Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,969 --> 00:00:49,470
Vraj sme sa nikdy nemali lepšie a
2
00:00:50,263 --> 00:00:53,987
naše bohatstvo a priemysel nám teraz závidí
3
00:00:54,011 --> 00:01:01,336
celý svet, ale pre mnohých z nás
náš svet existuje len v tieňoch.
4
00:01:02,206 --> 00:01:08,127
Tí pri moci sa totiž kŕmia našou krehkosťou
a zneužívajú naše nešťastie.
5
00:01:09,909 --> 00:01:17,772
Žijeme v strachu z našej budúcnosti,
z toho, kým naozaj sme.
6
00:01:20,519 --> 00:01:28,847
Všade okolo seba vidím na vlastné oči
jatky ľudského utrpenia, my, nežiaduci.
7
00:01:29,756 --> 00:01:35,455
Stále sme pre elity bremenom ako nejaká
vyrážka, zatiaľ čo oni sú tí, čo hrešia.
8
00:01:36,863 --> 00:01:38,311
Hej, nie, prestaňte!
9
00:01:38,574 --> 00:01:40,450
Nemožete nás len tak vyhodit na ulicu!
10
00:01:40,904 --> 00:01:42,594
Prosím vás, nerobte to.
11
00:01:43,088 --> 00:01:47,050
Musíte prinášať obete, pane.
Tak ako my všetci.
12
00:01:47,502 --> 00:01:48,942
Ale stále zvyšujete nájom.
13
00:01:49,040 --> 00:01:50,250
Vaše deti by mohli pracovať.
14
00:01:50,470 --> 00:01:51,470
Nie!
15
00:01:51,849 --> 00:01:53,489
Amelia vám ponúkla riešenie.
16
00:01:54,915 --> 00:01:58,256
Ak ho nechcete prijať,
je to čisto vaša voľba.
17
00:01:58,640 --> 00:02:00,322
Prosím, pane, majte srdce.
18
00:02:00,350 --> 00:02:01,350
Dosť.
19
00:02:02,014 --> 00:02:04,010
Ak si nemôžete dovoliť žiť,
20
00:02:04,550 --> 00:02:07,008
tak vás možno čaká väzenie pre dlžníkov.
21
00:02:08,216 --> 00:02:09,376
Všetkých.
22
00:02:13,330 --> 00:02:16,530
Hoci tá žena by si mohla
nejaké peniaze zarobiť...
23
00:02:16,630 --> 00:02:17,630
Ty bastard!
24
00:02:18,836 --> 00:02:20,663
Dajte zo mňa tie ruky preč!
25
00:02:21,742 --> 00:02:24,342
Čo si to...
26
00:02:25,996 --> 00:02:27,798
Toto je nespravodlivé!
27
00:02:29,046 --> 00:02:30,450
Toto je také nespravodlivé!
28
00:02:45,846 --> 00:02:49,836
Týmto vás odsudzujem na
20 rokov nútených prác.
29
00:02:52,940 --> 00:02:54,856
Žiadni džentlmeni tu však nie sú, viete?
30
00:02:57,722 --> 00:02:59,969
Vráťte sa do svojej izby.
31
00:03:12,343 --> 00:03:14,171
Ó, nie!
32
00:03:14,610 --> 00:03:16,738
Nie, prosím!
33
00:03:29,869 --> 00:03:30,869
Je tu niekto?
34
00:03:33,763 --> 00:03:35,696
Tento džentlmen, pán
35
00:03:35,787 --> 00:03:40,269
Wright, ktorého osobne poznám ako muža
dobrej povahy
36
00:03:41,949 --> 00:03:42,949
Je tam niekto?
37
00:03:48,149 --> 00:03:49,289
Máte otvorené?
38
00:03:50,410 --> 00:03:52,167
Práve som sa chystal zavrieť, pane.
39
00:03:52,347 --> 00:03:53,163
Ach.
40
00:03:53,210 --> 00:03:54,450
Nuž, prišiel som sa dať oholiť.
41
00:03:54,970 --> 00:03:57,330
No, počul som, že máte tú najostrejšiu
britvu v celom Londýne.
42
00:03:58,916 --> 00:03:59,916
Je to pravda?
43
00:04:01,750 --> 00:04:04,024
Najostrejšia britva v celom Londýne, pane.
44
00:04:04,410 --> 00:04:05,410
Ach.
45
00:04:06,163 --> 00:04:06,803
No, dobre.
46
00:04:06,910 --> 00:04:07,910
Poďte, poďte.
47
00:04:08,306 --> 00:04:08,975
Hnite sa.
48
00:04:09,170 --> 00:04:10,170
Ideme.
49
00:04:17,060 --> 00:04:19,061
Nie som "pán", som lord.
50
00:04:22,090 --> 00:04:23,090
Áno.
51
00:04:25,240 --> 00:04:26,419
Ja viem, kto ste.
52
00:04:28,416 --> 00:04:29,416
Je všetko v poriadku?
53
00:04:30,380 --> 00:04:33,482
Nuž, napriek vašej povesti,
54
00:04:34,250 --> 00:04:36,245
som mal sto chutí ísť niekam inam.
55
00:04:38,610 --> 00:04:42,337
Jednoducho nemám vo zvyku
nechať na seba čakať.
56
00:04:44,589 --> 00:04:45,589
Môj pane.
57
00:04:46,750 --> 00:04:49,957
Prosím, posaďte sa, ak je toto to
najlepšie holičstvo v meste.
58
00:05:14,190 --> 00:05:18,491
- Je to tu dosť malé.
- Človek sa snaží, ako vie, môj pane.
59
00:05:22,490 --> 00:05:26,484
- Ale ste hrdý na svoju prácu.
- Hrdosť na prácu
60
00:05:26,508 --> 00:05:30,720
- vedie k úspechu, môj pane.
- Veru tak, veru tak.
61
00:05:42,849 --> 00:05:44,380
Bude to dlho trvať?
62
00:05:45,784 --> 00:05:49,084
Budete hotový skôr, než Katedrála
svätého Pavla odbije ďalšiu hodinu.
63
00:06:07,510 --> 00:06:10,717
To bol sudca Cannon,
s kým som vás videl sa rozprávať?
64
00:06:13,442 --> 00:06:20,358
Veru... sudca je skvelý
a vážený džentlmen.
65
00:06:20,786 --> 00:06:23,331
Muž s veľkým vplyvom.
66
00:06:25,620 --> 00:06:27,177
Zmilujte sa!
67
00:06:27,465 --> 00:06:31,180
Tak, a teraz uvidíme, či to,
čo o vás hovoria, je pravda.
68
00:06:32,950 --> 00:06:35,396
Ja viem, že to, čo
hovoria o vás, je pravda.
69
00:06:35,630 --> 00:06:42,337
Že žijete život v pôžitkárstve,
extravagancii a sebectve.
70
00:06:42,765 --> 00:06:47,353
Každý trpiaci chudák
je pre vás triumfom.
71
00:06:48,550 --> 00:06:49,732
Čo prosím?
72
00:06:52,190 --> 00:06:54,072
Viete vy vôbec, s kým sa rozprávate?
73
00:06:56,190 --> 00:06:58,457
Viete vy vôbec, s kým sa rozprávate?!
74
00:06:58,481 --> 00:06:59,233
S tebou!
75
00:07:04,705 --> 00:07:06,978
Drž hubu! Sklapni!
76
00:07:26,750 --> 00:07:29,116
Prosím! To sa nezastaví!
77
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
Nerobte to!
78
00:07:59,636 --> 00:08:01,021
Toto si si zaslúžil.
79
00:08:17,745 --> 00:08:19,305
Počúvaj ma, Charlie.
80
00:08:20,719 --> 00:08:23,019
Neurobil si nič zlé.
81
00:08:23,780 --> 00:08:25,480
Nie je to tvoja chyba.
82
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
To si zapamätaj.
83
00:08:30,323 --> 00:08:31,503
A pamätaj,
84
00:08:32,503 --> 00:08:34,823
vždy ťa budeme ľúbiť.
85
00:10:49,718 --> 00:10:52,166
Človek si cení svoje súkromie.
Veľmi.
86
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
To vidím.
87
00:10:55,155 --> 00:10:56,275
Vy ste pani Lovettová, však?
88
00:10:57,200 --> 00:10:58,862
Z toho pekárstva za rohom?
89
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
To som ja.
90
00:11:03,900 --> 00:11:05,089
Prečo ma sledujete?
91
00:11:05,530 --> 00:11:07,320
Prečo sa skrývate v tieni?
92
00:11:08,230 --> 00:11:10,320
Otázky tu kladiem ja, pani Lovettová.
93
00:11:10,839 --> 00:11:11,839
Ó, ja viem.
94
00:11:12,580 --> 00:11:15,193
Mojou prácou je vedieť,
čo sa tu v okolí deje.
95
00:11:19,790 --> 00:11:22,355
Ľudia s takým drahým vkusom ako on,
96
00:11:22,930 --> 00:11:24,690
zvyknú niekomu chýbať.
97
00:11:26,300 --> 00:11:29,993
Bola by škoda len tak zahodiť
tie draho vyzerajúce vreckové hodinky.
98
00:11:33,265 --> 00:11:35,465
Nie som tu, aby som vás udala,
ak si to náhodou myslíte.
99
00:11:36,836 --> 00:11:37,456
Nie ste?
100
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Ó, nie.
101
00:11:39,370 --> 00:11:41,410
Môžem vám pomôcť, ak vy pomôžete mne.
102
00:11:44,040 --> 00:11:45,944
To bol váš prvý sráč, ktorého ste zložil?
103
00:11:47,560 --> 00:11:50,349
Možno zistíte, že na vydieranie
reagujem horšie
104
00:11:50,670 --> 00:11:51,929
než na sledovanie.
105
00:11:52,625 --> 00:11:55,070
Vydieranie nie je moja parketa, pán Todd.
Ani zďaleka.
106
00:11:56,213 --> 00:11:58,971
Oni? Chodia okolo nás každý deň.
107
00:11:59,746 --> 00:12:01,093
Šliapu po nás každý deň.
108
00:12:02,290 --> 00:12:06,398
Nemám problém s tým, keď ďalšiu
z týchto pijavíc odvedú na bitúnok.
109
00:12:07,160 --> 00:12:08,200
Tak čo teda chcete?
110
00:12:09,040 --> 00:12:11,330
No, zatiaľ neviem, či vám môžem veriť.
111
00:12:13,950 --> 00:12:15,710
A kde ste ho plánovali hodiť?
112
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
Do rieky?
113
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
Možno.
114
00:12:22,440 --> 00:12:23,820
Aká škoda!
115
00:12:25,220 --> 00:12:26,220
Toľko mäsa.
116
00:12:27,079 --> 00:12:28,079
Ako to myslíte?
117
00:12:28,900 --> 00:12:30,233
Príliš veľa stôp.
118
00:12:31,410 --> 00:12:33,599
Mohol by som zabudnúť
na celú túto konverzáciu
119
00:12:34,490 --> 00:12:36,273
a zamiesť všetky stopy.
120
00:12:36,386 --> 00:12:37,386
Isteže, to by ste mohli.
121
00:12:37,980 --> 00:12:40,743
Ale myslím si, že ste oveľa
inteligentnejší.
122
00:12:42,370 --> 00:12:44,412
Vzadu v mojom obchode je diera v stene.
123
00:12:45,550 --> 00:12:48,574
Ak vás už unavuje zbavovať sa
tiel takýmto spôsobom,
124
00:12:49,470 --> 00:12:52,557
existujú aj iné možné metódy.
125
00:12:54,890 --> 00:12:56,238
Je to na vás, pán Todd.
126
00:13:00,913 --> 00:13:01,913
Dovidenia.
