spider -Man. At least that's what
these drunks call him.
190
00:22:14,280 --> 00:22:16,540
They saw someone climbing up and down
the walls.
191
00:22:17,880 --> 00:22:20,220
Must be something in the water.
Everyone's going crazy.
192
00:22:20,600 --> 00:22:22,640
Doctor, a lawyer, now a judge turning
crook.
193
00:22:22,900 --> 00:22:26,720
This sneak thief and all of his buddies
saying they saw a man climbing walls
194
00:22:26,720 --> 00:22:27,780
like a spider.
195
00:22:28,880 --> 00:22:29,920
I think I'll retire.
196
00:22:31,560 --> 00:22:33,580
Robbie, come in here with the galleys,
please.
197
00:22:34,390 --> 00:22:35,570
And you want to work here?
198
00:22:35,870 --> 00:22:37,210
You must be crazy, too.
199
00:22:38,770 --> 00:22:39,770
Spider -Man.
200
00:22:40,110 --> 00:22:41,110
But he's real.
201
00:22:41,350 --> 00:22:46,710
There is someone like that. He can climb
walls, and he is like a spider. I mean
202
00:22:46,710 --> 00:22:47,710
it.
203
00:22:47,730 --> 00:22:49,190
There is a Spider -Man?
204
00:22:49,970 --> 00:22:50,970
Yes, sir.
205
00:22:51,130 --> 00:22:52,130
You're sure?
206
00:22:52,770 --> 00:22:53,770
Very sure.
207
00:22:53,890 --> 00:22:57,010
I suppose you're going to tell me he
caught you with his little web. No, sir,
208
00:22:57,050 --> 00:22:58,050
but I did see him.
209
00:22:58,630 --> 00:22:59,630
You hear that, Robbie?
210
00:22:59,790 --> 00:23:02,110
Mr. Parker here saw a Spider -Man. Isn't
that wonderful?
211
00:23:02,810 --> 00:23:03,810
Are you on drugs?
212
00:23:04,810 --> 00:23:06,210
I did see him.
213
00:23:06,590 --> 00:23:07,590
What did he look like?
214
00:23:08,430 --> 00:23:10,150
Like a spider.
215
00:23:10,670 --> 00:23:11,890
How many legs did he have?
216
00:23:12,450 --> 00:23:13,830
Two, of course. He's a man.
217
00:23:14,070 --> 00:23:16,450
You just said he was a spider. Spiders
have got lots of legs.
218
00:23:16,830 --> 00:23:20,530
No, sir. He's like a spider. He can do
the things a spider does. You know,
219
00:23:20,530 --> 00:23:23,630
walls and spin webs. And he's very, very
strong.
220
00:23:24,450 --> 00:23:26,830
I can step on a spider. Can I step on
him?
221
00:23:27,480 --> 00:23:31,080
No, sir, I told you, he's not a spider.
He's a full -grown man.
222
00:23:31,540 --> 00:23:34,440
He's got the strength of a spider, but
it's all in proportion to his size.
223
00:23:34,580 --> 00:23:37,680
Spiders are very, very strong, you know,
so he's thousands of times stronger
224
00:23:37,680 --> 00:23:40,520
than you or... or me.
225
00:23:41,020 --> 00:23:42,100
You hear all this, Robbie?
226
00:23:42,740 --> 00:23:44,860
I mean, do you believe what's going on
here?
227
00:23:45,300 --> 00:23:48,540
What we thought was a smart kid who we
tried to be nice to?
228
00:23:49,160 --> 00:23:50,980
Parker, get out of here!
229
00:23:51,640 --> 00:23:52,820
All right, Robbie, what have you got?
230
00:23:53,280 --> 00:23:56,480
But you've got to believe me, please. I
did see him, and I can prove it.
231
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Well, hi, Peter.
232
00:24:01,980 --> 00:24:03,840
I took a picture of him. A picture?
233
00:24:04,820 --> 00:24:06,520
You have an actual picture?
234
00:24:07,660 --> 00:24:08,459
Yes, sir.
235
00:24:08,460 --> 00:24:09,640
Why didn't you say so?
236
00:24:10,620 --> 00:24:11,640
Well, what does he look like?
237
00:24:12,340 --> 00:24:16,420
Oh, uh... Well, um, he... Well, what?
238
00:24:17,420 --> 00:24:18,420
What does he wear?
239
00:24:19,440 --> 00:24:21,460
What do you mean, what does he wear?
240
00:24:22,120 --> 00:24:24,480
Well, you said he climbs up the sides of
walls, right?
241
00:24:24,970 --> 00:24:27,090
Well, then my guess is he's wearing
sneakers.
242
00:24:27,930 --> 00:24:31,350
No, no, no, no, no, nothing like that.
No, he wears a special costume.
243
00:24:31,550 --> 00:24:32,550
A costume?
244
00:24:33,430 --> 00:24:34,430
Sure.
245
00:24:34,550 --> 00:24:35,870
Well, why not?
246
00:24:36,370 --> 00:24:38,750
Would you like to go around with people
pointing at you all the time?
247
00:24:38,950 --> 00:24:41,430
Hey, there goes that Spider -Man, the
freak who climbs walls.
248
00:24:41,690 --> 00:24:43,890
I mean, why shouldn't he have the same
privacy as you or me?
249
00:24:44,210 --> 00:24:45,370
All right, all right.
250
00:24:46,050 --> 00:24:47,090
He wears a costume.
251
00:24:48,090 --> 00:24:49,450
Now go home and get the picture.
252
00:24:51,450 --> 00:24:53,350
Okay, Peter, get the picture.
253
00:24:55,700 --> 00:24:56,820
Sure. Why not?
254
00:24:58,020 --> 00:24:59,120
Okay, Robbie, let's go.
255
00:24:59,700 --> 00:25:02,300
I thought we'd throw the column lead on
this story.
256
00:25:13,000 --> 00:25:15,720
Peter! Peter, aren't you coming down for
dinner?
257
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
In a few minutes.
258
00:25:17,660 --> 00:25:19,800
Well, hurry up. Everything's getting
cold.
259
00:25:22,830 --> 00:25:24,390
Peter, did you take your allergy pills?
260
00:25:26,170 --> 00:25:28,690
Peter! Aunt May, I'm busy up here.
261
00:25:29,010 --> 00:25:31,030
Well, did you take your allergy pills?
262
00:25:31,630 --> 00:25:32,630
I took them.
263
00:25:33,010 --> 00:25:36,010
Good. I'm going to put the soup on the
table now.
264
00:27:06,880 --> 00:27:07,940
What's he got on? His underwear?
