Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:29,362
Wait. Please, don't.
2
00:00:30,405 --> 00:00:31,740
I'm not one of the guards.
3
00:00:33,783 --> 00:00:35,285
I was trying to escape.
4
00:00:35,368 --> 00:00:37,120
That's why they were chasing me.
5
00:00:44,669 --> 00:00:46,671
Don't move while I check something.
6
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
That means… you played in those games.
7
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Yeah.
8
00:01:03,104 --> 00:01:04,481
I just barely got away from there.
9
00:01:05,690 --> 00:01:06,691
From where?
10
00:01:07,525 --> 00:01:08,693
Show me.
11
00:01:15,533 --> 00:01:16,576
There.
12
00:01:32,175 --> 00:01:35,845
SQUID GAME 3
13
00:01:38,306 --> 00:01:43,019
EPISODE 6
HUMANS ARE…
14
00:01:54,614 --> 00:01:55,782
Is the kid okay?
15
00:02:07,001 --> 00:02:10,588
All players,please proceed quickly to the next round.
16
00:02:57,760 --> 00:02:58,928
Hand the baby over.
17
00:03:01,890 --> 00:03:03,474
You're going to stay put.
18
00:03:05,894 --> 00:03:07,604
What the hell is he doing?
19
00:03:10,648 --> 00:03:11,649
Are you sure?
20
00:03:14,485 --> 00:03:15,945
You know the rules, right?
21
00:03:18,072 --> 00:03:20,700
That means in the next round,
you're gonna have to
22
00:03:22,202 --> 00:03:24,537
choose to kill yourself or your own child.
23
00:03:26,915 --> 00:03:28,082
I know that.
24
00:03:30,501 --> 00:03:31,502
Don't tell me…
25
00:03:36,883 --> 00:03:38,968
You'd seriously kill this little child?
26
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
Just so you could have the cash
all to yourself?
27
00:03:46,100 --> 00:03:47,185
Hand the kid over.
28
00:03:50,188 --> 00:03:53,107
The bridge will close in five minutes.
29
00:03:53,608 --> 00:03:54,567
All players,
30
00:03:54,651 --> 00:03:58,321
please proceed to the next pillarin the next five minutes.
31
00:04:03,910 --> 00:04:07,080
Looks like 333 has found the safest
and surest way to win this game.
32
00:04:07,163 --> 00:04:10,375
- This is a hard choice for 456.
- Take that baby and my money!
33
00:04:10,458 --> 00:04:12,335
Sir, we need you for a moment.
34
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
246
PARK GYEONG-SEOK
35
00:05:26,826 --> 00:05:29,329
There are four minutes remaining.
36
00:05:31,748 --> 00:05:32,915
Give the kid to me now!
37
00:05:48,931 --> 00:05:50,850
If we don't make it across the bridge…
38
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
you're screwed too.
39
00:05:57,815 --> 00:05:59,567
Then why don't we all die together.
40
00:06:08,451 --> 00:06:09,535
Where are they?
41
00:06:09,619 --> 00:06:12,080
They're on a boat
about a kilometer north of here.
42
00:06:12,830 --> 00:06:15,666
According to the radar,
they're approaching slowly.
43
00:06:29,180 --> 00:06:30,723
I called the Coast Guard.
44
00:06:30,807 --> 00:06:33,518
I gave them our current location.
They'll be here in a couple hours.
45
00:06:34,227 --> 00:06:35,353
I am in your debt.
46
00:06:46,781 --> 00:06:48,491
You okay going solo?
47
00:06:49,951 --> 00:06:52,412
When they arrive,
tell the Coast Guard everything.
48
00:06:53,287 --> 00:06:56,124
I'll take full responsibility
when it's all over.
49
00:06:56,207 --> 00:06:59,127
Don't worry about that.
Finish what you came here for.
50
00:07:06,676 --> 00:07:08,719
I said hand over the baby!
51
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
I tell you what…
52
00:07:19,105 --> 00:07:20,773
I'll let you kill me instead.
53
00:07:30,032 --> 00:07:31,451
Screw you, man!
54
00:07:32,452 --> 00:07:34,245
You think I'll buy your bullshit?
