All language subtitles for Sweeney.Todd.Slice.And.Dice.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-vase

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,969 --> 00:00:49,470 Vraj sme sa nikdy nemali lepšie a 2 00:00:50,263 --> 00:00:53,987 naše bohatstvo a priemysel nám teraz závidí 3 00:00:54,011 --> 00:01:01,336 celý svet, ale pre mnohých z nás náš svet existuje len v tieňoch. 4 00:01:02,206 --> 00:01:08,127 Tí pri moci sa totiž kŕmia našou krehkosťou a zneužívajú naše nešťastie. 5 00:01:09,909 --> 00:01:17,772 Žijeme v strachu z našej budúcnosti, z toho, kým naozaj sme. 6 00:01:20,519 --> 00:01:28,847 Všade okolo seba vidím na vlastné oči jatky ľudského utrpenia, my, nežiaduci. 7 00:01:29,756 --> 00:01:35,455 Stále sme pre elity bremenom ako nejaká vyrážka, zatiaľ čo oni sú tí, čo hrešia. 8 00:01:36,863 --> 00:01:38,311 Hej, nie, prestaňte! 9 00:01:38,574 --> 00:01:40,450 Nemožete nás len tak vyhodit na ulicu! 10 00:01:40,904 --> 00:01:42,594 Prosím vás, nerobte to. 11 00:01:43,088 --> 00:01:47,050 Musíte prinášať obete, pane. Tak ako my všetci. 12 00:01:47,502 --> 00:01:48,942 Ale stále zvyšujete nájom. 13 00:01:49,040 --> 00:01:50,250 Vaše deti by mohli pracovať. 14 00:01:50,470 --> 00:01:51,470 Nie! 15 00:01:51,849 --> 00:01:53,489 Amelia vám ponúkla riešenie. 16 00:01:54,915 --> 00:01:58,256 Ak ho nechcete prijať, je to čisto vaša voľba. 17 00:01:58,640 --> 00:02:00,322 Prosím, pane, majte srdce. 18 00:02:00,350 --> 00:02:01,350 Dosť. 19 00:02:02,014 --> 00:02:04,010 Ak si nemôžete dovoliť žiť, 20 00:02:04,550 --> 00:02:07,008 tak vás možno čaká väzenie pre dlžníkov. 21 00:02:08,216 --> 00:02:09,376 Všetkých. 22 00:02:13,330 --> 00:02:16,530 Hoci tá žena by si mohla nejaké peniaze zarobiť... 23 00:02:16,630 --> 00:02:17,630 Ty bastard! 24 00:02:18,836 --> 00:02:20,663 Dajte zo mňa tie ruky preč! 25 00:02:21,742 --> 00:02:24,342 Čo si to... 26 00:02:25,996 --> 00:02:27,798 Toto je nespravodlivé! 27 00:02:29,046 --> 00:02:30,450 Toto je také nespravodlivé! 28 00:02:45,846 --> 00:02:49,836 Týmto vás odsudzujem na 20 rokov nútených prác. 29 00:02:52,940 --> 00:02:54,856 Žiadni džentlmeni tu však nie sú, viete? 30 00:02:57,722 --> 00:02:59,969 Vráťte sa do svojej izby. 31 00:03:12,343 --> 00:03:14,171 Ó, nie! 32 00:03:14,610 --> 00:03:16,738 Nie, prosím! 33 00:03:29,869 --> 00:03:30,869 Je tu niekto? 34 00:03:33,763 --> 00:03:35,696 Tento džentlmen, pán 35 00:03:35,787 --> 00:03:40,269 Wright, ktorého osobne poznám ako muža dobrej povahy 36 00:03:41,949 --> 00:03:42,949 Je tam niekto? 37 00:03:48,149 --> 00:03:49,289 Máte otvorené? 38 00:03:50,410 --> 00:03:52,167 Práve som sa chystal zavrieť, pane. 39 00:03:52,347 --> 00:03:53,163 Ach. 40 00:03:53,210 --> 00:03:54,450 Nuž, prišiel som sa dať oholiť. 41 00:03:54,970 --> 00:03:57,330 No, počul som, že máte tú najostrejšiu britvu v celom Londýne. 42 00:03:58,916 --> 00:03:59,916 Je to pravda? 43 00:04:01,750 --> 00:04:04,024 Najostrejšia britva v celom Londýne, pane. 44 00:04:04,410 --> 00:04:05,410 Ach. 45 00:04:06,163 --> 00:04:06,803 No, dobre. 46 00:04:06,910 --> 00:04:07,910 Poďte, poďte. 47 00:04:08,306 --> 00:04:08,975 Hnite sa. 48 00:04:09,170 --> 00:04:10,170 Ideme. 49 00:04:17,060 --> 00:04:19,061 Nie som "pán", som lord. 50 00:04:22,090 --> 00:04:23,090 Áno. 51 00:04:25,240 --> 00:04:26,419 Ja viem, kto ste. 52 00:04:28,416 --> 00:04:29,416 Je všetko v poriadku? 53 00:04:30,380 --> 00:04:33,482 Nuž, napriek vašej povesti, 54 00:04:34,250 --> 00:04:36,245 som mal sto chutí ísť niekam inam. 55 00:04:38,610 --> 00:04:42,337 Jednoducho nemám vo zvyku nechať na seba čakať. 56 00:04:44,589 --> 00:04:45,589 Môj pane. 57 00:04:46,750 --> 00:04:49,957 Prosím, posaďte sa, ak je toto to najlepšie holičstvo v meste. 58 00:05:14,190 --> 00:05:18,491 - Je to tu dosť malé. - Človek sa snaží, ako vie, môj pane. 59 00:05:22,490 --> 00:05:26,484 - Ale ste hrdý na svoju prácu. - Hrdosť na prácu 60 00:05:26,508 --> 00:05:30,720 - vedie k úspechu, môj pane. - Veru tak, veru tak. 61 00:05:42,849 --> 00:05:44,380 Bude to dlho trvať? 62 00:05:45,784 --> 00:05:49,084 Budete hotový skôr, než Katedrála svätého Pavla odbije ďalšiu hodinu. 63 00:06:07,510 --> 00:06:10,717 To bol sudca Cannon, s kým som vás videl sa rozprávať? 64 00:06:13,442 --> 00:06:20,358 Veru... sudca je skvelý a vážený džentlmen. 65 00:06:20,786 --> 00:06:23,331 Muž s veľkým vplyvom. 66 00:06:25,620 --> 00:06:27,177 Zmilujte sa! 67 00:06:27,465 --> 00:06:31,180 Tak, a teraz uvidíme, či to, čo o vás hovoria, je pravda. 68 00:06:32,950 --> 00:06:35,396 Ja viem, že to, čo hovoria o vás, je pravda. 69 00:06:35,630 --> 00:06:42,337 Že žijete život v pôžitkárstve, extravagancii a sebectve. 70 00:06:42,765 --> 00:06:47,353 Každý trpiaci chudák je pre vás triumfom. 71 00:06:48,550 --> 00:06:49,732 Čo prosím? 72 00:06:52,190 --> 00:06:54,072 Viete vy vôbec, s kým sa rozprávate? 73 00:06:56,190 --> 00:06:58,457 Viete vy vôbec, s kým sa rozprávate?! 74 00:06:58,481 --> 00:06:59,233 S tebou! 75 00:07:04,705 --> 00:07:06,978 Drž hubu! Sklapni! 76 00:07:26,750 --> 00:07:29,116 Prosím! To sa nezastaví! 77 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 Nerobte to! 78 00:07:59,636 --> 00:08:01,021 Toto si si zaslúžil. 79 00:08:17,745 --> 00:08:19,305 Počúvaj ma, Charlie. 80 00:08:20,719 --> 00:08:23,019 Neurobil si nič zlé. 81 00:08:23,780 --> 00:08:25,480 Nie je to tvoja chyba. 82 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 To si zapamätaj. 83 00:08:30,323 --> 00:08:31,503 A pamätaj, 84 00:08:32,503 --> 00:08:34,823 vždy ťa budeme ľúbiť. 85 00:10:49,718 --> 00:10:52,166 Človek si cení svoje súkromie. Veľmi. 86 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 To vidím. 87 00:10:55,155 --> 00:10:56,275 Vy ste pani Lovettová, však? 88 00:10:57,200 --> 00:10:58,862 Z toho pekárstva za rohom? 89 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 To som ja. 90 00:11:03,900 --> 00:11:05,089 Prečo ma sledujete? 91 00:11:05,530 --> 00:11:07,320 Prečo sa skrývate v tieni? 92 00:11:08,230 --> 00:11:10,320 Otázky tu kladiem ja, pani Lovettová. 93 00:11:10,839 --> 00:11:11,839 Ó, ja viem. 94 00:11:12,580 --> 00:11:15,193 Mojou prácou je vedieť, čo sa tu v okolí deje. 95 00:11:19,790 --> 00:11:22,355 Ľudia s takým drahým vkusom ako on, 96 00:11:22,930 --> 00:11:24,690 zvyknú niekomu chýbať. 97 00:11:26,300 --> 00:11:29,993 Bola by škoda len tak zahodiť tie draho vyzerajúce vreckové hodinky. 98 00:11:33,265 --> 00:11:35,465 Nie som tu, aby som vás udala, ak si to náhodou myslíte. 99 00:11:36,836 --> 00:11:37,456 Nie ste? 100 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 Ó, nie. 101 00:11:39,370 --> 00:11:41,410 Môžem vám pomôcť, ak vy pomôžete mne. 102 00:11:44,040 --> 00:11:45,944 To bol váš prvý sráč, ktorého ste zložil? 103 00:11:47,560 --> 00:11:50,349 Možno zistíte, že na vydieranie reagujem horšie 104 00:11:50,670 --> 00:11:51,929 než na sledovanie. 105 00:11:52,625 --> 00:11:55,070 Vydieranie nie je moja parketa, pán Todd. Ani zďaleka. 106 00:11:56,213 --> 00:11:58,971 Oni? Chodia okolo nás každý deň. 107 00:11:59,746 --> 00:12:01,093 Šliapu po nás každý deň. 108 00:12:02,290 --> 00:12:06,398 Nemám problém s tým, keď ďalšiu z týchto pijavíc odvedú na bitúnok. 109 00:12:07,160 --> 00:12:08,200 Tak čo teda chcete? 110 00:12:09,040 --> 00:12:11,330 No, zatiaľ neviem, či vám môžem veriť. 111 00:12:13,950 --> 00:12:15,710 A kde ste ho plánovali hodiť? 112 00:12:16,300 --> 00:12:17,300 Do rieky? 113 00:12:18,160 --> 00:12:19,160 Možno. 114 00:12:22,440 --> 00:12:23,820 Aká škoda! 115 00:12:25,220 --> 00:12:26,220 Toľko mäsa. 116 00:12:27,079 --> 00:12:28,079 Ako to myslíte? 117 00:12:28,900 --> 00:12:30,233 Príliš veľa stôp. 118 00:12:31,410 --> 00:12:33,599 Mohol by som zabudnúť na celú túto konverzáciu 119 00:12:34,490 --> 00:12:36,273 a zamiesť všetky stopy. 120 00:12:36,386 --> 00:12:37,386 Isteže, to by ste mohli. 121 00:12:37,980 --> 00:12:40,743 Ale myslím si, že ste oveľa inteligentnejší. 