All language subtitles for Singh Is Bliing (2015)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,100 --> 00:03:06,050 Raftaar! 2 00:03:06,560 --> 00:03:09,020 Balwinder. - Coming, brother. 3 00:03:09,520 --> 00:03:10,860 Louder.. 4 00:03:11,350 --> 00:03:14,260 Father, louder. - Balwinder - Yes, brother. 5 00:03:14,770 --> 00:03:15,560 Why do I ever pass through this lane? 6 00:03:16,060 --> 00:03:18,900 Shitara! Babli! Karan! 7 00:03:19,390 --> 00:03:21,800 That Ranjit yells so loudly. 8 00:03:22,310 --> 00:03:26,560 What do you care? Eat your food. - Okay. 9 00:03:27,060 --> 00:03:29,480 50,000 rupees is missing from my cupboard. 10 00:03:29,980 --> 00:03:31,650 Sukhi, have you seen it? 11 00:03:32,140 --> 00:03:33,140 Ballu? 12 00:03:33,640 --> 00:03:34,510 Where's Raftaar? 13 00:03:35,020 --> 00:03:35,650 He's been out all morning. 14 00:03:36,140 --> 00:03:37,260 The money was here till morning. 15 00:03:37,770 --> 00:03:38,560 That's the limit. 16 00:03:39,060 --> 00:03:40,150 Don't you trust your son? 17 00:03:40,640 --> 00:03:42,510 No, no...my son can never do such a thing. 18 00:03:43,020 --> 00:03:45,690 He's my son and your daughter. 19 00:03:46,180 --> 00:03:46,390 Glutton. 20 00:03:46,890 --> 00:03:48,640 Raftaar was always useless and good-for-nothing... 21 00:03:49,140 --> 00:03:50,390 ...and now he's also become a thief. 22 00:03:50,890 --> 00:03:53,800 No, uncle, Raftaar can never steal. 23 00:03:54,310 --> 00:03:57,730 Sister, I saw brother in front of the cupboard in the morning. 24 00:03:58,230 --> 00:03:59,520 Come here, dear. 25 00:04:00,020 --> 00:04:03,020 Children never lie. 26 00:04:03,520 --> 00:04:05,440 Now repeat what you said. 27 00:04:05,930 --> 00:04:08,390 I saw father in the morning. 28 00:04:08,890 --> 00:04:10,180 What? 29 00:04:10,680 --> 00:04:11,350 You heard it wrong. 30 00:04:11,850 --> 00:04:15,390 I said father, not brother. 31 00:04:15,890 --> 00:04:17,600 Don't try to protect him. 32 00:04:18,100 --> 00:04:19,600 I know my son too well. 33 00:04:20,100 --> 00:04:21,350 And there goes the gun... 34 00:04:21,850 --> 00:04:22,550 The race has begun! 35 00:04:23,060 --> 00:04:24,150 Look at how they are racing 36 00:04:24,640 --> 00:04:25,510 Towards the end line 37 00:04:26,020 --> 00:04:29,520 And they have reached the end-line.. 38 00:04:39,180 --> 00:04:40,680 "Boys, the winning team gets" 39 00:04:41,180 --> 00:04:42,600 "A cash reward and a Bullet" 40 00:04:43,100 --> 00:04:46,600 "And the losing team gets Lots of love." 41 00:05:04,270 --> 00:05:08,520 "It goes tung-tung." 42 00:05:09,020 --> 00:05:13,150 "It goes tung-tung." 43 00:05:13,640 --> 00:05:17,890 "It sounds like tung-tung." 44 00:05:18,390 --> 00:05:20,300 "It sounds like tung-tung." 45 00:05:20,810 --> 00:05:22,560 "The stringed instrument." 46 00:05:23,060 --> 00:05:25,020 "In your and my heart, it plays loud." 47 00:05:25,520 --> 00:05:27,310 "This stringed instrument today." 48 00:05:27,810 --> 00:05:29,650 "In your and my heart, it plays loud." 49 00:05:30,140 --> 00:05:32,010 "This stringed instrument today." 50 00:05:32,520 --> 00:05:36,690 "It goes tung-tung." 51 00:05:37,180 --> 00:05:41,430 "It goes tung-tung." 52 00:05:41,930 --> 00:05:46,050 "It sounds like tung-tung." 53 00:05:46,560 --> 00:05:48,480 "It sounds like tung-tung." 54 00:05:48,980 --> 00:05:50,860 "The stringed instrument." 55 00:05:51,350 --> 00:05:53,220 "In your and my heart, it plays loud." 56 00:05:53,730 --> 00:05:55,440 "This stringed instrument today." 57 00:05:55,930 --> 00:05:57,890 "In your and my heart, it plays loud." 58 00:05:58,390 --> 00:06:00,800 "This stringed instrument today." 59 00:06:01,310 --> 00:06:04,730 "A beautiful atmosphere is set." 60 00:06:05,230 --> 00:06:07,310 "Damsels are dancing." 61 00:06:07,810 --> 00:06:11,310 "Now I will...Pull the tractor with my teeth and show you" 62 00:06:28,060 --> 00:06:28,650 "Bravo.." 63 00:06:29,140 --> 00:06:31,970 "Gungh-gungh, it goes." 64 00:06:32,480 --> 00:06:33,310 "The drum speaks" 65 00:06:33,810 --> 00:06:36,690 "Gungh-gungh, it goes." 66 00:06:37,180 --> 00:06:38,050 "And the heart skips a beat" 67 00:06:38,560 --> 00:06:41,440 "Gungh-gungh, it goes." 68 00:06:41,930 --> 00:06:42,640 "The drum speaks." 69 00:06:43,140 --> 00:06:46,220 "Gungh-gungh, it goes." 70 00:06:46,730 --> 00:06:47,610 "And the heart skips a beat" 71 00:06:48,100 --> 00:06:52,180 "Then the drum revealed..." 72 00:06:52,680 --> 00:06:54,430 "Then the drum revealed..." 73 00:06:54,930 --> 00:06:56,890 "Look how well they dance!" 74 00:06:57,390 --> 00:06:59,140 "Then the drum revealed..." 75 00:06:59,640 --> 00:07:01,550 "All the secrets of stringed instrument." 76 00:07:02,060 --> 00:07:03,860 "Amidst the drum and the stringed instrument" 77 00:07:04,350 --> 00:07:05,760 "Without me, alone" 78 00:07:06,270 --> 00:07:09,770 "how will you" 79 00:07:13,730 --> 00:07:17,860 "It sounds like tung-tung." 80 00:07:18,350 --> 00:07:20,430 "It sounds like tung-tung." 81 00:07:20,930 --> 00:07:22,640 "Along with the Gungh-gungh." 82 00:07:23,140 --> 00:07:25,010 "In your and my heart, it plays loud." 83 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 "This stringed instrument today." 84 00:07:27,850 --> 00:07:29,640 "In your and my heart, it plays loud." 85 00:07:30,140 --> 00:07:32,010 "This stringed instrument today." 86 00:07:32,520 --> 00:07:34,400 "In your and my heart.." 87 00:07:34,890 --> 00:07:36,680 "In your and my heart.." 88 00:07:37,180 --> 00:07:40,680 "In your and my heart, it plays loud." 89 00:07:44,270 --> 00:07:47,980 "Oh ring, the trees are bearing fruits." 90 00:07:48,480 --> 00:07:50,150 "My beloved stays far away" 91 00:07:50,640 --> 00:07:51,720 "Oh ring, listen to me, I pray" 92 00:07:52,230 --> 00:07:55,730 "I tried hard to make him stay" 93 00:08:36,140 --> 00:08:40,180 Why aren't you dancing now? 94 00:08:40,680 --> 00:08:42,640 This is what you're good for. 95 00:08:43,140 --> 00:08:43,970 You're good for nothing. 96 00:08:44,480 --> 00:08:45,610 It didn't matter that he humiliated me. 97 00:08:46,100 --> 00:08:47,510 But why did he have to humiliate himself? 98 00:08:48,020 --> 00:08:48,560 What? 99 00:08:49,060 --> 00:08:49,400 Yes. 100 00:08:49,890 --> 00:08:51,800 And he even kicked me. 101 00:08:52,310 --> 00:08:54,770 It's true you're useless, good-for-nothing. 102 00:08:55,270 --> 00:08:57,310 These villagers know how to have fun.. 103 00:08:57,810 --> 00:08:59,400 ..but they also work hard. 104 00:08:59,890 --> 00:09:02,680 But all you do is party hard. 105 00:09:03,180 --> 00:09:06,010 When will you realize your responsibilities? 106 00:09:06,520 --> 00:09:07,900 Get lost. 107 00:09:08,390 --> 00:09:12,100 All you do is hog food all day, squander money. 108 00:09:12,600 --> 00:09:14,850 Let me see you earn a single penny. 109 00:09:15,350 --> 00:09:17,100 Go find a job. 110 00:09:17,600 --> 00:09:19,680 Are you listening or not? 111 00:09:20,180 --> 00:09:21,680 Curse you...I'll teach you a lesson. 112 00:09:22,180 --> 00:09:24,760 If you can even clean the cow-shed properly everyday.. 113 00:09:25,270 --> 00:09:27,060 ..I wouldn't have to worry. 114 00:09:27,560 --> 00:09:28,360 Mom.. - Yeah! 115 00:09:28,850 --> 00:09:31,350 Father was saying that I hog all day. 116 00:09:31,850 --> 00:09:35,260 Do I really hog all day? 117 00:09:35,770 --> 00:09:38,520 No, son...you don't hog all day. 118 00:09:39,020 --> 00:09:41,560 Your eyelids are flickering, you're lying. 119 00:09:42,060 --> 00:09:43,440 Yours are too. 120 00:09:43,930 --> 00:09:46,550 I did everything only for the betterment of the village. 121 00:09:47,060 --> 00:09:48,650 Tell her. - He's right. 122 00:09:49,140 --> 00:09:50,430 This is the first time when father taunted me.. 123 00:09:50,930 --> 00:09:52,220 ..for my unemployment. 124 00:09:52,730 --> 00:09:53,980 He must have said it in a fit of rage. 125 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 No... 126 00:09:56,980 --> 00:09:57,980 Mom. 127 00:09:58,480 --> 00:09:59,770 I swear... 128 00:10:00,270 --> 00:10:05,360 Look here. - Yes. - I swear...that I will find a job. 129 00:10:05,850 --> 00:10:09,350 Just wait a watch. 130 00:10:24,640 --> 00:10:25,550 Raftaar! Raftaar! 131 00:10:26,060 --> 00:10:27,020 I completely forgot. 132 00:10:27,520 --> 00:10:29,230 Today's the last day of admission in my son's school. 133 00:10:29,730 --> 00:10:30,860 And the Mayor's coming today. 134 00:10:31,350 --> 00:10:32,890 For the inauguration ceremony of the African Lion. 135 00:10:33,390 --> 00:10:35,970 Please help me out. Please. - Of course, anything for friends. 136 00:10:36,480 --> 00:10:36,860 What do I have to do? 137 00:10:37,350 --> 00:10:40,720 You have to guard the African Lion. 138 00:10:41,230 --> 00:10:44,360 Mr. Lion, can you spare two minutes. Someone wants to meet you. 139 00:10:44,850 --> 00:10:45,640 Here. Here. 140 00:10:46,140 --> 00:10:48,260 Singh...Lion! 141 00:10:48,770 --> 00:10:51,150 Lion...Singh! 