127
00:13:17,187 --> 00:13:20,483
Takže, tento džentlmen, pán
128
00:13:20,649 --> 00:13:23,952
Wright, ktorý pracuje v City,
129
00:13:24,120 --> 00:13:30,137
a ktorého osobne poznám ako muža
dobrej povahy, vás napadol?
130
00:13:33,676 --> 00:13:34,676
Dosť.
131
00:13:36,410 --> 00:13:37,513
Hovorím, dosť!
132
00:13:55,406 --> 00:13:56,406
Vieš, nemohol som prehrať.
133
00:13:58,773 --> 00:14:00,489
Čo som ti hovorila o tom,
aby si sem chodil?
134
00:14:00,670 --> 00:14:01,985
No tak, vypadni, hovorím ti.
135
00:14:02,156 --> 00:14:03,327
Vypadni. No tak.
136
00:14:13,565 --> 00:14:14,805
Pozri, čo si spravil, ty čudák.
137
00:14:15,073 --> 00:14:15,822
Prepáčte.
138
00:14:16,440 --> 00:14:17,972
Pozri sa na to jeho sako.
139
00:14:28,566 --> 00:14:30,226
Toto by si neobliekol ani môj pes.
140
00:14:32,695 --> 00:14:34,500
Ty bábovka, toto bolo príliš jemné.
141
00:14:36,007 --> 00:14:37,047
Chceš pomoc.
142
00:14:39,706 --> 00:14:41,586
S tou čašníčkou sa nerozprávaj.
143
00:14:41,913 --> 00:14:43,242
Čo sa to tu deje?
144
00:14:45,260 --> 00:14:46,740
Do toho vás nič nie je, pane.
145
00:14:49,946 --> 00:14:50,946
Čo urobil?
146
00:14:52,219 --> 00:14:53,219
Záleží na tom?
147
00:14:55,370 --> 00:14:56,527
Myslím, že by malo.
148
00:14:57,359 --> 00:15:01,456
Je príťažou pre obyvateľstvo a zdroje
tejto skvelej krajiny.
149
00:15:02,148 --> 00:15:03,427
To je zvláštne.
150
00:15:04,520 --> 00:15:06,504
To isté by som tvrdil o vás troch.
151
00:15:06,940 --> 00:15:09,300
Aby ste vedeli, takéto reči
nebudeme tolerovať.
152
00:15:11,173 --> 00:15:12,173
Samozrejme.
153
00:15:13,170 --> 00:15:14,431
Nechcem uraziť.
154
00:15:16,100 --> 00:15:18,800
Ale traja silní chlapi ako vy.
155
00:15:20,156 --> 00:15:23,188
Mám pocit, že traja proti jednému je...
156
00:15:24,839 --> 00:15:25,839
sotva fér.
157
00:15:29,130 --> 00:15:30,353
Život nie je fér.
158
00:15:31,621 --> 00:15:32,280
Nie.
159
00:15:33,120 --> 00:15:34,120
Traja proti dvom.
160
00:15:35,720 --> 00:15:38,875
To sú už náročnejšie šance
pre niekoho, ako ste vy.
161
00:15:40,030 --> 00:15:42,360
Správne predpokladám, že chcete...
162
00:15:44,230 --> 00:15:46,157
brániť česť tejto veci.
163
00:15:47,047 --> 00:15:48,047
Panebože.
164
00:15:48,990 --> 00:15:51,018
Možno ste múdrejší, než vyzeráte.
165
00:15:53,890 --> 00:15:54,890
Dobre teda, kamarát.
166
00:15:58,710 --> 00:16:01,180
Prepáčte, musím ísť na jednu schôdzku.
167
00:16:03,200 --> 00:16:06,153
Ukážeme ti, ako sa to robí v Etone.
168
00:16:14,659 --> 00:16:15,659
No dobre.
169
00:17:13,456 --> 00:17:14,422
Kde to som?
170
00:17:19,911 --> 00:17:20,940
Ako som sa sem dostal?
171
00:17:25,580 --> 00:17:26,774
Vy ste ma sem priniesli?
172
00:17:27,234 --> 00:17:28,234
Áno.
173
00:17:32,133 --> 00:17:33,153
Ďakujem.
174
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
To je v poriadku.
175
00:17:37,040 --> 00:17:41,027
Nemusíš sa ma báť, neublížim ti.
176
00:17:45,480 --> 00:17:47,710
Volám sa Todd.
177
00:17:49,176 --> 00:17:51,297
Moje meno je Tobias.
178
00:17:55,180 --> 00:17:56,761
Priatelia, Tobias.
179
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
Ďakujem za pomoc.
180
00:18:03,636 --> 00:18:04,782
A Kde si prišiel k tejto...
181
00:18:06,303 --> 00:18:07,097
jazve?
182
00:18:08,780 --> 00:18:10,167
Urobil ti to niekto?
183
00:18:10,503 --> 00:18:11,174
Ano.
184
00:18:13,430 --> 00:18:15,908
Na tomto svete sú krutí
ľudia, Tobias.
185
00:18:17,840 --> 00:18:21,051
Ale vo mne máš priateľa.
186
00:18:23,120 --> 00:18:24,320
Ďakujem, že ste ma zachránili.
187
00:18:25,884 --> 00:18:26,710
Priatelia?
188
00:18:28,004 --> 00:18:28,734
Áno.
189
00:18:29,396 --> 00:18:30,219
Dobre.
190
00:18:39,397 --> 00:18:40,350
Pán Todd.
191
00:18:42,580 --> 00:18:44,400
Vidím, že ste sa zoznámili s Tobiasom.
192
00:18:46,930 --> 00:18:48,961
Z času na čas pre mňa pracuje.
193
00:18:50,740 --> 00:18:51,740
Je to len chlapec.
194
00:18:52,740 --> 00:18:55,583
- Pomohol mi, fajn.
- Býva bojazlivý.
195
00:18:56,530 --> 00:18:58,115
Mňa sa báť nemusí.
196
00:18:59,230 --> 00:19:00,910
Ste si istý, pán Todd?
197
00:19:02,010 --> 00:19:03,385
Zachránil som mu život.
198
00:19:04,380 --> 00:19:06,795
- A on zachránil môj.
- Nuž, čo sa stalo?
199
00:19:07,760 --> 00:19:09,083
Napadli ho nejakí...
200
00:19:09,265 --> 00:19:11,550
Tipujem, že bohatí mladíci.
201
00:19:12,690 --> 00:19:17,221
Tí chlapci z vyšších vrstiev sa radi
vysmievajú tým, ktorí trpia. Si v poriadku?
202
00:19:19,370 --> 00:19:20,370
Nech je to akokoľvek,
203
00:19:21,090 --> 00:19:23,930
Tobiasa som si celkom obľúbila.
A ďakujem vám za pomoc.
204
00:19:26,937 --> 00:19:28,838
- Rado sa stalo.
- Ó, to mi pripomína,
205
00:19:29,750 --> 00:19:31,868
musím vám poďakovať za ten prvý balíček.
206
00:19:32,307 --> 00:19:33,307
Och.
207
00:19:33,403 --> 00:19:36,815
- Zaujalo ma vaše pozvanie.
- Vedela som, že zaujme.
208
00:19:37,242 --> 00:19:38,079
Povedzte mi viac.
209
00:19:38,550 --> 00:19:39,550
Teraz mi už môžete veriť.
210
00:19:40,225 --> 00:19:41,867
Dôvera si vyžaduje čas, pán Todd.
211
00:19:42,237 --> 00:19:44,597
Príďte zajtra ku mne,
môžeme sa o všetkom porozprávať.
212
00:19:44,725 --> 00:19:47,525
Tobias vám pomôže
upratať ten váš neporiadok.
213
00:19:47,776 --> 00:19:48,776
Váš neporiadok.
214
00:19:51,817 --> 00:19:52,817
Váš klobúk.
215
00:19:54,476 --> 00:19:55,733
Ďakujem, Tobias.
216
00:20:00,032 --> 00:20:00,828
Si v poriadku?
217
00:20:01,279 --> 00:20:01,876
Áno.
218
00:20:08,590 --> 00:20:10,831
Presne tak. Presne tak.
Dobrý chlapec. Dobre.
219
00:20:11,650 --> 00:20:12,650
Pane.
220
00:21:05,438 --> 00:21:07,568
- Pekné miesto tu máte.
- Hmm.
221
00:21:25,881 --> 00:21:27,401
Mohla by som vám kúpiť nové vybavenie.
222
00:21:28,650 --> 00:21:30,688
Najprv to treba vyčistiť.
Dajte to sem.
223
00:21:32,060 --> 00:21:33,355
Tobias to môže vyčistiť.
224
00:21:35,437 --> 00:21:36,280
Áno, Tobias.
225
00:21:36,340 --> 00:21:37,580
Dôkladne to vyčisti.
226
00:21:39,120 --> 00:21:40,403
Má to veľkú hodnotu.
227
00:21:43,467 --> 00:21:44,467
Nuž, je to vzácny kúsok.
228
00:21:45,400 --> 00:21:50,225
Je pravdepodobné, že sa
to spojí s lordom Wrightom.
229
00:21:51,090 --> 00:21:52,626
Nie, to by som nepovedala.
230
00:21:53,450 --> 00:21:56,323
Videla som už všelijakých namyslených
pánov s takýmito hodinkami.
231
00:21:56,970 --> 00:21:59,931
Títo boháči, majú všetky prachy,
ale žiaden vkus.
232
00:22:01,200 --> 00:22:03,643
Poznám jedného priekupníka
na Portobello Road.
233
00:22:03,927 --> 00:22:06,766
Taký typ, čo sa na nič nepýta
a nič neprezradí, viete.
234
00:22:07,299 --> 00:22:08,299
Je, ehm...
235
00:22:09,832 --> 00:22:10,832
Je rozumný?
236
00:22:11,500 --> 00:22:12,840
Nie, vôbec nie.
237
00:22:13,000 --> 00:22:16,117
Ale ako som povedala, na nič sa nepýta.
238
00:22:16,780 --> 00:22:18,540
Povedala by som, že
to stojí aspoň za pokus.
239
00:22:18,900 --> 00:22:21,580
Vy ste plná návrhov, však?
240
00:22:22,010 --> 00:22:23,700
To len začínam, pán Todd.
241
00:22:24,290 --> 00:22:27,250
Môžete získať oveľa viac,
než len kradnúť im veci, viete.
242
00:22:27,620 --> 00:22:30,677
A už žiadne otravné telá,
ktoré by našli tí fízli.
243
00:22:31,700 --> 00:22:33,380
Kam ste chceli ukryť toho lorda?
244
00:22:34,740 --> 00:22:35,740
Do Temže.
245
00:22:37,186 --> 00:22:39,666
Tá vždy svoje tajomstvá
nakoniec prezradí, viete?
246
00:22:40,770 --> 00:22:42,025
Predstavte si ten kolobeh.
247
00:22:42,430 --> 00:22:46,799
Tobias nájde obeť, vy ju naporcujete,
ja ju nakrájam a upečiem, ľudia ju zjedia,
248
00:22:46,875 --> 00:22:49,792
Tobias uprace a kruh sa uzavrie.
249
00:22:51,866 --> 00:22:52,866
Čože?
250
00:22:53,990 --> 00:22:55,965
Už žiadne dôkazy, pán Todd.
251
00:22:56,500 --> 00:22:58,518
Ale no tak, pán Todd.
252
00:22:58,605 --> 00:23:01,639
Nehovorte mi, že ste z toho celý zelený.
253
00:23:02,130 --> 00:23:03,117
Pomyslite na Richwicka.
254
00:23:03,141 --> 00:23:04,141
Mohol by byť Richwick.
255
00:23:04,940 --> 00:23:11,083
Jediné, čo musíte robiť, je krájať ich,
sekať, porciovať, po celý život.