122 00:12:42,370 --> 00:12:44,412 Vzadu v mojom obchode je diera v stene. 123 00:12:45,550 --> 00:12:48,574 Ak vás už unavuje zbavovať sa tiel takýmto spôsobom, 124 00:12:49,470 --> 00:12:52,557 existujú aj iné možné metódy. 125 00:12:54,890 --> 00:12:56,238 Je to na vás, pán Todd. 126 00:13:00,913 --> 00:13:01,913 Dovidenia. 127 00:13:17,187 --> 00:13:20,483 Takže, tento džentlmen, pán 128 00:13:20,649 --> 00:13:23,952 Wright, ktorý pracuje v City, 129 00:13:24,120 --> 00:13:30,137 a ktorého osobne poznám ako muža dobrej povahy, vás napadol? 130 00:13:33,676 --> 00:13:34,676 Dosť. 131 00:13:36,410 --> 00:13:37,513 Hovorím, dosť! 132 00:13:55,406 --> 00:13:56,406 Vieš, nemohol som prehrať. 133 00:13:58,773 --> 00:14:00,489 Čo som ti hovorila o tom, aby si sem chodil? 134 00:14:00,670 --> 00:14:01,985 No tak, vypadni, hovorím ti. 135 00:14:02,156 --> 00:14:03,327 Vypadni. No tak. 136 00:14:13,565 --> 00:14:14,805 Pozri, čo si spravil, ty čudák. 137 00:14:15,073 --> 00:14:15,822 Prepáčte. 138 00:14:16,440 --> 00:14:17,972 Pozri sa na to jeho sako. 139 00:14:28,566 --> 00:14:30,226 Toto by si neobliekol ani môj pes. 140 00:14:32,695 --> 00:14:34,500 Ty bábovka, toto bolo príliš jemné. 141 00:14:36,007 --> 00:14:37,047 Chceš pomoc. 142 00:14:39,706 --> 00:14:41,586 S tou čašníčkou sa nerozprávaj. 143 00:14:41,913 --> 00:14:43,242 Čo sa to tu deje? 144 00:14:45,260 --> 00:14:46,740 Do toho vás nič nie je, pane. 145 00:14:49,946 --> 00:14:50,946 Čo urobil? 146 00:14:52,219 --> 00:14:53,219 Záleží na tom? 147 00:14:55,370 --> 00:14:56,527 Myslím, že by malo. 148 00:14:57,359 --> 00:15:01,456 Je príťažou pre obyvateľstvo a zdroje tejto skvelej krajiny. 149 00:15:02,148 --> 00:15:03,427 To je zvláštne. 150 00:15:04,520 --> 00:15:06,504 To isté by som tvrdil o vás troch. 151 00:15:06,940 --> 00:15:09,300 Aby ste vedeli, takéto reči nebudeme tolerovať. 152 00:15:11,173 --> 00:15:12,173 Samozrejme. 153 00:15:13,170 --> 00:15:14,431 Nechcem uraziť. 154 00:15:16,100 --> 00:15:18,800 Ale traja silní chlapi ako vy. 155 00:15:20,156 --> 00:15:23,188 Mám pocit, že traja proti jednému je... 156 00:15:24,839 --> 00:15:25,839 sotva fér. 157 00:15:29,130 --> 00:15:30,353 Život nie je fér. 158 00:15:31,621 --> 00:15:32,280 Nie. 159 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 Traja proti dvom. 160 00:15:35,720 --> 00:15:38,875 To sú už náročnejšie šance pre niekoho, ako ste vy. 161 00:15:40,030 --> 00:15:42,360 Správne predpokladám, že chcete... 162 00:15:44,230 --> 00:15:46,157 brániť česť tejto veci. 163 00:15:47,047 --> 00:15:48,047 Panebože. 164 00:15:48,990 --> 00:15:51,018 Možno ste múdrejší, než vyzeráte. 165 00:15:53,890 --> 00:15:54,890 Dobre teda, kamarát. 166 00:15:58,710 --> 00:16:01,180 Prepáčte, musím ísť na jednu schôdzku. 167 00:16:03,200 --> 00:16:06,153 Ukážeme ti, ako sa to robí v Etone. 168 00:16:14,659 --> 00:16:15,659 No dobre. 169 00:17:13,456 --> 00:17:14,422 Kde to som? 170 00:17:19,911 --> 00:17:20,940 Ako som sa sem dostal? 171 00:17:25,580 --> 00:17:26,774 Vy ste ma sem priniesli? 172 00:17:27,234 --> 00:17:28,234 Áno. 173 00:17:32,133 --> 00:17:33,153 Ďakujem. 174 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 To je v poriadku. 175 00:17:37,040 --> 00:17:41,027 Nemusíš sa ma báť, neublížim ti. 176 00:17:45,480 --> 00:17:47,710 Volám sa Todd. 177 00:17:49,176 --> 00:17:51,297 Moje meno je Tobias. 178 00:17:55,180 --> 00:17:56,761 Priatelia, Tobias. 179 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 Ďakujem za pomoc. 180 00:18:03,636 --> 00:18:04,782 A Kde si prišiel k tejto... 181 00:18:06,303 --> 00:18:07,097 jazve? 182 00:18:08,780 --> 00:18:10,167 Urobil ti to niekto? 183 00:18:10,503 --> 00:18:11,174 Ano. 184 00:18:13,430 --> 00:18:15,908 Na tomto svete sú krutí ľudia, Tobias. 185 00:18:17,840 --> 00:18:21,051 Ale vo mne máš priateľa. 186 00:18:23,120 --> 00:18:24,320 Ďakujem, že ste ma zachránili. 187 00:18:25,884 --> 00:18:26,710 Priatelia? 188 00:18:28,004 --> 00:18:28,734 Áno. 189 00:18:29,396 --> 00:18:30,219 Dobre. 190 00:18:39,397 --> 00:18:40,350 Pán Todd. 191 00:18:42,580 --> 00:18:44,400 Vidím, že ste sa zoznámili s Tobiasom. 192 00:18:46,930 --> 00:18:48,961 Z času na čas pre mňa pracuje. 193 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Je to len chlapec. 194 00:18:52,740 --> 00:18:55,583 - Pomohol mi, fajn. - Býva bojazlivý. 195 00:18:56,530 --> 00:18:58,115 Mňa sa báť nemusí. 196 00:18:59,230 --> 00:19:00,910 Ste si istý, pán Todd? 197 00:19:02,010 --> 00:19:03,385 Zachránil som mu život. 198 00:19:04,380 --> 00:19:06,795 - A on zachránil môj. - Nuž, čo sa stalo? 199 00:19:07,760 --> 00:19:09,083 Napadli ho nejakí... 200 00:19:09,265 --> 00:19:11,550 Tipujem, že bohatí mladíci. 201 00:19:12,690 --> 00:19:17,221 Tí chlapci z vyšších vrstiev sa radi vysmievajú tým, ktorí trpia. Si v poriadku? 202 00:19:19,370 --> 00:19:20,370 Nech je to akokoľvek, 203 00:19:21,090 --> 00:19:23,930 Tobiasa som si celkom obľúbila. A ďakujem vám za pomoc. 204 00:19:26,937 --> 00:19:28,838 - Rado sa stalo. - Ó, to mi pripomína, 205 00:19:29,750 --> 00:19:31,868 musím vám poďakovať za ten prvý balíček. 206 00:19:32,307 --> 00:19:33,307 Och. 207 00:19:33,403 --> 00:19:36,815 - Zaujalo ma vaše pozvanie. - Vedela som, že zaujme. 208 00:19:37,242 --> 00:19:38,079 Povedzte mi viac. 209 00:19:38,550 --> 00:19:39,550 Teraz mi už môžete veriť. 210 00:19:40,225 --> 00:19:41,867 Dôvera si vyžaduje čas, pán Todd. 211 00:19:42,237 --> 00:19:44,597 Príďte zajtra ku mne, môžeme sa o všetkom porozprávať. 212 00:19:44,725 --> 00:19:47,525 Tobias vám pomôže upratať ten váš neporiadok. 213 00:19:47,776 --> 00:19:48,776 Váš neporiadok. 214 00:19:51,817 --> 00:19:52,817 Váš klobúk. 215 00:19:54,476 --> 00:19:55,733 Ďakujem, Tobias. 216 00:20:00,032 --> 00:20:00,828 Si v poriadku? 217 00:20:01,279 --> 00:20:01,876 Áno. 218 00:20:08,590 --> 00:20:10,831 Presne tak. Presne tak. Dobrý chlapec. Dobre. 219 00:20:11,650 --> 00:20:12,650 Pane. 220 00:21:05,438 --> 00:21:07,568 - Pekné miesto tu máte. - Hmm. 221 00:21:25,881 --> 00:21:27,401 Mohla by som vám kúpiť nové vybavenie. 222 00:21:28,650 --> 00:21:30,688 Najprv to treba vyčistiť. Dajte to sem. 223 00:21:32,060 --> 00:21:33,355 Tobias to môže vyčistiť. 224 00:21:35,437 --> 00:21:36,280 Áno, Tobias. 225 00:21:36,340 --> 00:21:37,580 Dôkladne to vyčisti. 226 00:21:39,120 --> 00:21:40,403 Má to veľkú hodnotu. 227 00:21:43,467 --> 00:21:44,467 Nuž, je to vzácny kúsok. 228 00:21:45,400 --> 00:21:50,225 Je pravdepodobné, že sa to spojí s lordom Wrightom. 229 00:21:51,090 --> 00:21:52,626 Nie, to by som nepovedala. 230 00:21:53,450 --> 00:21:56,323 Videla som už všelijakých namyslených pánov s takýmito hodinkami. 231 00:21:56,970 --> 00:21:59,931 Títo boháči, majú všetky prachy, ale žiaden vkus. 232 00:22:01,200 --> 00:22:03,643 Poznám jedného priekupníka na Portobello Road. 233 00:22:03,927 --> 00:22:06,766 Taký typ, čo sa na nič nepýta a nič neprezradí, viete. 234 00:22:07,299 --> 00:22:08,299 Je, ehm... 235 00:22:09,832 --> 00:22:10,832 Je rozumný? 236 00:22:11,500 --> 00:22:12,840 Nie, vôbec nie. 237 00:22:13,000 --> 00:22:16,117 Ale ako som povedala, na nič sa nepýta. 238 00:22:16,780 --> 00:22:18,540 Povedala by som, že to stojí aspoň za pokus. 239 00:22:18,900 --> 00:22:21,580 Vy ste plná návrhov, však? 240 00:22:22,010 --> 00:22:23,700 To len začínam, pán Todd. 241 00:22:24,290 --> 00:22:27,250 Môžete získať oveľa viac, než len kradnúť im veci, viete. 242 00:22:27,620 --> 00:22:30,677 A už žiadne otravné telá, ktoré by našli tí fízli. 243 00:22:31,700 --> 00:22:33,380 Kam ste chceli ukryť toho lorda? 244 00:22:34,740 --> 00:22:35,740 Do Temže. 245 00:22:37,186 --> 00:22:39,666 Tá vždy svoje tajomstvá nakoniec prezradí, viete? 246 00:22:40,770 --> 00:22:42,025 Predstavte si ten kolobeh. 247 00:22:42,430 --> 00:22:46,799 Tobias nájde obeť, vy ju naporcujete, ja ju nakrájam a upečiem, ľudia ju zjedia, 248 00:22:46,875 --> 00:22:49,792 Tobias uprace a kruh sa uzavrie. 