142 00:10:51,640 --> 00:10:52,350 Who is it now? 143 00:10:52,850 --> 00:10:53,260 Oh God! 144 00:10:53,770 --> 00:10:54,400 I'm on my way, 15 minutes. 145 00:10:54,890 --> 00:10:55,720 15 minutes.. 146 00:10:56,230 --> 00:10:57,860 The Mayor and other bureaucrats will be attending. 147 00:10:58,350 --> 00:10:59,470 Just handle everything. I am coming. 148 00:10:59,980 --> 00:11:00,770 15 minutes. - Listen. 149 00:11:01,270 --> 00:11:04,770 Come soon. 150 00:11:07,390 --> 00:11:10,350 The door is open. 151 00:11:10,850 --> 00:11:13,800 Mufasa! 152 00:11:14,310 --> 00:11:15,270 Where did he go? 153 00:11:15,770 --> 00:11:20,730 Mufasa! Mufasa! 154 00:11:21,230 --> 00:11:23,440 Hello, sir...Welcome. 155 00:11:23,930 --> 00:11:24,680 Oh no... 156 00:11:25,180 --> 00:11:28,680 Mufasa! 157 00:11:49,520 --> 00:11:51,060 Wonderful! Wonderful! 158 00:11:51,560 --> 00:11:52,650 Calm down! Calm down! 159 00:11:53,140 --> 00:11:56,180 Punjab, the land of Lions! 160 00:11:56,680 --> 00:11:58,850 And especially from Africa.. 161 00:11:59,350 --> 00:12:03,140 ..we've brought a lion for you, which will.. 162 00:12:03,640 --> 00:12:07,010 ..make you hold your breaths. 163 00:12:07,520 --> 00:12:09,520 Mr. Mayor, hold this. 164 00:12:10,020 --> 00:12:13,520 Sorry. 165 00:12:15,680 --> 00:12:19,180 Applause. - Clap! 166 00:12:33,930 --> 00:12:35,550 Did the lion walk all the way from Africa? 167 00:12:36,060 --> 00:12:37,110 Looks humiliating. 168 00:12:37,600 --> 00:12:39,970 When this lion roars... 169 00:12:40,480 --> 00:12:47,650 ...it makes people shiver. 170 00:12:48,140 --> 00:12:52,890 They shudder...shudder with fear. 171 00:12:53,390 --> 00:13:00,510 Security... make him roar for the people. 172 00:13:01,020 --> 00:13:04,360 Security...tell him to roar! 173 00:13:04,850 --> 00:13:08,350 Him? - Yes, him. 174 00:13:15,140 --> 00:13:16,300 It's a dog! 175 00:13:16,810 --> 00:13:20,650 Yes... 176 00:13:21,140 --> 00:13:24,640 That's not a lion! 177 00:13:29,680 --> 00:13:31,800 You... That's a dog. 178 00:13:32,310 --> 00:13:34,650 I will put you in a cage. 179 00:13:35,140 --> 00:13:37,260 Move the cameras, what are you doing? Who called the press here? 180 00:13:37,770 --> 00:13:39,230 I won't spare you. 181 00:13:39,730 --> 00:13:42,310 No, photographs. - I will have this dog bite you. 182 00:13:42,810 --> 00:13:43,730 You'll be injected.. 183 00:13:44,230 --> 00:13:45,400 What if the lion doesn't return? 184 00:13:45,890 --> 00:13:48,050 I want the lion back. 185 00:13:48,560 --> 00:13:52,060 Hey...stop. Stop. 186 00:13:57,770 --> 00:14:00,650 You and your plans. 187 00:14:01,140 --> 00:14:04,550 The person you're trying to call is driving at the moment. 188 00:14:05,060 --> 00:14:06,730 Please call next month.. 189 00:14:07,230 --> 00:14:08,440 Raftaar. - Yes. 190 00:14:08,930 --> 00:14:10,050 I gave you such a small job to do.. 191 00:14:10,560 --> 00:14:11,060 ..but you messed that up too. 192 00:14:11,560 --> 00:14:14,440 It wasn't my fault, you left the cage door open. 193 00:14:14,930 --> 00:14:16,220 You could've closed the door. 194 00:14:16,730 --> 00:14:18,690 Wasn't much to do. - What is this? 195 00:14:19,180 --> 00:14:20,720 Do something...find the lion.. 196 00:14:21,230 --> 00:14:22,060 ..and bring him before the Mayor. 197 00:14:22,560 --> 00:14:24,150 Where will I find him? - Just find him from anywhere.. 198 00:14:24,640 --> 00:14:25,510 Or else I will lose my job. 199 00:14:26,020 --> 00:14:27,360 But I am losing mine too. 200 00:14:27,850 --> 00:14:29,350 I am going... 201 00:14:29,850 --> 00:14:30,680 Everyone's troubling me. 202 00:14:31,180 --> 00:14:34,300 Listen... He hung up. 203 00:14:34,810 --> 00:14:38,150 This must be the first lion that cost me my job. 204 00:14:38,640 --> 00:14:42,140 What kind of remix is this? 205 00:15:12,270 --> 00:15:13,980 You dressed up a dog to look like a lion. 206 00:15:14,480 --> 00:15:16,520 Isn't this misguiding the innocent people? 207 00:15:17,020 --> 00:15:17,810 The country wants to know. 208 00:15:18,310 --> 00:15:21,310 I.. - Mr. Mayor, will you appoint a committee to find the lion? 209 00:15:21,810 --> 00:15:24,770 One minute... 210 00:15:25,270 --> 00:15:28,770 Hello.. - Mayor sir. 211 00:15:30,980 --> 00:15:32,360 How dare you come here? 212 00:15:32,850 --> 00:15:33,550 I warned you.. 213 00:15:34,060 --> 00:15:36,690 Don't show me your ugly face without the lion. 214 00:15:37,180 --> 00:15:39,180 Sir, I've brought him along. - What? 215 00:15:39,680 --> 00:15:42,100 Donkey? 216 00:15:42,600 --> 00:15:46,100 Lion, sir. 217 00:15:48,980 --> 00:15:49,360 Are you crazy? 218 00:15:49,850 --> 00:15:54,260 Come, Mufasa. Come. 219 00:15:54,770 --> 00:15:56,150 You climbed on the table out of fear. 220 00:15:56,640 --> 00:15:57,350 Don't be scared, sir. 221 00:15:57,850 --> 00:15:59,930 He's a very tame lion, even I was scared of him first. 222 00:16:00,430 --> 00:16:01,850 Why did you bring him here? 223 00:16:02,350 --> 00:16:05,850 Listen to me. Look at him, he already likes you a lot. 224 00:16:06,350 --> 00:16:07,890 Look, he's even apologizing. 225 00:16:08,390 --> 00:16:09,220 He's staring at me. 226 00:16:09,730 --> 00:16:12,940 Mommy! - Sir, please don't fire my friend. 227 00:16:13,430 --> 00:16:14,470 I won't fire your friend. I will give him my job. 228 00:16:14,980 --> 00:16:15,440 I'll make him the Mayor. 229 00:16:15,930 --> 00:16:17,260 Don't joke with me, sir. 230 00:16:17,770 --> 00:16:18,810 Mommy! - You can keep your lion, sir. 231 00:16:19,310 --> 00:16:22,150 Listen to me, take him away. - All of you, please explain my sir. 232 00:16:22,640 --> 00:16:24,930 Someone give a bone to the lion. 233 00:16:25,430 --> 00:16:26,640 Mayor sir, you keep him. 234 00:16:27,140 --> 00:16:28,930 Mayor sir. - I beg you... 235 00:16:29,430 --> 00:16:32,550 Listen to me, even I was scared at first. 236 00:16:33,060 --> 00:16:34,730 He's fainted. See you. 237 00:16:35,230 --> 00:16:37,690 I am tying him here, keep him. 238 00:16:38,180 --> 00:16:39,220 Okay... 239 00:16:39,730 --> 00:16:40,310 Hello. 240 00:16:40,810 --> 00:16:42,230 See you all. 241 00:16:42,730 --> 00:16:44,150 Brother, listen to me. 242 00:16:44,640 --> 00:16:46,800 Mommy! 243 00:16:47,310 --> 00:16:48,610 He's made my life hell. 244 00:16:49,100 --> 00:16:51,180 I cannot tolerate him anymore. 245 00:16:51,680 --> 00:16:53,550 I cannot stay here any longer. 246 00:16:54,060 --> 00:16:55,560 Eat your food quietly. 247 00:16:56,060 --> 00:16:58,150 That's all I'm good for these days. 248 00:16:58,640 --> 00:17:00,350 If you can't make us proud.. 249 00:17:00,850 --> 00:17:02,100 ..then at least don't humiliate us. 250 00:17:02,600 --> 00:17:03,850 You shouldn't be even let out of your room. 251 00:17:04,350 --> 00:17:06,850 Harpeet... - Please don't advocate him. 252 00:17:07,350 --> 00:17:08,550 Come. Go to your room. 253 00:17:09,060 --> 00:17:12,940 And you won't get food all day today. 254 00:17:13,430 --> 00:17:16,930 Save this pretence for someone who doesn't know you two. 255 00:17:21,140 --> 00:17:22,800 You've never completed anything. 256 00:17:23,310 --> 00:17:24,270 You left your studies in between. 257 00:17:24,770 --> 00:17:26,020 Stopped working in the fields in mid-way. 258 00:17:26,520 --> 00:17:27,480 Quit your job in the middle. 259 00:17:27,980 --> 00:17:30,150 But now you must completely leave home. 260 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Understand. - You're right... 261 00:17:32,140 --> 00:17:33,180 If you ever make such a mistake again.. 262 00:17:33,680 --> 00:17:34,430 ..you will have to leave home. 263 00:17:34,930 --> 00:17:38,470 No...he has to go now. 264 00:17:38,980 --> 00:17:39,860 What are you saying? 265 00:17:40,350 --> 00:17:42,510 You have only two options. 266 00:17:43,020 --> 00:17:45,400 Either you take up a decent job at my friend's place in Goa. 267 00:17:45,890 --> 00:17:48,300 Or marry Navjot's daughter Sweety. 268 00:17:48,810 --> 00:17:49,860 Understand? 269 00:17:50,350 --> 00:17:53,850 Yes. 270 00:18:04,640 --> 00:18:07,100 Raftaar. 271 00:18:07,600 --> 00:18:12,260 He wants me to marry a girl... that's only good for wrestling. 272 00:18:12,770 --> 00:18:16,270 There are no options. 273 00:18:18,480 --> 00:18:20,940 Mom. Why are you crying? 274 00:18:21,430 --> 00:18:23,470 Don't you know your father? 275 00:18:23,980 --> 00:18:26,360 Once he's decided something... 276 00:18:26,850 --> 00:18:27,550 What does he want? 277 00:18:28,060 --> 00:18:29,360 That I should go to Goa? 278 00:18:29,850 --> 00:18:33,890 I'll go happily. 279 00:18:34,390 --> 00:18:37,890 Come on.. 280 00:18:40,230 --> 00:18:42,560 God bless you. 281 00:18:43,060 --> 00:18:45,860 I hope you won't quit this job in the middle? 282 00:18:46,350 --> 00:18:48,350 You don't lack anything.. 283 00:18:48,850 --> 00:18:50,800 ..except for concentration. 