256
00:23:11,780 --> 00:23:13,136
Je to až také jednoduché?
257
00:23:15,173 --> 00:23:16,173
Mohlo by byť.
258
00:23:16,730 --> 00:23:18,463
Oni by nevedeli, že to boli oni?
259
00:23:21,200 --> 00:23:22,280
A ako by ste unikli?
260
00:23:23,520 --> 00:23:25,963
Utekali by ste pred fízlami,
ktorých na vás pošlú?
261
00:23:27,810 --> 00:23:29,204
Možno nechcem uniknúť.
262
00:23:30,345 --> 00:23:32,981
Možno chcem len to, čo je moje.
263
00:23:36,400 --> 00:23:38,400
A čo z toho bude mať Tobias?
264
00:23:39,203 --> 00:23:40,203
Rodinu.
265
00:23:42,180 --> 00:23:43,911
On chce len rodinu, viete?
266
00:23:45,710 --> 00:23:47,044
Čo si myslíš, Tobias?
267
00:23:48,380 --> 00:23:49,682
Stojí to za koláč alebo dva?
268
00:24:08,520 --> 00:24:12,127
Povedal som vám, môj pane, že som s tým
nič nemal, prisahám.
269
00:24:14,390 --> 00:24:17,730
Ale bola to vaša britva,
ktorá zranila tohto muža.
270
00:24:18,655 --> 00:24:22,877
Týmto vás odsudzujem na
20 rokov nútených prác.
271
00:24:24,363 --> 00:24:25,897
Nie!
272
00:24:26,290 --> 00:24:28,623
Nie, prosím!
273
00:24:34,430 --> 00:24:35,430
Ste v poriadku, pán Todd?
274
00:24:37,299 --> 00:24:38,359
Pán Todd!
275
00:24:39,600 --> 00:24:41,660
Tak teda, ako to bude?
276
00:24:42,340 --> 00:24:43,340
Ako to myslíte?
277
00:24:44,250 --> 00:24:45,732
Ten plán, pán Todd.
278
00:24:46,230 --> 00:24:48,454
Buď ste so mnou a s Tobiasom, alebo nie.
279
00:24:49,280 --> 00:24:50,280
To sa ešte uvidí.
280
00:24:52,456 --> 00:24:55,016
Nie ste jediný, kto si vie
zarobiť čepeľou, viete.
281
00:24:55,540 --> 00:24:56,540
Áno.
282
00:24:56,940 --> 00:24:58,477
O tom nepochybujem.
283
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Takže?
284
00:25:01,800 --> 00:25:03,709
Budete mať mäsa habadej, pani Lovettová.
285
00:25:05,386 --> 00:25:06,386
Mäsa habadej.
286
00:25:14,120 --> 00:25:17,476
To je ten najvychýrenejší koláč.
287
00:25:18,370 --> 00:25:19,370
Vezmem si ho.
288
00:25:26,618 --> 00:25:29,250
♪ Viem, že je trochu drahý,
ale mama s otcom to isté vravia ♪
289
00:25:29,390 --> 00:25:32,845
♪ Neviem, čo nám to dávali za blafy,
to bolo horšie než pre svine ♪
290
00:25:33,019 --> 00:25:35,872
♪ Mysleli si, že z toho
vyrastie dub na čele ♪
291
00:25:36,056 --> 00:25:39,256
♪ Vravím, som v starej kuchyni
a spravím si veľké brucho ♪
292
00:25:39,670 --> 00:25:41,153
♪ Pre starých a mrkva ♪
293
00:25:41,283 --> 00:25:42,703
♪ Pre starých a mrkva ♪
294
00:25:42,910 --> 00:25:44,370
♪ To mi niekto zbožne vravel ♪
295
00:25:44,642 --> 00:25:47,741
♪ Chutí ti to, svet sa
ti nehnusí, vegetarián ♪
296
00:25:47,870 --> 00:25:50,190
♪ Žrádlo, čo dávajú prascom, bolo lepšie ♪
297
00:25:50,295 --> 00:25:51,455
♪ Len pre štyroch a mrkva! ♪
298
00:25:51,548 --> 00:25:52,755
♪ Pre starých a mrkva ♪
299
00:25:52,942 --> 00:25:56,342
♪ Máme nájomníka, je to čudák veliký,
taký divný, povedal ♪
300
00:25:56,843 --> 00:26:00,563
♪ Zavolali sme doktora, prišiel
a kázal mu skočiť do postele ♪
301
00:26:00,825 --> 00:26:02,885
♪ Ten prorok povedal, je mi zle ♪
302
00:26:03,123 --> 00:26:07,143
♪ Mama so slzou v oku odpovedá,
čo by si si dal na posilnenie? ♪
303
00:26:07,212 --> 00:26:09,618
♪ Vyskočil z postele a kričí ♪
304
00:26:09,920 --> 00:26:12,900
♪ Varené hovädzie a mrkva,
varené hovädzie a mrkva ♪
305
00:26:13,050 --> 00:26:16,504
♪ To je to, čo nedostaneš,
z toho spanikáriš ♪
306
00:26:16,610 --> 00:26:19,474
♪ Ži si ako vegetarián,
kto to berie do Paríža? ♪
307
00:26:19,581 --> 00:26:22,610
♪ Ale viac než nájomník,
nechcem hovädzie a mrkvu ♪
308
00:26:23,025 --> 00:26:26,325
♪ Teraz som otcom dvoch krásnych čertov
a mám trochu smutný hlas ♪
309
00:26:26,616 --> 00:26:29,676
♪ Šklbú ti bohatstvo, ako pár zlých rečí ♪
310
00:26:30,050 --> 00:26:33,130
♪ Včera sme ich dali pokrstiť,
šéfovia na kolenách ♪
311
00:26:33,444 --> 00:26:37,670
♪ Vravím, je tu hromada zázvoru?
Chcem, aby ich mená boli ♪
312
00:26:38,705 --> 00:26:42,125
♪ Varené hovädzie a mrkva,
varené hovädzie a mrkva. ♪
313
00:26:42,272 --> 00:26:45,299
♪ To je to, čo nedostaneš,
z toho spanikáriš ♪
314
00:26:45,330 --> 00:26:48,470
♪ Ži si ako vegetarián,
kto to berie do Paríža? ♪
315
00:26:48,536 --> 00:26:50,102
♪ Ale viac než nájomník, povedal,
čo by si si dal na posilnenie? ♪
316
00:26:50,137 --> 00:26:52,518
♪ To je to, čo nedostaneš,
z toho spanikáriš ♪
317
00:27:09,103 --> 00:27:10,364
Dobrý večer, inšpektor.
318
00:27:11,910 --> 00:27:12,910
Dobrý večer.
319
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Hľadáme nezvestnú osobu.
320
00:27:21,350 --> 00:27:22,350
Je to lord.
321
00:27:22,810 --> 00:27:23,810
Lord?
322
00:27:24,383 --> 00:27:25,383
Lord Wright.
323
00:27:25,883 --> 00:27:28,149
Svedkov je málo.
324
00:27:28,209 --> 00:27:28,809
Ach, tak.
325
00:27:29,242 --> 00:27:30,242
Tým som si istý.
326
00:27:31,320 --> 00:27:33,099
Zrejme zomrel v náručí nejakej pobehlice.
327
00:27:33,220 --> 00:27:34,500
Vás to neznepokojuje?
328
00:27:35,298 --> 00:27:35,903
Nie.
329
00:27:36,650 --> 00:27:40,490
Znepokojuje ma, že sa chystám
dopiť svoj pohárik.
330
00:27:41,210 --> 00:27:43,156
A potom bude môj pohár prázdny.
331
00:27:46,630 --> 00:27:48,240
Povedali mi, že sa od vás veľa naučím.
332
00:27:48,360 --> 00:27:49,136
Áno.
333
00:27:49,730 --> 00:27:51,283
Možno tak pred 20 rokmi.
334
00:27:52,333 --> 00:27:53,857
A teraz... ach.
335
00:27:56,392 --> 00:27:59,221
...
336
00:28:01,184 --> 00:28:01,960
Chápem.
337
00:28:04,460 --> 00:28:07,214
Budem potrebovať čas, máš podozrivého?
338
00:28:38,098 --> 00:28:39,633
Dobrú noc, pán Todd.
339
00:28:39,916 --> 00:28:40,833
Dobrú, pane.
340
00:28:43,623 --> 00:28:45,518
Tak, pane, ako sa vodí, pán Todd?
341
00:28:46,662 --> 00:28:48,662
Iste si pamätáte na svojho prenajímateľa.
342
00:28:49,834 --> 00:28:51,841
Samozrejme, pán Neary.
343
00:28:53,488 --> 00:28:54,245
Ako sa máte?
344
00:28:55,104 --> 00:28:57,933
Dobre. Totiž, Neary a Fields
sa snažia, aby sa našim
345
00:28:57,971 --> 00:28:59,477
zákazníkom vždy vyšlo v ústrety.
346
00:29:00,618 --> 00:29:04,173
- Nič menej by som ani nečakal.
- Skvelé na tomto mieste je,
347
00:29:04,511 --> 00:29:08,147
že napriek blízkosti menej
príťažlivých štvrtí,
348
00:29:08,380 --> 00:29:15,370
je táto ulica navrhnutá tak, že na ne
nevidno. Ako sa to vraví?
349
00:29:15,470 --> 00:29:19,303
Zíde z očí, zíde z
mysle. Samozrejme, je tu
350
00:29:19,327 --> 00:29:21,785
ešte tá drobnosť.
Dvojmesačné nájomné, všakže?
351
00:29:23,230 --> 00:29:26,456
Všakže? Ja len...
352
00:29:27,301 --> 00:29:30,710
Za dobrú prácu patrí dobrá pláca.
To ja vravím.
353
00:29:34,605 --> 00:29:39,440
- Ďakujem. Je tam všetko.
- Samozrejme.
354
00:29:40,325 --> 00:29:41,578
Netreba to kontrolovať.
355
00:29:42,071 --> 00:29:42,655
Čo?
356
00:29:43,046 --> 00:29:50,250
Ale obávam sa, že treba, pán Todd.
Takto tento biznis funguje.
357
00:29:50,707 --> 00:29:52,269
Výmena peňazí.
358
00:29:54,539 --> 00:29:55,405
V poriadku.
359
00:29:57,569 --> 00:30:07,247
- Ste v poriadku?
- Nebojte sa, pán Todd.
360
00:30:14,378 --> 00:30:23,125
Povedzme, že časť týchto peňazí nájde dobré využitie.
Som šťastne ženatý muž.
361
00:30:23,604 --> 00:30:32,301
Mám 5 detí.
Sú veci, ktoré mladší model zvládne,
362
00:30:33,375 --> 00:30:36,747
ale starší už na ne nestačí.
Jej vek síce neviem,
363
00:30:38,094 --> 00:30:42,671
ale vám sa, zdá sa,
darí celkom dobre, pán Todd.
364
00:30:44,849 --> 00:30:51,611
Ako by som to len citlivo povedal? Zdá sa,
že s vaším holičstvom sa spája istá stigma.
365
00:30:56,110 --> 00:31:00,587
- Stigma?
- Samozrejme. Som veľkým zástancom toho,
366
00:31:00,960 --> 00:31:06,575
že čo sa deje za zatvorenými
dverami, je každého osobná vec.
367
00:31:07,325 --> 00:31:09,563
Nerozumiem vám celkom.
368
00:31:10,240 --> 00:31:13,147
Nuž, ako vášmu prenajímateľovi
by mi bolo ľúto to nespomenúť.
369
00:31:15,913 --> 00:31:16,715
Tak ma poučte.
370
00:31:16,740 --> 00:31:19,275
Nie, nie, nie. Prosím.