249 00:22:51,866 --> 00:22:52,866 Čože? 250 00:22:53,990 --> 00:22:55,965 Už žiadne dôkazy, pán Todd. 251 00:22:56,500 --> 00:22:58,518 Ale no tak, pán Todd. 252 00:22:58,605 --> 00:23:01,639 Nehovorte mi, že ste z toho celý zelený. 253 00:23:02,130 --> 00:23:03,117 Pomyslite na Richwicka. 254 00:23:03,141 --> 00:23:04,141 Mohol by byť Richwick. 255 00:23:04,940 --> 00:23:11,083 Jediné, čo musíte robiť, je krájať ich, sekať, porciovať, po celý život. 256 00:23:11,780 --> 00:23:13,136 Je to až také jednoduché? 257 00:23:15,173 --> 00:23:16,173 Mohlo by byť. 258 00:23:16,730 --> 00:23:18,463 Oni by nevedeli, že to boli oni? 259 00:23:21,200 --> 00:23:22,280 A ako by ste unikli? 260 00:23:23,520 --> 00:23:25,963 Utekali by ste pred fízlami, ktorých na vás pošlú? 261 00:23:27,810 --> 00:23:29,204 Možno nechcem uniknúť. 262 00:23:30,345 --> 00:23:32,981 Možno chcem len to, čo je moje. 263 00:23:36,400 --> 00:23:38,400 A čo z toho bude mať Tobias? 264 00:23:39,203 --> 00:23:40,203 Rodinu. 265 00:23:42,180 --> 00:23:43,911 On chce len rodinu, viete? 266 00:23:45,710 --> 00:23:47,044 Čo si myslíš, Tobias? 267 00:23:48,380 --> 00:23:49,682 Stojí to za koláč alebo dva? 268 00:24:08,520 --> 00:24:12,127 Povedal som vám, môj pane, že som s tým nič nemal, prisahám. 269 00:24:14,390 --> 00:24:17,730 Ale bola to vaša britva, ktorá zranila tohto muža. 270 00:24:18,655 --> 00:24:22,877 Týmto vás odsudzujem na 20 rokov nútených prác. 271 00:24:24,363 --> 00:24:25,897 Nie! 272 00:24:26,290 --> 00:24:28,623 Nie, prosím! 273 00:24:34,430 --> 00:24:35,430 Ste v poriadku, pán Todd? 274 00:24:37,299 --> 00:24:38,359 Pán Todd! 275 00:24:39,600 --> 00:24:41,660 Tak teda, ako to bude? 276 00:24:42,340 --> 00:24:43,340 Ako to myslíte? 277 00:24:44,250 --> 00:24:45,732 Ten plán, pán Todd. 278 00:24:46,230 --> 00:24:48,454 Buď ste so mnou a s Tobiasom, alebo nie. 279 00:24:49,280 --> 00:24:50,280 To sa ešte uvidí. 280 00:24:52,456 --> 00:24:55,016 Nie ste jediný, kto si vie zarobiť čepeľou, viete. 281 00:24:55,540 --> 00:24:56,540 Áno. 282 00:24:56,940 --> 00:24:58,477 O tom nepochybujem. 283 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 Takže? 284 00:25:01,800 --> 00:25:03,709 Budete mať mäsa habadej, pani Lovettová. 285 00:25:05,386 --> 00:25:06,386 Mäsa habadej. 286 00:25:14,120 --> 00:25:17,476 To je ten najvychýrenejší koláč. 287 00:25:18,370 --> 00:25:19,370 Vezmem si ho. 288 00:25:26,618 --> 00:25:29,250 ♪ Viem, že je trochu drahý, ale mama s otcom to isté vravia ♪ 289 00:25:29,390 --> 00:25:32,845 ♪ Neviem, čo nám to dávali za blafy, to bolo horšie než pre svine ♪ 290 00:25:33,019 --> 00:25:35,872 ♪ Mysleli si, že z toho vyrastie dub na čele ♪ 291 00:25:36,056 --> 00:25:39,256 ♪ Vravím, som v starej kuchyni a spravím si veľké brucho ♪ 292 00:25:39,670 --> 00:25:41,153 ♪ Pre starých a mrkva ♪ 293 00:25:41,283 --> 00:25:42,703 ♪ Pre starých a mrkva ♪ 294 00:25:42,910 --> 00:25:44,370 ♪ To mi niekto zbožne vravel ♪ 295 00:25:44,642 --> 00:25:47,741 ♪ Chutí ti to, svet sa ti nehnusí, vegetarián ♪ 296 00:25:47,870 --> 00:25:50,190 ♪ Žrádlo, čo dávajú prascom, bolo lepšie ♪ 297 00:25:50,295 --> 00:25:51,455 ♪ Len pre štyroch a mrkva! ♪ 298 00:25:51,548 --> 00:25:52,755 ♪ Pre starých a mrkva ♪ 299 00:25:52,942 --> 00:25:56,342 ♪ Máme nájomníka, je to čudák veliký, taký divný, povedal ♪ 300 00:25:56,843 --> 00:26:00,563 ♪ Zavolali sme doktora, prišiel a kázal mu skočiť do postele ♪ 301 00:26:00,825 --> 00:26:02,885 ♪ Ten prorok povedal, je mi zle ♪ 302 00:26:03,123 --> 00:26:07,143 ♪ Mama so slzou v oku odpovedá, čo by si si dal na posilnenie? ♪ 303 00:26:07,212 --> 00:26:09,618 ♪ Vyskočil z postele a kričí ♪ 304 00:26:09,920 --> 00:26:12,900 ♪ Varené hovädzie a mrkva, varené hovädzie a mrkva ♪ 305 00:26:13,050 --> 00:26:16,504 ♪ To je to, čo nedostaneš, z toho spanikáriš ♪ 306 00:26:16,610 --> 00:26:19,474 ♪ Ži si ako vegetarián, kto to berie do Paríža? ♪ 307 00:26:19,581 --> 00:26:22,610 ♪ Ale viac než nájomník, nechcem hovädzie a mrkvu ♪ 308 00:26:23,025 --> 00:26:26,325 ♪ Teraz som otcom dvoch krásnych čertov a mám trochu smutný hlas ♪ 309 00:26:26,616 --> 00:26:29,676 ♪ Šklbú ti bohatstvo, ako pár zlých rečí ♪ 310 00:26:30,050 --> 00:26:33,130 ♪ Včera sme ich dali pokrstiť, šéfovia na kolenách ♪ 311 00:26:33,444 --> 00:26:37,670 ♪ Vravím, je tu hromada zázvoru? Chcem, aby ich mená boli ♪ 312 00:26:38,705 --> 00:26:42,125 ♪ Varené hovädzie a mrkva, varené hovädzie a mrkva. ♪ 313 00:26:42,272 --> 00:26:45,299 ♪ To je to, čo nedostaneš, z toho spanikáriš ♪ 314 00:26:45,330 --> 00:26:48,470 ♪ Ži si ako vegetarián, kto to berie do Paríža? ♪ 315 00:26:48,536 --> 00:26:50,102 ♪ Ale viac než nájomník, povedal, čo by si si dal na posilnenie? ♪ 316 00:26:50,137 --> 00:26:52,518 ♪ To je to, čo nedostaneš, z toho spanikáriš ♪ 317 00:27:09,103 --> 00:27:10,364 Dobrý večer, inšpektor. 318 00:27:11,910 --> 00:27:12,910 Dobrý večer. 319 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Hľadáme nezvestnú osobu. 320 00:27:21,350 --> 00:27:22,350 Je to lord. 321 00:27:22,810 --> 00:27:23,810 Lord? 322 00:27:24,383 --> 00:27:25,383 Lord Wright. 323 00:27:25,883 --> 00:27:28,149 Svedkov je málo. 324 00:27:28,209 --> 00:27:28,809 Ach, tak. 325 00:27:29,242 --> 00:27:30,242 Tým som si istý. 326 00:27:31,320 --> 00:27:33,099 Zrejme zomrel v náručí nejakej pobehlice. 327 00:27:33,220 --> 00:27:34,500 Vás to neznepokojuje? 328 00:27:35,298 --> 00:27:35,903 Nie. 329 00:27:36,650 --> 00:27:40,490 Znepokojuje ma, že sa chystám dopiť svoj pohárik. 330 00:27:41,210 --> 00:27:43,156 A potom bude môj pohár prázdny. 331 00:27:46,630 --> 00:27:48,240 Povedali mi, že sa od vás veľa naučím. 332 00:27:48,360 --> 00:27:49,136 Áno. 333 00:27:49,730 --> 00:27:51,283 Možno tak pred 20 rokmi. 334 00:27:52,333 --> 00:27:53,857 A teraz... ach. 335 00:27:56,392 --> 00:27:59,221 ... 336 00:28:01,184 --> 00:28:01,960 Chápem. 337 00:28:04,460 --> 00:28:07,214 Budem potrebovať čas, máš podozrivého? 338 00:28:38,098 --> 00:28:39,633 Dobrú noc, pán Todd. 339 00:28:39,916 --> 00:28:40,833 Dobrú, pane. 340 00:28:43,623 --> 00:28:45,518 Tak, pane, ako sa vodí, pán Todd? 341 00:28:46,662 --> 00:28:48,662 Iste si pamätáte na svojho prenajímateľa. 342 00:28:49,834 --> 00:28:51,841 Samozrejme, pán Neary. 343 00:28:53,488 --> 00:28:54,245 Ako sa máte? 344 00:28:55,104 --> 00:28:57,933 Dobre. Totiž, Neary a Fields sa snažia, aby sa našim 345 00:28:57,971 --> 00:28:59,477 zákazníkom vždy vyšlo v ústrety. 346 00:29:00,618 --> 00:29:04,173 - Nič menej by som ani nečakal. - Skvelé na tomto mieste je, 347 00:29:04,511 --> 00:29:08,147 že napriek blízkosti menej príťažlivých štvrtí, 348 00:29:08,380 --> 00:29:15,370 je táto ulica navrhnutá tak, že na ne nevidno. Ako sa to vraví? 349 00:29:15,470 --> 00:29:19,303 Zíde z očí, zíde z mysle. Samozrejme, je tu 350 00:29:19,327 --> 00:29:21,785 ešte tá drobnosť. Dvojmesačné nájomné, všakže? 351 00:29:23,230 --> 00:29:26,456 Všakže? Ja len... 352 00:29:27,301 --> 00:29:30,710 Za dobrú prácu patrí dobrá pláca. To ja vravím. 353 00:29:34,605 --> 00:29:39,440 - Ďakujem. Je tam všetko. - Samozrejme. 354 00:29:40,325 --> 00:29:41,578 Netreba to kontrolovať. 355 00:29:42,071 --> 00:29:42,655 Čo? 356 00:29:43,046 --> 00:29:50,250 Ale obávam sa, že treba, pán Todd. Takto tento biznis funguje. 357 00:29:50,707 --> 00:29:52,269 Výmena peňazí. 358 00:29:54,539 --> 00:29:55,405 V poriadku. 359 00:29:57,569 --> 00:30:07,247 - Ste v poriadku? - Nebojte sa, pán Todd. 360 00:30:14,378 --> 00:30:23,125 Povedzme, že časť týchto peňazí nájde dobré využitie. Som šťastne ženatý muž. 361 00:30:23,604 --> 00:30:32,301 Mám 5 detí. Sú veci, ktoré mladší model zvládne, 362 00:30:33,375 --> 00:30:36,747 ale starší už na ne nestačí. Jej vek síce neviem, 363 00:30:38,094 --> 00:30:42,671 ale vám sa, zdá sa, darí celkom dobre, pán Todd. 364 00:30:44,849 --> 00:30:51,611 Ako by som to len citlivo povedal? Zdá sa, že s vaším holičstvom sa spája istá stigma. 