284 00:18:51,310 --> 00:18:53,190 I am not sending you away because I've lost. 285 00:18:53,680 --> 00:18:54,800 I am sending you away because I know.. 286 00:18:55,310 --> 00:18:57,060 ..you're capable of doing much more. 287 00:18:57,560 --> 00:18:59,770 And I want you to recognize yourself. 288 00:19:00,270 --> 00:19:03,560 If you delay, you have a lot to lose. 289 00:19:04,060 --> 00:19:05,310 Understand. 290 00:19:05,810 --> 00:19:09,310 Now go. 291 00:19:11,890 --> 00:19:13,010 Welcome...son, welcome. 292 00:19:13,520 --> 00:19:17,020 Father, he's leaving. 293 00:19:51,600 --> 00:19:52,930 Hello, Mr. Rana? 294 00:19:53,430 --> 00:19:56,930 I am arriving at your stud farm for a meeting. 295 00:20:50,890 --> 00:20:51,720 I'm too good. 296 00:20:52,230 --> 00:20:53,650 Welcome, Gentlemen. 297 00:20:54,140 --> 00:20:55,760 Just because we're in the weapon's business.. 298 00:20:56,270 --> 00:20:59,150 ..does not mean we've to be at war with each other. 299 00:20:59,640 --> 00:21:01,430 Let's divide our territories. 300 00:21:01,930 --> 00:21:04,510 Mr. Nelson, you take eastern Europe. 301 00:21:05,020 --> 00:21:06,860 Mr. Wong, you take Asia. 302 00:21:07,350 --> 00:21:08,140 And you sir, Russia. 303 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Anthony, my friend. 304 00:21:10,140 --> 00:21:11,050 Africa's yours. 305 00:21:11,560 --> 00:21:13,110 This is the only way to stop bloodshed. 306 00:21:13,600 --> 00:21:17,100 No loss of profit, no loss of life. 307 00:21:23,020 --> 00:21:23,730 Deal. 308 00:21:24,230 --> 00:21:25,940 That's the spirit. 309 00:21:26,430 --> 00:21:26,720 Cheers. 310 00:21:27,230 --> 00:21:28,690 Cheers to our unity. 311 00:21:29,180 --> 00:21:31,140 Cheers. 312 00:21:31,640 --> 00:21:36,050 I like the way you ride... 313 00:21:36,560 --> 00:21:38,190 ...the horse. 314 00:21:38,680 --> 00:21:41,350 Hi! 315 00:21:41,850 --> 00:21:44,390 I love the way you smell. 316 00:21:44,890 --> 00:21:48,390 And your calves are just.. 317 00:22:00,600 --> 00:22:02,930 Don't ever try to act smart with me. 318 00:22:03,430 --> 00:22:06,930 Sorry, Mr. Rana. 319 00:22:18,890 --> 00:22:22,390 Sorry. 320 00:22:25,520 --> 00:22:29,020 I can't tolerate anyone misbehaving with my daughter. 321 00:24:33,930 --> 00:24:37,430 Mark! 322 00:24:38,810 --> 00:24:42,310 Mark! 323 00:24:50,390 --> 00:24:53,180 Dad. Dad. 324 00:24:53,680 --> 00:24:55,220 You... - No, no, no, dad. 325 00:24:55,730 --> 00:24:57,150 How can I kill you? 326 00:24:57,640 --> 00:25:00,050 That's why I told him to kill you. 327 00:25:00,560 --> 00:25:03,020 But this really pains me. 328 00:25:03,520 --> 00:25:04,730 But it was more painful.. 329 00:25:05,230 --> 00:25:08,520 ..when you asked me to apologies in front of everyone. 330 00:25:09,020 --> 00:25:11,520 You've grown old, dad. 331 00:25:12,020 --> 00:25:15,560 That's why you're happy with the little you have. 332 00:25:16,060 --> 00:25:18,940 But I want to make it big, dad. 333 00:25:19,430 --> 00:25:21,640 I want total control, dad. 334 00:25:22,140 --> 00:25:26,180 Dad! Hey dad! Dad! Dad! 335 00:25:26,680 --> 00:25:28,180 It's best you die, dad. 336 00:25:28,680 --> 00:25:30,390 Good for you. 337 00:25:30,890 --> 00:25:35,050 Better for me. 338 00:25:35,560 --> 00:25:40,560 Dad... - Sir, he's dead. 339 00:25:41,060 --> 00:25:44,560 I'm too good. 340 00:25:51,640 --> 00:25:55,140 It's my time, dad. 341 00:25:57,270 --> 00:25:58,900 Sara, Mark has gone mad. 342 00:25:59,390 --> 00:26:00,970 You must leave for the US. 343 00:26:01,480 --> 00:26:02,400 I won't go to the US. 344 00:26:02,890 --> 00:26:04,720 Darling, it's only until all this gets sorted out. 345 00:26:05,230 --> 00:26:05,900 You'll be safe there. 346 00:26:06,390 --> 00:26:08,430 Even now you want to get rid of your problem.. 347 00:26:08,930 --> 00:26:12,430 ..and not face it. 348 00:26:14,890 --> 00:26:19,680 I'll go wherever I want to. 349 00:26:20,180 --> 00:26:21,680 I know where Sara will go. 350 00:26:22,180 --> 00:26:25,680 Call Kirpal. 351 00:26:54,230 --> 00:26:59,360 I know who sent the money and why. 352 00:26:59,850 --> 00:27:02,180 You just rejected 500 million in 5 seconds. 353 00:27:02,680 --> 00:27:03,720 Such an expensive mistake. 354 00:27:04,230 --> 00:27:04,610 Out! 355 00:27:05,100 --> 00:27:07,800 Piku, that old man refused an offer of 500 million. 356 00:27:08,310 --> 00:27:11,810 I wonder what the boss is going to do with him? 357 00:27:16,430 --> 00:27:19,850 Hello. Wrong number. - It's just a phone. 358 00:27:20,350 --> 00:27:21,800 Come on. 359 00:27:22,310 --> 00:27:22,940 Stop. 360 00:27:23,430 --> 00:27:24,550 We're guest of Mr. Kirpal. 361 00:27:25,060 --> 00:27:25,480 Okay, hold. 362 00:27:25,980 --> 00:27:26,860 Sir, two men are here to see you. 363 00:27:27,350 --> 00:27:28,510 And one Sardar. 364 00:27:29,020 --> 00:27:30,610 You mean three people. - Yes. 365 00:27:31,100 --> 00:27:31,930 Send them upstairs. 366 00:27:32,430 --> 00:27:33,760 Send them upstairs. 367 00:27:34,270 --> 00:27:34,730 On the deck. 368 00:27:35,230 --> 00:27:37,480 I am not your father's friend. 369 00:27:37,980 --> 00:27:40,230 This is the address father gave me. 370 00:27:40,730 --> 00:27:43,110 Hey... First listen to me. 371 00:27:43,600 --> 00:27:46,390 I mean I am your father's friend.. 372 00:27:46,890 --> 00:27:48,220 ..but out here I am your boss. 373 00:27:48,730 --> 00:27:49,150 Ha...Ha... 374 00:27:49,640 --> 00:27:50,930 Who are these two? - Friends. 375 00:27:51,430 --> 00:27:52,100 You two stand at the back. 376 00:27:52,600 --> 00:27:54,100 Go and stand at the back. 377 00:27:54,600 --> 00:27:56,220 And you... stand at the end of this line. 378 00:27:56,730 --> 00:28:00,230 Yes. 379 00:28:01,140 --> 00:28:07,180 Do you know how much time it takes to get her? 380 00:28:07,680 --> 00:28:11,220 5 seconds if I walk. 381 00:28:11,730 --> 00:28:15,230 And 2 seconds if I run. 382 00:28:17,600 --> 00:28:18,550 You must do as I say. 383 00:28:19,060 --> 00:28:20,190 That's what father said too. 384 00:28:20,680 --> 00:28:22,510 There's a rule to get recruited here. - What? 385 00:28:23,020 --> 00:28:26,520 Go to that railing and jump. 386 00:28:32,020 --> 00:28:32,560 What did you do? 387 00:28:33,060 --> 00:28:34,810 Boss said "Go to that railing and jump". 388 00:28:35,310 --> 00:28:38,110 And I did. 389 00:28:38,600 --> 00:28:42,100 'Go to that railing and jump.' 390 00:28:46,770 --> 00:28:50,270 He's smart! 391 00:28:54,480 --> 00:28:57,810 Raftaar, I'm giving you a very important job. 392 00:28:58,310 --> 00:28:59,190 You need to go to Goa airport. 393 00:28:59,680 --> 00:29:02,350 Yes. 394 00:29:02,850 --> 00:29:03,100 Take this. 395 00:29:03,600 --> 00:29:04,680 A girl called Sara... 396 00:29:05,180 --> 00:29:07,470 Singh. Where? - Goa airport. 397 00:29:07,980 --> 00:29:11,560 Come back. 398 00:29:12,060 --> 00:29:14,360 First hear me out. 399 00:29:14,850 --> 00:29:15,930 You've to be at the airport tomorrow 11am. 400 00:29:16,430 --> 00:29:17,970 But there's lot of time for that. - Yeah. 401 00:29:18,480 --> 00:29:21,480 Sit. 402 00:29:21,980 --> 00:29:23,730 Listen to me carefully, son. 403 00:29:24,230 --> 00:29:26,520 A girl called Sara is arriving from Romania. 404 00:29:27,020 --> 00:29:28,310 She's my guest. 405 00:29:28,810 --> 00:29:31,940 You'll be with her until she goes back. 406 00:29:32,430 --> 00:29:33,850 And take good care of her. 407 00:29:34,350 --> 00:29:36,930 She doesn't know Hindi, do you know English? 408 00:29:37,430 --> 00:29:39,850 No. 409 00:29:40,350 --> 00:29:42,640 You don't know English? 410 00:29:43,140 --> 00:29:44,260 What are you doing here? 411 00:29:44,770 --> 00:29:45,900 What are you doing in Goa? Get lost. 412 00:29:46,390 --> 00:29:49,890 Go back to Punjab. Back to Punjab! 413 00:29:57,520 --> 00:29:58,400 Come on. 414 00:29:58,890 --> 00:30:02,050 Come on. 415 00:30:02,560 --> 00:30:03,310 I do know English. 416 00:30:03,810 --> 00:30:05,270 A to Z 417 00:30:05,770 --> 00:30:08,560 Good. 418 00:30:09,060 --> 00:30:12,150 Keys to the Panjim bungalow. 419 00:30:12,640 --> 00:30:15,510 I'm giving you this because I trust you. 420 00:30:16,020 --> 00:30:17,270 Don't worry, sir. 421 00:30:17,770 --> 00:30:19,980 Even I trust myself completely. 422 00:30:20,480 --> 00:30:22,190 Jai Hind! 423 00:30:22,680 --> 00:30:26,180 What a character. 424 00:30:30,890 --> 00:30:34,390 Hey, Singh. Get the key. 425 00:30:42,600 --> 00:30:43,850 Stupid. 426 00:30:44,350 --> 00:30:47,640 I lied...that I know English. 427 00:30:48,140 --> 00:30:51,300 I don't know what to do. 428 00:30:51,810 --> 00:30:54,690 I'll arrange for someone... who knows Hindi and English. 429 00:30:55,180 --> 00:30:56,260 Don't worry. 430 00:30:56,770 --> 00:30:57,270 Let's go ahead. 431 00:30:57,770 --> 00:31:01,270 Come on. 432 00:31:10,020 --> 00:31:10,360 Careful. 