265
00:27:08,360 --> 00:27:10,640
Well, no, sir. That's like what they
wear in the gym. It lets him move around
266
00:27:10,640 --> 00:27:11,279
more freely.
267
00:27:11,280 --> 00:27:12,720
Hey, I like this one.
268
00:27:13,080 --> 00:27:14,860
He really is hanging on to that wall,
isn't he?
269
00:27:15,460 --> 00:27:16,460
How does he do that?
270
00:27:17,440 --> 00:27:18,440
I don't know.
271
00:27:18,560 --> 00:27:19,660
Looks like a freak to me.
272
00:27:20,520 --> 00:27:21,960
Well, he did stop that thief, didn't he?
273
00:27:22,400 --> 00:27:23,940
So what's his angle? What's he up to?
274
00:27:25,260 --> 00:27:27,380
If you can do what he can, what would
you do with it?
275
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
Join the circus.
276
00:27:29,440 --> 00:27:30,940
You sure these are genuine?
277
00:27:31,420 --> 00:27:35,040
Oh, come on, J .J.? Get a guy a break,
will you? He said he just happened to
278
00:27:35,040 --> 00:27:36,740
catch this Spider -Man in action.
279
00:27:36,940 --> 00:27:38,780
And he's always got his camera with him,
hasn't he?
280
00:27:40,500 --> 00:27:43,680
Look, he's been trying to get $46 out of
me for two days.
281
00:27:43,900 --> 00:27:44,900
Maybe this is fake.
282
00:27:45,100 --> 00:27:48,240
How do I know? Maybe he made the whole
thing up. Sure, and then he had his
283
00:27:48,240 --> 00:27:51,320
girlfriend sew up a costume, and he went
out and learned how to climb straight
284
00:27:51,320 --> 00:27:52,319
up a wall.
285
00:27:52,320 --> 00:27:53,940
Come on, J .J., let's put these.
286
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
This is an exclusive.
287
00:27:55,780 --> 00:27:56,780
Yes?
288
00:27:57,460 --> 00:27:58,460
You told me what?
289
00:27:59,450 --> 00:28:01,170
No, I didn't hear you. Say it again.
290
00:28:02,930 --> 00:28:03,930
Where?
291
00:28:05,210 --> 00:28:08,250
10th and Carlisle. All right, we'll get
a man down there.
292
00:28:09,710 --> 00:28:11,610
Well, we've got another one.
293
00:28:11,810 --> 00:28:14,670
What? That extortionist is really laying
it on.
294
00:28:15,230 --> 00:28:18,010
Factory payroll crashed into the wall
like all the others.
295
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
Any identification?
296
00:28:19,530 --> 00:28:22,870
No. And if it's like the rest of them,
it's liable to turn out to be the
297
00:28:22,870 --> 00:28:25,270
governor. Get McNeil down to get some
pictures.
298
00:28:25,610 --> 00:28:26,890
Oh, McNeil's out on assignment.
299
00:28:27,600 --> 00:28:29,380
In fact, there's nobody left.
300
00:28:32,180 --> 00:28:33,300
Uh, how about Peter?
301
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
Peter could do the job.
302
00:28:36,460 --> 00:28:38,200
Do you know where Kenton Carlisle is?
303
00:28:39,620 --> 00:28:41,400
Yes, sir. It was on my paper route when
I was a kid.
304
00:28:42,160 --> 00:28:44,680
And that's what you'll be doing again if
you don't bring me some decent
305
00:28:44,680 --> 00:28:45,820
pictures. Get it?
306
00:28:46,800 --> 00:28:48,680
Thank you. Thank you very much, Mr.
Jameson.
307
00:28:49,820 --> 00:28:53,820
You know, this woman, the Spider -Man
climbing up the wall, that's a great,
308
00:28:53,840 --> 00:28:54,840
friendly cover, J .J.
309
00:28:55,950 --> 00:28:57,550
By the way, Mr. Jameson, how many of
these would you like?
310
00:28:58,230 --> 00:29:00,070
I'll think about it. Get moving.
311
00:29:01,810 --> 00:29:02,810
Yes, sir.
312
00:29:04,530 --> 00:29:05,530
Spider -Man.
313
00:29:06,070 --> 00:29:07,450
What kind of a name is that?
314
00:29:16,730 --> 00:29:18,270
Where's the money, Monaghan?
315
00:29:19,510 --> 00:29:21,870
Where's the 5 ,000 big ones?
316
00:29:22,450 --> 00:29:23,910
There must have been somebody else in
the car.
317
00:29:24,429 --> 00:29:25,570
Wrong, Monaghan, wrong.
318
00:29:25,910 --> 00:29:28,470
It was a lone wolf. What a crazy lone
wolf.
319
00:29:28,750 --> 00:29:30,790
Look at him, driving right into a brick
wall.
320
00:29:31,230 --> 00:29:33,750
Can you explain all this to me, please?
321
00:29:34,690 --> 00:29:36,530
I don't know why the other three did the
same thing.
322
00:29:37,170 --> 00:29:38,330
I think you're right, Captain.
323
00:29:38,770 --> 00:29:39,770
Right? Right!
324
00:29:40,110 --> 00:29:40,969
Right what?
325
00:29:40,970 --> 00:29:41,829
They're crazy.
326
00:29:41,830 --> 00:29:46,330
I mean, those were all respectable
people, not some junkie hoods. A
327
00:29:46,330 --> 00:29:47,390
who steals a payroll?
328
00:29:48,390 --> 00:29:49,950
They don't make crooks like they used
to.
329
00:29:51,750 --> 00:29:53,150
Where's the woman who turned in the
call?
330
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Right over here.
331
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
Surprise!
332
00:30:08,020 --> 00:30:09,300
Oh, hello, Captain.
333
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
I'm taking pictures.
334
00:30:11,640 --> 00:30:13,000
Oh, is that what it's for?
335
00:30:14,400 --> 00:30:17,480
Would I be unreasonable if I were to say
that you're starting to worry me?
336
00:30:18,660 --> 00:30:20,300
Well, I guess I can't see your point of
view.
337
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
Can you now?
338
00:30:22,250 --> 00:30:24,810
I mean, I do somehow manage to keep
showing up at these things.
339
00:30:25,050 --> 00:30:25,869
Uh -huh.
340
00:30:25,870 --> 00:30:30,090
Look, Captain, my being here is really
just a complete coincidence. Now, if you
341
00:30:30,090 --> 00:30:32,570
don't mind, I'd really like to take some
more pictures. You see, I'm working for
342
00:30:32,570 --> 00:30:33,570
a newspaper.
343
00:30:34,050 --> 00:30:36,270
Far be it for me to interfere with the
First Amendment.