371
00:31:24,160 --> 00:31:25,160
Predošlý majiteľ.
372
00:31:25,370 --> 00:31:27,580
Poslali ho na 20 rokov nútených prác.
373
00:31:28,366 --> 00:31:29,366
Napadnutie lorda.
374
00:31:31,070 --> 00:31:33,668
Tvrdil, že to bola sebaobrana,
ale chudoba je od prírody
375
00:31:34,511 --> 00:31:36,259
prirodzene nedôverčivá.
376
00:31:38,320 --> 00:31:42,620
Ale jeho žena... Zomrela v chudobinci.
377
00:31:42,720 --> 00:31:44,525
Na nejakú chorobu.
378
00:31:48,510 --> 00:31:49,590
Videl som jej fotku.
379
00:31:50,935 --> 00:31:52,396
Bola to nádherná, šťastná žena.
380
00:31:54,000 --> 00:31:56,606
No, z tej by bola pekná...
381
00:32:00,440 --> 00:32:02,200
Týmto je naša záležitosť
vybavená, pán Todd.
382
00:32:05,133 --> 00:32:06,133
Pán Todd?
383
00:32:09,187 --> 00:32:10,187
Pán Todd.
384
00:32:13,815 --> 00:32:16,162
Potrebujem tú ruku späť, starý môj.
385
00:32:16,520 --> 00:32:17,520
Pán Todd?
386
00:32:19,400 --> 00:32:20,400
Thomas.
387
00:32:21,882 --> 00:32:24,975
Meno rodiny, ktorej kedysi
patrilo moje holičstvo.
388
00:32:25,166 --> 00:32:26,166
Prosím?
389
00:32:26,739 --> 00:32:27,739
Bol to Thomas.
390
00:32:29,562 --> 00:32:31,693
Meno mojej matky za slobodna bolo...
391
00:32:32,040 --> 00:32:33,040
Todd!
392
00:33:09,258 --> 00:33:10,200
Vezmi si to.
393
00:33:11,159 --> 00:33:11,916
Ďakujem.
394
00:33:12,367 --> 00:33:13,989
Hej! Čo sa tu deje?
395
00:33:20,241 --> 00:33:21,566
Ľúbim ťa, Charlie.
396
00:33:22,750 --> 00:33:24,100
Môj statočný chlapec.
397
00:33:25,240 --> 00:33:26,600
Môj drahý chlapec.
398
00:33:29,330 --> 00:33:30,330
Budeš v poriadku.
399
00:33:31,763 --> 00:33:33,293
Si taký silný.
400
00:33:35,186 --> 00:33:36,706
Musíš odtiaľto odísť.
401
00:33:40,155 --> 00:33:42,219
Buď tým, kým len chceš.
402
00:33:44,411 --> 00:33:46,666
Nedovoľ týmto ľuďom, aby ťa stiahli ku dnu.
403
00:33:58,485 --> 00:33:59,485
Tento sa volá pán Neary.
404
00:34:00,742 --> 00:34:01,742
Miestny podnikateľ.
405
00:34:02,430 --> 00:34:03,430
Prenajímateľ.
406
00:34:07,750 --> 00:34:11,100
Nechápem, prečo vás tak zaujíma
ten smrad smrti, ktorým...
407
00:34:11,450 --> 00:34:14,800
Našou prácou je dolapiť muža,
čo je za tým, a za vraždou lorda Wrighta.
408
00:34:15,802 --> 00:34:16,500
Hm?
409
00:34:17,200 --> 00:34:19,939
Oficiálne je lord Wright
stále iba nezvestný.
410
00:34:21,610 --> 00:34:24,966
Verím, že tá krv, čo som našiel,
je všetko, čo z neho zostalo.
411
00:34:25,770 --> 00:34:27,443
Jeho zmiznutie s tým nesúvisí.
412
00:34:28,086 --> 00:34:29,086
Kde máte dôkazy?
413
00:34:32,096 --> 00:34:35,735
Žiadne, ale moja teória má pevné
základy.
414
00:34:36,655 --> 00:34:39,854
Ako ste prišli na takú myšlienku?
415
00:34:40,952 --> 00:34:46,132
Toto je jediná vražda, ktorú máme.
Neary bol známy svojím veľmi...
416
00:34:46,203 --> 00:34:52,456
podozrivým správaním, mali by ste začať
s jeho obchodnými partnermi.
417
00:34:54,450 --> 00:34:57,492
Nežiadam vás, aby ste s mojou
teóriou súhlasili, žiadam len....
418
00:35:01,842 --> 00:35:02,444
Čo?
419
00:35:04,198 --> 00:35:04,950
Je váš.
420
00:35:05,450 --> 00:35:06,450
Vezmite si ho.
421
00:35:06,715 --> 00:35:07,510
Ten prípad?
422
00:35:07,670 --> 00:35:09,528
No, netvárte sa príliš nadšene.
423
00:35:09,836 --> 00:35:10,836
A čo budete robiť vy?
424
00:35:13,090 --> 00:35:15,262
Nuž, som veľmi zaneprázdnený muž, takže...
425
00:35:16,160 --> 00:35:17,160
Musím sa ísť napiť.
426
00:35:43,460 --> 00:35:44,460
Okamih, prosím.
427
00:35:46,599 --> 00:35:47,146
Pane.
428
00:35:48,790 --> 00:35:50,129
Som seržant John Babwich.
429
00:35:50,470 --> 00:35:51,736
Ste pán Sweeney Todd?
430
00:35:52,866 --> 00:35:53,386
Áno.
431
00:35:53,620 --> 00:35:54,620
Áno, som.
432
00:35:55,926 --> 00:35:58,465
Nechceli by ste sa oholiť, seržant?
433
00:35:59,630 --> 00:36:01,419
Rád by som nejaké informácie, pane.
434
00:36:01,490 --> 00:36:03,919
Alebo možno teplý olej na tvár.
435
00:36:04,525 --> 00:36:07,407
Medzi tunajšími gentlemanmi
je to veľmi obľúbené.
436
00:36:07,860 --> 00:36:08,860
Teplý olej?
437
00:36:09,100 --> 00:36:10,495
Áno, posledný výkrik módy.
438
00:36:11,470 --> 00:36:13,616
A veľmi osviežujúci. Moji klienti súhlasia.
439
00:36:14,213 --> 00:36:15,133
Vaši klienti?
440
00:36:15,158 --> 00:36:17,639
To sú všetko distingvovaní
gentlemani z vyššej triedy?
441
00:36:19,126 --> 00:36:19,646
Áno.
442
00:36:19,706 --> 00:36:20,706
Áno, sú.
443
00:36:21,880 --> 00:36:24,394
Takže ste určite počuli o tej
príšernej veci, čo sa stala včera v noci.
444
00:36:26,350 --> 00:36:27,350
Obávam sa, že nie.
445
00:36:29,093 --> 00:36:29,619
Nepočuli?
446
00:36:30,200 --> 00:36:31,106
Mal by som?
447
00:36:31,466 --> 00:36:32,466
Bola to vražda.
448
00:36:33,126 --> 00:36:34,126
A škaredá.
449
00:36:34,340 --> 00:36:35,340
Podrezané zápästia.
450
00:36:36,740 --> 00:36:38,896
Predpokladám, že by bolo zbytočné
pýtať sa, či ste niečo videli.
451
00:36:39,193 --> 00:36:40,193
Obávam sa, že áno.
452
00:36:40,840 --> 00:36:43,056
Hneď ako zatvorím, idem domov.
453
00:36:44,810 --> 00:36:46,251
Obeť sa volala pán Neary.
454
00:36:50,508 --> 00:36:51,128
Prepáčte.
455
00:36:51,153 --> 00:36:52,153
Nemôžem vám pomôcť, pane.
456
00:36:54,703 --> 00:36:55,427
Nuž...
457
00:36:56,500 --> 00:36:57,821
Ďakujem za váš čas, pán Todd.
458
00:37:07,043 --> 00:37:08,043
Pekný deň, pane.
459
00:37:09,722 --> 00:37:10,722
Aj vám, pane.
460
00:37:19,580 --> 00:37:20,941
Ste v poriadku?
461
00:37:21,916 --> 00:37:22,916
Áno.
462
00:37:30,885 --> 00:37:31,885
Nebudem prekážať.
463
00:37:34,107 --> 00:37:35,107
Prepáčte.
464
00:37:44,203 --> 00:37:45,203
Poliš, vravíte?
465
00:37:45,710 --> 00:37:46,710
Seržant Babwich.
466
00:37:46,930 --> 00:37:47,930
No a?
467
00:37:49,376 --> 00:37:50,536
Nearyho smrť.
468
00:37:51,162 --> 00:37:52,617
Už niečo tušia.
469
00:37:52,750 --> 00:37:55,190
Ale choďte. Ste paranoidný, pán Todd.
470
00:37:55,779 --> 00:37:56,779
Myslím to vážne.
471
00:37:57,190 --> 00:37:58,190
Zaslúžil si to?
472
00:38:01,093 --> 00:38:02,093
Áno.
473
00:38:02,620 --> 00:38:04,819
Potom nemusíte cítiť žiadnu vinu, pán Todd.
474
00:38:05,870 --> 00:38:07,180
Nie v očiach zákona.
475
00:38:07,520 --> 00:38:08,520
Zákona?
476
00:38:08,920 --> 00:38:11,024
Zákonov, ktoré tvoria starí, bohatí chlapi?
477
00:38:11,660 --> 00:38:13,860
Tu dole si tvoríme
vlastné zákony, pán Todd.
478
00:38:14,163 --> 00:38:15,163
Nesúhlasíte?
479
00:38:16,580 --> 00:38:17,157
Och.
480
00:38:17,181 --> 00:38:19,772
Vašim koláčom sa darí naozaj dobre.
481
00:38:20,236 --> 00:38:21,944
Zdvihli sme im cenu.
482
00:38:27,074 --> 00:38:28,695
Zdvihli ste im cenu.
483
00:38:29,050 --> 00:38:30,991
Len bohatí si ich môžu dovoliť.
484
00:38:31,640 --> 00:38:34,720
Je len spravodlivé, aby sa živili
sami sebou, nemyslíte?
485
00:38:36,299 --> 00:38:37,299
Čo je toto?
486
00:38:37,720 --> 00:38:38,451
Zisk.
487
00:38:38,930 --> 00:38:40,112
Za všetku vašu drinu.
488
00:38:42,740 --> 00:38:43,740
Podľa mňa,
489
00:38:44,200 --> 00:38:46,134
ak sa chceme pomstiť našim lepším,
490
00:38:46,448 --> 00:38:48,714
mali by sme byť schopní sa tým aj uživiť.
491
00:38:52,389 --> 00:38:55,209
Budem zabíjať len tých, čo si to zaslúžia.
492
00:38:55,560 --> 00:38:58,211
Nie len preto, aby ste mali
plné police čerstvého mäsa.
493
00:39:02,730 --> 00:39:04,350
Tých, čo si to zaslúžia?
494
00:39:05,079 --> 00:39:06,889
Toto je Londýn, pán Todd.
495
00:39:07,424 --> 00:39:10,111
Takých, čo si to zaslúžia,
je tu dole neúrekom.
496
00:39:10,936 --> 00:39:11,996
Ale nebojte sa.
497
00:39:12,590 --> 00:39:16,722
Tobias vám nájde zopár ochotných
dobrovoľníkov pre tú vašu britvu.
498
00:39:17,183 --> 00:39:21,323
Nájde vám tie najhoršie indivíduá,
ktorých sa budete môcť zbaviť.
499
00:39:24,500 --> 00:39:27,381
Mám niekoho pre Tobiasa,
koho treba sledovať.
500
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
Príjemné.
501
00:40:14,086 --> 00:40:15,086
Je tu niekto?