365 00:30:56,110 --> 00:31:00,587 - Stigma? - Samozrejme. Som veľkým zástancom toho, 366 00:31:00,960 --> 00:31:06,575 že čo sa deje za zatvorenými dverami, je každého osobná vec. 367 00:31:07,325 --> 00:31:09,563 Nerozumiem vám celkom. 368 00:31:10,240 --> 00:31:13,147 Nuž, ako vášmu prenajímateľovi by mi bolo ľúto to nespomenúť. 369 00:31:15,913 --> 00:31:16,715 Tak ma poučte. 370 00:31:16,740 --> 00:31:19,275 Nie, nie, nie. Prosím. 371 00:31:24,160 --> 00:31:25,160 Predošlý majiteľ. 372 00:31:25,370 --> 00:31:27,580 Poslali ho na 20 rokov nútených prác. 373 00:31:28,366 --> 00:31:29,366 Napadnutie lorda. 374 00:31:31,070 --> 00:31:33,668 Tvrdil, že to bola sebaobrana, ale chudoba je od prírody 375 00:31:34,511 --> 00:31:36,259 prirodzene nedôverčivá. 376 00:31:38,320 --> 00:31:42,620 Ale jeho žena... Zomrela v chudobinci. 377 00:31:42,720 --> 00:31:44,525 Na nejakú chorobu. 378 00:31:48,510 --> 00:31:49,590 Videl som jej fotku. 379 00:31:50,935 --> 00:31:52,396 Bola to nádherná, šťastná žena. 380 00:31:54,000 --> 00:31:56,606 No, z tej by bola pekná... 381 00:32:00,440 --> 00:32:02,200 Týmto je naša záležitosť vybavená, pán Todd. 382 00:32:05,133 --> 00:32:06,133 Pán Todd? 383 00:32:09,187 --> 00:32:10,187 Pán Todd. 384 00:32:13,815 --> 00:32:16,162 Potrebujem tú ruku späť, starý môj. 385 00:32:16,520 --> 00:32:17,520 Pán Todd? 386 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Thomas. 387 00:32:21,882 --> 00:32:24,975 Meno rodiny, ktorej kedysi patrilo moje holičstvo. 388 00:32:25,166 --> 00:32:26,166 Prosím? 389 00:32:26,739 --> 00:32:27,739 Bol to Thomas. 390 00:32:29,562 --> 00:32:31,693 Meno mojej matky za slobodna bolo... 391 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 Todd! 392 00:33:09,258 --> 00:33:10,200 Vezmi si to. 393 00:33:11,159 --> 00:33:11,916 Ďakujem. 394 00:33:12,367 --> 00:33:13,989 Hej! Čo sa tu deje? 395 00:33:20,241 --> 00:33:21,566 Ľúbim ťa, Charlie. 396 00:33:22,750 --> 00:33:24,100 Môj statočný chlapec. 397 00:33:25,240 --> 00:33:26,600 Môj drahý chlapec. 398 00:33:29,330 --> 00:33:30,330 Budeš v poriadku. 399 00:33:31,763 --> 00:33:33,293 Si taký silný. 400 00:33:35,186 --> 00:33:36,706 Musíš odtiaľto odísť. 401 00:33:40,155 --> 00:33:42,219 Buď tým, kým len chceš. 402 00:33:44,411 --> 00:33:46,666 Nedovoľ týmto ľuďom, aby ťa stiahli ku dnu. 403 00:33:58,485 --> 00:33:59,485 Tento sa volá pán Neary. 404 00:34:00,742 --> 00:34:01,742 Miestny podnikateľ. 405 00:34:02,430 --> 00:34:03,430 Prenajímateľ. 406 00:34:07,750 --> 00:34:11,100 Nechápem, prečo vás tak zaujíma ten smrad smrti, ktorým... 407 00:34:11,450 --> 00:34:14,800 Našou prácou je dolapiť muža, čo je za tým, a za vraždou lorda Wrighta. 408 00:34:15,802 --> 00:34:16,500 Hm? 409 00:34:17,200 --> 00:34:19,939 Oficiálne je lord Wright stále iba nezvestný. 410 00:34:21,610 --> 00:34:24,966 Verím, že tá krv, čo som našiel, je všetko, čo z neho zostalo. 411 00:34:25,770 --> 00:34:27,443 Jeho zmiznutie s tým nesúvisí. 412 00:34:28,086 --> 00:34:29,086 Kde máte dôkazy? 413 00:34:32,096 --> 00:34:35,735 Žiadne, ale moja teória má pevné základy. 414 00:34:36,655 --> 00:34:39,854 Ako ste prišli na takú myšlienku? 415 00:34:40,952 --> 00:34:46,132 Toto je jediná vražda, ktorú máme. Neary bol známy svojím veľmi... 416 00:34:46,203 --> 00:34:52,456 podozrivým správaním, mali by ste začať s jeho obchodnými partnermi. 417 00:34:54,450 --> 00:34:57,492 Nežiadam vás, aby ste s mojou teóriou súhlasili, žiadam len.... 418 00:35:01,842 --> 00:35:02,444 Čo? 419 00:35:04,198 --> 00:35:04,950 Je váš. 420 00:35:05,450 --> 00:35:06,450 Vezmite si ho. 421 00:35:06,715 --> 00:35:07,510 Ten prípad? 422 00:35:07,670 --> 00:35:09,528 No, netvárte sa príliš nadšene. 423 00:35:09,836 --> 00:35:10,836 A čo budete robiť vy? 424 00:35:13,090 --> 00:35:15,262 Nuž, som veľmi zaneprázdnený muž, takže... 425 00:35:16,160 --> 00:35:17,160 Musím sa ísť napiť. 426 00:35:43,460 --> 00:35:44,460 Okamih, prosím. 427 00:35:46,599 --> 00:35:47,146 Pane. 428 00:35:48,790 --> 00:35:50,129 Som seržant John Babwich. 429 00:35:50,470 --> 00:35:51,736 Ste pán Sweeney Todd? 430 00:35:52,866 --> 00:35:53,386 Áno. 431 00:35:53,620 --> 00:35:54,620 Áno, som. 432 00:35:55,926 --> 00:35:58,465 Nechceli by ste sa oholiť, seržant? 433 00:35:59,630 --> 00:36:01,419 Rád by som nejaké informácie, pane. 434 00:36:01,490 --> 00:36:03,919 Alebo možno teplý olej na tvár. 435 00:36:04,525 --> 00:36:07,407 Medzi tunajšími gentlemanmi je to veľmi obľúbené. 436 00:36:07,860 --> 00:36:08,860 Teplý olej? 437 00:36:09,100 --> 00:36:10,495 Áno, posledný výkrik módy. 438 00:36:11,470 --> 00:36:13,616 A veľmi osviežujúci. Moji klienti súhlasia. 439 00:36:14,213 --> 00:36:15,133 Vaši klienti? 440 00:36:15,158 --> 00:36:17,639 To sú všetko distingvovaní gentlemani z vyššej triedy? 441 00:36:19,126 --> 00:36:19,646 Áno. 442 00:36:19,706 --> 00:36:20,706 Áno, sú. 443 00:36:21,880 --> 00:36:24,394 Takže ste určite počuli o tej príšernej veci, čo sa stala včera v noci. 444 00:36:26,350 --> 00:36:27,350 Obávam sa, že nie. 445 00:36:29,093 --> 00:36:29,619 Nepočuli? 446 00:36:30,200 --> 00:36:31,106 Mal by som? 447 00:36:31,466 --> 00:36:32,466 Bola to vražda. 448 00:36:33,126 --> 00:36:34,126 A škaredá. 449 00:36:34,340 --> 00:36:35,340 Podrezané zápästia. 450 00:36:36,740 --> 00:36:38,896 Predpokladám, že by bolo zbytočné pýtať sa, či ste niečo videli. 451 00:36:39,193 --> 00:36:40,193 Obávam sa, že áno. 452 00:36:40,840 --> 00:36:43,056 Hneď ako zatvorím, idem domov. 453 00:36:44,810 --> 00:36:46,251 Obeť sa volala pán Neary. 454 00:36:50,508 --> 00:36:51,128 Prepáčte. 455 00:36:51,153 --> 00:36:52,153 Nemôžem vám pomôcť, pane. 456 00:36:54,703 --> 00:36:55,427 Nuž... 457 00:36:56,500 --> 00:36:57,821 Ďakujem za váš čas, pán Todd. 458 00:37:07,043 --> 00:37:08,043 Pekný deň, pane. 459 00:37:09,722 --> 00:37:10,722 Aj vám, pane. 460 00:37:19,580 --> 00:37:20,941 Ste v poriadku? 461 00:37:21,916 --> 00:37:22,916 Áno. 462 00:37:30,885 --> 00:37:31,885 Nebudem prekážať. 463 00:37:34,107 --> 00:37:35,107 Prepáčte. 464 00:37:44,203 --> 00:37:45,203 Poliš, vravíte? 465 00:37:45,710 --> 00:37:46,710 Seržant Babwich. 466 00:37:46,930 --> 00:37:47,930 No a? 467 00:37:49,376 --> 00:37:50,536 Nearyho smrť. 468 00:37:51,162 --> 00:37:52,617 Už niečo tušia. 469 00:37:52,750 --> 00:37:55,190 Ale choďte. Ste paranoidný, pán Todd. 470 00:37:55,779 --> 00:37:56,779 Myslím to vážne. 471 00:37:57,190 --> 00:37:58,190 Zaslúžil si to? 472 00:38:01,093 --> 00:38:02,093 Áno. 473 00:38:02,620 --> 00:38:04,819 Potom nemusíte cítiť žiadnu vinu, pán Todd. 474 00:38:05,870 --> 00:38:07,180 Nie v očiach zákona. 475 00:38:07,520 --> 00:38:08,520 Zákona? 476 00:38:08,920 --> 00:38:11,024 Zákonov, ktoré tvoria starí, bohatí chlapi? 477 00:38:11,660 --> 00:38:13,860 Tu dole si tvoríme vlastné zákony, pán Todd. 478 00:38:14,163 --> 00:38:15,163 Nesúhlasíte? 479 00:38:16,580 --> 00:38:17,157 Och. 480 00:38:17,181 --> 00:38:19,772 Vašim koláčom sa darí naozaj dobre. 481 00:38:20,236 --> 00:38:21,944 Zdvihli sme im cenu. 482 00:38:27,074 --> 00:38:28,695 Zdvihli ste im cenu. 483 00:38:29,050 --> 00:38:30,991 Len bohatí si ich môžu dovoliť. 484 00:38:31,640 --> 00:38:34,720 Je len spravodlivé, aby sa živili sami sebou, nemyslíte? 485 00:38:36,299 --> 00:38:37,299 Čo je toto? 486 00:38:37,720 --> 00:38:38,451 Zisk. 487 00:38:38,930 --> 00:38:40,112 Za všetku vašu drinu. 488 00:38:42,740 --> 00:38:43,740 Podľa mňa, 489 00:38:44,200 --> 00:38:46,134 ak sa chceme pomstiť našim lepším, 490 00:38:46,448 --> 00:38:48,714 mali by sme byť schopní sa tým aj uživiť. 491 00:38:52,389 --> 00:38:55,209 Budem zabíjať len tých, čo si to zaslúžia. 492 00:38:55,560 --> 00:38:58,211 Nie len preto, aby ste mali plné police čerstvého mäsa. 493 00:39:02,730 --> 00:39:04,350 Tých, čo si to zaslúžia? 494 00:39:05,079 --> 00:39:06,889 Toto je Londýn, pán Todd. 495 00:39:07,424 --> 00:39:10,111 Takých, čo si to zaslúžia, je tu dole neúrekom. 496 00:39:10,936 --> 00:39:11,996 Ale nebojte sa. 497 00:39:12,590 --> 00:39:16,722 Tobias vám nájde zopár ochotných dobrovoľníkov pre tú vašu britvu. 