433 00:31:10,850 --> 00:31:12,760 Aunty, brother Daljeet's calling. 434 00:31:13,270 --> 00:31:14,810 Son...how are you? 435 00:31:15,310 --> 00:31:16,650 Nothing's good out here, mom. 436 00:31:17,140 --> 00:31:19,350 Neither the food, nor the place or the ambiance. 437 00:31:19,850 --> 00:31:21,510 I haven't even slept properly since I got here. 438 00:31:22,020 --> 00:31:23,980 You haven't slept? Are you sick? 439 00:31:24,480 --> 00:31:28,020 I could never sleep without hearing your voice. 440 00:31:28,520 --> 00:31:29,690 Then call me every night. 441 00:31:30,180 --> 00:31:31,550 I can't see your face on the phone. 442 00:31:32,060 --> 00:31:34,230 I maybe here, but I'm still with you. 443 00:31:34,730 --> 00:31:37,480 Concentrate on your job, and everything will be fine. 444 00:31:37,980 --> 00:31:41,480 Fine, mom. Take care. 445 00:31:45,600 --> 00:31:49,100 Raftaar, my room's really amazing. 446 00:31:52,560 --> 00:31:55,770 He's sad and you're dancing. 447 00:31:56,270 --> 00:31:59,770 Sorry, bro. 448 00:33:11,270 --> 00:33:14,770 Hi. - Hi. 449 00:33:31,140 --> 00:33:31,930 Now she will come. 450 00:33:32,430 --> 00:33:34,350 Band. - Let them go. 451 00:33:34,850 --> 00:33:38,350 Go, Go. 452 00:33:44,600 --> 00:33:48,100 You idiots, you're here to receive me. 453 00:33:52,230 --> 00:33:53,560 Raftaar...insult. 454 00:33:54,060 --> 00:33:57,400 We're here to receive you, doesn't mean we're your servants. 455 00:33:57,890 --> 00:33:59,300 What you did with him.. 456 00:33:59,810 --> 00:34:02,110 If you do it again... 457 00:34:02,600 --> 00:34:03,850 You'll face my wrath. 458 00:34:04,350 --> 00:34:07,850 Yes, 459 00:34:09,730 --> 00:34:13,230 Raftaar, you two look really nice together. 460 00:34:36,680 --> 00:34:41,140 She's a guest, not my type. 461 00:34:41,640 --> 00:34:42,850 This girl's got an attitude problem. 462 00:34:43,350 --> 00:34:46,800 I'll show her. Wear your belt. 463 00:34:47,310 --> 00:34:50,810 Raftaar, get ready. 464 00:35:30,140 --> 00:35:32,510 You kicked me out of this Casino.. 465 00:35:33,020 --> 00:35:34,440 ..and now I'm offering to buy it. 466 00:35:34,930 --> 00:35:36,890 And this time my offer is 750 million. 467 00:35:37,390 --> 00:35:40,470 I threw you out because you got involved in drugs. 468 00:35:40,980 --> 00:35:43,560 And now you want to buy my Casino with that money. 469 00:35:44,060 --> 00:35:47,560 You think I'll let that happen. 470 00:35:50,600 --> 00:35:51,430 Hey, stop. 471 00:35:51,930 --> 00:35:53,550 I want to meet Kirpal. - You can't. 472 00:35:54,060 --> 00:35:54,690 He's in a meeting with Boxer Bhai. 473 00:35:55,180 --> 00:35:58,680 What about him? 474 00:36:02,390 --> 00:36:03,140 Who's the girl? 475 00:36:03,640 --> 00:36:04,350 She wants to meet Kirpal. 476 00:36:04,850 --> 00:36:06,220 What? - She's from Romania. 477 00:36:06,730 --> 00:36:08,900 Next time there won't be an offer... 478 00:36:09,390 --> 00:36:10,140 ...I'll just help myself in. 479 00:36:10,640 --> 00:36:14,140 Wait. 480 00:36:18,140 --> 00:36:20,100 Your time is up. 481 00:36:20,600 --> 00:36:24,100 You should retire, go to Canada and buy a mall or something. 482 00:36:51,810 --> 00:36:53,980 How is your father? 483 00:36:54,480 --> 00:36:55,270 Good. 484 00:36:55,770 --> 00:36:56,730 I thought you're not safe in the hotel.. 485 00:36:57,230 --> 00:36:59,730 ..so I put you in my bungalow. 486 00:37:00,230 --> 00:37:01,520 Thank you. 487 00:37:02,020 --> 00:37:05,520 If you have any problem, you can tell Singh. 488 00:37:09,430 --> 00:37:11,600 Don't worry, I'll take care of myself. 489 00:37:12,100 --> 00:37:15,600 He may be silly but he's very dependable. 490 00:37:36,680 --> 00:37:40,180 Insulted again. 491 00:37:42,640 --> 00:37:46,760 That's our bag! 492 00:37:47,270 --> 00:37:52,770 Stop. Stop the car. 493 00:37:53,270 --> 00:37:54,480 This is your room. 494 00:37:54,980 --> 00:37:57,940 It's got a balcony.. Cupboard.... 495 00:37:58,430 --> 00:38:01,930 Bathroom... 496 00:38:03,930 --> 00:38:05,850 Did you show her, her room? 497 00:38:06,350 --> 00:38:07,510 She's got an attitude. 498 00:38:08,020 --> 00:38:09,770 Keep her away from me. 499 00:38:10,270 --> 00:38:12,440 Hey... 500 00:38:12,930 --> 00:38:13,850 Your room's that way. 501 00:38:14,350 --> 00:38:18,010 What are you doing here? - Raftaar. 502 00:38:18,520 --> 00:38:20,270 That girl left her room.. 503 00:38:20,770 --> 00:38:22,230 She's here. 504 00:38:22,730 --> 00:38:24,610 Open the door, don't make me mad. 505 00:38:25,100 --> 00:38:27,180 See. 506 00:38:27,680 --> 00:38:28,390 See. 507 00:38:28,890 --> 00:38:32,390 I'll show her. 508 00:38:38,310 --> 00:38:43,730 Why does my future seem in the dark? 509 00:38:44,230 --> 00:38:46,110 This girl isn't taking us seriously. 510 00:38:46,600 --> 00:38:50,100 I'll show her. 511 00:38:52,640 --> 00:38:55,640 Stop the truck. My bag. 512 00:38:56,140 --> 00:38:59,640 Stop. 513 00:39:18,850 --> 00:39:23,010 Sir, Sara has left Romania.. 514 00:39:23,520 --> 00:39:25,770 ..and nobody knows which part of the world she's in. 515 00:39:26,270 --> 00:39:27,520 That's good news. 516 00:39:28,020 --> 00:39:28,440 You know... 517 00:39:28,930 --> 00:39:33,600 If she had been here, I would've caught her and killed her. 518 00:39:34,100 --> 00:39:35,550 Finish! 519 00:39:36,060 --> 00:39:37,310 No glamour. 520 00:39:37,810 --> 00:39:41,310 Easy is boring man. 521 00:39:44,640 --> 00:39:47,550 She'll hide and I'll find her. 522 00:39:48,060 --> 00:39:53,400 She'll run and I'll hunt her. 523 00:39:53,890 --> 00:39:57,390 I like it. 524 00:40:04,020 --> 00:40:06,440 This is an old way to show-off your brawn. 525 00:40:06,930 --> 00:40:10,180 But it's effective. 526 00:40:10,680 --> 00:40:14,180 Come on. 527 00:40:19,060 --> 00:40:22,060 You and you... scream when I say. 528 00:40:22,560 --> 00:40:26,060 Get it. - Yes. 529 00:40:43,140 --> 00:40:44,100 She's coming. 530 00:40:44,600 --> 00:40:45,550 And now... 531 00:40:46,060 --> 00:40:46,980 Hit me. 532 00:40:47,480 --> 00:40:48,770 Wait...that's the fake one, right? 533 00:40:49,270 --> 00:40:49,560 Yes, it's fake. 534 00:40:50,060 --> 00:40:51,520 That's the real one. 535 00:40:52,020 --> 00:40:53,730 That's the real one. Okay. 536 00:40:54,230 --> 00:40:57,730 Hit me. 537 00:41:14,600 --> 00:41:15,930 Now it's my turn. 538 00:41:16,430 --> 00:41:19,930 Come here, and turn around. 539 00:41:27,430 --> 00:41:30,930 Be strong. Be strong. 540 00:41:50,520 --> 00:41:52,940 I was here for the job of a translator. 541 00:41:53,430 --> 00:41:54,390 I guess I am at the wrong address. 542 00:41:54,890 --> 00:41:54,970 Hey! 543 00:41:55,480 --> 00:41:59,560 Hey specky, come here. 544 00:42:00,060 --> 00:42:03,560 Drink Rasna... it'll cool your mind. 545 00:42:13,930 --> 00:42:15,180 It's cool. 546 00:42:15,680 --> 00:42:19,180 Bye! 547 00:42:20,930 --> 00:42:21,800 Hi. 548 00:42:22,310 --> 00:42:23,230 What's your name? 549 00:42:23,730 --> 00:42:25,190 Emily. 550 00:42:25,680 --> 00:42:27,890 Imli? 551 00:42:28,390 --> 00:42:31,010 That's a tart name. 552 00:42:31,520 --> 00:42:34,110 Ask her... what's she doing in Goa? 553 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 Why have you come to Goa? 554 00:42:36,100 --> 00:42:37,510 It's none of his business. 555 00:42:38,020 --> 00:42:42,400 'She'll get herself killed and me too.' 556 00:42:42,890 --> 00:42:46,550 She...likes to see new places, eat new food.. 557 00:42:47,060 --> 00:42:49,020 ..and make new friends. 558 00:42:49,520 --> 00:42:51,480 She's here to make friends. 559 00:42:51,980 --> 00:42:54,270 Does she know all of us? 560 00:42:54,770 --> 00:42:58,690 Do you know who they are? 561 00:42:59,180 --> 00:43:04,140 Morons! Three morons. 562 00:43:04,640 --> 00:43:10,470 Great...great people. 563 00:43:10,980 --> 00:43:12,480 The idea's working. 564 00:43:12,980 --> 00:43:13,900 Did she understand? - Do you want to call the cops? 565 00:43:14,390 --> 00:43:18,010 Hey...don't try to get too friendly. 566 00:43:18,520 --> 00:43:21,150 Tell her...if she needs to get anything done in Goa.. 567 00:43:21,640 --> 00:43:25,140 ..then speak to me. 568 00:43:30,100 --> 00:43:31,850 Let's go. 569 00:43:32,350 --> 00:43:35,850 If you want anything done... he can do anything in Goa. 570 00:43:42,310 --> 00:43:43,900 But what do we do with this woman? 571 00:43:44,390 --> 00:43:48,600 She wants you to help her find this woman. 572 00:43:49,100 --> 00:43:51,140 Tell her not to worry, it'll be done. 573 00:43:51,640 --> 00:43:52,510 Tell her. 574 00:43:53,020 --> 00:43:55,560 He said don't worry... he will help you find her. 575 00:43:56,060 --> 00:43:57,360 Pappi. 576 00:43:57,850 --> 00:43:59,760 Take a look. 577 00:44:00,270 --> 00:44:02,480 Show him as well. 578 00:44:02,980 --> 00:44:05,940 You will have to worry if you don't find her. 579 00:44:06,430 --> 00:44:09,930 I will break your bones. 580 00:44:15,890 --> 00:44:19,390 She has faith in your strong shoulders. 