502
00:40:17,850 --> 00:40:18,899
Je tu niekto?
503
00:40:21,800 --> 00:40:23,080
Dostal som tento lístok.
504
00:40:24,930 --> 00:40:26,441
Píše sa tam, že mám prísť sem.
505
00:40:27,190 --> 00:40:28,190
To viem.
506
00:40:30,390 --> 00:40:31,837
Ale najprv mám otázku.
507
00:40:32,373 --> 00:40:33,373
Máte?
508
00:40:33,760 --> 00:40:36,061
Ste jedným z najväčších
prenajímateľov v tejto oblasti.
509
00:40:37,190 --> 00:40:39,795
Vy a váš zosnulý obchodný partner.
510
00:40:39,946 --> 00:40:40,946
To som.
511
00:40:41,930 --> 00:40:43,278
Je to celkom biznis.
512
00:40:44,065 --> 00:40:46,338
Ten nájomný dom na Somerville Road.
513
00:40:48,210 --> 00:40:49,210
Bol tam požiar.
514
00:40:49,740 --> 00:40:50,740
Rodiny...
515
00:40:51,870 --> 00:40:53,093
zhoreli zaživa.
516
00:40:53,826 --> 00:40:54,826
Áno.
517
00:40:55,679 --> 00:40:56,679
Veľmi tragické.
518
00:40:58,723 --> 00:41:01,442
Počul som, že bol natrený
horľavým materiálom.
519
00:41:02,610 --> 00:41:04,357
No, samozrejme, že bol.
520
00:41:05,686 --> 00:41:07,244
Ušetrilo nám to peniaze.
521
00:41:07,870 --> 00:41:11,127
Ako inak by mal človek
očakávať, že zarobí?
522
00:41:12,312 --> 00:41:13,312
Prepáčte.
523
00:41:14,260 --> 00:41:15,260
Bola to vaša vina.
524
00:41:15,993 --> 00:41:16,993
Môj drahý priateľ,
525
00:41:18,170 --> 00:41:21,380
ak si úbožiaci nevedia uhasiť sviečku,
526
00:41:23,010 --> 00:41:24,764
tak nám možno robia láskavosť tým,
527
00:41:25,264 --> 00:41:28,625
že sa odstraňujú
z nadbytočnej populácie.
528
00:41:29,959 --> 00:41:34,719
A teraz, hovorili ste, že máte nejaké
informácie o mojom partnerovi.
529
00:41:36,893 --> 00:41:37,933
To som hovoril.
530
00:41:41,540 --> 00:41:43,759
Ale tak ako vy, vidíte,
531
00:41:44,746 --> 00:41:45,966
aj on mal srdce,
532
00:41:46,520 --> 00:41:48,460
ktoré bilo len pre peniaze.
533
00:41:49,956 --> 00:41:51,226
Ale dobré srdcia,
534
00:41:51,714 --> 00:41:55,590
kruté srdcia, všetky
nakoniec prestanú biť!
535
00:41:58,557 --> 00:41:59,574
Nie!
536
00:42:00,025 --> 00:42:01,025
Nie!
537
00:42:04,230 --> 00:42:05,230
Ty bastard!
538
00:42:09,420 --> 00:42:11,033
Si parazit,
539
00:42:11,360 --> 00:42:13,024
čo sa kŕmi na zdochlinách!
540
00:42:14,964 --> 00:42:15,880
Ty bastard!
541
00:42:21,104 --> 00:42:22,376
Počúvaj ma, Charlie.
542
00:42:24,155 --> 00:42:26,015
Neurobil si nič zlé.
543
00:42:29,793 --> 00:42:31,123
Povedal som vám, mylord.
544
00:42:31,520 --> 00:42:33,460
Nemal som s tým nič spoločné, prisahám.
545
00:42:35,680 --> 00:42:39,040
Ale bola to vaša britva,
ktorá zranila tohto muža.
546
00:42:39,633 --> 00:42:41,280
Bránil som sa.
547
00:42:41,460 --> 00:42:42,460
Napadol ma,
548
00:42:42,740 --> 00:42:44,232
moju ženu, moje dieťa.
549
00:42:44,690 --> 00:42:48,345
Vašu obhajobu som
už počul, pán Thomas.
550
00:42:50,993 --> 00:42:51,993
Takže,
551
00:42:52,730 --> 00:42:55,475
tento gentleman, pán Wright,
552
00:42:55,540 --> 00:42:57,720
ktorý pracuje v City,
553
00:42:57,960 --> 00:43:03,620
a ktorého osobne poznám ako muža
dobrej povahy, vás napadol?
554
00:43:04,048 --> 00:43:05,048
Bol opitý.
555
00:43:05,390 --> 00:43:06,740
Ženy zo Soho ho poznajú.
556
00:43:07,140 --> 00:43:08,560
Vravia, že nebol veľmi príjemný.
557
00:43:09,289 --> 00:43:10,059
Preboha!
558
00:43:12,542 --> 00:43:17,061
Vy tohto muža obviňujete z obcovania
s pobehlicami, vy odporný človek!
559
00:43:18,442 --> 00:43:21,130
Udrel, udrel moje dieťa, moju ženu.
560
00:43:21,180 --> 00:43:21,730
Dosť!
561
00:43:22,062 --> 00:43:23,236
Povedal som dosť!
562
00:43:24,280 --> 00:43:27,045
Počas vynášania rozsudku budete ticho.
563
00:43:34,810 --> 00:43:38,332
Rozhodol som. Váš trest vám
poskytne dostatok času
564
00:43:38,356 --> 00:43:41,450
na zamyslenie sa nad vašimi činmi
565
00:43:41,545 --> 00:43:44,166
voči tomuto urodzenému gentlemanovi.
566
00:43:45,970 --> 00:43:50,224
Týmto vás odsudzujem
na 20 rokov nútených prác.
567
00:43:51,570 --> 00:43:53,077
Nie!
568
00:43:54,130 --> 00:43:55,690
Nie! Prosím!
569
00:43:57,820 --> 00:43:59,946
Prosím! On to neprežije!
570
00:44:00,479 --> 00:44:02,631
Nie! Čo sa stane s mojou rodinou?
571
00:44:02,656 --> 00:44:03,656
Zruinujete ich!
572
00:44:03,816 --> 00:44:04,816
Ticho!
573
00:44:06,435 --> 00:44:09,650
Som si istý, že vaša rodina
veľmi dobre využije
574
00:44:09,802 --> 00:44:11,809
inštitúciu chudobinca.
575
00:44:11,910 --> 00:44:12,910
Prosím, nie!
576
00:44:16,176 --> 00:44:17,176
Odveďte ho.
577
00:44:20,340 --> 00:44:22,717
Prečo? Sme nevinní!
578
00:44:57,520 --> 00:44:58,687
Nuž, pán Todd...
579
00:44:59,712 --> 00:45:02,082
to ste teda narobili peknú spúšť, však?
580
00:45:04,570 --> 00:45:06,141
To je všetko, čo si zaslúžil.
581
00:45:08,660 --> 00:45:11,079
Pomsta si žiada pomstu, pani Lovettová.
582
00:45:12,610 --> 00:45:13,940
Áno, ako u vás.
583
00:45:14,696 --> 00:45:15,756
Za vašu rodinu.
584
00:45:18,226 --> 00:45:19,712
Mala som manžela, viete.
585
00:45:20,990 --> 00:45:22,380
Chlapca, mládenca.
586
00:45:23,180 --> 00:45:24,897
Bože, bol taký zlatý.
587
00:45:25,165 --> 00:45:26,437
Ani muche by neublížil.
588
00:45:27,840 --> 00:45:28,981
Bol to dlh, viete.
589
00:45:30,259 --> 00:45:32,962
Ja a môj muž, mali sme
dobrý obchod, darilo sa nám.
590
00:45:33,850 --> 00:45:36,414
V dnešnej dobe je ťažké
udržať si peniaze, však?
591
00:45:38,640 --> 00:45:40,104
Takže Fields...
592
00:45:42,240 --> 00:45:43,596
a jeho spoločníci
593
00:45:44,199 --> 00:45:46,577
neustále zvyšovali
nájomné každý mesiac.
594
00:45:47,839 --> 00:45:48,839
Nešlo to utiahnuť.
595
00:45:50,033 --> 00:45:52,373
Môj muž sa postaral,
aby som z toho vyšla čistá.
596
00:45:52,570 --> 00:45:53,570
A myslela som si,
597
00:45:54,230 --> 00:45:55,855
dlh znamená väzenie pre môjho muža,
598
00:45:56,710 --> 00:46:00,096
chudobinec pre môjho chlapca a ja budem
môcť pracovať a časom dlh splatiť.
599
00:46:02,510 --> 00:46:03,510
Ale nebolo to tak.
600
00:46:04,578 --> 00:46:05,578
Ten sudca...
601
00:46:06,786 --> 00:46:07,786
Cannon.
602
00:46:08,066 --> 00:46:09,066
Áno.
603
00:46:12,477 --> 00:46:13,477
Austrália.
604
00:46:16,130 --> 00:46:17,313
Pre môjho muža a chlapca.
605
00:46:19,207 --> 00:46:20,530
Ako trestancov.
606
00:46:22,203 --> 00:46:24,529
Tam dole, ako obyčajní zlodeji.
607
00:46:25,564 --> 00:46:26,190
Hm.
608
00:46:26,500 --> 00:46:27,620
Neboli to oni jediní, viete.
609
00:46:28,660 --> 00:46:30,930
Lord Wright ma prišiel
navštíviť, aj Neary.
610
00:46:31,995 --> 00:46:36,380
Povedali mi, že by mi mohli zmazať dlh,
viete, za donášanie na istých ľudí.
611
00:46:36,570 --> 00:46:38,087
Dohliadať na ich kšefty.
612
00:46:39,529 --> 00:46:40,630
Povedala som im nie.
613
00:46:41,840 --> 00:46:43,230
Stále som mala svoju hrdosť.
614
00:46:45,057 --> 00:46:46,097
Vzali mi ju.
615
00:46:48,926 --> 00:46:50,867
Rok som strávila v chudobinci.
616
00:46:55,110 --> 00:46:56,430
Keď na to príde,
617
00:46:57,835 --> 00:47:00,460
krvácajú úplne rovnako, však?
618
00:47:06,066 --> 00:47:07,066
Nech sa páči.
619
00:47:07,330 --> 00:47:11,920
Doslova si musíte dať peniaze
tam, kde máte ústa, všakže?
620
00:48:10,760 --> 00:48:13,240
Toto bude moja šanca zistiť, či
dostojíte svojej povesti, pane.
621
00:48:19,420 --> 00:48:20,461
Veríte v zákon?
622
00:48:21,746 --> 00:48:22,491
Či verím?
623
00:48:23,480 --> 00:48:25,121
Veríte v zákon, zákon tejto krajiny?
624
00:48:27,970 --> 00:48:28,970
Verím v spravodlivosť.
625
00:48:31,230 --> 00:48:33,545
Viete, ja sa pýšim svojou vierou v zákon.
626
00:48:46,628 --> 00:48:49,470
Poznáte istú ženu, Lovettovú, však?
627
00:48:50,390 --> 00:48:51,778
Iba z počutia.
628
00:48:52,130 --> 00:48:53,130
Hm.
629
00:48:54,810 --> 00:48:56,130
Jej koláče sú extrémne populárne.
630
00:48:57,963 --> 00:48:58,963
To som počul.
631
00:48:59,250 --> 00:49:02,510
Ale nestretávate sa s ňou v spoločnosti?
632
00:49:04,049 --> 00:49:04,725
Nie.
633
00:49:11,800 --> 00:49:12,800
Čo robil váš otec?
634
00:49:14,366 --> 00:49:15,406
Bol účtovník.