498 00:39:17,183 --> 00:39:21,323 Nájde vám tie najhoršie indivíduá, ktorých sa budete môcť zbaviť. 499 00:39:24,500 --> 00:39:27,381 Mám niekoho pre Tobiasa, koho treba sledovať. 500 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 Príjemné. 501 00:40:14,086 --> 00:40:15,086 Je tu niekto? 502 00:40:17,850 --> 00:40:18,899 Je tu niekto? 503 00:40:21,800 --> 00:40:23,080 Dostal som tento lístok. 504 00:40:24,930 --> 00:40:26,441 Píše sa tam, že mám prísť sem. 505 00:40:27,190 --> 00:40:28,190 To viem. 506 00:40:30,390 --> 00:40:31,837 Ale najprv mám otázku. 507 00:40:32,373 --> 00:40:33,373 Máte? 508 00:40:33,760 --> 00:40:36,061 Ste jedným z najväčších prenajímateľov v tejto oblasti. 509 00:40:37,190 --> 00:40:39,795 Vy a váš zosnulý obchodný partner. 510 00:40:39,946 --> 00:40:40,946 To som. 511 00:40:41,930 --> 00:40:43,278 Je to celkom biznis. 512 00:40:44,065 --> 00:40:46,338 Ten nájomný dom na Somerville Road. 513 00:40:48,210 --> 00:40:49,210 Bol tam požiar. 514 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Rodiny... 515 00:40:51,870 --> 00:40:53,093 zhoreli zaživa. 516 00:40:53,826 --> 00:40:54,826 Áno. 517 00:40:55,679 --> 00:40:56,679 Veľmi tragické. 518 00:40:58,723 --> 00:41:01,442 Počul som, že bol natrený horľavým materiálom. 519 00:41:02,610 --> 00:41:04,357 No, samozrejme, že bol. 520 00:41:05,686 --> 00:41:07,244 Ušetrilo nám to peniaze. 521 00:41:07,870 --> 00:41:11,127 Ako inak by mal človek očakávať, že zarobí? 522 00:41:12,312 --> 00:41:13,312 Prepáčte. 523 00:41:14,260 --> 00:41:15,260 Bola to vaša vina. 524 00:41:15,993 --> 00:41:16,993 Môj drahý priateľ, 525 00:41:18,170 --> 00:41:21,380 ak si úbožiaci nevedia uhasiť sviečku, 526 00:41:23,010 --> 00:41:24,764 tak nám možno robia láskavosť tým, 527 00:41:25,264 --> 00:41:28,625 že sa odstraňujú z nadbytočnej populácie. 528 00:41:29,959 --> 00:41:34,719 A teraz, hovorili ste, že máte nejaké informácie o mojom partnerovi. 529 00:41:36,893 --> 00:41:37,933 To som hovoril. 530 00:41:41,540 --> 00:41:43,759 Ale tak ako vy, vidíte, 531 00:41:44,746 --> 00:41:45,966 aj on mal srdce, 532 00:41:46,520 --> 00:41:48,460 ktoré bilo len pre peniaze. 533 00:41:49,956 --> 00:41:51,226 Ale dobré srdcia, 534 00:41:51,714 --> 00:41:55,590 kruté srdcia, všetky nakoniec prestanú biť! 535 00:41:58,557 --> 00:41:59,574 Nie! 536 00:42:00,025 --> 00:42:01,025 Nie! 537 00:42:04,230 --> 00:42:05,230 Ty bastard! 538 00:42:09,420 --> 00:42:11,033 Si parazit, 539 00:42:11,360 --> 00:42:13,024 čo sa kŕmi na zdochlinách! 540 00:42:14,964 --> 00:42:15,880 Ty bastard! 541 00:42:21,104 --> 00:42:22,376 Počúvaj ma, Charlie. 542 00:42:24,155 --> 00:42:26,015 Neurobil si nič zlé. 543 00:42:29,793 --> 00:42:31,123 Povedal som vám, mylord. 544 00:42:31,520 --> 00:42:33,460 Nemal som s tým nič spoločné, prisahám. 545 00:42:35,680 --> 00:42:39,040 Ale bola to vaša britva, ktorá zranila tohto muža. 546 00:42:39,633 --> 00:42:41,280 Bránil som sa. 547 00:42:41,460 --> 00:42:42,460 Napadol ma, 548 00:42:42,740 --> 00:42:44,232 moju ženu, moje dieťa. 549 00:42:44,690 --> 00:42:48,345 Vašu obhajobu som už počul, pán Thomas. 550 00:42:50,993 --> 00:42:51,993 Takže, 551 00:42:52,730 --> 00:42:55,475 tento gentleman, pán Wright, 552 00:42:55,540 --> 00:42:57,720 ktorý pracuje v City, 553 00:42:57,960 --> 00:43:03,620 a ktorého osobne poznám ako muža dobrej povahy, vás napadol? 554 00:43:04,048 --> 00:43:05,048 Bol opitý. 555 00:43:05,390 --> 00:43:06,740 Ženy zo Soho ho poznajú. 556 00:43:07,140 --> 00:43:08,560 Vravia, že nebol veľmi príjemný. 557 00:43:09,289 --> 00:43:10,059 Preboha! 558 00:43:12,542 --> 00:43:17,061 Vy tohto muža obviňujete z obcovania s pobehlicami, vy odporný človek! 559 00:43:18,442 --> 00:43:21,130 Udrel, udrel moje dieťa, moju ženu. 560 00:43:21,180 --> 00:43:21,730 Dosť! 561 00:43:22,062 --> 00:43:23,236 Povedal som dosť! 562 00:43:24,280 --> 00:43:27,045 Počas vynášania rozsudku budete ticho. 563 00:43:34,810 --> 00:43:38,332 Rozhodol som. Váš trest vám poskytne dostatok času 564 00:43:38,356 --> 00:43:41,450 na zamyslenie sa nad vašimi činmi 565 00:43:41,545 --> 00:43:44,166 voči tomuto urodzenému gentlemanovi. 566 00:43:45,970 --> 00:43:50,224 Týmto vás odsudzujem na 20 rokov nútených prác. 567 00:43:51,570 --> 00:43:53,077 Nie! 568 00:43:54,130 --> 00:43:55,690 Nie! Prosím! 569 00:43:57,820 --> 00:43:59,946 Prosím! On to neprežije! 570 00:44:00,479 --> 00:44:02,631 Nie! Čo sa stane s mojou rodinou? 571 00:44:02,656 --> 00:44:03,656 Zruinujete ich! 572 00:44:03,816 --> 00:44:04,816 Ticho! 573 00:44:06,435 --> 00:44:09,650 Som si istý, že vaša rodina veľmi dobre využije 574 00:44:09,802 --> 00:44:11,809 inštitúciu chudobinca. 575 00:44:11,910 --> 00:44:12,910 Prosím, nie! 576 00:44:16,176 --> 00:44:17,176 Odveďte ho. 577 00:44:20,340 --> 00:44:22,717 Prečo? Sme nevinní! 578 00:44:57,520 --> 00:44:58,687 Nuž, pán Todd... 579 00:44:59,712 --> 00:45:02,082 to ste teda narobili peknú spúšť, však? 580 00:45:04,570 --> 00:45:06,141 To je všetko, čo si zaslúžil. 581 00:45:08,660 --> 00:45:11,079 Pomsta si žiada pomstu, pani Lovettová. 582 00:45:12,610 --> 00:45:13,940 Áno, ako u vás. 583 00:45:14,696 --> 00:45:15,756 Za vašu rodinu. 584 00:45:18,226 --> 00:45:19,712 Mala som manžela, viete. 585 00:45:20,990 --> 00:45:22,380 Chlapca, mládenca. 586 00:45:23,180 --> 00:45:24,897 Bože, bol taký zlatý. 587 00:45:25,165 --> 00:45:26,437 Ani muche by neublížil. 588 00:45:27,840 --> 00:45:28,981 Bol to dlh, viete. 589 00:45:30,259 --> 00:45:32,962 Ja a môj muž, mali sme dobrý obchod, darilo sa nám. 590 00:45:33,850 --> 00:45:36,414 V dnešnej dobe je ťažké udržať si peniaze, však? 591 00:45:38,640 --> 00:45:40,104 Takže Fields... 592 00:45:42,240 --> 00:45:43,596 a jeho spoločníci 593 00:45:44,199 --> 00:45:46,577 neustále zvyšovali nájomné každý mesiac. 594 00:45:47,839 --> 00:45:48,839 Nešlo to utiahnuť. 595 00:45:50,033 --> 00:45:52,373 Môj muž sa postaral, aby som z toho vyšla čistá. 596 00:45:52,570 --> 00:45:53,570 A myslela som si, 597 00:45:54,230 --> 00:45:55,855 dlh znamená väzenie pre môjho muža, 598 00:45:56,710 --> 00:46:00,096 chudobinec pre môjho chlapca a ja budem môcť pracovať a časom dlh splatiť. 599 00:46:02,510 --> 00:46:03,510 Ale nebolo to tak. 600 00:46:04,578 --> 00:46:05,578 Ten sudca... 601 00:46:06,786 --> 00:46:07,786 Cannon. 602 00:46:08,066 --> 00:46:09,066 Áno. 603 00:46:12,477 --> 00:46:13,477 Austrália. 604 00:46:16,130 --> 00:46:17,313 Pre môjho muža a chlapca. 605 00:46:19,207 --> 00:46:20,530 Ako trestancov. 606 00:46:22,203 --> 00:46:24,529 Tam dole, ako obyčajní zlodeji. 607 00:46:25,564 --> 00:46:26,190 Hm. 608 00:46:26,500 --> 00:46:27,620 Neboli to oni jediní, viete. 609 00:46:28,660 --> 00:46:30,930 Lord Wright ma prišiel navštíviť, aj Neary. 610 00:46:31,995 --> 00:46:36,380 Povedali mi, že by mi mohli zmazať dlh, viete, za donášanie na istých ľudí. 611 00:46:36,570 --> 00:46:38,087 Dohliadať na ich kšefty. 612 00:46:39,529 --> 00:46:40,630 Povedala som im nie. 613 00:46:41,840 --> 00:46:43,230 Stále som mala svoju hrdosť. 614 00:46:45,057 --> 00:46:46,097 Vzali mi ju. 615 00:46:48,926 --> 00:46:50,867 Rok som strávila v chudobinci. 616 00:46:55,110 --> 00:46:56,430 Keď na to príde, 617 00:46:57,835 --> 00:47:00,460 krvácajú úplne rovnako, však? 618 00:47:06,066 --> 00:47:07,066 Nech sa páči. 619 00:47:07,330 --> 00:47:11,920 Doslova si musíte dať peniaze tam, kde máte ústa, všakže? 620 00:48:10,760 --> 00:48:13,240 Toto bude moja šanca zistiť, či dostojíte svojej povesti, pane. 621 00:48:19,420 --> 00:48:20,461 Veríte v zákon? 622 00:48:21,746 --> 00:48:22,491 Či verím? 623 00:48:23,480 --> 00:48:25,121 Veríte v zákon, zákon tejto krajiny? 624 00:48:27,970 --> 00:48:28,970 Verím v spravodlivosť. 625 00:48:31,230 --> 00:48:33,545 Viete, ja sa pýšim svojou vierou v zákon. 626 00:48:46,628 --> 00:48:49,470 Poznáte istú ženu, Lovettovú, však? 627 00:48:50,390 --> 00:48:51,778 Iba z počutia. 