344
00:30:36,510 --> 00:30:37,510
Be my guest.
345
00:30:38,150 --> 00:30:39,150
Thank you, sir.
346
00:30:39,530 --> 00:30:40,530
I'll be seeing you, Parker.
347
00:30:45,510 --> 00:30:47,290
He looks delirious. Can't you get him
out of here?
348
00:30:47,630 --> 00:30:49,530
Well, he's been behind the wheel. We
can't move him.
349
00:30:49,910 --> 00:30:50,970
But we got a record coming.
350
00:30:51,700 --> 00:30:53,320
Well, he's not going to last. Take a
look at him.
351
00:30:53,740 --> 00:30:55,080
Hey, listen, take it easy, will you?
352
00:30:55,360 --> 00:30:56,420
We're doing everything we can.
353
00:30:57,860 --> 00:30:58,860
Can you get a blanket?
354
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
Yeah, sure.
355
00:31:32,670 --> 00:31:33,670
What happened?
356
00:31:34,510 --> 00:31:36,630
I don't know. I think the steering wheel
broke off.
357
00:31:39,610 --> 00:31:40,610
Captain Barbera?
358
00:31:41,430 --> 00:31:42,430
We can get him out now.
359
00:31:43,610 --> 00:31:46,670
No, no, please, please. Just stay away,
okay? Thank you. I'll watch it.
360
00:32:16,950 --> 00:32:19,550
I don't know. I can't remember.
361
00:32:20,010 --> 00:32:20,949
Excuse me, lady.
362
00:32:20,950 --> 00:32:22,030
Please, I want to go with you.
363
00:32:23,370 --> 00:32:28,850
I want a cop stationed at his door. As
soon as the doctor says he's all right,
364
00:32:28,890 --> 00:32:32,190
call me. He's the only one not in a
coma. The rest are under a doctor's
365
00:32:32,290 --> 00:32:33,290
Take off.
366
00:32:33,390 --> 00:32:34,450
Peter, tell me what happened.
367
00:32:34,690 --> 00:32:38,570
He robbed a payroll. A professor. And I
know it doesn't make any sense. Right?
368
00:32:38,670 --> 00:32:39,670
Right.
369
00:32:59,220 --> 00:33:01,460
He's with the university, isn't he? The
English department.
370
00:33:02,060 --> 00:33:03,180
Yeah, I've seen him on campus.
371
00:33:04,080 --> 00:33:05,220
My name is Peter Parker.
372
00:33:06,720 --> 00:33:08,740
Well, I'll go with you to the hospital
if you want.
373
00:33:09,280 --> 00:33:10,280
It's a mistake.
374
00:33:10,540 --> 00:33:11,840
He didn't do it. He couldn't have.
375
00:33:12,060 --> 00:33:13,100
Don't worry about anything.
376
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
Let's straighten it out.
377
00:33:58,530 --> 00:34:00,730
Tyler is conscious and has been taken to
the hospital.
378
00:34:01,290 --> 00:34:02,430
Request further instructions.
379
00:34:06,650 --> 00:34:08,010
I'm afraid you'll have to leave now.
380
00:34:12,130 --> 00:34:13,530
Everything's going to be all right, Dad.
381
00:34:14,270 --> 00:34:15,270
You'll see.
382
00:34:16,690 --> 00:34:21,270
You don't think I did what they say, do
you?
383
00:34:22,489 --> 00:34:23,489
Could you?
384
00:34:24,630 --> 00:34:25,630
Please.
385
00:37:39,770 --> 00:37:40,930
I already did.
386
00:38:34,160 --> 00:38:35,220
Did you see that? Did you see it,
Captain?
387
00:38:35,460 --> 00:38:37,040
That's the Spider -Man, the guy in the
paper.
388
00:38:48,700 --> 00:38:49,700
Move it.
389
00:38:57,020 --> 00:38:58,660
Who is that character, anyway?
390
00:39:35,290 --> 00:39:37,250
everything. Here's the picture you
should have gotten.
391
00:39:37,470 --> 00:39:41,570
Your big hero doing his swan dive with
this kleptomaniac Tyler.
392
00:39:41,910 --> 00:39:43,150
That would have been something.
393
00:39:43,830 --> 00:39:45,810
Lucky for you, none of the other papers
got it either.
394
00:39:47,390 --> 00:39:48,390
All right.
395
00:39:48,790 --> 00:39:50,670
Let's have your pictures of Tyler in the
car crash.
396
00:39:51,590 --> 00:39:53,810
Oh, well, sir, I...
397
00:39:56,120 --> 00:39:57,120
Let's have them.
398
00:39:58,200 --> 00:39:59,540
Well, I'm afraid there aren't any, sir.
399
00:40:04,920 --> 00:40:08,300
No, you can't have your money. And don't
bring me any more pictures.
400
00:40:25,040 --> 00:40:27,960
you could possibly lend me $46, I can
get it back to you.
401
00:40:28,280 --> 00:40:31,400
After all you've done for us, that's the
least I can do. Come on.
402
00:40:31,960 --> 00:40:34,560
My father's not responsible for anything
he said.
403
00:40:35,400 --> 00:40:37,240
He's had some kind of a breakdown.
404
00:40:37,600 --> 00:40:41,480
But he talked to you and he recognized
you. That's what I don't understand.
405
00:40:41,500 --> 00:40:43,360
he seemed all right. But he's not,
though.
406
00:40:43,940 --> 00:40:45,980
Well, look how he doesn't even remember
what happened.
407
00:40:47,040 --> 00:40:50,060
Captain Barbera says he's been
identified by the factory paymaster.
408
00:40:51,180 --> 00:40:53,180
I'm so frightened, Peter. I don't know
what to do.
409
00:40:53,790 --> 00:40:56,910
Oh, I know the whole thing's crazy. I
just can't believe any of it.
410
00:40:57,710 --> 00:40:58,770
Will you do me a favor?
411
00:40:59,070 --> 00:41:00,070
Sure.
412
00:41:00,310 --> 00:41:02,130
My dad's been going to this special
group.
413
00:41:02,830 --> 00:41:04,530
You know, there's all kinds of them.
414
00:41:04,910 --> 00:41:06,630
Human awareness, human potential.
415
00:41:07,070 --> 00:41:10,150
They have all sorts of names for it. And
somebody puts on a white sheet and
416
00:41:10,150 --> 00:41:11,150
calls himself a guru.
417
00:41:11,410 --> 00:41:12,410
That's not funny.
418
00:41:12,730 --> 00:41:13,729
I'm sorry.
419
00:41:13,730 --> 00:41:15,350
My dad really swears by him.