635
00:49:16,637 --> 00:49:18,438
Čo si myslí o vami zvolenej profesii?
636
00:49:21,200 --> 00:49:23,444
Zomrel už dávno.
637
00:49:27,653 --> 00:49:28,653
To mi je ľúto.
638
00:49:30,970 --> 00:49:32,731
Otcova strata je často tá najbolestivejšia.
639
00:49:37,720 --> 00:49:39,131
Môžem sa vás niečo spýtať?
640
00:49:41,293 --> 00:49:42,293
Môžete.
641
00:49:44,743 --> 00:49:46,424
Naozaj ste sem prišli len na oholenie?
642
00:49:49,760 --> 00:49:52,300
Obávam sa, že som bol
trochu neúprimný.
643
00:49:52,770 --> 00:49:53,770
Policajný trik.
644
00:49:54,550 --> 00:49:56,257
Sledujem kroky obete.
645
00:49:56,904 --> 00:49:58,618
Prejsť sa v jej topánkach, takpovediac.
646
00:49:59,030 --> 00:50:00,030
Obeť, vravíte?
647
00:50:00,970 --> 00:50:01,410
Áno.
648
00:50:01,580 --> 00:50:03,230
Gentleman menom Lord Wright.
649
00:50:11,930 --> 00:50:13,120
To meno vám nič nehovorí?
650
00:50:14,215 --> 00:50:14,935
Je dobre známy.
651
00:50:15,119 --> 00:50:16,119
Obchodník z City.
652
00:50:16,680 --> 00:50:18,001
Myslím, že obedoval v paláci.
653
00:50:19,560 --> 00:50:21,480
To je, samozrejme, prísne tajné.
654
00:50:22,413 --> 00:50:23,413
Samozrejme.
655
00:50:24,630 --> 00:50:25,630
Nie veľmi obľúbený.
656
00:50:27,250 --> 00:50:29,793
Hoci popularita nie je
dôvod na vraždu, všakže?
657
00:50:30,447 --> 00:50:31,447
Pán Todd?
658
00:50:33,713 --> 00:50:34,713
Nie.
659
00:50:35,975 --> 00:50:36,495
Nie.
660
00:50:36,520 --> 00:50:37,520
To by nebol.
661
00:50:40,450 --> 00:50:42,110
Veríte, že bol zavraždený?
662
00:50:42,538 --> 00:50:43,330
No...
663
00:50:44,036 --> 00:50:45,036
Nemáme telo.
664
00:50:46,192 --> 00:50:47,485
Ale nezvestný človek
665
00:50:47,700 --> 00:50:49,119
vždy zanechá stopu.
666
00:50:50,370 --> 00:50:51,370
Zakaždým.
667
00:50:57,918 --> 00:50:58,700
Bradu hore.
668
00:50:59,260 --> 00:51:00,260
Prosím?
669
00:51:01,593 --> 00:51:02,593
Bradu hore, pane.
670
00:51:27,880 --> 00:51:28,880
Výnimočná práca.
671
00:51:32,350 --> 00:51:33,350
Koľko som vám dlžný?
672
00:51:34,660 --> 00:51:35,780
To je na účet podniku, pane.
673
00:51:37,979 --> 00:51:39,099
To je od vás nesmierne milé.
674
00:51:40,186 --> 00:51:41,934
Mali ste ho zabiť!
675
00:51:43,220 --> 00:51:44,740
Len si robí svoju prácu, to je všetko.
676
00:51:44,780 --> 00:51:45,780
Čože?
677
00:51:46,479 --> 00:51:47,959
Viete, koľko takí policajti zarábajú.
678
00:51:50,570 --> 00:51:53,671
Len mi nehovorte, že teraz
začínate mať pochybnosti.
679
00:51:56,050 --> 00:51:57,692
Nezabijem ho.
680
00:51:58,335 --> 00:52:00,000
Možno ste rovnaký ako oni, čo?
681
00:52:00,205 --> 00:52:01,540
Bohatý blázon.
682
00:52:04,490 --> 00:52:06,387
Toto bol váš nápad.
683
00:52:06,565 --> 00:52:08,216
Ach, áno, áno.
684
00:52:08,353 --> 00:52:09,353
Už je to tu.
685
00:52:09,790 --> 00:52:11,536
Stará zúrivosť sa prebúdza, čo?
686
00:52:11,560 --> 00:52:12,560
Áno, vidím to.
687
00:52:12,790 --> 00:52:14,711
Ste presne ako tí ostatní, naozaj, však?
688
00:52:15,206 --> 00:52:19,594
Keď vás raz schváti tá stará spaľujúca
nenávisť, nič vás nezastaví.
689
00:52:20,160 --> 00:52:21,160
To vy!
690
00:52:23,040 --> 00:52:24,324
Vy a tento
691
00:52:24,920 --> 00:52:26,963
váš šialený plán.
692
00:52:28,720 --> 00:52:30,740
Ste väčšia príšera než ja.
693
00:52:31,200 --> 00:52:32,300
Ach, áno, áno.
694
00:52:33,210 --> 00:52:34,936
Možno máte v úmysle zabiť mňa.
695
00:52:35,100 --> 00:52:36,200
A Tobiasa tiež.
696
00:52:36,629 --> 00:52:37,260
Čo poviete?
697
00:52:37,300 --> 00:52:38,100
To je váš úmysel?
698
00:52:38,200 --> 00:52:39,819
Je? Je?
699
00:52:39,945 --> 00:52:41,639
Vy to stále nechápete, však?
700
00:52:42,510 --> 00:52:44,247
Badwitch si príde po vás.
701
00:52:44,888 --> 00:52:46,167
A potom po Tobiasa.
702
00:52:48,200 --> 00:52:49,708
Už som takých videl.
703
00:52:50,570 --> 00:52:53,184
Je ako pes stopár, čo si vetrí korisť.
704
00:52:53,629 --> 00:52:56,705
Už som si poradila s
ľuďmi, ako je Badwitch.
705
00:52:57,450 --> 00:53:00,345
Ja nie som bonzáčka a Tobias tiež nie.
706
00:53:01,930 --> 00:53:04,361
Obaja musíte odísť z Londýna.
707
00:53:04,659 --> 00:53:05,659
Ihneď.
708
00:53:23,930 --> 00:53:25,090
Pani Lovettová, predpokladám?
709
00:53:25,636 --> 00:53:26,636
Áno.
710
00:53:27,407 --> 00:53:30,715
Prepáčte, že vás vyrušujem
v takú neskorú hodinu.
711
00:53:31,580 --> 00:53:32,710
Som seržant John Badwitch.
712
00:53:33,770 --> 00:53:37,351
Vyšetrujem tú ohavnú vraždu,
čo sa stala pred pár dňami.
713
00:53:37,890 --> 00:53:39,357
Ach, áno, počula som.
714
00:53:39,863 --> 00:53:41,288
Škaredá záležitosť.
715
00:53:41,790 --> 00:53:44,390
Zaujímalo by ma, či by ste mi nemohli
pomôcť s mojím vyšetrovaním.
716
00:53:45,030 --> 00:53:46,824
Obeťou bol pán Neary.
717
00:53:47,680 --> 00:53:49,292
Field a Neary, prenajímatelia?
718
00:53:50,190 --> 00:53:51,311
Neviem, ako by som mohla.
719
00:53:51,410 --> 00:53:53,133
Toho muža som nikdy nepoznala.
720
00:53:53,670 --> 00:53:54,670
Hm.
721
00:53:57,829 --> 00:53:58,829
Hovoril som...
722
00:53:59,620 --> 00:54:01,610
s ostatnými majiteľmi obchodov v okolí.
723
00:54:02,490 --> 00:54:03,928
S Jacobom, obuvníkom.
724
00:54:04,200 --> 00:54:05,587
So Smithom, trafikantom.
725
00:54:06,280 --> 00:54:07,578
S Toddom, holičom.
726
00:54:07,896 --> 00:54:08,896
Hm.
727
00:54:09,690 --> 00:54:11,235
Vy sama ste s nikým z nich nehovorili?
728
00:54:11,660 --> 00:54:12,910
To teda nemôžem povedať.
729
00:54:13,600 --> 00:54:15,402
Bola som taká zaneprázdnená.
730
00:54:17,443 --> 00:54:18,659
Počul som, že sa vám darí.
731
00:54:19,070 --> 00:54:20,070
Vaše koláče.
732
00:54:20,236 --> 00:54:21,276
Hovorí o nich celý Londýn.
733
00:54:21,686 --> 00:54:23,310
Áno, obchody sa naozaj rozbehli.
734
00:54:24,140 --> 00:54:25,852
Musím povedať, že vyzerajú skvele.
735
00:54:26,250 --> 00:54:27,250
Kvalita.
736
00:54:27,370 --> 00:54:28,692
Ale, ďakujem.
737
00:54:30,890 --> 00:54:32,608
Rád by som jeden sám ochutnal.
738
00:54:32,943 --> 00:54:33,943
Vyzerajú lahodne.
739
00:54:34,350 --> 00:54:36,125
Och, to ma mrzí.
740
00:54:36,386 --> 00:54:37,386
Sú vypredané.
741
00:54:37,623 --> 00:54:39,133
Pravidelne. Prepáčte.
742
00:54:40,116 --> 00:54:41,116
To je škoda.
743
00:54:41,395 --> 00:54:42,010
Budem sa musieť vrátiť.
744
00:54:42,190 --> 00:54:43,190
Áno, áno.
745
00:54:43,380 --> 00:54:44,636
- Ďakujem za váš čas, pani Lovettová.
- Jasné, áno.
746
00:54:44,660 --> 00:54:45,660
Dobrú noc.
747
00:54:45,710 --> 00:54:46,710
Dovidenia.
748
00:54:56,806 --> 00:54:57,806
Kto som?
749
00:55:05,853 --> 00:55:07,813
Neurobil si nič zlé.
750
00:55:08,700 --> 00:55:10,000
Nie je to tvoja chyba.
751
00:55:10,633 --> 00:55:11,633
To vedz.
752
00:55:13,233 --> 00:55:16,433
A pamätaj, vždy ťa budeme ľúbiť.
753
00:55:16,993 --> 00:55:19,153
Nič to nikdy nezmení.
754
00:55:21,586 --> 00:55:22,926
Teraz bež, Charlie.
755
00:55:24,653 --> 00:55:26,073
A nikdy sa nevracaj.
756
00:55:32,320 --> 00:55:34,002
- Bol som u bankárov.
- Nič.
757
00:55:34,026 --> 00:55:34,975
Zájdi...
758
00:55:35,033 --> 00:55:36,293
Skontroluj Mill Street.
759
00:55:36,533 --> 00:55:37,693
Ja skontrolujem Mitre Square.
760
00:56:33,066 --> 00:56:35,246
Pani Lovettová, ste zatknutá.
761
00:56:57,550 --> 00:56:59,671
Urobili ste si celkom
meno, pani Lovettová.
762
00:57:00,580 --> 00:57:01,580
Ale áno.
763
00:57:02,033 --> 00:57:03,033
Veruže áno.
764
00:57:04,043 --> 00:57:05,483
O vašich koláčoch hovorí celé mesto.
765
00:57:06,230 --> 00:57:08,540
Ktokoľvek z lepšej spoločnosti,
na nič iné nemyslí.
766
00:57:08,790 --> 00:57:10,970
Ach tak. Moje koláče.
767
00:57:12,880 --> 00:57:13,880
Vaše koláče.
768
00:57:14,750 --> 00:57:16,002
Som rada, že ľuďom chutia.
769
00:57:16,300 --> 00:57:17,300
Je to zvláštne, však?
770
00:57:17,340 --> 00:57:18,340
Čo je?