628 00:48:52,130 --> 00:48:53,130 Hm. 629 00:48:54,810 --> 00:48:56,130 Jej koláče sú extrémne populárne. 630 00:48:57,963 --> 00:48:58,963 To som počul. 631 00:48:59,250 --> 00:49:02,510 Ale nestretávate sa s ňou v spoločnosti? 632 00:49:04,049 --> 00:49:04,725 Nie. 633 00:49:11,800 --> 00:49:12,800 Čo robil váš otec? 634 00:49:14,366 --> 00:49:15,406 Bol účtovník. 635 00:49:16,637 --> 00:49:18,438 Čo si myslí o vami zvolenej profesii? 636 00:49:21,200 --> 00:49:23,444 Zomrel už dávno. 637 00:49:27,653 --> 00:49:28,653 To mi je ľúto. 638 00:49:30,970 --> 00:49:32,731 Otcova strata je často tá najbolestivejšia. 639 00:49:37,720 --> 00:49:39,131 Môžem sa vás niečo spýtať? 640 00:49:41,293 --> 00:49:42,293 Môžete. 641 00:49:44,743 --> 00:49:46,424 Naozaj ste sem prišli len na oholenie? 642 00:49:49,760 --> 00:49:52,300 Obávam sa, že som bol trochu neúprimný. 643 00:49:52,770 --> 00:49:53,770 Policajný trik. 644 00:49:54,550 --> 00:49:56,257 Sledujem kroky obete. 645 00:49:56,904 --> 00:49:58,618 Prejsť sa v jej topánkach, takpovediac. 646 00:49:59,030 --> 00:50:00,030 Obeť, vravíte? 647 00:50:00,970 --> 00:50:01,410 Áno. 648 00:50:01,580 --> 00:50:03,230 Gentleman menom Lord Wright. 649 00:50:11,930 --> 00:50:13,120 To meno vám nič nehovorí? 650 00:50:14,215 --> 00:50:14,935 Je dobre známy. 651 00:50:15,119 --> 00:50:16,119 Obchodník z City. 652 00:50:16,680 --> 00:50:18,001 Myslím, že obedoval v paláci. 653 00:50:19,560 --> 00:50:21,480 To je, samozrejme, prísne tajné. 654 00:50:22,413 --> 00:50:23,413 Samozrejme. 655 00:50:24,630 --> 00:50:25,630 Nie veľmi obľúbený. 656 00:50:27,250 --> 00:50:29,793 Hoci popularita nie je dôvod na vraždu, všakže? 657 00:50:30,447 --> 00:50:31,447 Pán Todd? 658 00:50:33,713 --> 00:50:34,713 Nie. 659 00:50:35,975 --> 00:50:36,495 Nie. 660 00:50:36,520 --> 00:50:37,520 To by nebol. 661 00:50:40,450 --> 00:50:42,110 Veríte, že bol zavraždený? 662 00:50:42,538 --> 00:50:43,330 No... 663 00:50:44,036 --> 00:50:45,036 Nemáme telo. 664 00:50:46,192 --> 00:50:47,485 Ale nezvestný človek 665 00:50:47,700 --> 00:50:49,119 vždy zanechá stopu. 666 00:50:50,370 --> 00:50:51,370 Zakaždým. 667 00:50:57,918 --> 00:50:58,700 Bradu hore. 668 00:50:59,260 --> 00:51:00,260 Prosím? 669 00:51:01,593 --> 00:51:02,593 Bradu hore, pane. 670 00:51:27,880 --> 00:51:28,880 Výnimočná práca. 671 00:51:32,350 --> 00:51:33,350 Koľko som vám dlžný? 672 00:51:34,660 --> 00:51:35,780 To je na účet podniku, pane. 673 00:51:37,979 --> 00:51:39,099 To je od vás nesmierne milé. 674 00:51:40,186 --> 00:51:41,934 Mali ste ho zabiť! 675 00:51:43,220 --> 00:51:44,740 Len si robí svoju prácu, to je všetko. 676 00:51:44,780 --> 00:51:45,780 Čože? 677 00:51:46,479 --> 00:51:47,959 Viete, koľko takí policajti zarábajú. 678 00:51:50,570 --> 00:51:53,671 Len mi nehovorte, že teraz začínate mať pochybnosti. 679 00:51:56,050 --> 00:51:57,692 Nezabijem ho. 680 00:51:58,335 --> 00:52:00,000 Možno ste rovnaký ako oni, čo? 681 00:52:00,205 --> 00:52:01,540 Bohatý blázon. 682 00:52:04,490 --> 00:52:06,387 Toto bol váš nápad. 683 00:52:06,565 --> 00:52:08,216 Ach, áno, áno. 684 00:52:08,353 --> 00:52:09,353 Už je to tu. 685 00:52:09,790 --> 00:52:11,536 Stará zúrivosť sa prebúdza, čo? 686 00:52:11,560 --> 00:52:12,560 Áno, vidím to. 687 00:52:12,790 --> 00:52:14,711 Ste presne ako tí ostatní, naozaj, však? 688 00:52:15,206 --> 00:52:19,594 Keď vás raz schváti tá stará spaľujúca nenávisť, nič vás nezastaví. 689 00:52:20,160 --> 00:52:21,160 To vy! 690 00:52:23,040 --> 00:52:24,324 Vy a tento 691 00:52:24,920 --> 00:52:26,963 váš šialený plán. 692 00:52:28,720 --> 00:52:30,740 Ste väčšia príšera než ja. 693 00:52:31,200 --> 00:52:32,300 Ach, áno, áno. 694 00:52:33,210 --> 00:52:34,936 Možno máte v úmysle zabiť mňa. 695 00:52:35,100 --> 00:52:36,200 A Tobiasa tiež. 696 00:52:36,629 --> 00:52:37,260 Čo poviete? 697 00:52:37,300 --> 00:52:38,100 To je váš úmysel? 698 00:52:38,200 --> 00:52:39,819 Je? Je? 699 00:52:39,945 --> 00:52:41,639 Vy to stále nechápete, však? 700 00:52:42,510 --> 00:52:44,247 Badwitch si príde po vás. 701 00:52:44,888 --> 00:52:46,167 A potom po Tobiasa. 702 00:52:48,200 --> 00:52:49,708 Už som takých videl. 703 00:52:50,570 --> 00:52:53,184 Je ako pes stopár, čo si vetrí korisť. 704 00:52:53,629 --> 00:52:56,705 Už som si poradila s ľuďmi, ako je Badwitch. 705 00:52:57,450 --> 00:53:00,345 Ja nie som bonzáčka a Tobias tiež nie. 706 00:53:01,930 --> 00:53:04,361 Obaja musíte odísť z Londýna. 707 00:53:04,659 --> 00:53:05,659 Ihneď. 708 00:53:23,930 --> 00:53:25,090 Pani Lovettová, predpokladám? 709 00:53:25,636 --> 00:53:26,636 Áno. 710 00:53:27,407 --> 00:53:30,715 Prepáčte, že vás vyrušujem v takú neskorú hodinu. 711 00:53:31,580 --> 00:53:32,710 Som seržant John Badwitch. 712 00:53:33,770 --> 00:53:37,351 Vyšetrujem tú ohavnú vraždu, čo sa stala pred pár dňami. 713 00:53:37,890 --> 00:53:39,357 Ach, áno, počula som. 714 00:53:39,863 --> 00:53:41,288 Škaredá záležitosť. 715 00:53:41,790 --> 00:53:44,390 Zaujímalo by ma, či by ste mi nemohli pomôcť s mojím vyšetrovaním. 716 00:53:45,030 --> 00:53:46,824 Obeťou bol pán Neary. 717 00:53:47,680 --> 00:53:49,292 Field a Neary, prenajímatelia? 718 00:53:50,190 --> 00:53:51,311 Neviem, ako by som mohla. 719 00:53:51,410 --> 00:53:53,133 Toho muža som nikdy nepoznala. 720 00:53:53,670 --> 00:53:54,670 Hm. 721 00:53:57,829 --> 00:53:58,829 Hovoril som... 722 00:53:59,620 --> 00:54:01,610 s ostatnými majiteľmi obchodov v okolí. 723 00:54:02,490 --> 00:54:03,928 S Jacobom, obuvníkom. 724 00:54:04,200 --> 00:54:05,587 So Smithom, trafikantom. 725 00:54:06,280 --> 00:54:07,578 S Toddom, holičom. 726 00:54:07,896 --> 00:54:08,896 Hm. 727 00:54:09,690 --> 00:54:11,235 Vy sama ste s nikým z nich nehovorili? 728 00:54:11,660 --> 00:54:12,910 To teda nemôžem povedať. 729 00:54:13,600 --> 00:54:15,402 Bola som taká zaneprázdnená. 730 00:54:17,443 --> 00:54:18,659 Počul som, že sa vám darí. 731 00:54:19,070 --> 00:54:20,070 Vaše koláče. 732 00:54:20,236 --> 00:54:21,276 Hovorí o nich celý Londýn. 733 00:54:21,686 --> 00:54:23,310 Áno, obchody sa naozaj rozbehli. 734 00:54:24,140 --> 00:54:25,852 Musím povedať, že vyzerajú skvele. 735 00:54:26,250 --> 00:54:27,250 Kvalita. 736 00:54:27,370 --> 00:54:28,692 Ale, ďakujem. 737 00:54:30,890 --> 00:54:32,608 Rád by som jeden sám ochutnal. 738 00:54:32,943 --> 00:54:33,943 Vyzerajú lahodne. 739 00:54:34,350 --> 00:54:36,125 Och, to ma mrzí. 740 00:54:36,386 --> 00:54:37,386 Sú vypredané. 741 00:54:37,623 --> 00:54:39,133 Pravidelne. Prepáčte. 742 00:54:40,116 --> 00:54:41,116 To je škoda. 743 00:54:41,395 --> 00:54:42,010 Budem sa musieť vrátiť. 744 00:54:42,190 --> 00:54:43,190 Áno, áno. 745 00:54:43,380 --> 00:54:44,636 - Ďakujem za váš čas, pani Lovettová. - Jasné, áno. 746 00:54:44,660 --> 00:54:45,660 Dobrú noc. 747 00:54:45,710 --> 00:54:46,710 Dovidenia. 748 00:54:56,806 --> 00:54:57,806 Kto som? 749 00:55:05,853 --> 00:55:07,813 Neurobil si nič zlé. 750 00:55:08,700 --> 00:55:10,000 Nie je to tvoja chyba. 751 00:55:10,633 --> 00:55:11,633 To vedz. 752 00:55:13,233 --> 00:55:16,433 A pamätaj, vždy ťa budeme ľúbiť. 753 00:55:16,993 --> 00:55:19,153 Nič to nikdy nezmení. 754 00:55:21,586 --> 00:55:22,926 Teraz bež, Charlie. 755 00:55:24,653 --> 00:55:26,073 A nikdy sa nevracaj. 756 00:55:32,320 --> 00:55:34,002 - Bol som u bankárov. - Nič. 757 00:55:34,026 --> 00:55:34,975 Zájdi... 758 00:55:35,033 --> 00:55:36,293 Skontroluj Mill Street. 759 00:55:36,533 --> 00:55:37,693 Ja skontrolujem Mitre Square. 760 00:56:33,066 --> 00:56:35,246 Pani Lovettová, ste zatknutá. 761 00:56:57,550 --> 00:56:59,671 Urobili ste si celkom meno, pani Lovettová. 762 00:57:00,580 --> 00:57:01,580 Ale áno. 763 00:57:02,033 --> 00:57:03,033 Veruže áno. 764 00:57:04,043 --> 00:57:05,483 O vašich koláčoch hovorí celé mesto. 765 00:57:06,230 --> 00:57:08,540 Ktokoľvek z lepšej spoločnosti, na nič iné nemyslí. 766 00:57:08,790 --> 00:57:10,970 Ach tak. Moje koláče. 