581 00:44:23,180 --> 00:44:26,300 Raftaar! - Raftaar! 582 00:44:26,810 --> 00:44:32,270 What? - We're hungry, how about we get something to eat. 583 00:44:32,770 --> 00:44:36,060 She said...she likes to see new places. 584 00:44:36,560 --> 00:44:38,020 Let's take her out, let's eat out. 585 00:44:38,520 --> 00:44:42,020 Yes. - Let's go. 586 00:44:55,640 --> 00:44:57,890 Why the hell is he blushing so much? 587 00:44:58,390 --> 00:44:59,470 What did she say? 588 00:44:59,980 --> 00:45:06,690 She's saying you've got the best smile she's ever seen. 589 00:45:07,180 --> 00:45:10,680 Got her! Got her! Got her! 590 00:45:14,810 --> 00:45:16,480 Tell her she's very beautiful. 591 00:45:16,980 --> 00:45:18,190 Jesus, what did you get me into? 592 00:45:18,680 --> 00:45:21,680 Come on...tell her now. Tell her... 593 00:45:22,180 --> 00:45:28,140 Tell her. - He says you're very beautiful. 594 00:45:28,640 --> 00:45:32,140 If he flirts with me... I will kick him. 595 00:45:39,930 --> 00:45:41,220 What did she say? 596 00:45:41,730 --> 00:45:44,110 She expects a lot from you. 597 00:45:44,600 --> 00:45:48,100 She's got great hopes. 598 00:45:48,600 --> 00:45:50,430 A 599 00:45:50,930 --> 00:45:53,350 Hope. 600 00:45:53,850 --> 00:45:55,100 Have you got money? 601 00:45:55,600 --> 00:45:56,720 I didn't bring my purse. 602 00:45:57,230 --> 00:45:57,980 Raftaar's got.. 603 00:45:58,480 --> 00:46:00,190 Raftaar! Raftaar! 604 00:46:00,680 --> 00:46:01,390 Raftaar! 605 00:46:01,890 --> 00:46:04,010 Raftaar! - Raftaar! 606 00:46:04,520 --> 00:46:05,440 He's lost in his dreams again. 607 00:46:05,930 --> 00:46:07,800 Let's follow him and take Imli along. 608 00:46:08,310 --> 00:46:09,440 What? Why? 609 00:46:09,930 --> 00:46:11,760 You'll explain Raftaar's song to Sara. 610 00:46:12,270 --> 00:46:12,860 Come on. 611 00:46:13,350 --> 00:46:16,850 "Beat!" 612 00:46:20,850 --> 00:46:24,350 "Banjo." 613 00:46:28,310 --> 00:46:31,810 "Sing." 614 00:46:34,640 --> 00:46:36,260 "Singh...Sing." 615 00:46:36,770 --> 00:46:40,230 "Baby your love's completely floored me." 616 00:46:40,730 --> 00:46:44,230 "Don't make me wait too long." 617 00:46:48,020 --> 00:46:51,310 "After locking my eyes with yours." 618 00:46:51,810 --> 00:46:55,110 "I've entered the game of love." 619 00:46:55,600 --> 00:46:58,510 "He wants to say... that he loves you well." 620 00:46:59,020 --> 00:47:02,480 "Now you got to tell him something too." 621 00:47:02,980 --> 00:47:06,060 "In every way, I just want to say." 622 00:47:06,560 --> 00:47:09,810 "That you are the one, baby I love you." 623 00:47:10,310 --> 00:47:12,650 "Hearing you agree..." 624 00:47:13,140 --> 00:47:16,300 "My heart goes..." 625 00:47:16,810 --> 00:47:20,060 "My heart goes..." 626 00:47:20,560 --> 00:47:23,900 "My heart goes..." 627 00:47:24,390 --> 00:47:27,510 "My heart says..." 628 00:47:28,020 --> 00:47:31,310 "My heart says..." 629 00:47:31,810 --> 00:47:35,310 "My heart says..." 630 00:47:50,730 --> 00:47:51,060 "Bro..." 631 00:47:51,560 --> 00:47:54,480 "You seem like an angel to me." 632 00:47:54,980 --> 00:47:58,480 "Your voice casts a spell on me." 633 00:48:02,560 --> 00:48:05,560 "I just see an angel baby, whenever I look at you." 634 00:48:06,060 --> 00:48:09,560 "When I hear your magic it's making me crazy too." 635 00:48:10,060 --> 00:48:13,810 "I'm going to hold you tight in my arms." 636 00:48:14,310 --> 00:48:17,440 "Just keep staring at me with a smile." 637 00:48:17,930 --> 00:48:20,350 "After falling in love with you.." 638 00:48:20,850 --> 00:48:23,760 "My heart goes..." 639 00:48:24,270 --> 00:48:27,520 "My heart goes..." 640 00:48:28,020 --> 00:48:31,310 "My heart goes..." 641 00:48:31,810 --> 00:48:35,060 "My heart goes..." 642 00:48:35,560 --> 00:48:38,770 "My heart goes..." 643 00:48:39,270 --> 00:48:42,690 "My heart goes..." 644 00:48:43,180 --> 00:48:44,510 "Let it go.." 645 00:48:45,020 --> 00:48:45,610 "Let it go.." 646 00:48:46,100 --> 00:48:48,430 "Sway to the beat and lets sing and dance." 647 00:48:48,930 --> 00:48:50,180 "Let it go.." 648 00:48:50,680 --> 00:48:52,180 "Let it go.." 649 00:48:52,680 --> 00:48:53,220 "Let it go.." 650 00:48:53,730 --> 00:48:55,060 "Sway to the beat and.." 651 00:48:55,560 --> 00:48:55,810 "Don't stop." 652 00:48:56,310 --> 00:48:56,650 "Let it go.." 653 00:48:57,140 --> 00:49:00,050 "Your intoxication.." 654 00:49:00,560 --> 00:49:01,980 "Bro...take it slow." 655 00:49:02,480 --> 00:49:05,650 "My queen, this is the grandeur of your king." 656 00:49:06,140 --> 00:49:09,640 "Only you look good alongside this handsome Singh." 657 00:49:13,730 --> 00:49:15,020 "I'm your king, and you're my queen.." 658 00:49:15,520 --> 00:49:17,060 "..and that's the way it's supposed to be." 659 00:49:17,560 --> 00:49:18,690 "Now you're standing with your Singh.." 660 00:49:19,180 --> 00:49:21,430 "..because you look best when you're with me." 661 00:49:21,930 --> 00:49:25,010 "With your beautiful face dwelling in my eyes." 662 00:49:25,520 --> 00:49:28,310 "I'll drench you in the color of my love." 663 00:49:28,810 --> 00:49:31,480 "Your intoxication gets me high.." 664 00:49:31,980 --> 00:49:35,060 "My heart goes..." 665 00:49:35,560 --> 00:49:38,810 "My heart goes..." 666 00:49:39,310 --> 00:49:42,480 "My heart goes..." 667 00:49:42,980 --> 00:49:46,310 "My heart goes..." 668 00:49:46,810 --> 00:49:50,110 "My heart goes..." 669 00:49:50,600 --> 00:49:54,100 "My heart goes..." 670 00:50:01,520 --> 00:50:05,520 Aunty, brother Daljeet's calling. 671 00:50:06,020 --> 00:50:08,310 How are you? - Fine, mom. How about you? 672 00:50:08,810 --> 00:50:09,860 You sound really happy. 673 00:50:10,350 --> 00:50:11,430 That's Goa, mom. 674 00:50:11,930 --> 00:50:12,800 It's a wonderful place. 675 00:50:13,310 --> 00:50:14,730 Different dawn, different evening.. 676 00:50:15,230 --> 00:50:16,810 ..different food, different people. 677 00:50:17,310 --> 00:50:18,520 Everything. I'm having fun. 678 00:50:19,020 --> 00:50:20,150 Who's the girl? - Sara. 679 00:50:20,640 --> 00:50:20,930 Huh? 680 00:50:21,430 --> 00:50:24,140 Mom, don't you have anything better to do? 681 00:50:24,640 --> 00:50:27,050 I'm here to work, not to stare at girls. 682 00:50:27,560 --> 00:50:28,520 I'm your mom. 683 00:50:29,020 --> 00:50:31,060 You're away from my sights, but not my thoughts. 684 00:50:31,560 --> 00:50:32,400 Amazing, mom. 685 00:50:32,890 --> 00:50:36,390 I can never hide anything from you. 686 00:50:41,890 --> 00:50:45,390 Nor does she hide anything. 687 00:50:47,890 --> 00:50:50,300 Listen...send me a picture immediately. 688 00:50:50,810 --> 00:50:53,940 My picture. - The girl. I mean you two together. 689 00:50:54,430 --> 00:50:57,930 Yes, I will. 690 00:51:11,180 --> 00:51:14,350 "My heart goes..." 691 00:51:14,850 --> 00:51:18,300 "My heart goes..." 692 00:51:18,810 --> 00:51:22,020 "My heart goes..." 693 00:51:22,520 --> 00:51:25,690 "My heart goes..." 694 00:51:26,180 --> 00:51:29,510 "My heart goes..." 695 00:51:30,020 --> 00:51:33,520 "My heart goes..." 696 00:51:55,350 --> 00:51:58,850 Oh! 697 00:52:00,600 --> 00:52:02,050 The food and music here is nice. 698 00:52:02,560 --> 00:52:02,980 Tell her. 699 00:52:03,480 --> 00:52:05,230 This place has superb food and music. 700 00:52:05,730 --> 00:52:08,560 Stop, stop...where are you going? - Let go. 701 00:52:09,060 --> 00:52:11,110 Let's have fun, let's eat and drink. 702 00:52:11,600 --> 00:52:12,510 Stop. 703 00:52:13,020 --> 00:52:13,690 Let me go. 704 00:52:14,180 --> 00:52:15,850 It's a moonlit night. - I'll call the police. 705 00:52:16,350 --> 00:52:19,550 Leave me. 706 00:52:20,060 --> 00:52:22,900 Where do you want to go? 707 00:52:23,390 --> 00:52:24,510 Just say yes. 708 00:52:25,020 --> 00:52:28,400 Let's take them along. Catch her. 709 00:52:28,890 --> 00:52:30,430 You're just standing here and staring. 710 00:52:30,930 --> 00:52:32,180 What if it was your sister instead? 711 00:52:32,680 --> 00:52:35,680 Idiot staring.. 712 00:52:36,180 --> 00:52:38,510 Do you feel angry? 713 00:52:39,020 --> 00:52:40,770 Vent it out on them instead of me. 714 00:52:41,270 --> 00:52:41,520 What? 715 00:52:42,020 --> 00:52:43,190 What's your name? 716 00:52:43,680 --> 00:52:44,680 What? - Name. 717 00:52:45,180 --> 00:52:45,800 Vaidehi Joshi. 718 00:52:46,310 --> 00:52:49,770 Maharashtrian? Then you must have strong hands. 719 00:52:50,270 --> 00:52:50,560 Let's see.. 720 00:52:51,060 --> 00:52:54,270 Come on...we'll have fun. Drink some... 721 00:52:54,770 --> 00:52:56,520 Come on, we'll have fun. 722 00:52:57,020 --> 00:53:00,520 What? 723 00:53:03,270 --> 00:53:07,560 See...your finger prints can be seen on his face. 724 00:53:08,060 --> 00:53:09,900 If your hands are so strong.. 725 00:53:10,390 --> 00:53:13,220 ..then imagine how strong your legs are. 726 00:53:13,730 --> 00:53:15,400 Get it? 727 00:53:15,890 --> 00:53:16,510 Come on. 728 00:53:17,020 --> 00:53:19,060 Start. 