55
00:07:34,954 --> 00:07:36,581
The second you're over the bridge,
56
00:07:36,664 --> 00:07:39,167
you'll push me off
and take the prize money yourself.
57
00:07:41,878 --> 00:07:43,087
You said you won before.
58
00:07:44,422 --> 00:07:45,798
No wonder. You're good.
59
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
I almost fell for your stupid little act
just now.
60
00:07:49,552 --> 00:07:50,761
I meant it.
61
00:07:52,138 --> 00:07:53,931
That's total shit, man.
62
00:07:54,557 --> 00:07:57,310
Do you know why I chose to go
to this fucking hellhole?
63
00:07:58,769 --> 00:08:01,481
'Cause I was constantly getting
fucked over by guys like you.
64
00:08:01,564 --> 00:08:02,815
{\an8}Trust me, please.
65
00:08:03,566 --> 00:08:04,650
{\an8}Save yourself,
66
00:08:05,151 --> 00:08:06,402
{\an8}and save your child.
67
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Yeah? Why should I
fucking believe you, huh?
68
00:08:08,571 --> 00:08:09,614
I made a promise.
69
00:08:12,033 --> 00:08:12,950
{\an8}I swore…
70
00:08:15,077 --> 00:08:16,579
the child would be safe.
71
00:08:16,662 --> 00:08:17,830
You swore?
72
00:08:19,665 --> 00:08:20,791
To who? Jun-hee?
73
00:08:24,504 --> 00:08:26,422
Why were you so obsessed with Jun-hee?
74
00:08:27,215 --> 00:08:28,883
Did you know her outside of here?
75
00:08:32,553 --> 00:08:34,722
Did something happen
between the two of you?
76
00:08:36,807 --> 00:08:37,934
Yeah!
77
00:08:38,518 --> 00:08:39,727
Fuck me.
78
00:08:39,810 --> 00:08:43,064
So that's why the two of you
were fucking inseparable!
79
00:08:43,147 --> 00:08:45,233
From the start,
you two were hiding something.
80
00:08:45,316 --> 00:08:46,817
Come on, there's no time left!
81
00:08:47,860 --> 00:08:49,195
We gotta move!
82
00:08:49,278 --> 00:08:52,406
{\an8}So then quit stalling,
and put the kid down right fucking now!
83
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
{\an8}11
KANG NO-EUL
84
00:09:32,446 --> 00:09:33,447
Do it now!
85
00:09:53,593 --> 00:09:55,094
Now step back.
86
00:10:03,477 --> 00:10:04,353
Further!
87
00:10:11,110 --> 00:10:12,111
Further.
88
00:11:42,243 --> 00:11:45,246
DETAILS
DEFECTED FROM NORTH KOREA ALONE IN 2017
89
00:11:47,164 --> 00:11:48,541
{\an8}IMMEDIATELY AFTER DEFECTING
90
00:11:50,835 --> 00:11:53,546
{\an8}WORKED PART-TIME AT SEOUL LAND
AS A CHARACTER PERFORMER
91
00:11:59,510 --> 00:12:01,762
{\an8}KANG NO-EUL WITH HER HUSBAND
AND DAUGHTER
92
00:12:01,846 --> 00:12:03,305
{\an8}HUSBAND EXECUTED
93
00:12:03,389 --> 00:12:04,849
{\an8}DAUGHTER DEAD
94
00:12:10,646 --> 00:12:12,815
You said you'd sacrifice yourself.
95
00:12:13,566 --> 00:12:14,984
Changed your mind already?
96
00:12:15,609 --> 00:12:17,111
You're not worth that much.
97
00:12:30,583 --> 00:12:32,460
Please press the button
98
00:12:32,543 --> 00:12:35,504
at the center of the pillarto begin the final round.
99
00:12:37,673 --> 00:12:38,549
Shit.
100
00:12:55,316 --> 00:12:56,400
Stay the fuck away!
101
00:13:02,907 --> 00:13:04,158
If you get near me…
102
00:13:08,621 --> 00:13:10,664
then I'll just drop the kid, I swear!
103
00:13:11,624 --> 00:13:12,792
Don't do it.
104
00:13:15,586 --> 00:13:16,462
Don't, please.