771
00:57:19,260 --> 00:57:20,861
Nuž, každý, kto vás pozná, vás pozná ako
772
00:57:21,380 --> 00:57:23,170
poriadnu ženu z robotníckej triedy.
773
00:57:24,290 --> 00:57:25,290
Hrdú na svoje korene.
774
00:57:26,266 --> 00:57:27,506
Ale vaše koláče sú veľmi drahé.
775
00:57:28,350 --> 00:57:30,527
Príliš drahé pre
kohokoľvek s nižším príjmom.
776
00:57:31,290 --> 00:57:33,328
Chcela som expandovať.
777
00:57:34,020 --> 00:57:35,261
Trochu riskantné, nie?
778
00:57:35,430 --> 00:57:37,071
A videli ste ten rad?
779
00:57:38,353 --> 00:57:39,353
Videl.
780
00:57:39,800 --> 00:57:40,800
Neuveriteľné.
781
00:57:41,570 --> 00:57:42,811
Mali by ste byť právom hrdá.
782
00:57:46,063 --> 00:57:47,670
Preveril som si prípad vášho manžela.
783
00:57:49,760 --> 00:57:50,940
Vážne?
784
00:57:53,189 --> 00:57:54,189
Veľmi nešťastné.
785
00:57:55,762 --> 00:57:56,685
Naozaj nemal na výber.
786
00:57:58,509 --> 00:57:59,509
Ale ten chlapec.
787
00:58:01,200 --> 00:58:02,340
Že musel ísť s ním.
788
00:58:05,580 --> 00:58:06,911
Náš naj...
789
00:58:07,600 --> 00:58:09,374
krutejší a nezvyčajný trest.
790
00:58:14,335 --> 00:58:18,208
Ale myslím, že vy viete veľa
o krutých a nezvyčajných trestoch.
791
00:58:19,329 --> 00:58:20,961
Neviem, čo tým myslíte.
792
00:58:21,820 --> 00:58:22,900
Myslím, že viete.
793
00:58:23,700 --> 00:58:25,460
- Všakže?
- O čo tu ide?
794
00:58:25,840 --> 00:58:26,689
Ide o vášho priateľa, pána...
795
00:58:26,713 --> 00:58:29,553
Sweeneyho Todda, jeho umenie s britvou
a o to, ako mu v tom pomáhate.
796
00:58:30,706 --> 00:58:31,706
Ale no tak!
797
00:58:32,942 --> 00:58:34,999
Nie som žiadny blázon.
798
00:58:35,269 --> 00:58:36,678
Nikoho blázon.
799
00:58:37,651 --> 00:58:39,149
Všetko, len nie to.
800
00:58:39,660 --> 00:58:40,660
Tí nezvestní muži.
801
00:58:41,030 --> 00:58:42,566
Vieme, čo sa s nimi deje, pani Lovettová.
802
00:58:42,590 --> 00:58:45,080
Vojdú do obchodu pána Todda
a nikdy neodídu.
803
00:58:45,290 --> 00:58:46,571
Pekný kúzelnícky trik, však?
804
00:58:46,979 --> 00:58:47,979
Možno aj je.
805
00:58:49,523 --> 00:58:50,684
Ale ja na kúzla neverím.
806
00:58:51,020 --> 00:58:54,581
Takéto pochabé predstavy
som zahodil už dávno.
807
00:58:56,047 --> 00:58:56,899
Toto je
808
00:58:57,330 --> 00:58:58,330
šikovnosť rúk
809
00:58:59,273 --> 00:59:01,313
vo veľkom meradle.
810
00:59:02,110 --> 00:59:03,459
Rada by som už išla.
811
00:59:04,725 --> 00:59:05,406
Ste hladná?
812
00:59:06,013 --> 00:59:07,013
Prosím?
813
00:59:08,350 --> 00:59:10,042
Ste hladná, pani Lovettová?
814
00:59:10,930 --> 00:59:11,680
Nie.
815
00:59:12,180 --> 00:59:13,180
Vôbec nie.
816
00:59:14,673 --> 00:59:15,673
Pretože ja som.
817
00:59:16,480 --> 00:59:17,520
Vlastne priam vyhladovaný.
818
00:59:18,330 --> 00:59:19,347
Nevadí vám, ak si dám obed?
819
00:59:21,280 --> 00:59:22,280
Nie, vôbec nie.
820
00:59:33,876 --> 00:59:34,530
Ďakujem.
821
00:59:36,859 --> 00:59:38,211
Som si istý, že by ste si niečo mohli dať.
822
00:59:40,820 --> 00:59:42,652
Pridať trochu mäsa na tie kosti.
823
00:59:49,725 --> 00:59:50,699
Je čas zistiť,
824
00:59:52,908 --> 00:59:53,599
z čoho je Londýn
825
00:59:54,510 --> 00:59:55,510
taký namäkko.
826
00:59:56,190 --> 00:59:59,521
Ako som povedala, nemám
vôbec žiadnu chuť do jedla.
827
01:00:00,840 --> 01:00:01,840
Urobte mi radosť.
828
01:00:07,575 --> 01:00:08,390
Zahryznite si.
829
01:00:15,400 --> 01:00:17,821
Pani Lovettová, vyzeráte úplne popolavo.
830
01:00:18,310 --> 01:00:20,660
Ako som povedala, vôbec žiadna chuť.
831
01:00:20,800 --> 01:00:22,415
Len jedno sústo. Buďte zdvorilá.
832
01:00:40,730 --> 01:00:43,942
To je talent, pani Lovettová,
rozporciovať človeka.
833
01:00:44,480 --> 01:00:46,315
To je teda talent.
834
01:00:46,730 --> 01:00:48,918
Ako to robíte?
Ako sa dá rozkrájať človek?
835
01:00:49,367 --> 01:00:51,298
Možno to pomôže, ak sú už mŕtvi.
836
01:00:52,240 --> 01:00:54,919
Dali sme to mäso
otestovať najlepším mozgom.
837
01:00:55,420 --> 01:00:56,661
Niet pochýb o tom, čo to je.
838
01:00:59,025 --> 01:01:00,637
Čo so mnou zamýšľate urobiť?
839
01:01:01,130 --> 01:01:01,852
Hm.
840
01:01:02,310 --> 01:01:03,310
Nuž, potrebujeme jeho.
841
01:01:04,420 --> 01:01:05,770
Londýn musí vidieť, ako trpí.
842
01:01:06,861 --> 01:01:08,416
Trpieť do posledného dychu.
843
01:01:10,612 --> 01:01:11,370
A ja?
844
01:01:14,080 --> 01:01:17,154
Ste spolupáchateľkou
pri vražde, pani Lovettová.
845
01:01:18,767 --> 01:01:19,756
Takže vás obesia.
846
01:01:21,776 --> 01:01:22,776
Ako?
847
01:01:23,870 --> 01:01:25,341
Teším sa na smrť.
848
01:01:26,349 --> 01:01:28,560
Pridám sa k môjmu manželovi a synovi.
849
01:01:29,203 --> 01:01:30,814
Vzali ste mi ho.
850
01:01:31,770 --> 01:01:33,381
Nedali ste mi na výber.
851
01:01:35,210 --> 01:01:37,777
Ste väčšia príšera než ja.
852
01:01:38,680 --> 01:01:40,612
Postarajte sa, aby bol ten povraz pevný.
853
01:01:41,089 --> 01:01:42,709
A postarajte sa, aby bol rýchly.
854
01:01:42,920 --> 01:01:43,920
A niečo vám poviem...
855
01:01:45,810 --> 01:01:50,427
vrátim sa a budem vás
strašiť každý jeden deň.
856
01:01:50,860 --> 01:01:52,313
Budem vás strašiť.
857
01:01:55,440 --> 01:01:56,600
Bez možnosti voľby.
858
01:01:57,439 --> 01:02:02,278
Nedali ste mi na výber.
859
01:02:07,058 --> 01:02:13,308
DÉMONICKÝ HOLIČ STÁLE NA SLOBODE
860
01:02:36,276 --> 01:02:36,796
Tobias.
861
01:02:37,488 --> 01:02:38,983
Verím, že pre mňa niečo máte.
862
01:02:39,050 --> 01:02:39,508
Áno.
863
01:02:39,830 --> 01:02:40,830
Ukážte mi to.
864
01:02:41,050 --> 01:02:43,312
A všetko, na čom sme sa dohodli, sa stane.
865
01:02:43,850 --> 01:02:46,392
Som si istý, že vám nájdem
vhodné miesto.
866
01:02:46,530 --> 01:02:47,530
Rád pracujem.
867
01:02:47,810 --> 01:02:49,531
Iba ak máte dôkazy, o ktorých sme hovorili.
868
01:02:50,103 --> 01:02:51,103
Rozumiete?
869
01:02:51,310 --> 01:02:51,880
Áno.
870
01:02:52,090 --> 01:02:53,090
Kde to je?
871
01:02:55,833 --> 01:02:56,833
Nesprávne ovocie.
872
01:03:02,597 --> 01:03:03,330
Dobre si to urobil.
873
01:03:03,889 --> 01:03:04,889
Urobil som to dobre.
874
01:03:15,670 --> 01:03:18,312
To je on! Zatknite ho!
875
01:03:18,576 --> 01:03:19,576
Kde je polícia?
876
01:03:20,036 --> 01:03:23,216
Podrežem ťa. Všetkých vás podrežem.
877
01:03:23,799 --> 01:03:26,071
Aj ja teba! Uhni!
878
01:03:26,790 --> 01:03:27,790
Podrežem ťa.
879
01:03:28,245 --> 01:03:29,445
Podrežem ťa.
880
01:03:29,766 --> 01:03:33,170
Hociktorého z vás skolím, týmito rukami.
881
01:03:33,743 --> 01:03:34,903
Týmito rukami!
882
01:03:35,305 --> 01:03:35,785
Späť!
883
01:03:35,810 --> 01:03:38,037
Späť. Ustupujte.
884
01:03:38,649 --> 01:03:41,337
Uhni z cesty.
885
01:03:47,217 --> 01:03:48,637
Hociktorého z vás.
886
01:03:48,810 --> 01:03:49,681
Hociktorého.
887
01:03:49,790 --> 01:03:52,530
Ustupte. Už idú.
888
01:03:52,670 --> 01:03:53,908
Polož tú britvu, Franny.
889
01:03:53,990 --> 01:03:55,370
No tak. No tak.
890
01:03:55,983 --> 01:03:57,939
Polož to!
891
01:03:58,996 --> 01:04:01,496
Mám všetky dôkazy! Počúvajte ma!
892
01:04:02,256 --> 01:04:04,556
Mám všetky dôkazy od Tobiasa!
893
01:04:05,136 --> 01:04:08,256
Počúvajte!
Mám všetky dôkazy od Tobiasa!
894
01:04:14,266 --> 01:04:15,266
Tobias...
895
01:04:20,050 --> 01:04:21,612
On by mi to neurobil.
896
01:04:23,407 --> 01:04:24,407
Sme rodina.
897
01:04:27,350 --> 01:04:28,790
Prisahám, že sa mýliš, Sweeney Todd.
898
01:04:30,730 --> 01:04:32,211
Mám všetky dôkazy priamo tu.
899
01:04:38,799 --> 01:04:39,799
Je koniec.
900
01:04:41,913 --> 01:04:42,913
Polož to.
901
01:05:01,870 --> 01:05:02,910
Zoberte tú britvu. No tak.
902
01:05:06,900 --> 01:05:07,900
Sweeney Todd.
903
01:05:08,980 --> 01:05:11,640
Ste zatknutý pre vraždu lorda Wrighta.
904
01:05:12,892 --> 01:05:13,892
Poďte so mnou.
905
01:05:34,430 --> 01:05:35,511
Tobias vedel, čo chce.
906
01:05:41,170 --> 01:05:42,550
Je pani Lovettová na slobode?