729 00:53:19,560 --> 00:53:20,650 Take that you fatso. 730 00:53:21,140 --> 00:53:25,010 And that...and that... - Sorry...sorry.. 731 00:53:25,520 --> 00:53:27,900 Sorry...sorry.. - Brother.. 732 00:53:28,390 --> 00:53:31,890 Sister... - Wait. 733 00:53:35,640 --> 00:53:39,140 Girls should know how to give a fitting reply. 734 00:53:41,890 --> 00:53:44,850 Girl should know how to react. 735 00:53:45,350 --> 00:53:49,140 Girls shouldn't grow their nails only to paint them. 736 00:53:49,640 --> 00:53:51,600 They should scratch the face of their attacker. 737 00:53:52,100 --> 00:53:54,180 And then watch how he bleeds. 738 00:53:54,680 --> 00:53:58,180 Like a rat. 739 00:54:00,020 --> 00:54:01,860 Girl shouldn't grow their nails only to paint them. 740 00:54:02,350 --> 00:54:04,050 If anybody troubles you scratch their faces.. 741 00:54:04,560 --> 00:54:05,940 ..and see what color comes out. 742 00:54:06,430 --> 00:54:09,930 He'll look like a rat. 743 00:54:15,180 --> 00:54:18,680 Take a photo. 744 00:54:22,480 --> 00:54:25,980 Fish? 745 00:54:37,180 --> 00:54:37,890 You broke it? 746 00:54:38,390 --> 00:54:41,890 Happy? 747 00:54:53,730 --> 00:54:57,940 Raftaar wait. I am also coming. 748 00:54:58,430 --> 00:55:00,220 This is also in English. 749 00:55:00,730 --> 00:55:04,230 Amaging. 750 00:55:11,060 --> 00:55:12,690 I won't drink after this. I am done. 751 00:55:13,180 --> 00:55:16,680 Uncle, are you blind? 752 00:55:36,810 --> 00:55:40,310 Boss, that's her. 753 00:56:04,020 --> 00:56:05,230 Where's that Sardar? - Where is Sardar? 754 00:56:05,730 --> 00:56:07,480 We're asking. - Hey, I'm asking. 755 00:56:07,980 --> 00:56:09,730 Are you playing games? - Playing with me? 756 00:56:10,230 --> 00:56:11,480 Hey smarty, are you acting too smart? 757 00:56:11,980 --> 00:56:14,110 Hey smarty, you're getting to fat? 758 00:56:14,600 --> 00:56:16,850 Enough is enough, stop troubling me.. 759 00:56:17,350 --> 00:56:18,050 ..and tell me where's that Singh. 760 00:56:18,560 --> 00:56:20,940 Or you don't know what I can do with you. 761 00:56:21,430 --> 00:56:23,300 Enough is enough, tell me where he is.. 762 00:56:23,810 --> 00:56:24,310 ..don't do powder of my brain. 763 00:56:24,810 --> 00:56:28,900 Or else you don't know what I'll do with you. 764 00:56:29,390 --> 00:56:32,890 You okay? 765 00:56:39,930 --> 00:56:41,720 Hey double bonus.. 766 00:56:42,230 --> 00:56:45,310 ..he likes making women realize their strength, doesn't he? 767 00:56:45,810 --> 00:56:46,900 Show me your strength. 768 00:56:47,390 --> 00:56:50,890 Show me. 769 00:57:00,060 --> 00:57:02,480 Boss, at the back. 770 00:57:02,980 --> 00:57:06,480 You? 771 00:57:27,230 --> 00:57:30,730 Are you crazy? 772 00:58:03,180 --> 00:58:05,850 No need to be scared of Raftaar? 773 00:58:06,350 --> 00:58:09,850 She's the real Rambo? 774 00:58:28,430 --> 00:58:31,930 Who? 775 00:58:34,730 --> 00:58:38,230 What? 776 00:58:46,020 --> 00:58:49,520 What is it? 777 00:58:52,350 --> 00:58:55,850 Coming. 778 00:59:00,810 --> 00:59:04,310 "My heart goes..." 779 00:59:08,310 --> 00:59:11,810 "My heart goes..." 780 00:59:28,430 --> 00:59:31,930 Out in the open. She's got some really bad ideas. 781 00:59:46,230 --> 00:59:49,730 Coconut, for strength. 782 01:00:56,730 --> 01:01:00,150 Come close. 783 01:01:00,640 --> 01:01:04,140 Come. Come. 784 01:01:12,770 --> 01:01:13,520 Stop this nonsense. 785 01:01:14,020 --> 01:01:15,190 Let me sleep in peace. 786 01:01:15,680 --> 01:01:16,430 Don't you want to go out? 787 01:01:16,930 --> 01:01:17,550 We've been waiting for so long. 788 01:01:18,060 --> 01:01:20,110 I'm not in the mood, nor is Sara. 789 01:01:20,600 --> 01:01:24,850 Hey...what's wrong with you? - It's a muscle-pull. 790 01:01:25,350 --> 01:01:26,550 Shut up! 791 01:01:27,060 --> 01:01:31,060 Now I don't need to be scared of you, Sara's with me. - Imli's got really bold. 792 01:01:31,560 --> 01:01:32,980 Raftaar! 793 01:01:33,480 --> 01:01:33,900 Yes, sir. 794 01:01:34,390 --> 01:01:35,430 Do you know what you did? 795 01:01:35,930 --> 01:01:41,010 You hit Boxer's men. Are you an idiot? 796 01:01:41,520 --> 01:01:44,310 You know the consequence? 797 01:01:44,810 --> 01:01:46,480 Then why? 798 01:01:46,980 --> 01:01:52,310 Leave it to me... and never repeat it again! 799 01:01:52,810 --> 01:01:55,560 Go. 800 01:01:56,060 --> 01:01:59,560 Go! 801 01:02:07,850 --> 01:02:10,470 He makes mistakes... but also admits them quietly. 802 01:02:10,980 --> 01:02:13,110 Nice boy. 803 01:02:13,600 --> 01:02:15,350 I yelled at him for no reason. 804 01:02:15,850 --> 01:02:20,550 Go explain to him. - Yes. 805 01:02:21,060 --> 01:02:24,560 Singh. 806 01:02:25,060 --> 01:02:27,980 Why did you hit Boxer's men at the restaurant? 807 01:02:28,480 --> 01:02:29,400 You don't know him. 808 01:02:29,890 --> 01:02:32,470 If you hit five of his men, he'll send another 50. 809 01:02:32,980 --> 01:02:34,480 The boss means well. 810 01:02:34,980 --> 01:02:38,480 Control yourself. 811 01:02:43,890 --> 01:02:47,850 Did I really beat up Boxer's men? 812 01:02:48,350 --> 01:02:50,970 I was drunk, don't remember. 813 01:02:51,480 --> 01:02:54,980 Let's go. 814 01:03:12,020 --> 01:03:13,270 Someone's knocking on the door. 815 01:03:13,770 --> 01:03:16,060 It's nothing. 816 01:03:16,560 --> 01:03:20,060 Hey.. - It's nothing, go back to sleep. 817 01:03:26,350 --> 01:03:27,350 Heard that. 818 01:03:27,850 --> 01:03:29,430 Don't listen, go back to sleep. 819 01:03:29,930 --> 01:03:33,510 Someone might need something and all you can think about is sleeping. 820 01:03:34,020 --> 01:03:36,560 I'll take a look. - Don't go. 821 01:03:37,060 --> 01:03:40,020 Stop, Pompi. 822 01:03:40,520 --> 01:03:42,110 You? What is it? 823 01:03:42,600 --> 01:03:46,100 Take my advice, go back to sleep. 824 01:03:53,770 --> 01:03:54,480 What? 825 01:03:54,980 --> 01:03:57,520 Its nothing, go to sleep. 826 01:03:58,020 --> 01:03:58,770 Jealous, aren't you? 827 01:03:59,270 --> 01:04:01,400 Now I know why you weren't letting me open the door. 828 01:04:01,890 --> 01:04:04,800 Friend...no. - Yes! 829 01:04:05,310 --> 01:04:07,110 You're not a friend...betrayer. 830 01:04:07,600 --> 01:04:11,100 "My heart goes..." - Pompy. 831 01:04:15,100 --> 01:04:18,350 "My heart goes..." 832 01:04:18,850 --> 01:04:22,350 "My heart goes..." 833 01:04:48,480 --> 01:04:51,980 I also like cream in my coconut water. 834 01:05:08,020 --> 01:05:11,440 Pompy, did you get cramps too? 835 01:05:11,930 --> 01:05:14,800 Idiot, couldn't you warn me. - I did. 836 01:05:15,310 --> 01:05:16,860 I said "Go to sleep"... 837 01:05:17,350 --> 01:05:19,430 Couldn't you just tell me? 838 01:05:19,930 --> 01:05:21,390 You left before I could. 839 01:05:21,890 --> 01:05:22,760 Come in. 840 01:05:23,270 --> 01:05:25,650 Friend. 841 01:05:26,140 --> 01:05:28,260 Come. 842 01:05:28,770 --> 01:05:32,110 Slowly...careful. 843 01:05:32,600 --> 01:05:36,930 After getting married you feel ashamed. 844 01:05:37,430 --> 01:05:39,510 Take this... and get ready for the dance. 845 01:05:40,020 --> 01:05:43,520 Otherwise...I will finish the family you started. 846 01:05:48,350 --> 01:05:50,350 How are you, sweetheart. 847 01:05:50,850 --> 01:05:52,550 All the girls are taking a chance. 848 01:05:53,060 --> 01:05:55,360 What did I just say? 849 01:05:55,850 --> 01:05:56,760 Where were you yesterday? 850 01:05:57,270 --> 01:05:57,900 I did a complete background check.. 851 01:05:58,390 --> 01:06:00,680 ..on the girl from Romania who's staying at Kirpal's place. 852 01:06:01,180 --> 01:06:02,890 Why are you following girls instead of doing my job? 853 01:06:03,390 --> 01:06:09,100 That girl beat me up yesterday, I cannot let her go. 854 01:06:09,600 --> 01:06:11,970 But you said you slipped in the bathroom. 855 01:06:12,480 --> 01:06:16,730 You got beaten up by a girl? 856 01:06:17,230 --> 01:06:19,310 Borrow that dancer's clothes and dance. 857 01:06:19,810 --> 01:06:23,310 Get that Romanian girl. 858 01:06:50,680 --> 01:06:51,470 We went to the first place looking for that woman.. 859 01:06:51,980 --> 01:06:52,360 ..but couldn't find her. 860 01:06:52,850 --> 01:06:55,100 Then the second, then that third, then the fourth... 861 01:06:55,600 --> 01:06:56,890 We searched all over Goa. 862 01:06:57,390 --> 01:06:59,220 What's the big deal if we couldn't find her? 863 01:06:59,730 --> 01:07:01,900 I haven't eaten anything since morning. 864 01:07:02,390 --> 01:07:05,550 What if she was your mother? 865 01:07:06,060 --> 01:07:07,730 She's her mother? - Yes! 866 01:07:08,230 --> 01:07:11,730 We came to Goa looking for her. 867 01:07:18,140 --> 01:07:21,640 Let's go. 868 01:07:23,850 --> 01:07:27,350 Stop. Stop. 869 01:07:31,310 --> 01:07:33,190 Come out. 870 01:07:33,680 --> 01:07:34,850 So you hit my men at the shack. 