105
00:13:16,545 --> 00:13:18,380
You fucking think I won't do it?
106
00:13:27,306 --> 00:13:28,766
I'll just let go!
107
00:13:35,815 --> 00:13:36,982
I'll do it!
108
00:13:41,195 --> 00:13:42,530
{\an8}Throw the knife here!
109
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
Move away!
110
00:13:51,622 --> 00:13:52,748
Further than that!
111
00:15:08,157 --> 00:15:11,493
Player 333, eliminated.
112
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
Oh, putain! Someone is climbing back up.
113
00:15:31,680 --> 00:15:33,724
That's 456.
114
00:15:38,771 --> 00:15:40,606
No one's ever won it twice before.
115
00:15:41,357 --> 00:15:42,232
Right?
116
00:16:20,688 --> 00:16:21,689
Come on.
117
00:16:31,532 --> 00:16:32,825
That's a Coast Guard vessel.
118
00:17:36,805 --> 00:17:38,849
The final round has begun.
119
00:17:39,808 --> 00:17:42,102
You now have ten minutes.
120
00:19:15,445 --> 00:19:17,823
What are you waiting for, 456?
121
00:19:17,906 --> 00:19:19,533
Just end it already.
122
00:19:21,034 --> 00:19:22,035
I get it.
123
00:19:22,661 --> 00:19:24,621
Some good-byes take time.
124
00:22:00,986 --> 00:22:02,487
We are not horses.
125
00:22:08,285 --> 00:22:09,536
We are humans.
126
00:22:19,087 --> 00:22:20,380
And humans are…
127
00:23:16,144 --> 00:23:20,023
Player 456, eliminated.
128
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
The game has ended.
129
00:23:48,468 --> 00:23:51,012
The Coast Guard ship
is approaching the island.
130
00:23:51,680 --> 00:23:53,348
Start the evacuation.
131
00:24:00,105 --> 00:24:03,567
All personnel, please halt your duties
132
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
and immediately assembleat the evacuation point.
133
00:24:08,780 --> 00:24:10,991
I repeat. This is an emergency.
134
00:24:11,783 --> 00:24:14,828
All personnel, please halt your duties
135
00:24:14,911 --> 00:24:18,874
and immediately assembleat the evacuation point.
136
00:25:07,005 --> 00:25:08,882
Identity confirmed.
137
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
In-ho!
138
00:27:49,501 --> 00:27:50,502
Why?
139
00:27:52,170 --> 00:27:53,004
Why'd you do it?
140
00:27:59,469 --> 00:28:00,470
In-ho!
141
00:29:21,259 --> 00:29:24,220
Ten, nine, eight,
142
00:29:24,304 --> 00:29:28,183
seven, six, five, four,
143
00:29:28,266 --> 00:29:30,769
three, two, one.
144
00:30:39,796 --> 00:30:41,714
6 MONTHS LATER
145
00:31:09,909 --> 00:31:11,411
Mind if I ask you a question?
146
00:31:14,080 --> 00:31:16,207
You from Bongcheon-dong or around there?
147
00:31:17,625 --> 00:31:18,710
I'm not.
148
00:31:19,294 --> 00:31:22,547
Before now, was there some other time
that I drew your caricature?
149
00:31:23,131 --> 00:31:24,173
No.
150
00:31:25,091 --> 00:31:26,092
Why?
151
00:31:26,175 --> 00:31:27,427
Uh…
152
00:31:28,219 --> 00:31:31,180
I just feel like we've met before
or I've seen you.
153
00:31:36,352 --> 00:31:37,395
Oh! Uh…
154
00:31:38,271 --> 00:31:40,648
I didn't mean for that to sound weird
or anything like that.
155
00:31:41,691 --> 00:31:43,401
I used to work here a little while ago.
156
00:31:43,484 --> 00:31:45,486
Ah! Oh, yeah, that's it.
157
00:31:46,529 --> 00:31:49,198
I just couldn't shake the feeling
that I knew you.
158
00:31:50,825 --> 00:31:51,826
Daddy!
159
00:31:53,786 --> 00:31:54,913
There you are!
160
00:31:54,996 --> 00:31:57,248
Dad, the bunny and I got a photo together.