420
00:41:15,890 --> 00:41:17,890
And the leader of the group is a guy
named Byron.
421
00:41:18,170 --> 00:41:19,170
Have you ever heard of him?
422
00:41:19,710 --> 00:41:22,590
No. But if your father goes to him,
maybe he can help.
423
00:41:23,040 --> 00:41:24,540
I want to go. Will you go with me?
424
00:41:25,640 --> 00:41:26,920
Where? Now.
425
00:41:27,740 --> 00:41:29,780
Please, Peter, I have to talk to Mr.
Byron.
426
00:41:31,320 --> 00:41:32,700
Sure. Come on.
427
00:41:44,260 --> 00:41:46,120
Well, that's the only kind of people
they allow in here.
428
00:41:50,920 --> 00:41:52,900
Which one is Mr. Byron?
429
00:41:56,590 --> 00:41:59,550
Don't be afraid of it.
430
00:42:00,370 --> 00:42:03,870
If your life doesn't work, then you have
to change it.
431
00:42:06,450 --> 00:42:07,590
Excuse me, would you?
432
00:42:09,810 --> 00:42:10,810
Good afternoon.
433
00:42:11,290 --> 00:42:12,410
We're glad to have you.
434
00:42:13,150 --> 00:42:15,010
I'm Edward Byron. Judy Tyler.
435
00:42:15,270 --> 00:42:16,350
Professor Tyler's daughter?
436
00:42:16,630 --> 00:42:17,630
Oh, yes.
437
00:42:17,730 --> 00:42:18,730
I'm Peter Parker.
438
00:42:18,870 --> 00:42:20,530
I'm so glad you were able to come.
439
00:42:21,790 --> 00:42:23,450
Friends, it's time to begin our meeting.
440
00:42:23,890 --> 00:42:24,930
Shall we step inside?
441
00:42:32,970 --> 00:42:33,970
Where's the money?
442
00:42:35,530 --> 00:42:36,530
What money?
443
00:42:36,570 --> 00:42:37,970
Who told you to rob that payroll?
444
00:42:39,310 --> 00:42:40,310
I don't know.
445
00:42:40,330 --> 00:42:42,410
Well, Professor, you don't have very
many answers.
446
00:42:43,130 --> 00:42:46,410
I'm afraid you know more about this than
I do. Then we're both in trouble.
447
00:42:46,790 --> 00:42:50,290
Who's the big mastermind? Who's the
screwball who put this idea in your
448
00:42:50,550 --> 00:42:51,550
I don't know.
449
00:42:51,810 --> 00:42:53,050
We're back to square one.
450
00:42:54,030 --> 00:42:55,890
I don't even know when it was done.
451
00:42:56,410 --> 00:42:58,870
And I was saving the easiest question
till last.
452
00:42:59,210 --> 00:43:01,590
That character in the red and blue union
suit.
453
00:43:01,920 --> 00:43:03,500
Yes. The one they're calling Spider
-Man?
454
00:43:03,740 --> 00:43:05,680
Yes. I suppose you never saw him either.
455
00:43:06,080 --> 00:43:10,180
No. Then how come he shows up out of
nowhere and takes you for a walk seven
456
00:43:10,180 --> 00:43:11,038
stories up?
457
00:43:11,040 --> 00:43:13,560
I know. You never saw him in your life
before.
458
00:43:14,140 --> 00:43:16,140
I don't blame you for being skeptical,
Captain.
459
00:43:16,960 --> 00:43:18,880
I want the answer to this even more than
you do.
460
00:43:19,700 --> 00:43:24,040
It's not very pleasant knowing someone's
been able to make you lose control of
461
00:43:24,040 --> 00:43:26,520
yourself, to make you do whatever you
want.
462
00:43:27,300 --> 00:43:29,040
No, I suppose not.
463
00:43:30,440 --> 00:43:32,520
There's a chance, isn't there?
464
00:43:33,380 --> 00:43:35,460
A chance I'm one of the ten?
465
00:43:40,760 --> 00:43:41,780
You're afraid.
466
00:43:42,240 --> 00:43:46,800
You're scared to death of the real
world, so you live with little pictures
467
00:43:46,800 --> 00:43:48,900
your minds of what you think life is.
468
00:43:52,640 --> 00:43:58,400
You deserve to be the miserable fools
you are, because you'll never be happy
469
00:43:58,400 --> 00:44:00,040
trying to be happy.
470
00:44:00,350 --> 00:44:03,870
Mr. Byron, I don't understand what you
mean.
471
00:44:04,270 --> 00:44:07,110
How else can you be happy unless you
try?
472
00:44:07,730 --> 00:44:11,890
Happiness doesn't sit on a shelf waiting
for you to come pick it off.
473
00:44:12,330 --> 00:44:15,310
You're in love with the idea of
happiness.
474
00:44:16,250 --> 00:44:22,030
But if some real joy comes along, you're
so locked up in yourself you don't even
475
00:44:22,030 --> 00:44:23,030
recognize it.
476
00:44:23,310 --> 00:44:27,570
I know what would make me happy. A house
in the country for my children.
477
00:44:28,280 --> 00:44:30,880
That's another one of those stupid
dreams.
478
00:44:31,840 --> 00:44:36,360
But until you live now, you'll never get
a chance to know it.
479
00:44:37,280 --> 00:44:42,000
You've lived in your mind so much,
you've probably never lived anywhere
480
00:44:43,020 --> 00:44:44,500
What is he talking about?
481
00:44:48,660 --> 00:44:51,340
We'll start our training procedure now.
482
00:44:53,600 --> 00:44:56,720
We'll find ways for you to go into new
states of consciousness.
483
00:44:58,160 --> 00:45:01,180
A chance for you to get some
understanding of your real selves.
484
00:45:02,580 --> 00:45:05,120
I wish our two new friends could stay.
485
00:45:06,200 --> 00:45:09,500
But when you officially join the group,
you'll be more than welcome.
486
00:45:24,420 --> 00:45:25,520
You're going back, aren't you?
487
00:45:26,040 --> 00:45:27,700
Oh, Judy, I couldn't buy any of that
stuff.
488
00:45:28,540 --> 00:45:29,540
Well, I can.
489
00:45:29,820 --> 00:45:32,360
I mean, the way things are going for me
now, I can use some help.
490
00:45:32,860 --> 00:45:35,020
Well, would you settle for a poverty
-stricken grad student?
491
00:45:35,660 --> 00:45:36,660
I might.
492
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
I think I'm ready.
493
00:45:39,160 --> 00:45:40,680
Maybe Byron Sessions will help.