767 00:57:12,880 --> 00:57:13,880 Vaše koláče. 768 00:57:14,750 --> 00:57:16,002 Som rada, že ľuďom chutia. 769 00:57:16,300 --> 00:57:17,300 Je to zvláštne, však? 770 00:57:17,340 --> 00:57:18,340 Čo je? 771 00:57:19,260 --> 00:57:20,861 Nuž, každý, kto vás pozná, vás pozná ako 772 00:57:21,380 --> 00:57:23,170 poriadnu ženu z robotníckej triedy. 773 00:57:24,290 --> 00:57:25,290 Hrdú na svoje korene. 774 00:57:26,266 --> 00:57:27,506 Ale vaše koláče sú veľmi drahé. 775 00:57:28,350 --> 00:57:30,527 Príliš drahé pre kohokoľvek s nižším príjmom. 776 00:57:31,290 --> 00:57:33,328 Chcela som expandovať. 777 00:57:34,020 --> 00:57:35,261 Trochu riskantné, nie? 778 00:57:35,430 --> 00:57:37,071 A videli ste ten rad? 779 00:57:38,353 --> 00:57:39,353 Videl. 780 00:57:39,800 --> 00:57:40,800 Neuveriteľné. 781 00:57:41,570 --> 00:57:42,811 Mali by ste byť právom hrdá. 782 00:57:46,063 --> 00:57:47,670 Preveril som si prípad vášho manžela. 783 00:57:49,760 --> 00:57:50,940 Vážne? 784 00:57:53,189 --> 00:57:54,189 Veľmi nešťastné. 785 00:57:55,762 --> 00:57:56,685 Naozaj nemal na výber. 786 00:57:58,509 --> 00:57:59,509 Ale ten chlapec. 787 00:58:01,200 --> 00:58:02,340 Že musel ísť s ním. 788 00:58:05,580 --> 00:58:06,911 Náš naj... 789 00:58:07,600 --> 00:58:09,374 krutejší a nezvyčajný trest. 790 00:58:14,335 --> 00:58:18,208 Ale myslím, že vy viete veľa o krutých a nezvyčajných trestoch. 791 00:58:19,329 --> 00:58:20,961 Neviem, čo tým myslíte. 792 00:58:21,820 --> 00:58:22,900 Myslím, že viete. 793 00:58:23,700 --> 00:58:25,460 - Všakže? - O čo tu ide? 794 00:58:25,840 --> 00:58:26,689 Ide o vášho priateľa, pána... 795 00:58:26,713 --> 00:58:29,553 Sweeneyho Todda, jeho umenie s britvou a o to, ako mu v tom pomáhate. 796 00:58:30,706 --> 00:58:31,706 Ale no tak! 797 00:58:32,942 --> 00:58:34,999 Nie som žiadny blázon. 798 00:58:35,269 --> 00:58:36,678 Nikoho blázon. 799 00:58:37,651 --> 00:58:39,149 Všetko, len nie to. 800 00:58:39,660 --> 00:58:40,660 Tí nezvestní muži. 801 00:58:41,030 --> 00:58:42,566 Vieme, čo sa s nimi deje, pani Lovettová. 802 00:58:42,590 --> 00:58:45,080 Vojdú do obchodu pána Todda a nikdy neodídu. 803 00:58:45,290 --> 00:58:46,571 Pekný kúzelnícky trik, však? 804 00:58:46,979 --> 00:58:47,979 Možno aj je. 805 00:58:49,523 --> 00:58:50,684 Ale ja na kúzla neverím. 806 00:58:51,020 --> 00:58:54,581 Takéto pochabé predstavy som zahodil už dávno. 807 00:58:56,047 --> 00:58:56,899 Toto je 808 00:58:57,330 --> 00:58:58,330 šikovnosť rúk 809 00:58:59,273 --> 00:59:01,313 vo veľkom meradle. 810 00:59:02,110 --> 00:59:03,459 Rada by som už išla. 811 00:59:04,725 --> 00:59:05,406 Ste hladná? 812 00:59:06,013 --> 00:59:07,013 Prosím? 813 00:59:08,350 --> 00:59:10,042 Ste hladná, pani Lovettová? 814 00:59:10,930 --> 00:59:11,680 Nie. 815 00:59:12,180 --> 00:59:13,180 Vôbec nie. 816 00:59:14,673 --> 00:59:15,673 Pretože ja som. 817 00:59:16,480 --> 00:59:17,520 Vlastne priam vyhladovaný. 818 00:59:18,330 --> 00:59:19,347 Nevadí vám, ak si dám obed? 819 00:59:21,280 --> 00:59:22,280 Nie, vôbec nie. 820 00:59:33,876 --> 00:59:34,530 Ďakujem. 821 00:59:36,859 --> 00:59:38,211 Som si istý, že by ste si niečo mohli dať. 822 00:59:40,820 --> 00:59:42,652 Pridať trochu mäsa na tie kosti. 823 00:59:49,725 --> 00:59:50,699 Je čas zistiť, 824 00:59:52,908 --> 00:59:53,599 z čoho je Londýn 825 00:59:54,510 --> 00:59:55,510 taký namäkko. 826 00:59:56,190 --> 00:59:59,521 Ako som povedala, nemám vôbec žiadnu chuť do jedla. 827 01:00:00,840 --> 01:00:01,840 Urobte mi radosť. 828 01:00:07,575 --> 01:00:08,390 Zahryznite si. 829 01:00:15,400 --> 01:00:17,821 Pani Lovettová, vyzeráte úplne popolavo. 830 01:00:18,310 --> 01:00:20,660 Ako som povedala, vôbec žiadna chuť. 831 01:00:20,800 --> 01:00:22,415 Len jedno sústo. Buďte zdvorilá. 832 01:00:40,730 --> 01:00:43,942 To je talent, pani Lovettová, rozporciovať človeka. 833 01:00:44,480 --> 01:00:46,315 To je teda talent. 834 01:00:46,730 --> 01:00:48,918 Ako to robíte? Ako sa dá rozkrájať človek? 835 01:00:49,367 --> 01:00:51,298 Možno to pomôže, ak sú už mŕtvi. 836 01:00:52,240 --> 01:00:54,919 Dali sme to mäso otestovať najlepším mozgom. 837 01:00:55,420 --> 01:00:56,661 Niet pochýb o tom, čo to je. 838 01:00:59,025 --> 01:01:00,637 Čo so mnou zamýšľate urobiť? 839 01:01:01,130 --> 01:01:01,852 Hm. 840 01:01:02,310 --> 01:01:03,310 Nuž, potrebujeme jeho. 841 01:01:04,420 --> 01:01:05,770 Londýn musí vidieť, ako trpí. 842 01:01:06,861 --> 01:01:08,416 Trpieť do posledného dychu. 843 01:01:10,612 --> 01:01:11,370 A ja? 844 01:01:14,080 --> 01:01:17,154 Ste spolupáchateľkou pri vražde, pani Lovettová. 845 01:01:18,767 --> 01:01:19,756 Takže vás obesia. 846 01:01:21,776 --> 01:01:22,776 Ako? 847 01:01:23,870 --> 01:01:25,341 Teším sa na smrť. 848 01:01:26,349 --> 01:01:28,560 Pridám sa k môjmu manželovi a synovi. 849 01:01:29,203 --> 01:01:30,814 Vzali ste mi ho. 850 01:01:31,770 --> 01:01:33,381 Nedali ste mi na výber. 851 01:01:35,210 --> 01:01:37,777 Ste väčšia príšera než ja. 852 01:01:38,680 --> 01:01:40,612 Postarajte sa, aby bol ten povraz pevný. 853 01:01:41,089 --> 01:01:42,709 A postarajte sa, aby bol rýchly. 854 01:01:42,920 --> 01:01:43,920 A niečo vám poviem... 855 01:01:45,810 --> 01:01:50,427 vrátim sa a budem vás strašiť každý jeden deň. 856 01:01:50,860 --> 01:01:52,313 Budem vás strašiť. 857 01:01:55,440 --> 01:01:56,600 Bez možnosti voľby. 858 01:01:57,439 --> 01:02:02,278 Nedali ste mi na výber. 859 01:02:07,058 --> 01:02:13,308 DÉMONICKÝ HOLIČ STÁLE NA SLOBODE 860 01:02:36,276 --> 01:02:36,796 Tobias. 861 01:02:37,488 --> 01:02:38,983 Verím, že pre mňa niečo máte. 862 01:02:39,050 --> 01:02:39,508 Áno. 863 01:02:39,830 --> 01:02:40,830 Ukážte mi to. 864 01:02:41,050 --> 01:02:43,312 A všetko, na čom sme sa dohodli, sa stane. 865 01:02:43,850 --> 01:02:46,392 Som si istý, že vám nájdem vhodné miesto. 866 01:02:46,530 --> 01:02:47,530 Rád pracujem. 867 01:02:47,810 --> 01:02:49,531 Iba ak máte dôkazy, o ktorých sme hovorili. 868 01:02:50,103 --> 01:02:51,103 Rozumiete? 869 01:02:51,310 --> 01:02:51,880 Áno. 870 01:02:52,090 --> 01:02:53,090 Kde to je? 871 01:02:55,833 --> 01:02:56,833 Nesprávne ovocie. 872 01:03:02,597 --> 01:03:03,330 Dobre si to urobil. 873 01:03:03,889 --> 01:03:04,889 Urobil som to dobre. 874 01:03:15,670 --> 01:03:18,312 To je on! Zatknite ho! 875 01:03:18,576 --> 01:03:19,576 Kde je polícia? 876 01:03:20,036 --> 01:03:23,216 Podrežem ťa. Všetkých vás podrežem. 877 01:03:23,799 --> 01:03:26,071 Aj ja teba! Uhni! 878 01:03:26,790 --> 01:03:27,790 Podrežem ťa. 879 01:03:28,245 --> 01:03:29,445 Podrežem ťa. 880 01:03:29,766 --> 01:03:33,170 Hociktorého z vás skolím, týmito rukami. 881 01:03:33,743 --> 01:03:34,903 Týmito rukami! 882 01:03:35,305 --> 01:03:35,785 Späť! 883 01:03:35,810 --> 01:03:38,037 Späť. Ustupujte. 884 01:03:38,649 --> 01:03:41,337 Uhni z cesty. 885 01:03:47,217 --> 01:03:48,637 Hociktorého z vás. 886 01:03:48,810 --> 01:03:49,681 Hociktorého. 887 01:03:49,790 --> 01:03:52,530 Ustupte. Už idú. 888 01:03:52,670 --> 01:03:53,908 Polož tú britvu, Franny. 889 01:03:53,990 --> 01:03:55,370 No tak. No tak. 890 01:03:55,983 --> 01:03:57,939 Polož to! 891 01:03:58,996 --> 01:04:01,496 Mám všetky dôkazy! Počúvajte ma! 892 01:04:02,256 --> 01:04:04,556 Mám všetky dôkazy od Tobiasa! 893 01:04:05,136 --> 01:04:08,256 Počúvajte! Mám všetky dôkazy od Tobiasa! 894 01:04:14,266 --> 01:04:15,266 Tobias... 895 01:04:20,050 --> 01:04:21,612 On by mi to neurobil. 896 01:04:23,407 --> 01:04:24,407 Sme rodina. 897 01:04:27,350 --> 01:04:28,790 Prisahám, že sa mýliš, Sweeney Todd. 898 01:04:30,730 --> 01:04:32,211 Mám všetky dôkazy priamo tu. 899 01:04:38,799 --> 01:04:39,799 Je koniec. 900 01:04:41,913 --> 01:04:42,913 Polož to. 901 01:05:01,870 --> 01:05:02,910 Zoberte tú britvu. No tak. 902 01:05:06,900 --> 01:05:07,900 Sweeney Todd. 903 01:05:08,980 --> 01:05:11,640 Ste zatknutý pre vraždu lorda Wrighta. 