161
00:31:58,750 --> 00:32:02,003
Let's see. Oh, that's a great photo.
162
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Hello, Na-yeon.
163
00:32:07,300 --> 00:32:08,676
Hello. How are you?
164
00:32:10,136 --> 00:32:12,472
Uh, how do you know Na-yeon?
165
00:32:14,432 --> 00:32:17,435
When I was working here,
I heard about her illness.
166
00:32:18,019 --> 00:32:19,938
Ah. I see.
167
00:32:23,107 --> 00:32:24,317
She looks better now.
168
00:32:24,400 --> 00:32:25,526
She is.
169
00:32:25,610 --> 00:32:29,322
Thanks to everyone's help,
she's been getting a lot better.
170
00:32:38,122 --> 00:32:39,624
Thank you very much.
171
00:32:42,168 --> 00:32:43,753
You just keep being strong now.
172
00:32:44,587 --> 00:32:45,588
'kay.
173
00:32:52,095 --> 00:32:53,096
Hey, wait.
174
00:32:53,888 --> 00:32:55,431
Your portrait's not done just yet.
175
00:32:56,766 --> 00:32:58,101
I'll come back later.
176
00:33:04,315 --> 00:33:05,316
Daddy.
177
00:33:06,734 --> 00:33:08,361
Can you open this?
178
00:33:08,444 --> 00:33:09,445
I'm happy to.
179
00:33:10,571 --> 00:33:11,572
There.
180
00:33:14,575 --> 00:33:16,077
- You like it?
- Mmm-hmm.
181
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
- Hello?
- No-eul, it's me.
182
00:33:27,422 --> 00:33:29,298
Why did you change your number?
183
00:33:29,382 --> 00:33:32,468
Do you have any ideahow hard it was for me to track you down?
184
00:33:33,344 --> 00:33:35,555
Who's this?
185
00:33:35,638 --> 00:33:37,807
Forgot my voice already? That kinda hurts.
186
00:33:38,933 --> 00:33:40,351
It's Park Man-cheol.
187
00:33:42,103 --> 00:33:44,230
Remember? From South Men, North Women?
188
00:33:45,356 --> 00:33:47,400
The guy helping youlook for your daughter.
189
00:33:50,820 --> 00:33:52,905
Now, don't freak out, okay?
190
00:33:53,489 --> 00:33:56,617
Someone said they might have seenyour daughter in China.
191
00:33:58,036 --> 00:34:00,204
It hasn't been totally confirmed yet.
192
00:34:00,288 --> 00:34:02,915
But I gotta saya lot of the details do line up.
193
00:34:03,541 --> 00:34:05,168
Her name's Han Song-i, right?
194
00:34:10,715 --> 00:34:12,383
No-eul, are you listening to me?
195
00:34:15,011 --> 00:34:17,013
MOOJIN PENITENTIARY
196
00:34:34,363 --> 00:34:35,364
Gyeong-taek!
197
00:34:37,450 --> 00:34:39,243
- See ya.
- Good luck. See you later.
198
00:34:41,287 --> 00:34:42,288
Mr. Choi!
199
00:34:42,872 --> 00:34:44,082
Oh, Hwang!
200
00:34:52,882 --> 00:34:55,134
Mmm! This is the shit.
201
00:34:55,218 --> 00:34:56,385
Where did you get it?
202
00:34:57,011 --> 00:34:58,054
Check this out.
203
00:34:58,137 --> 00:35:00,306
It's from this famous place
that sells handmade tofu.
204
00:35:00,389 --> 00:35:01,432
It's run by this old lady.
205
00:35:02,016 --> 00:35:05,436
Hey, you think delicious tofu
can erase what you did? Huh?
206
00:35:05,520 --> 00:35:06,562
You pass out in the car
207
00:35:06,646 --> 00:35:08,689
when you're supposed to be
watching my back.
208
00:35:08,773 --> 00:35:09,607
I'm sorry, man.
209
00:35:09,690 --> 00:35:12,068
Ah, there's no justice anymore, honestly.
210
00:35:12,151 --> 00:35:14,570
You're the one who messed up,
but I get thrown in jail.