494
00:45:41,220 --> 00:45:42,700
I can't wait to start the training.
495
00:45:44,480 --> 00:45:47,880
I don't know about that guy, Byron. I
mean, all he wants to do is put people
496
00:45:47,880 --> 00:45:49,120
down. He's not interested in helping.
497
00:45:52,140 --> 00:45:54,120
I'm sorry, I forgot my allergy pills.
498
00:45:54,650 --> 00:45:56,010
Well, a lot of what he said made sense.
499
00:45:57,230 --> 00:45:58,230
Well, I'm going.
500
00:45:58,990 --> 00:45:59,990
Nobody's forcing you.
501
00:46:01,770 --> 00:46:05,690
Well, I know that. I just meant that I
think he's... Look, Peter, I'm tired. I
502
00:46:05,690 --> 00:46:06,690
want to go home.
503
00:46:08,410 --> 00:46:09,670
Okay. Sure.
504
00:46:14,250 --> 00:46:16,650
I will see you again.
505
00:46:17,190 --> 00:46:18,190
Won't I?
506
00:46:19,190 --> 00:46:20,190
Sure.
507
00:48:11,950 --> 00:48:15,930
A second note has been received by the
mayor in the $50 million extortion plot
508
00:48:15,930 --> 00:48:16,930
set for Friday noon.
509
00:48:17,230 --> 00:48:21,570
The writer again claims responsibility
for the wave of holdups in the past 72
510
00:48:21,570 --> 00:48:25,790
hours and that they will continue as
proof that he exercises complete mind
511
00:48:25,790 --> 00:48:27,130
control over his victims.
512
00:48:27,590 --> 00:48:31,350
The note to the mayor states that the 10
people who are to jump to their deaths
513
00:48:31,350 --> 00:48:35,310
are now being programmed and demands a
statement from City Hall that payment
514
00:48:35,310 --> 00:48:36,310
will be made.
515
00:48:36,690 --> 00:48:41,150
The bomb of their destruction has been
set, he warns. Only you can stop it.
516
00:49:12,240 --> 00:49:13,920
Dr. Fenwick, please. This is Peter
Parker calling.
517
00:49:18,220 --> 00:49:19,580
I'm just fine, sir. How are you?
518
00:49:20,560 --> 00:49:23,260
Doctor, are you working on anything
unusual at the space lab today?
519
00:49:24,280 --> 00:49:26,680
Well, are the computers on the phone
lines or are they transmitting?
520
00:49:28,200 --> 00:49:29,900
I'm picking up a strange signal here.
521
00:49:30,340 --> 00:49:32,980
I don't recognize it, but it must be a
sophisticated piece of equipment.
522
00:49:35,340 --> 00:49:37,940
It acts like something you'd be using
down at the space lab. It's in the
523
00:49:37,940 --> 00:49:38,859
microwave range.
524
00:49:38,860 --> 00:49:39,980
Are you sure nothing's on?
525
00:49:42,560 --> 00:49:43,560
Yes, sir.
526
00:49:43,840 --> 00:49:46,240
Well, it's just that I've never seen
anything like this before, sir.
527
00:49:48,560 --> 00:49:49,560
Yes, sir. I'm sorry to bother you.
528
00:49:49,820 --> 00:49:50,820
Thank you, sir.
529
00:51:11,720 --> 00:51:16,280
You're drowning, going deeper, deeper.
530
00:51:17,040 --> 00:51:21,920
Your life is finally ending, and it
deserves to end.
531
00:51:22,140 --> 00:51:24,800
But I will give you one last chance.
532
00:51:25,920 --> 00:51:26,980
Listen carefully.
533
00:51:27,580 --> 00:51:30,060
Listen to what I say, each of you.
534
00:51:30,560 --> 00:51:33,460
You must do exactly as I ask.
535
00:51:34,360 --> 00:51:35,560
You, Mrs.
536
00:51:35,820 --> 00:51:39,760
Elkins, there is something you must do
for me.
537
00:51:40,360 --> 00:51:44,840
something very important, and you must
not fail.
538
00:54:43,580 --> 00:54:44,580
Goodbye.
539
00:54:46,060 --> 00:54:47,060
Goodbye.
540
00:54:48,400 --> 00:54:51,640
Goodbye, Mrs. Elkins. Goodbye. Oh, Mr.
Byron. Yes.
541
00:54:52,460 --> 00:54:54,600
I wanted to ask you something.
542
00:54:56,160 --> 00:54:57,300
Can't seem to remember.
543
00:54:57,860 --> 00:54:59,560
When the time comes, you will.
544
00:55:00,140 --> 00:55:01,140
Goodbye.
545
00:55:02,380 --> 00:55:04,140
Goodbye. Goodbye.
546
00:55:12,620 --> 00:55:13,720
We can't wait any longer.
547
00:55:14,460 --> 00:55:16,540
I've programmed them all for the final
step.
548
00:55:16,920 --> 00:55:18,380
You sure you're not pushing this too
fast?
549
00:55:18,640 --> 00:55:19,880
The mayor wants more time.
550
00:55:20,300 --> 00:55:21,300
Naturally.
551
00:55:21,540 --> 00:55:23,920
Sooner or later, they'll find a way to
break Tyler down.
552
00:55:24,680 --> 00:55:27,060
The police will find the connection in
the robberies.
553
00:55:28,180 --> 00:55:31,640
If it's not over by Friday, we'll lose
it all.
554
00:57:09,100 --> 00:57:10,100
Here we go.
555
01:00:08,590 --> 01:00:09,930
He's got a better act than you.
556
01:00:10,130 --> 01:00:13,190
Who is he? There's a story about him in
the papers.
557
01:00:13,870 --> 01:00:15,170
They don't know either.
558
01:00:16,030 --> 01:00:19,550
Well, he must think he's tiresome. I'm
glad you're amused. I'm not.
559
01:00:20,170 --> 01:00:21,290
Think he'll call the police?
560
01:00:21,570 --> 01:00:22,770
What could they find?
561
01:00:24,730 --> 01:00:26,830
Now, this one's an original.
562
01:00:28,490 --> 01:00:30,170
He'll come back by himself.
563
01:01:28,750 --> 01:01:29,870
You know what this lady does?
564
01:01:30,070 --> 01:01:31,070
No.
565
01:01:31,490 --> 01:01:32,550
She's a choir singer.
566
01:01:32,950 --> 01:01:34,190
You hear that, Mona Ann?
567
01:01:34,410 --> 01:01:36,850
Yeah. She sings in church on Sunday.
568
01:01:37,130 --> 01:01:39,490
Only on Thursday, she knocks over a
bank.