871 01:07:35,350 --> 01:07:36,470 My boss wants to meet you. 872 01:07:36,980 --> 01:07:39,150 Hey...come here. 873 01:07:39,640 --> 01:07:41,260 Come here. 874 01:07:41,770 --> 01:07:44,440 She can't talk to anyone without my permission. 875 01:07:44,930 --> 01:07:47,010 She's under my control. 876 01:07:47,520 --> 01:07:50,400 And she can't go anywhere until I don't allow her. 877 01:07:50,890 --> 01:07:53,260 Sara... 878 01:07:53,770 --> 01:07:54,400 Sara! 879 01:07:54,890 --> 01:07:56,010 Sara, don't go with them. 880 01:07:56,520 --> 01:07:58,980 I beat up their men, now they will beat us. 881 01:07:59,480 --> 01:08:00,060 Explain her. 882 01:08:00,560 --> 01:08:00,770 Imli! 883 01:08:01,270 --> 01:08:03,110 I just forgot something at home. I'll go get it. 884 01:08:03,600 --> 01:08:05,510 Imli, who is going to explain those two? Come with me. -Let me go. 885 01:08:06,020 --> 01:08:07,310 No No. - Come with me. 886 01:08:07,810 --> 01:08:10,310 Let me go. - Imli, don't move so much. 887 01:08:10,810 --> 01:08:14,310 I don't know Hindi - Stop moving. 888 01:08:16,930 --> 01:08:20,430 Let me go. 889 01:08:37,270 --> 01:08:41,900 Forgive me, I got you two into this. 890 01:08:42,390 --> 01:08:44,550 No, it wasn't you.. 891 01:08:45,060 --> 01:08:47,400 Hey...enough! 892 01:08:47,890 --> 01:08:51,390 Come here. 893 01:08:53,560 --> 01:08:57,360 This is between me and that girl. 894 01:08:57,850 --> 01:09:01,350 You stay out. 895 01:09:03,730 --> 01:09:07,020 I never completed any job till date. 896 01:09:07,520 --> 01:09:09,690 But I won't quit this one. 897 01:09:10,180 --> 01:09:13,680 If you have the guts, then try to get to the girl? 898 01:09:21,730 --> 01:09:25,230 Move the table, come on. 899 01:09:31,060 --> 01:09:35,360 You fell down even before we started, very good. 900 01:09:35,850 --> 01:09:37,350 All of you stay back. 901 01:09:37,850 --> 01:09:40,430 If you can survive until this cigarette burns you.. 902 01:09:40,930 --> 01:09:44,430 ..then you win. 903 01:09:56,680 --> 01:10:00,180 What's this chorus? 904 01:10:31,100 --> 01:10:37,680 Boss, should I light another cigarette? 905 01:10:38,180 --> 01:10:40,510 Beat him! 906 01:10:41,020 --> 01:10:44,520 If anyone wanders near that girl, I will kill him. 907 01:10:57,350 --> 01:10:57,850 Sara, don't be scared. 908 01:10:58,350 --> 01:10:59,970 Just stay behind me. 909 01:11:00,480 --> 01:11:03,980 I'll deal with these idiots. 910 01:11:36,350 --> 01:11:39,850 Last warning...don't make me mad! 911 01:11:45,890 --> 01:11:49,390 Sara...run. 912 01:13:14,350 --> 01:13:17,760 Sara! Sara! Sara! Sara! Sara! 913 01:13:18,270 --> 01:13:21,900 Raftaar...your speech worked like a miracle. 914 01:13:22,390 --> 01:13:24,550 Last evening...it gave courage to those two girls. 915 01:13:25,060 --> 01:13:27,310 And now she's turned into queen Laxmibai. 916 01:13:27,810 --> 01:13:29,610 You're simply amazing. 917 01:13:30,100 --> 01:13:31,640 She's here. - Come on. 918 01:13:32,140 --> 01:13:35,640 Hello, sister. 919 01:13:50,730 --> 01:13:54,230 You okay? 920 01:14:01,140 --> 01:14:04,640 Brave man. 921 01:14:07,730 --> 01:14:09,270 "I am a Singh." 922 01:14:09,770 --> 01:14:11,230 "Bravo Singh.." 923 01:14:11,730 --> 01:14:14,650 "I am a Singh." 924 01:14:15,140 --> 01:14:18,640 "I am a Singh." 925 01:14:29,100 --> 01:14:31,180 Is it hurting pretty bad? 926 01:14:31,680 --> 01:14:34,550 Doesn't hurt that bad, stop pretending. 927 01:14:35,060 --> 01:14:36,810 That's what she said. 928 01:14:37,310 --> 01:14:39,730 I really appreciate all the trouble you're going through for me. 929 01:14:40,230 --> 01:14:43,730 If you can't defend yourself in trouble, then this is bound to happen. 930 01:14:52,020 --> 01:14:55,860 Take care. 931 01:14:56,350 --> 01:15:00,010 Be careful next time. We cannot keep saving you all the time. 932 01:15:00,520 --> 01:15:05,020 You should know that. 933 01:15:05,520 --> 01:15:07,440 That girl only said two words.. 934 01:15:07,930 --> 01:15:09,430 ..whereas your explanation was lengthier. 935 01:15:09,930 --> 01:15:13,430 Try to understand the depth of the situation. 936 01:15:18,350 --> 01:15:21,850 What's this? 937 01:15:23,770 --> 01:15:24,730 Its Imli's stuff. 938 01:15:25,230 --> 01:15:28,730 Where is she? 939 01:15:32,810 --> 01:15:34,520 Hey...did you throw our stuff out? 940 01:15:35,020 --> 01:15:37,020 From today that's my room. 941 01:15:37,520 --> 01:15:38,270 Why? 942 01:15:38,770 --> 01:15:43,440 Sara! - Of course. Of course. 943 01:15:43,930 --> 01:15:47,430 Help! 944 01:15:48,980 --> 01:15:52,480 Stand up. 945 01:15:55,680 --> 01:15:58,550 Come on. 946 01:15:59,060 --> 01:16:02,860 I suggest that you retire now. 947 01:16:03,350 --> 01:16:05,890 Shift to Canada... buy some mall or something. . 948 01:16:06,390 --> 01:16:06,930 Sorry. 949 01:16:07,430 --> 01:16:10,930 Out! 950 01:16:17,850 --> 01:16:21,010 Raftaar, I know you did this. 951 01:16:21,520 --> 01:16:24,810 No, I... - But it was the right thing to do. 952 01:16:25,310 --> 01:16:26,900 Come forward! 953 01:16:27,390 --> 01:16:30,140 Come forward! - Yes. 954 01:16:30,640 --> 01:16:33,850 Raftaar. 955 01:16:34,350 --> 01:16:37,550 Raftaar. 956 01:16:38,060 --> 01:16:41,310 Raftaar. 957 01:16:41,810 --> 01:16:45,310 Raftaar. 958 01:16:47,270 --> 01:16:50,770 Further. 959 01:16:55,730 --> 01:16:58,730 From today you're my right-hand. 960 01:16:59,230 --> 01:17:00,060 If he's your right-hand, what am I? 961 01:17:00,560 --> 01:17:02,560 Last. Any problem? 962 01:17:03,060 --> 01:17:05,060 No problem, I just wanted to confirm. 963 01:17:05,560 --> 01:17:09,060 I should know what my position is. 964 01:17:11,640 --> 01:17:14,930 Raftaar. 965 01:17:15,430 --> 01:17:18,600 Raftaar. 966 01:17:19,100 --> 01:17:22,600 Sir. 967 01:17:23,850 --> 01:17:25,760 Should I book a ticket for you to Canada? 968 01:17:26,270 --> 01:17:27,360 Its holiday season. 969 01:17:27,850 --> 01:17:31,350 Tickets are hard to get. 970 01:17:41,480 --> 01:17:44,980 Tilt down, sir. 971 01:17:47,140 --> 01:17:50,640 Hurry up already. 972 01:17:58,180 --> 01:17:59,050 Hello. 973 01:17:59,560 --> 01:18:03,060 I can tell you the whereabouts of the girl you're looking for. 974 01:18:11,430 --> 01:18:12,760 George! 975 01:18:13,270 --> 01:18:14,440 Sara is in Goa. 976 01:18:14,930 --> 01:18:18,430 Finish her, 977 01:18:24,640 --> 01:18:29,300 I cannot sleep in the new room. 978 01:18:29,810 --> 01:18:30,860 Imli. 979 01:18:31,350 --> 01:18:32,430 Coconut. 980 01:18:32,930 --> 01:18:35,300 We'll get cramps again. - Run. 981 01:18:35,810 --> 01:18:39,310 "I strode through your lanes.." 982 01:18:47,140 --> 01:18:48,470 Sorry, sorry...it was a mistake. 983 01:18:48,980 --> 01:18:50,560 Did you find my mother? 984 01:18:51,060 --> 01:18:53,110 It wasn't intentional, I swear. 985 01:18:53,600 --> 01:18:57,100 You don't have to swear, I trust you. 986 01:19:04,560 --> 01:19:08,060 Buttermilk. Drink. 987 01:19:34,390 --> 01:19:37,890 I can't believe she's drunk with buttermilk. 988 01:20:27,310 --> 01:20:30,730 "All I want is you baby, so come and give your love to me." 989 01:20:31,230 --> 01:20:32,770 "This moment feels alright." 990 01:20:33,270 --> 01:20:34,150 "Tonight's the night." 991 01:20:34,640 --> 01:20:38,050 "All I want is you baby, so come and give your love to me." 992 01:20:38,560 --> 01:20:40,020 "This moment feels alright." 993 01:20:40,520 --> 01:20:41,310 "Tonight's the night." 994 01:20:41,810 --> 01:20:45,360 "Come sweetheart and..." 995 01:20:45,850 --> 01:20:47,470 "This moment feels alright." 996 01:20:47,980 --> 01:20:48,690 "Tonight's the night." 997 01:20:49,180 --> 01:20:55,890 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 998 01:20:56,390 --> 01:21:03,010 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 999 01:21:03,520 --> 01:21:10,360 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1000 01:21:10,850 --> 01:21:17,550 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1001 01:21:18,060 --> 01:21:21,480 "All I want is you baby, so come and give your love to me." 1002 01:21:21,980 --> 01:21:23,520 "This moment feels alright." 1003 01:21:24,020 --> 01:21:25,270 "Tonight's the night." 1004 01:21:25,770 --> 01:21:29,020 "All I want is you baby, so come and give your love to me." 1005 01:21:29,520 --> 01:21:31,060 "This moment feels alright." 1006 01:21:31,560 --> 01:21:32,560 "Tonight's the night." 1007 01:21:33,060 --> 01:21:35,980 "You're my life, you're my destiny." 1008 01:21:36,480 --> 01:21:39,560 "I am your Romeo, and you're my Juliet." 1009 01:21:40,060 --> 01:21:43,230 "How do I convey my love for you?" 1010 01:21:43,730 --> 01:21:46,730 "All I can say is I see God in you." 1011 01:21:47,230 --> 01:21:54,060 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1012 01:21:54,560 --> 01:22:02,190 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1013 01:22:02,680 --> 01:22:03,850 "Feels alright." 1014 01:22:04,350 --> 01:22:08,890 "Tonight's the night." 