211
00:35:14,654 --> 00:35:17,156
Look, I am sorry I let you down.
212
00:35:17,240 --> 00:35:18,950
I just wanna keep one thing straight here.
213
00:35:19,033 --> 00:35:20,701
It's your fault you went to prison, dude.
214
00:35:20,785 --> 00:35:21,744
You little shit!
215
00:35:21,828 --> 00:35:23,204
- Hey, chill out, man.
- Dude, sorry.
216
00:35:23,287 --> 00:35:24,664
We're happy you're out, okay?
217
00:35:26,249 --> 00:35:28,126
You don't look half bad, considering.
218
00:35:29,168 --> 00:35:30,628
Yeah?
219
00:35:31,546 --> 00:35:34,173
Six months in there
basically felt like a vacation.
220
00:35:34,257 --> 00:35:36,592
Prison's changed since back in the day.
221
00:35:36,676 --> 00:35:38,970
The facilities are better
than most motels out there.
222
00:35:39,053 --> 00:35:41,347
- And meals are kinda decent.
- Mmm.
223
00:35:41,973 --> 00:35:43,057
So what's next?
224
00:35:43,141 --> 00:35:46,018
Can't say.
225
00:35:47,019 --> 00:35:49,313
My life revolved around
looking for that ddakji guy,
226
00:35:49,397 --> 00:35:51,232
but now that that's done…
227
00:35:51,315 --> 00:35:52,483
…I'm kinda lost.
228
00:35:53,025 --> 00:35:54,152
Back to square one.
229
00:35:56,696 --> 00:35:58,447
Hwang, what about you, huh?
230
00:35:58,531 --> 00:35:59,407
Detective Hwang?
231
00:36:00,449 --> 00:36:01,450
You serious?
232
00:36:02,034 --> 00:36:03,161
After all that shit?
233
00:36:05,079 --> 00:36:06,164
Yeah, I guess not.
234
00:36:08,082 --> 00:36:09,083
Wanna work together?
235
00:36:09,167 --> 00:36:12,670
Hey, so moneylending isn't so bad,
if you look at it.
236
00:36:12,753 --> 00:36:16,757
You're just making money at the same time
as helping people who are in need.
237
00:36:16,841 --> 00:36:18,551
That's not exactly true.
238
00:36:18,634 --> 00:36:20,887
You're not really
helping those people at all.
239
00:36:20,970 --> 00:36:22,346
- You shithead!
- Hey.
240
00:36:22,430 --> 00:36:24,640
Dude, can't be a loan shark without money.
241
00:36:25,641 --> 00:36:27,393
Yeah.
242
00:36:28,019 --> 00:36:29,187
Money sure is nice.
243
00:36:32,523 --> 00:36:35,026
You're sure it's gone,
all of the money in the hotel?
244
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
Yeah, there was nothing left
by the time I got there.
245
00:36:41,032 --> 00:36:42,325
Who could've taken it?
246
00:36:42,408 --> 00:36:44,285
The only ones who know about it were…
247
00:36:46,537 --> 00:36:47,538
Wait a minute.
248
00:36:50,041 --> 00:36:51,209
What if it's Seong?
249
00:36:55,713 --> 00:36:57,048
I really hope it was.
250
00:37:56,107 --> 00:37:57,900
PLAYER 222
WINNER
251
00:38:19,338 --> 00:38:20,756
{\an8}BALANCE INQUIRY
252
00:38:20,840 --> 00:38:24,218
YOUR CARD IS BEING PROCESSED
253
00:38:24,302 --> 00:38:25,970
ENTER YOUR 4-DIGIT PIN
254
00:38:34,895 --> 00:38:38,107
PLAYER 222
WINNER
255
00:39:01,672 --> 00:39:04,842
BALANCE: 45,600,000,000 WON
256
00:39:09,513 --> 00:39:10,639
INTERNATIONAL ARRIVALS
257
00:39:17,521 --> 00:39:18,856
Oh. Here she comes!
258
00:39:19,523 --> 00:39:20,608
We're over here!
259
00:39:23,194 --> 00:39:25,905
You must be Sae-byeok's mom. Welcome.
260
00:39:25,988 --> 00:39:27,573
I'm so happy to see you.