569
01:01:39,950 --> 01:01:41,130
I won't ask her why.
570
01:01:41,950 --> 01:01:43,370
But the hospital says she's critical.
571
01:01:43,570 --> 01:01:44,549
No visitors.
572
01:01:44,550 --> 01:01:46,530
The way our luck's been going, what
else?
573
01:01:47,370 --> 01:01:49,490
Maybe that psychologist will get
something out of Tyler.
574
01:01:49,750 --> 01:01:51,210
Did you read his first report?
575
01:01:51,630 --> 01:01:52,630
No. Come here.
576
01:01:56,460 --> 01:01:58,780
The patient's alpha waves have been
resonated.
577
01:01:59,040 --> 01:02:00,140
Now, what does that mean?
578
01:02:01,120 --> 01:02:02,120
I don't know.
579
01:02:02,140 --> 01:02:03,740
He'll get something out of him, all
right.
580
01:02:04,060 --> 01:02:07,900
But by the time he does, Mr. Mind
Control will be in Shangri -La with his
581
01:02:07,900 --> 01:02:08,900
million.
582
01:02:09,060 --> 01:02:12,500
Five respectable people suddenly don't
go wacko for nothing.
583
01:02:13,740 --> 01:02:14,960
Keep talking to their families.
584
01:02:15,240 --> 01:02:18,300
Anybody who knew them. I want to know
everything there is to know.
585
01:02:18,760 --> 01:02:19,800
Something's got to connect.
586
01:02:20,540 --> 01:02:21,540
You got it, Captain.
587
01:02:22,160 --> 01:02:25,340
Oh, what do you want me to do about this
Spider -Man?
588
01:02:25,879 --> 01:02:27,920
Oh, I'm getting reinforcements for him.
Good.
589
01:02:28,160 --> 01:02:31,300
Snow White and Seven Dwarfs. And if
we're lucky, maybe Rumpelstiltskin will
590
01:02:31,300 --> 01:02:34,440
us a hand. What am I going to do about
Spider -Man? How do I know? I'm a cop,
591
01:02:34,580 --> 01:02:35,680
not an exterminator.
592
01:02:35,920 --> 01:02:36,920
Yes, sir.
593
01:02:37,260 --> 01:02:39,720
Yes, sir. Send that college kid in here.
Right away, Captain.
594
01:02:41,460 --> 01:02:42,460
Hey, Puck.
595
01:02:42,780 --> 01:02:43,780
Captain wants you, huh?
596
01:02:56,750 --> 01:02:59,450
I understand that you're a friend of
Professor Tyler, is that right?
597
01:02:59,770 --> 01:03:02,810
Uh, no, sir. He happens to teach at my
university.
598
01:03:03,010 --> 01:03:05,510
I'm a graduate student. And I also do
some part -time work there.
599
01:03:05,950 --> 01:03:07,750
Okay, you do some part -time work.
600
01:03:08,050 --> 01:03:10,050
Any explanation for what the professor
did?
601
01:03:10,810 --> 01:03:11,808
Absolutely none.
602
01:03:11,810 --> 01:03:13,310
I guess you're a big part -timer.
603
01:03:13,930 --> 01:03:16,450
Like part -time, you take pictures of
Spider -Man.
604
01:03:16,790 --> 01:03:17,850
That's your name there, right?
605
01:03:18,230 --> 01:03:19,230
Peter Parker?
606
01:03:20,390 --> 01:03:21,390
It's me.
607
01:03:21,770 --> 01:03:24,690
Like we were discussing, you seem to
have a lot to do with this case.
608
01:03:25,160 --> 01:03:29,220
Not only do you know a perpetrator, but
the first time I saw you, you were in a
609
01:03:29,220 --> 01:03:31,180
foot race with one of those robbery
cars.
610
01:03:31,380 --> 01:03:34,820
And the next time, you were using your
brownie on the professor and his wreck.
611
01:03:35,180 --> 01:03:36,580
Could you explain that to me, please?
612
01:03:37,760 --> 01:03:38,760
It's a coincidence.
613
01:03:39,160 --> 01:03:40,480
Funny coincidence, wouldn't you say?
614
01:03:41,240 --> 01:03:43,300
I suppose so. Well, it gets funnier.
615
01:03:43,600 --> 01:03:47,540
Now it turns out you're the official
photographer for a character who's also
616
01:03:47,540 --> 01:03:51,020
involved in this case. A character I'd
very much like to quit.
617
01:03:52,540 --> 01:03:53,540
Who's that?
618
01:03:54,600 --> 01:03:56,920
How would you like a graduate course in
criminal incarceration?
619
01:03:57,440 --> 01:03:58,880
Answer the question or you're enrolled.
620
01:04:00,440 --> 01:04:03,540
Do you mean the person you'd like to
question is Spider -Man? I do.
621
01:04:05,300 --> 01:04:06,520
What do you want to talk to him about?
622
01:04:07,020 --> 01:04:08,900
Maybe I want to ask him where he buys
his webs.
623
01:04:09,120 --> 01:04:11,700
Or maybe he can tell me what he was
doing on that hospital roof.
624
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
What's his pipeline?
625
01:04:13,040 --> 01:04:14,260
How do I tune in on it?
626
01:04:14,620 --> 01:04:17,960
I guess there must be a rational
explanation.
627
01:04:18,540 --> 01:04:19,540
I'd like to hear it.
628
01:04:19,680 --> 01:04:23,430
So do me a favor. The next time you take
his picture... Tell him I want to see
629
01:04:23,430 --> 01:04:24,810
him. Would you do that for me, please?
630
01:04:25,870 --> 01:04:26,870
Sure.
631
01:04:27,090 --> 01:04:28,090
Thank you.
632
01:04:31,230 --> 01:04:34,530
Well, Captain, if there isn't anything
else, could I please go? There's
633
01:04:34,530 --> 01:04:35,670
something very important I have to do.
634
01:04:36,830 --> 01:04:40,750
And I'm trying to figure out why five
decent people suddenly go indecent. Do
635
01:04:40,750 --> 01:04:42,050
think that's important, too?
636
01:04:44,550 --> 01:04:45,550
Yes, sir.
637
01:04:45,690 --> 01:04:46,448
Thank you.
638
01:04:46,450 --> 01:04:47,450
Collab with me.
639
01:04:58,060 --> 01:04:59,060
Is Judy there, please?
640
01:04:59,640 --> 01:05:01,060
Well, do you know where I can reach her?
641
01:05:02,500 --> 01:05:05,100
Well, when she comes home, would you
give her a message for me, please? Would
642
01:05:05,100 --> 01:05:10,260
you tell her that Peter called and I
said she is to stay away from Mr. Byron.