904 01:05:12,892 --> 01:05:13,892 Poďte so mnou. 905 01:05:34,430 --> 01:05:35,511 Tobias vedel, čo chce. 906 01:05:41,170 --> 01:05:42,550 Je pani Lovettová na slobode? 907 01:05:44,320 --> 01:05:45,691 Uistite ma, že je. 908 01:05:49,770 --> 01:05:53,169 Vám už dávno nešlo o pomstu, všakže, pán Todd? 909 01:05:56,490 --> 01:05:57,490 Ešte som neskončil. 910 01:06:05,050 --> 01:06:08,405 Vniesol strach do očí muža zákona. 911 01:06:12,230 --> 01:06:13,230 Som iba policajt. 912 01:06:14,587 --> 01:06:15,587 Čo si robí svoju prácu. 913 01:06:18,229 --> 01:06:19,229 Každopádne... 914 01:06:20,716 --> 01:06:21,716 Už vás máme. 915 01:06:24,716 --> 01:06:25,716 Poďte. 916 01:06:31,780 --> 01:06:32,780 Uh... 917 01:06:35,800 --> 01:06:37,122 Žiadne zbrane pre vás. 918 01:06:38,026 --> 01:06:39,026 Ani lyžicu. 919 01:06:40,680 --> 01:06:42,080 Opatrnosti nikdy nie je dosť, však? 920 01:06:51,110 --> 01:06:52,311 Budete súdený a obesený. 921 01:06:52,630 --> 01:06:53,951 Očakávam, že do konca mesiaca. 922 01:06:56,093 --> 01:06:57,233 Milosrdná smrť. 923 01:06:59,870 --> 01:07:00,870 Akú si nezaslúžite. 924 01:07:03,220 --> 01:07:04,704 Bolo mojej žiadosti vyhovené? 925 01:07:04,790 --> 01:07:05,790 Bolo. 926 01:07:07,210 --> 01:07:08,210 Je tu? 927 01:07:09,009 --> 01:07:10,009 Je. 928 01:07:11,360 --> 01:07:15,391 Ale ak si myslíte, že budete prosiť o život, súcit u neho nenájdete. 929 01:07:16,700 --> 01:07:21,020 Sudca Canning je muž rovnako neoblomný v presadzovaní zákona ako ja. 930 01:07:22,590 --> 01:07:24,569 Obávaný spojenec. 931 01:07:27,530 --> 01:07:28,851 Uvidíme sa v deň vašej popravy. 932 01:07:30,780 --> 01:07:31,780 Dovidenia, Sweeney Todd. 933 01:07:47,576 --> 01:07:52,203 DÉMONICKÝ HOLIČ ZATKNUTÝ HRDINSKÝM SERŽANTOM BABWITCHOM 934 01:08:13,543 --> 01:08:14,543 Nechajte nás. 935 01:08:14,869 --> 01:08:15,869 Pane? 936 01:08:17,216 --> 01:08:19,836 Tento muž nie je nič viac ako úbohý blázon. 937 01:08:20,549 --> 01:08:23,689 Teraz je to neozbrojený úbohý blázon. 938 01:08:31,240 --> 01:08:32,240 Nuž... 939 01:08:33,175 --> 01:08:37,031 Chcel som sa na vlastné oči presvedčiť, čo ste zač. 940 01:08:38,290 --> 01:08:41,592 Noviny z vás urobili príšeru. 941 01:08:44,250 --> 01:08:46,024 Príšery existujú. 942 01:08:47,940 --> 01:08:50,470 Diabolský holič, tak vás volajú. 943 01:08:51,957 --> 01:08:53,622 No, ja im ukážem. 944 01:08:55,540 --> 01:08:59,908 Keď vás odsúdim na smrť, a to si zapíšte za uši, taký bude môj rozsudok. 945 01:09:00,840 --> 01:09:02,768 Budete popravený. 946 01:09:04,100 --> 01:09:05,251 Na verejnom námestí. 947 01:09:06,910 --> 01:09:08,312 Vyzlečú vás donaha. 948 01:09:08,650 --> 01:09:11,074 Odhalený, aby vás videl celý svet. 949 01:09:12,590 --> 01:09:15,207 A potom bude jasné, že nie ste žiadna príšera. 950 01:09:15,231 --> 01:09:17,628 Nie ste žiadny diabol. 951 01:09:19,060 --> 01:09:20,351 Ste len človek. 952 01:09:21,280 --> 01:09:23,461 Obyčajný a škaredý chlap. 953 01:09:24,060 --> 01:09:25,790 Doplácajúci na svoje zločiny. 954 01:09:28,790 --> 01:09:32,110 Och, to bude slávne. 955 01:09:33,480 --> 01:09:37,121 A noviny nebudú písať o Diabolskom holičovi z Fleet Street. 956 01:09:37,200 --> 01:09:38,200 Nie. 957 01:09:38,350 --> 01:09:42,629 Budú čítať: "Vrah popravený." 958 01:09:43,840 --> 01:09:44,920 Fotografie budú nasledovať. 959 01:09:47,226 --> 01:09:48,602 Počuli ste o Diabolskom holičovi z Fleet Street? 960 01:09:48,741 --> 01:09:49,956 Videli ste niekedy popravu, pán Todd? 961 01:09:52,850 --> 01:09:55,516 Videl som popravu celej rodiny. 962 01:09:59,640 --> 01:10:04,729 Môj otec bol odsúdený za zločin, ktorý nespáchal. 963 01:10:05,610 --> 01:10:06,884 Odporným sudcom. 964 01:10:09,510 --> 01:10:10,510 Čo tým chcete povedať? 965 01:10:14,379 --> 01:10:15,379 Vy... 966 01:10:17,116 --> 01:10:18,858 Ste poslali preč môjho otca. 967 01:10:23,103 --> 01:10:24,103 Vy... 968 01:10:26,972 --> 01:10:29,080 Ste zavreli moju matku do chudobinca. 969 01:10:31,100 --> 01:10:32,100 To vy... 970 01:10:33,740 --> 01:10:36,029 Ste zničili celú moju rodinu. 971 01:10:38,741 --> 01:10:39,741 Prosím! 972 01:10:39,821 --> 01:10:40,680 Zmilujte sa! 973 01:10:40,900 --> 01:10:42,218 Prosím! 974 01:10:44,962 --> 01:10:46,239 A v ten deň... 975 01:10:47,633 --> 01:10:49,393 Charlie Thomas zomrel. 976 01:10:51,022 --> 01:10:53,027 Charlie Thomas. 977 01:10:55,436 --> 01:10:56,436 A ja... 978 01:10:58,219 --> 01:10:59,219 Ja... 979 01:11:00,266 --> 01:11:01,546 Sweeney Todd... 980 01:11:02,026 --> 01:11:03,026 som sa zrodil. 981 01:11:54,781 --> 01:11:56,258 Teraz bež, Charlie. 982 01:11:57,898 --> 01:11:59,247 A nikdy sa nevracaj. 983 01:12:16,310 --> 01:12:17,310 Tobias. 984 01:12:18,470 --> 01:12:21,270 Náš plán je takmer hotový. 985 01:12:22,970 --> 01:12:25,366 Obaja musíte odísť z Londýna. 986 01:12:25,563 --> 01:12:26,372 Hneď. 987 01:12:26,600 --> 01:12:27,730 Teraz ma počúvaj, Todd. 988 01:12:28,297 --> 01:12:30,677 Potrebujeme nejako obísť Badwidga. 989 01:12:31,260 --> 01:12:32,286 Po Tobiasovi nepôjde. 990 01:12:32,310 --> 01:12:33,590 Myslí si, že je sprostý. 991 01:12:34,110 --> 01:12:35,683 Ak príde po mňa... 992 01:12:36,390 --> 01:12:37,631 urobíme toto. 993 01:12:50,326 --> 01:12:51,326 Ja ťa dostanem. 994 01:12:51,525 --> 01:12:52,654 Podrežem ťa. 995 01:12:53,013 --> 01:12:54,173 Všetkých vás podrežem. 996 01:12:54,240 --> 01:12:56,439 - Verím, že pre mňa niečo máte. - Áno. 997 01:12:56,766 --> 01:12:57,766 Ukáž mi to. 998 01:12:57,860 --> 01:12:59,960 A všetko, na čom sme sa dohodli... sa stane. 999 01:13:00,160 --> 01:13:01,160 Veľa práce. 1000 01:13:01,450 --> 01:13:03,116 Iba ak máte dôkazy, o ktorých sme hovorili. 1001 01:13:03,432 --> 01:13:04,432 Kde to je? 1002 01:13:05,579 --> 01:13:06,579 Zlé hodinky. 1003 01:13:09,636 --> 01:13:11,957 - Dobre... Mali by sme... - Ani sa nehni! 1004 01:13:12,290 --> 01:13:13,290 Podrežem ťa! 1005 01:13:13,776 --> 01:13:15,216 Všetkých vás podrežem! 1006 01:13:15,270 --> 01:13:16,270 Z cesty! 1007 01:13:16,390 --> 01:13:17,086 Uvoľnite cestu! 1008 01:13:17,110 --> 01:13:17,626 Z cesty! 1009 01:13:17,650 --> 01:13:17,950 Uhni! 1010 01:13:18,090 --> 01:13:18,942 Uhni! 1011 01:13:19,357 --> 01:13:20,757 Vráťte ho! 1012 01:13:21,130 --> 01:13:22,130 Počúvajte ma! 1013 01:13:22,270 --> 01:13:23,270 Počúvajte! 1014 01:13:23,595 --> 01:13:25,585 Mám všetky dôkazy od Tobiasa. 1015 01:13:26,122 --> 01:13:27,639 On by mi to neurobil. 1016 01:13:28,643 --> 01:13:30,323 Mám všetky dôkazy priamo tu. 1017 01:13:31,389 --> 01:13:32,389 Sweeney Todd. 1018 01:13:33,472 --> 01:13:36,137 Ste zatknutý pre vraždu lorda Wrighta. 1019 01:13:37,645 --> 01:13:40,913 Žiadne zbrane pre vás. 1020 01:13:41,930 --> 01:13:42,930 Dokonca aj lyžicu. 1021 01:13:43,550 --> 01:13:44,871 Uvidíme sa v deň vašej popravy. 1022 01:13:47,403 --> 01:13:48,403 Dovidenia, Sweeney Todd. 1023 01:14:09,904 --> 01:14:11,560 Pohnite si s tým obedom? 1024 01:15:00,470 --> 01:15:02,110 Holič, tak vás volajú. 1025 01:15:03,986 --> 01:15:08,276 Keď vás odsúdim na smrť, a to si zapíšte za uši, taký bude môj rozsudok. 1026 01:15:11,680 --> 01:15:14,230 Och, to bude slávne. 1027 01:15:15,530 --> 01:15:16,805 Nie! 1028 01:16:10,357 --> 01:16:11,239 Dobre si to urobil. 1029 01:16:11,300 --> 01:16:12,300 Urobil som to dobre. 1030 01:16:12,600 --> 01:16:13,600 Teraz... 1031 01:16:13,980 --> 01:16:16,640 sa postarajme o Badwidga a nájdime pani Lovettovú. 1032 01:16:21,370 --> 01:16:24,080 Vládnuca trieda tejto krajiny je pohltená... 1033 01:16:24,180 --> 01:16:27,422 chamtivosťou, obžerstvom a aroganciou. 1034 01:16:27,926 --> 01:16:30,286 Ale aj ja som zhrešil. 1035 01:16:30,960 --> 01:16:32,740 Robí to zo mňa jedného z nich? 1036 01:16:33,520 --> 01:16:40,522 My, utláčaní a bezprávni, spolu povstaneme a budeme žiadať zmenu. 1037 01:16:41,145 --> 01:16:42,771 Ten čas sa blíži. 1038 01:16:42,795 --> 01:16:59,195 Preložil: Bony_I 1039 01:16:59,219 --> 01:17:15,119 OPENSUBTITLES.ORG 67005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.