261
00:39:36,874 --> 00:39:39,168
Cheol, what are you waiting for?
262
00:39:39,251 --> 00:39:40,461
Say hello to her.
263
00:39:49,512 --> 00:39:50,513
Cheol.
264
00:39:52,431 --> 00:39:54,183
You're bigger than me now.
265
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
Sorry, Cheol.
266
00:40:01,315 --> 00:40:02,316
I just…
267
00:40:04,276 --> 00:40:06,195
I'm sorry it took me so long.
268
00:40:27,675 --> 00:40:29,301
Thanks for all your hard work.
269
00:40:29,385 --> 00:40:30,845
Of course. You too, Mr. Park.
270
00:40:31,720 --> 00:40:32,972
Here are her documents.
271
00:40:45,651 --> 00:40:47,194
Have a good flight.
272
00:40:51,991 --> 00:40:53,325
Good afternoon.
273
00:40:54,702 --> 00:40:58,414
Going to Yanji, China, on T'way Air 215,
departing at 2:30 p.m., right?
274
00:40:59,206 --> 00:41:00,207
Yeah.
275
00:41:01,917 --> 00:41:03,919
You'll be leaving from boarding gate 25.
276
00:41:04,003 --> 00:41:06,130
Please be there 30 minutes early to board.
277
00:41:15,848 --> 00:41:16,849
Who is this?
278
00:41:17,349 --> 00:41:20,186
It's Park Man-cheolfrom South Men, North Women.
279
00:41:20,269 --> 00:41:22,062
Is today the day that you're flying out?
280
00:41:22,146 --> 00:41:24,773
Yes. I'm leaving now.
281
00:41:24,857 --> 00:41:26,192
Ah, I see.
282
00:41:26,984 --> 00:41:30,279
Sorry I'm not there.I had some other work to take care of.
283
00:41:31,113 --> 00:41:35,034
I've arranged it so that someone will bewaiting for you at the airport in Yanji,
284
00:41:35,117 --> 00:41:36,827
so there's nothing to worry about.
285
00:41:37,411 --> 00:41:38,412
Okay.
286
00:41:38,996 --> 00:41:40,289
Have a safe flight.
287
00:41:41,207 --> 00:41:44,502
Remember to call me
if there's anything else I can do for you.
288
00:41:44,585 --> 00:41:45,586
I will.
289
00:41:46,170 --> 00:41:47,171
Hey.
290
00:41:48,172 --> 00:41:49,673
I hope you actually find her.
291
00:41:50,841 --> 00:41:51,926
Thanks, Mr. Park.
292
00:41:55,137 --> 00:41:58,182
This is a boardingannouncement for T'way Air.
293
00:41:58,265 --> 00:42:03,145
Boarding for T'way Air Flight 215to Yanji, China, has begun.
294
00:42:03,229 --> 00:42:05,189
All passengers departing for Yanji…
295
00:42:06,232 --> 00:42:08,108
Check it out. Not bad, right?
296
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
PINK MOTEL
297
00:42:11,153 --> 00:42:12,655
{\an8}We're gonna fix this place up.
298
00:42:12,738 --> 00:42:15,449
{\an8}It'll be fancier
than a hotel on the Las Vegas Strip.
299
00:42:15,950 --> 00:42:19,328
{\an8}I'm telling you, there's tons of bars
and karaoke places round here.
300
00:42:19,411 --> 00:42:20,538
{\an8}We'll get rich quick.
301
00:42:21,205 --> 00:42:22,039
{\an8}Come on.
302
00:42:22,122 --> 00:42:24,750
{\an8}Yeah, but it'll be
crazy-expensive to renovate.
303
00:42:24,833 --> 00:42:27,586
It'll be cheaper if we do it ourselves
instead of hiring contractors.
304
00:42:27,670 --> 00:42:29,296
You can paint, can't you?
305
00:42:29,380 --> 00:42:31,882
Yeah, totally. I'm a pro.
I can do wallpaper too.
306
00:42:31,966 --> 00:42:33,217
Okay, yeah. That's great.
307
00:42:33,300 --> 00:42:36,053
I mean, to make a living at home
I learned some mad skills, you know.