643
01:05:10,300 --> 01:05:12,600
She's not to go near there until I talk
to her.
644
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
All right?
645
01:05:14,420 --> 01:05:15,420
Thank you.
646
01:06:11,880 --> 01:06:12,980
I was here the other afternoon.
647
01:06:13,580 --> 01:06:14,580
With Miss Tyler?
648
01:06:14,640 --> 01:06:15,479
Oh, yes.
649
01:06:15,480 --> 01:06:16,780
Professor Tyler's daughter.
650
01:06:17,720 --> 01:06:18,960
You read about him, I suppose.
651
01:06:19,440 --> 01:06:22,780
Yes. It seems inconceivable, a man of
his character.
652
01:06:23,760 --> 01:06:29,440
I knew he was troubled, but... I didn't
expect to see you again, Mr.
653
01:06:29,980 --> 01:06:33,920
Parker. You weren't exactly overwhelmed
by our program, as I recall.
654
01:06:34,420 --> 01:06:37,440
To tell you the truth, I was a little
bit, um, confused.
655
01:06:37,920 --> 01:06:40,860
But I've been talking to some of the
other people, and I would very much like
656
01:06:40,860 --> 01:06:41,799
take the program.
657
01:06:41,800 --> 01:06:43,980
I'm not sure you'd be suitable, Mr.
Parker.
658
01:06:44,720 --> 01:06:47,480
You saw a sample of how rough it can
become.
659
01:06:47,900 --> 01:06:48,920
That doesn't bother me.
660
01:06:49,280 --> 01:06:50,280
You're sure now?
661
01:06:50,900 --> 01:06:54,840
We don't like to waste our time on
someone who's liable to walk out in the
662
01:06:54,840 --> 01:06:55,840
middle of the course.
663
01:06:56,200 --> 01:06:57,200
I'm sure.
664
01:06:57,600 --> 01:06:58,600
All right, then.
665
01:06:59,960 --> 01:07:03,560
This is your membership pin.
666
01:07:04,180 --> 01:07:05,900
It will admit you to the next meeting.
667
01:07:06,800 --> 01:07:10,540
Now, if you'll excuse me for a moment, I
have some literature I'd like to give
668
01:07:10,540 --> 01:07:11,540
you.
669
01:08:47,760 --> 01:08:48,760
Listen carefully.
670
01:08:49,479 --> 01:08:50,560
This is important.
671
01:08:52,260 --> 01:08:55,120
When you leave here, you will forget
that you came.
672
01:08:56,380 --> 01:08:57,740
You never saw me.
673
01:08:58,600 --> 01:09:00,420
You were never in this room.
674
01:09:02,020 --> 01:09:05,340
Now, the pin I placed on your jacket.
675
01:09:06,979 --> 01:09:07,979
Touch it.
676
01:09:09,040 --> 01:09:10,859
Keep it with you wherever you go.
677
01:09:12,040 --> 01:09:14,240
For on Friday, you will need it.
678
01:09:15,689 --> 01:09:22,270
On Friday at exactly 12 noon, you will
be standing at the tower of the Empire
679
01:09:22,270 --> 01:09:23,270
State Building.
680
01:09:25,130 --> 01:09:31,170
And when you hear this sound, you will
jump
681
01:09:31,170 --> 01:09:32,770
from the tower.
682
01:09:36,069 --> 01:09:40,149
Crime experts agree that the demands of
the extortionists are without parallel.
683
01:09:40,590 --> 01:09:42,310
But will the mayor agree to pay?
684
01:09:43,000 --> 01:09:47,040
It has now been revealed that the $50
million is to be delivered to a seaplane
685
01:09:47,040 --> 01:09:48,560
in the middle of New York Harbor.
686
01:09:49,140 --> 01:09:53,060
The instructions warn that the 10
victims will not be released from their
687
01:09:53,060 --> 01:09:56,400
sentences until the extortionist has
made good his escape.
688
01:09:56,920 --> 01:09:59,420
Only 24 hours remain to the deadline.
689
01:10:00,840 --> 01:10:03,040
And now for people and places in the
news.
690
01:10:03,260 --> 01:10:07,240
The Shah of Iran today announced plans
for building a new petrochemical complex
691
01:10:07,240 --> 01:10:08,240
in Tehran.
692
01:10:08,680 --> 01:10:10,840
That man doesn't know what to do with
all his money.
693
01:10:11,080 --> 01:10:12,080
$200 million.
694
01:10:12,940 --> 01:10:14,080
Oh, is that all?
695
01:10:14,460 --> 01:10:17,560
Aunt May, did somebody call for me
today? A girl, Judy Tyler.
696
01:10:18,860 --> 01:10:22,900
Oh, I don't know, darling. Of course, I
had to go out for a few minutes.
697
01:10:23,980 --> 01:10:25,500
Don't worry. She'll call back.
698
01:10:52,590 --> 01:10:53,590
Be right back.
699
01:14:02,760 --> 01:14:04,280
I'm on my way back to the garage.
700
01:14:04,560 --> 01:14:05,680
Where you want to go to?
701
01:14:08,580 --> 01:14:10,080
Hey, man, I don't want to mess with you.
702
01:14:10,380 --> 01:14:12,320
Open the door, would you please? I'm not
feeling well.
703
01:14:12,880 --> 01:14:14,340
I'm not feeling so well myself.
704
01:14:14,720 --> 01:14:15,940
Excuse me, I'm in a hurry.
705
01:14:16,140 --> 01:14:19,360
Look, I'm coming home from a masquerade
party. Now, don't get scared.
706
01:14:21,980 --> 01:14:23,740
You don't even have pockets in that
suit.
707
01:14:24,140 --> 01:14:25,540
Well, I'll pay you at my house.
708
01:14:25,960 --> 01:14:26,960
Oh, yeah?
709
01:14:27,360 --> 01:14:30,060
Well, I'm not taking no Spider -Man to
that part of town.
710
01:15:12,170 --> 01:15:16,210
With only three hours before the
deadline, no word has been received as
711
01:15:16,210 --> 01:15:19,110
whether the mayor has approved payment
of the $50 million demanded.
712
01:15:19,510 --> 01:15:22,370
He can't even pay the garbage man. As of
this moment, police have been unable to
713
01:15:22,370 --> 01:15:26,610
find any clues as to the identity of the
extortionist. With time fast running
714
01:15:26,610 --> 01:15:30,010
out, pressure is mounting on city
officials to resolve the situation.
715
01:15:31,210 --> 01:15:34,870
Who are the ten people whose minds have
been programmed to cause their own
716
01:15:34,870 --> 01:15:39,290
destruction? Or is the threat simply one
of the great hoaxes of the century?