907
01:05:44,320 --> 01:05:45,691
Uistite ma, že je.
908
01:05:49,770 --> 01:05:53,169
Vám už dávno nešlo o pomstu,
všakže, pán Todd?
909
01:05:56,490 --> 01:05:57,490
Ešte som neskončil.
910
01:06:05,050 --> 01:06:08,405
Vniesol strach do očí muža zákona.
911
01:06:12,230 --> 01:06:13,230
Som iba policajt.
912
01:06:14,587 --> 01:06:15,587
Čo si robí svoju prácu.
913
01:06:18,229 --> 01:06:19,229
Každopádne...
914
01:06:20,716 --> 01:06:21,716
Už vás máme.
915
01:06:24,716 --> 01:06:25,716
Poďte.
916
01:06:31,780 --> 01:06:32,780
Uh...
917
01:06:35,800 --> 01:06:37,122
Žiadne zbrane pre vás.
918
01:06:38,026 --> 01:06:39,026
Ani lyžicu.
919
01:06:40,680 --> 01:06:42,080
Opatrnosti nikdy nie je dosť, však?
920
01:06:51,110 --> 01:06:52,311
Budete súdený a obesený.
921
01:06:52,630 --> 01:06:53,951
Očakávam, že do konca mesiaca.
922
01:06:56,093 --> 01:06:57,233
Milosrdná smrť.
923
01:06:59,870 --> 01:07:00,870
Akú si nezaslúžite.
924
01:07:03,220 --> 01:07:04,704
Bolo mojej žiadosti vyhovené?
925
01:07:04,790 --> 01:07:05,790
Bolo.
926
01:07:07,210 --> 01:07:08,210
Je tu?
927
01:07:09,009 --> 01:07:10,009
Je.
928
01:07:11,360 --> 01:07:15,391
Ale ak si myslíte, že budete prosiť
o život, súcit u neho nenájdete.
929
01:07:16,700 --> 01:07:21,020
Sudca Canning je muž rovnako
neoblomný v presadzovaní zákona ako ja.
930
01:07:22,590 --> 01:07:24,569
Obávaný spojenec.
931
01:07:27,530 --> 01:07:28,851
Uvidíme sa v deň vašej popravy.
932
01:07:30,780 --> 01:07:31,780
Dovidenia, Sweeney Todd.
933
01:07:47,576 --> 01:07:52,203
DÉMONICKÝ HOLIČ ZATKNUTÝ
HRDINSKÝM SERŽANTOM BABWITCHOM
934
01:08:13,543 --> 01:08:14,543
Nechajte nás.
935
01:08:14,869 --> 01:08:15,869
Pane?
936
01:08:17,216 --> 01:08:19,836
Tento muž nie je nič
viac ako úbohý blázon.
937
01:08:20,549 --> 01:08:23,689
Teraz je to neozbrojený úbohý blázon.
938
01:08:31,240 --> 01:08:32,240
Nuž...
939
01:08:33,175 --> 01:08:37,031
Chcel som sa na vlastné
oči presvedčiť, čo ste zač.
940
01:08:38,290 --> 01:08:41,592
Noviny z vás urobili príšeru.
941
01:08:44,250 --> 01:08:46,024
Príšery existujú.
942
01:08:47,940 --> 01:08:50,470
Diabolský holič, tak vás volajú.
943
01:08:51,957 --> 01:08:53,622
No, ja im ukážem.
944
01:08:55,540 --> 01:08:59,908
Keď vás odsúdim na smrť, a to si
zapíšte za uši, taký bude môj rozsudok.
945
01:09:00,840 --> 01:09:02,768
Budete popravený.
946
01:09:04,100 --> 01:09:05,251
Na verejnom námestí.
947
01:09:06,910 --> 01:09:08,312
Vyzlečú vás donaha.
948
01:09:08,650 --> 01:09:11,074
Odhalený, aby vás videl celý svet.
949
01:09:12,590 --> 01:09:15,207
A potom bude jasné,
že nie ste žiadna príšera.
950
01:09:15,231 --> 01:09:17,628
Nie ste žiadny diabol.
951
01:09:19,060 --> 01:09:20,351
Ste len človek.
952
01:09:21,280 --> 01:09:23,461
Obyčajný a škaredý chlap.
953
01:09:24,060 --> 01:09:25,790
Doplácajúci na svoje zločiny.
954
01:09:28,790 --> 01:09:32,110
Och, to bude slávne.
955
01:09:33,480 --> 01:09:37,121
A noviny nebudú písať o Diabolskom
holičovi z Fleet Street.
956
01:09:37,200 --> 01:09:38,200
Nie.
957
01:09:38,350 --> 01:09:42,629
Budú čítať: "Vrah popravený."
958
01:09:43,840 --> 01:09:44,920
Fotografie budú nasledovať.
959
01:09:47,226 --> 01:09:48,602
Počuli ste o Diabolskom
holičovi z Fleet Street?
960
01:09:48,741 --> 01:09:49,956
Videli ste niekedy popravu, pán Todd?
961
01:09:52,850 --> 01:09:55,516
Videl som popravu celej rodiny.
962
01:09:59,640 --> 01:10:04,729
Môj otec bol odsúdený za
zločin, ktorý nespáchal.
963
01:10:05,610 --> 01:10:06,884
Odporným sudcom.
964
01:10:09,510 --> 01:10:10,510
Čo tým chcete povedať?
965
01:10:14,379 --> 01:10:15,379
Vy...
966
01:10:17,116 --> 01:10:18,858
Ste poslali preč môjho otca.
967
01:10:23,103 --> 01:10:24,103
Vy...
968
01:10:26,972 --> 01:10:29,080
Ste zavreli moju matku do chudobinca.
969
01:10:31,100 --> 01:10:32,100
To vy...
970
01:10:33,740 --> 01:10:36,029
Ste zničili celú moju rodinu.
971
01:10:38,741 --> 01:10:39,741
Prosím!
972
01:10:39,821 --> 01:10:40,680
Zmilujte sa!
973
01:10:40,900 --> 01:10:42,218
Prosím!
974
01:10:44,962 --> 01:10:46,239
A v ten deň...
975
01:10:47,633 --> 01:10:49,393
Charlie Thomas zomrel.
976
01:10:51,022 --> 01:10:53,027
Charlie Thomas.
977
01:10:55,436 --> 01:10:56,436
A ja...
978
01:10:58,219 --> 01:10:59,219
Ja...
979
01:11:00,266 --> 01:11:01,546
Sweeney Todd...
980
01:11:02,026 --> 01:11:03,026
som sa zrodil.
981
01:11:54,781 --> 01:11:56,258
Teraz bež, Charlie.
982
01:11:57,898 --> 01:11:59,247
A nikdy sa nevracaj.
983
01:12:16,310 --> 01:12:17,310
Tobias.
984
01:12:18,470 --> 01:12:21,270
Náš plán je takmer hotový.
985
01:12:22,970 --> 01:12:25,366
Obaja musíte odísť z Londýna.
986
01:12:25,563 --> 01:12:26,372
Hneď.
987
01:12:26,600 --> 01:12:27,730
Teraz ma počúvaj, Todd.
988
01:12:28,297 --> 01:12:30,677
Potrebujeme nejako obísť Badwidga.
989
01:12:31,260 --> 01:12:32,286
Po Tobiasovi nepôjde.
990
01:12:32,310 --> 01:12:33,590
Myslí si, že je sprostý.
991
01:12:34,110 --> 01:12:35,683
Ak príde po mňa...
992
01:12:36,390 --> 01:12:37,631
urobíme toto.
993
01:12:50,326 --> 01:12:51,326
Ja ťa dostanem.
994
01:12:51,525 --> 01:12:52,654
Podrežem ťa.
995
01:12:53,013 --> 01:12:54,173
Všetkých vás podrežem.
996
01:12:54,240 --> 01:12:56,439
- Verím, že pre mňa niečo máte.
- Áno.
997
01:12:56,766 --> 01:12:57,766
Ukáž mi to.
998
01:12:57,860 --> 01:12:59,960
A všetko, na čom sme sa
dohodli... sa stane.
999
01:13:00,160 --> 01:13:01,160
Veľa práce.
1000
01:13:01,450 --> 01:13:03,116
Iba ak máte dôkazy, o ktorých sme hovorili.
1001
01:13:03,432 --> 01:13:04,432
Kde to je?
1002
01:13:05,579 --> 01:13:06,579
Zlé hodinky.
1003
01:13:09,636 --> 01:13:11,957
- Dobre... Mali by sme...
- Ani sa nehni!
1004
01:13:12,290 --> 01:13:13,290
Podrežem ťa!
1005
01:13:13,776 --> 01:13:15,216
Všetkých vás podrežem!
1006
01:13:15,270 --> 01:13:16,270
Z cesty!
1007
01:13:16,390 --> 01:13:17,086
Uvoľnite cestu!
1008
01:13:17,110 --> 01:13:17,626
Z cesty!
1009
01:13:17,650 --> 01:13:17,950
Uhni!
1010
01:13:18,090 --> 01:13:18,942
Uhni!
1011
01:13:19,357 --> 01:13:20,757
Vráťte ho!
1012
01:13:21,130 --> 01:13:22,130
Počúvajte ma!
1013
01:13:22,270 --> 01:13:23,270
Počúvajte!
1014
01:13:23,595 --> 01:13:25,585
Mám všetky dôkazy od Tobiasa.
1015
01:13:26,122 --> 01:13:27,639
On by mi to neurobil.
1016
01:13:28,643 --> 01:13:30,323
Mám všetky dôkazy priamo tu.
1017
01:13:31,389 --> 01:13:32,389
Sweeney Todd.
1018
01:13:33,472 --> 01:13:36,137
Ste zatknutý pre vraždu lorda Wrighta.
1019
01:13:37,645 --> 01:13:40,913
Žiadne zbrane pre vás.
1020
01:13:41,930 --> 01:13:42,930
Dokonca aj lyžicu.
1021
01:13:43,550 --> 01:13:44,871
Uvidíme sa v deň vašej popravy.
1022
01:13:47,403 --> 01:13:48,403
Dovidenia, Sweeney Todd.
1023
01:14:09,904 --> 01:14:11,560
Pohnite si s tým obedom?
1024
01:15:00,470 --> 01:15:02,110
Holič, tak vás volajú.
1025
01:15:03,986 --> 01:15:08,276
Keď vás odsúdim na smrť, a to si
zapíšte za uši, taký bude môj rozsudok.
1026
01:15:11,680 --> 01:15:14,230
Och, to bude slávne.
1027
01:15:15,530 --> 01:15:16,805
Nie!
1028
01:16:10,357 --> 01:16:11,239
Dobre si to urobil.
1029
01:16:11,300 --> 01:16:12,300
Urobil som to dobre.
1030
01:16:12,600 --> 01:16:13,600
Teraz...
1031
01:16:13,980 --> 01:16:16,640
sa postarajme o Badwidga a nájdime
pani Lovettovú.
1032
01:16:21,370 --> 01:16:24,080
Vládnuca trieda
tejto krajiny je pohltená...
1033
01:16:24,180 --> 01:16:27,422
chamtivosťou, obžerstvom a aroganciou.
1034
01:16:27,926 --> 01:16:30,286
Ale aj ja som zhrešil.
1035
01:16:30,960 --> 01:16:32,740
Robí to zo mňa jedného z nich?
1036
01:16:33,520 --> 01:16:40,522
My, utláčaní a bezprávni,
spolu povstaneme a budeme žiadať zmenu.
1037
01:16:41,145 --> 01:16:42,771
Ten čas sa blíži.
1038
01:16:42,795 --> 01:16:59,195
Preložil: Bony_I
1039
01:16:59,219 --> 01:17:15,119
OPENSUBTITLES.ORG
67005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.