308
00:42:36,136 --> 00:42:38,806
Hey, then you should fix
this whole place up and run it for me,
309
00:42:38,889 --> 00:42:40,641
as the head manager.
310
00:42:40,724 --> 00:42:41,934
- You serious?
- Uh-huh.
311
00:42:42,017 --> 00:42:43,936
How many people you planning to hire?
312
00:42:44,853 --> 00:42:45,688
None.
313
00:42:45,771 --> 00:42:47,898
Just owner and head manager. That's it.
314
00:42:47,982 --> 00:42:48,983
Huh?
315
00:42:49,066 --> 00:42:50,568
Hey, come on, get in here.
316
00:42:50,651 --> 00:42:53,195
Ah! This is where it was!
317
00:42:53,279 --> 00:42:54,905
- Really? This was it?
- Ah!
318
00:42:54,989 --> 00:42:56,365
Yeah!
319
00:42:57,491 --> 00:43:00,160
So this is where
the whole bed was stacked with money?
320
00:43:00,244 --> 00:43:01,704
Some asshole took every little bill,
321
00:43:01,787 --> 00:43:04,373
and of course he wiped
all the security-camera footage, dude.
322
00:43:04,456 --> 00:43:05,457
God damn it.
323
00:43:05,541 --> 00:43:08,586
Could've been the detective, you know?
Just think about it, dude.
324
00:43:08,669 --> 00:43:11,130
He could've just swiped it
without telling you.
325
00:43:11,213 --> 00:43:12,298
Detective Hwang?
326
00:43:15,926 --> 00:43:18,345
Nah, man. Come on, look at him. He just…
327
00:43:18,429 --> 00:43:20,931
He's not shady enough
to get away with that.
328
00:43:21,015 --> 00:43:25,019
Yeah, well, you two were the only ones
who knew about the money.
329
00:43:25,102 --> 00:43:27,187
I mean, I guess besides poor Mr. Seong.
330
00:43:27,771 --> 00:43:28,981
Obviously.
331
00:43:30,232 --> 00:43:32,026
Who the hell took it?
332
00:43:33,611 --> 00:43:39,950
{\an8}LOS ANGELES, UNITED STATES
333
00:43:57,718 --> 00:43:59,637
Must be the pizza. I'll get it.
334
00:44:07,186 --> 00:44:09,730
Is this where Miss Seong Ga-yeong lives?
335
00:44:13,192 --> 00:44:14,193
I'm Ga-yeong.
336
00:44:16,278 --> 00:44:17,279
Who are you?
337
00:44:18,697 --> 00:44:20,491
I'm an acquaintance of your father's.
338
00:44:23,202 --> 00:44:25,704
I have a gift
I was instructed to bring you, miss.
339
00:44:33,087 --> 00:44:36,799
- Come on, Jenny, it's your turn!
- Just a minute! Be right there!
340
00:44:44,973 --> 00:44:46,392
Is that box from my dad?
341
00:44:50,020 --> 00:44:53,774
Did he send you here
so he could see how I've been doing?
342
00:44:56,193 --> 00:44:57,695
Know what you could tell him?
343
00:44:58,862 --> 00:45:01,782
That I stopped waiting to hear from him
a long time ago.
344
00:45:03,117 --> 00:45:06,412
I'll pretend my dad doesn't exist,
and he can forget about me too.
345
00:45:08,747 --> 00:45:10,916
These were your father's belongings.
346
00:45:16,338 --> 00:45:18,382
Mr. Seong Gi-hun has passed away.
347
00:45:23,387 --> 00:45:24,471
Before he died,
348
00:45:25,597 --> 00:45:27,558
he left these things for you, Ga-yeong.
349
00:47:11,870 --> 00:47:12,955
Shit!
350
00:47:14,164 --> 00:47:15,165
Come on!
351
00:47:31,682 --> 00:47:32,683
Fuck!
352
00:47:46,613 --> 00:47:48,991
All right. Let's go again.
353
00:47:50,492 --> 00:47:51,493
As you wish.
354
00:47:58,500 --> 00:47:59,710
Motherfucker!
355
00:48:20,647 --> 00:48:21,607
Fuck.
24868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.