717
01:15:39,960 --> 01:15:43,640
only time will provide the answer what
time is it?
718
01:16:09,790 --> 01:16:12,230
There's my golden goose, Mr. Mayor.
719
01:16:12,670 --> 01:16:14,970
Just make sure you deliver the eggs.
720
01:16:45,590 --> 01:16:46,590
Captain Barbera, please.
721
01:16:49,130 --> 01:16:50,130
Captain, this is Peter Parker.
722
01:16:50,630 --> 01:16:51,630
I know how it was done.
723
01:16:52,270 --> 01:16:55,630
He's been using microwave circuits.
Yeah, I can show you. The computer just
724
01:16:55,630 --> 01:16:56,630
broke down his code.
725
01:16:56,850 --> 01:16:58,170
He's had all of his victims wired.
726
01:16:58,830 --> 01:17:01,310
Yeah, that's right. They've been wired.
They received the signal.
727
01:17:01,550 --> 01:17:02,550
That's how he does it.
728
01:17:02,670 --> 01:17:05,590
Will you stay where you are? I'll be
right down. I'll show you. I think we
729
01:17:05,590 --> 01:17:06,590
jam his signal.
730
01:17:06,630 --> 01:17:07,630
All right.
731
01:18:09,550 --> 01:18:11,190
Let's go, Parker. I can't wait all day.
732
01:20:42,060 --> 01:20:45,320
Sorry to disappoint you boys, but the
city just ran out of money. Freeze!
733
01:20:46,340 --> 01:20:48,120
Okay, okay, you don't have to get sore.
We quit.
734
01:20:53,040 --> 01:20:56,240
Now, everyone, take it nice and easy. We
don't want anyone getting wet.
735
01:20:57,800 --> 01:20:58,820
Come on, move along.
736
01:21:11,150 --> 01:21:13,330
Very well, Mr. Mayor, it's on your head.
737
01:21:14,850 --> 01:21:16,590
Come on, move along, move along.
738
01:21:16,910 --> 01:21:17,910
Move it.
739
01:21:18,550 --> 01:21:20,250
Hey, hey, come on. We're going.
740
01:23:39,080 --> 01:23:40,080
Okay, enough,
741
01:23:40,960 --> 01:23:41,960
enough.
742
01:23:42,120 --> 01:23:45,440
Now I revert the microwave, so let's be
buddies, all right?
743
01:24:31,310 --> 01:24:33,850
Mr. Byron, you turned into one of your
own zombies.
744
01:24:35,730 --> 01:24:36,990
I think you need a little help.
745
01:24:37,850 --> 01:24:40,150
If you don't mind, let me make a small
suggestion.
746
01:24:41,150 --> 01:24:46,490
Why don't you go to the police station
and tell Captain Barbera all about it?
747
01:25:18,600 --> 01:25:21,720
That's the man you want. Come on, take
him. Hey, don't blame us. It's all his
748
01:25:21,720 --> 01:25:25,740
fault. We were ordered to do it. All
right, take all these monkeys inside.
749
01:25:25,740 --> 01:25:26,740
on, let's go.
750
01:25:26,980 --> 01:25:27,980
Come on.
751
01:25:29,260 --> 01:25:30,420
Captain Barbera.
752
01:25:31,820 --> 01:25:32,820
Congratulations, Captain.
753
01:25:33,460 --> 01:25:36,520
Those men would have flown away if you
hadn't called their bluff.
754
01:25:36,960 --> 01:25:40,420
Well, to tell you the truth, I had a
little help. That character in the clown
755
01:25:40,420 --> 01:25:42,760
suit, he worked out pretty good. That
freak.
756
01:25:43,000 --> 01:25:45,880
He ought to be locked up, running around
like a one -man army.
757
01:25:46,380 --> 01:25:49,060
I don't know where he came from, but I
sure hope he goes back there. Maybe
758
01:25:49,060 --> 01:25:49,699
you're right.
759
01:25:49,700 --> 01:25:52,140
People shouldn't interfere with the law.
Let the police do that.
760
01:25:52,840 --> 01:25:55,600
Exactly. You may deserve all the credit
for this job.
761
01:25:56,160 --> 01:25:59,160
Well, if that's the way you're going to
put it in your paper, how can I stop
762
01:25:59,160 --> 01:26:00,160
you?
763
01:26:04,520 --> 01:26:05,520
Peter!
764
01:26:07,960 --> 01:26:10,400
I'm so glad I found you. Are you all
right?
765
01:26:10,700 --> 01:26:12,000
Never mind about me. What about you?
766
01:26:12,240 --> 01:26:13,240
Oh, I'm fine.
767
01:26:13,540 --> 01:26:15,300
I'm so sorry I didn't listen to you.
768
01:26:15,800 --> 01:26:19,100
I know you called, but... No, it's okay.
I know. I know.
769
01:26:20,360 --> 01:26:21,600
Hey, Parker, come here.
770
01:26:21,940 --> 01:26:24,720
Never mind the socializing. I want to
talk to you. Well, I'd like to
771
01:26:24,720 --> 01:26:27,020
congratulate you, too, Captain. That was
wonderful police work.
772
01:26:27,480 --> 01:26:29,080
Ah, never mind the cauliflower.
773
01:26:29,720 --> 01:26:30,720
Where were you?
774
01:26:31,060 --> 01:26:34,680
First, I get a call from you that your
friend the computer has solved the case.
775
01:26:34,860 --> 01:26:38,980
So I go and call up the perpetrators.
Only you don't show up to jam the
776
01:26:39,180 --> 01:26:42,000
Now, if it wasn't for our friend in the
red and blue suit, I could have blown
777
01:26:42,000 --> 01:26:43,360
the whole thing. Where were you?
778
01:26:43,980 --> 01:26:44,980
Well, I...
779
01:26:45,580 --> 01:26:46,700
I had sort of a short circuit.
780
01:26:47,140 --> 01:26:50,220
Yeah? Well, the next time you're going
to end up in jail for giving false
781
01:26:50,220 --> 01:26:51,220
information.
782
01:26:53,700 --> 01:26:57,300
What are you doing here? Oh, sir, here.
I thought you'd like to see these. What
783
01:26:57,300 --> 01:26:58,300
are they?
784
01:27:06,880 --> 01:27:07,880
It's incredible.
785
01:27:09,060 --> 01:27:11,920
How come you're the only one who's able
to get pictures of him?
786
01:27:12,260 --> 01:27:13,260
Simple.
787
01:27:13,480 --> 01:27:14,480
I believe.
58911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.