1015 01:22:09,390 --> 01:22:12,350 "You're the bond that controls my soaring heart." 1016 01:22:12,850 --> 01:22:15,850 "No one's gonna love you as much as I do." 1017 01:22:16,350 --> 01:22:19,720 "You're more gorgeous than Juliet, more precious than diamonds." 1018 01:22:20,230 --> 01:22:23,020 "Those crazy in love desire only you." 1019 01:22:23,520 --> 01:22:30,310 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1020 01:22:30,810 --> 01:22:37,610 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1021 01:22:38,100 --> 01:22:41,600 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1022 01:23:06,350 --> 01:23:09,010 If you want to marry her, you must learn English. 1023 01:23:09,520 --> 01:23:10,230 In 30 days. 1024 01:23:10,730 --> 01:23:11,810 English in 30 days. 1025 01:23:12,310 --> 01:23:14,810 One tight slap and you'll learn your lesson in 30 seconds. 1026 01:23:15,310 --> 01:23:17,230 You want me to learn English at this age? 1027 01:23:17,730 --> 01:23:19,480 What do you want me to be, the Prime Minister? 1028 01:23:19,980 --> 01:23:21,520 But.. 1029 01:23:22,020 --> 01:23:23,020 Stupid idea. 1030 01:23:23,520 --> 01:23:25,150 Hey...it was your idea. 1031 01:23:25,640 --> 01:23:30,600 They sent it so soon? 1032 01:23:31,100 --> 01:23:32,550 My mind's all heated up. 1033 01:23:33,060 --> 01:23:36,560 Let's cool it down. 1034 01:24:09,310 --> 01:24:11,560 Pompy! 1035 01:24:12,060 --> 01:24:15,560 Pompy! 1036 01:24:19,060 --> 01:24:19,980 I see. 1037 01:24:20,480 --> 01:24:22,020 'Learn English in 3 days.' 1038 01:24:22,520 --> 01:24:26,020 'Are they on to my game?' 1039 01:24:31,060 --> 01:24:32,230 I may look like a innocent dove... 1040 01:24:32,730 --> 01:24:36,230 .. but I am really smart. 1041 01:25:35,480 --> 01:25:37,150 Did you get those Hindi-to-English books? 1042 01:25:37,640 --> 01:25:41,140 Not me, it was Pappi's idea. - I see. 1043 01:25:44,060 --> 01:25:45,270 You made a match for everyone. 1044 01:25:45,770 --> 01:25:49,270 How about some miracle in my life as well? 1045 01:25:58,140 --> 01:26:00,260 What exploded? 1046 01:26:00,770 --> 01:26:04,650 Who exploded? 1047 01:26:05,140 --> 01:26:08,720 I asked for a miracle, not black magic. 1048 01:26:09,230 --> 01:26:10,560 Who is she? 1049 01:26:11,060 --> 01:26:14,560 Shoot! 1050 01:26:17,930 --> 01:26:21,430 Sara, come. 1051 01:26:30,810 --> 01:26:34,310 We are dead. 1052 01:26:40,810 --> 01:26:44,310 Move away. 1053 01:26:56,020 --> 01:26:56,810 Drive fast. 1054 01:26:57,310 --> 01:26:58,860 If I drive slow, we'll die. 1055 01:26:59,350 --> 01:27:02,850 Stupid girl. 1056 01:27:05,390 --> 01:27:07,100 Move. Move here. 1057 01:27:07,600 --> 01:27:10,100 What? - Switch. 1058 01:27:10,600 --> 01:27:14,100 Here. 1059 01:27:16,350 --> 01:27:17,680 Move. 1060 01:27:18,180 --> 01:27:18,680 Let me try. 1061 01:27:19,180 --> 01:27:22,680 What are you doing? 1062 01:28:53,600 --> 01:28:56,350 What? 1063 01:28:56,850 --> 01:29:00,140 Move! 1064 01:29:00,640 --> 01:29:01,550 What are you doing? 1065 01:29:02,060 --> 01:29:03,310 Stop. 1066 01:29:03,810 --> 01:29:07,310 My car. 1067 01:29:21,390 --> 01:29:24,890 Go. 1068 01:29:29,390 --> 01:29:29,930 Sara. 1069 01:29:30,430 --> 01:29:33,930 Sara, give me your hand. 1070 01:29:41,180 --> 01:29:44,680 Turn around. 1071 01:30:58,350 --> 01:31:01,850 I am a Singh, I never hit girls. 1072 01:31:29,060 --> 01:31:32,560 And she's a Kaur, she hits everyone. 1073 01:31:35,890 --> 01:31:39,010 "I am a Singh." 1074 01:31:39,520 --> 01:31:43,020 "I am a Singh." 1075 01:31:48,890 --> 01:31:49,890 Sir, that Boxer will never change. 1076 01:31:50,390 --> 01:31:55,140 He sent his men home to kill us. 1077 01:31:55,640 --> 01:31:58,550 I'll handle things here, take her someplace safe. 1078 01:31:59,060 --> 01:31:59,940 Sir, can I take her to Punjab. 1079 01:32:00,430 --> 01:32:02,640 She'll be safe there. - Yeah. 1080 01:32:03,140 --> 01:32:04,220 It's not safe here. 1081 01:32:04,730 --> 01:32:08,230 Till things get sorted out, please lie low. 1082 01:32:11,980 --> 01:32:15,480 Take her. 1083 01:32:17,770 --> 01:32:19,860 Kirpal. 1084 01:32:20,350 --> 01:32:23,850 Yeah, Kirpal. 1085 01:32:27,180 --> 01:32:30,680 I want to meet Mark, ASAP! 1086 01:32:43,680 --> 01:32:45,390 Brother's back. 1087 01:32:45,890 --> 01:32:47,510 Brother Raftaar's back! 1088 01:32:48,020 --> 01:32:50,690 Brother Raftaar's back! 1089 01:32:51,180 --> 01:32:54,680 Brother, the village felt lonely without you. 1090 01:33:02,810 --> 01:33:04,310 Raftaar! 1091 01:33:04,810 --> 01:33:08,310 Raftaar! 1092 01:33:16,680 --> 01:33:20,930 Surprising... Raftaar's brought such a fair lass with her. 1093 01:33:21,430 --> 01:33:23,550 She's for real. 1094 01:33:24,060 --> 01:33:27,230 She's looking at me. - No, she's looking at me. 1095 01:33:27,730 --> 01:33:30,150 Move aside. 1096 01:33:30,640 --> 01:33:31,180 She's a guest. 1097 01:33:31,680 --> 01:33:32,720 I know she's a guest. 1098 01:33:33,230 --> 01:33:35,020 Not the kind of guest you think. 1099 01:33:35,520 --> 01:33:35,940 No, no... 1100 01:33:36,430 --> 01:33:38,010 You had stopped making sweets. 1101 01:33:38,520 --> 01:33:40,230 My heart's saying we'll be getting good news today. 1102 01:33:40,730 --> 01:33:41,400 I see.. 1103 01:33:41,890 --> 01:33:46,720 See...it's already here. 1104 01:33:47,230 --> 01:33:49,940 Excuse me...I've got 10 tractors. What say? 1105 01:33:50,430 --> 01:33:53,930 You fool, she's got ten shoes. Now get back. 1106 01:34:15,930 --> 01:34:19,510 Where did they go? 1107 01:34:20,020 --> 01:34:23,650 Greetings, father. 1108 01:34:24,140 --> 01:34:25,100 Why do you have that grin? 1109 01:34:25,600 --> 01:34:27,850 I missed watching Raftaar getting scolded. 1110 01:34:28,350 --> 01:34:28,890 This is going to be fun. 1111 01:34:29,390 --> 01:34:31,930 Didn't we gather around to divide our property? 1112 01:34:32,430 --> 01:34:33,430 It's about time. 1113 01:34:33,930 --> 01:34:37,430 Oh brother... 1114 01:34:49,100 --> 01:34:52,600 Sara. 1115 01:34:57,680 --> 01:35:00,510 Son. 1116 01:35:01,020 --> 01:35:04,520 Father. 1117 01:35:06,730 --> 01:35:08,440 Kuldeep called. 1118 01:35:08,930 --> 01:35:11,890 This girl is our guest, take good care of her. 1119 01:35:12,390 --> 01:35:15,430 Mom, come quickly. 1120 01:35:15,930 --> 01:35:19,550 Sara...mom. 1121 01:35:20,060 --> 01:35:24,020 Mom...Sara. 1122 01:35:24,520 --> 01:35:27,190 Guest. 1123 01:35:27,680 --> 01:35:32,050 Honestly, she's a guest. - Yeah. 1124 01:35:32,560 --> 01:35:35,060 Come. 1125 01:35:35,560 --> 01:35:39,310 Come. 1126 01:35:39,810 --> 01:35:44,400 I am Manpreet. - And I'm Preeto. 1127 01:35:44,890 --> 01:35:46,010 And that's my daughter Babli. - Hello. 1128 01:35:46,520 --> 01:35:48,020 And this is my daughter Shikha. - Hello. 1129 01:35:48,520 --> 01:35:50,560 Shake hands. 1130 01:35:51,060 --> 01:35:53,150 Come on everyone, sit down. 1131 01:35:53,640 --> 01:35:55,260 I know she's a guest, but isn't this a bit too much. 1132 01:35:55,770 --> 01:35:58,020 This is her first visit home after the wedding. 1133 01:35:58,520 --> 01:35:59,230 She's bound to be treated well. 1134 01:35:59,730 --> 01:36:00,310 Wedding? 1135 01:36:00,810 --> 01:36:03,310 She's Raftaar's wife, isn't she? 1136 01:36:03,810 --> 01:36:05,940 What are you doing? Take some sweet porridge in it. 1137 01:36:06,430 --> 01:36:09,930 Raftaar's bride...huh! 1138 01:36:12,890 --> 01:36:14,850 Oh my...take some water. 1139 01:36:15,350 --> 01:36:16,680 Drink it. 1140 01:36:17,180 --> 01:36:20,680 Drink the water. 1141 01:36:24,060 --> 01:36:27,560 Slowly. 1142 01:36:29,310 --> 01:36:32,110 Everything's fine. Now eat. 1143 01:36:32,600 --> 01:36:36,100 Sit down. 1144 01:37:05,560 --> 01:37:09,270 So sweet. - There's the sweet. 1145 01:37:09,770 --> 01:37:12,360 Goodnight, sister-in-law. - Sara. 1146 01:37:12,850 --> 01:37:15,970 Yes, sister-in-law. 1147 01:37:16,480 --> 01:37:18,230 Okay, sister-in-law. 1148 01:37:18,730 --> 01:37:22,230 Goodnight, sister-in-law. - Goodnight. 1149 01:37:35,980 --> 01:37:38,560 Naughty boy. 1150 01:37:39,060 --> 01:37:43,110 No matter where you go, you're always up to your tricks. 1151 01:37:43,600 --> 01:37:48,890 You didn't send her picture.. But did you tell her about your feelings? 1152 01:37:49,390 --> 01:37:50,930 Mom, I tried, but couldn't get a chance. 1153 01:37:51,430 --> 01:37:53,100 Your father is right. - What? 1154 01:37:53,600 --> 01:37:55,640 You never complete anything. 1155 01:37:56,140 --> 01:37:58,930 Mom, don't start that. - Start what... 1156 01:37:59,430 --> 01:38:04,180 Mom, no.. - Naughty.. 1157 01:38:04,680 --> 01:38:06,260 You brought her home inside. 1158 01:38:06,770 --> 01:38:10,270 Naughty boy. 1159 01:38:14,140 --> 01:38:17,640 No, no...stop...stop. 1160 01:38:23,140 --> 01:38:26,640 Now sleep. 1161 01:38:50,430 --> 01:38:53,930 'My Sweety is here.' 'My Sweety is here.' 1162 01:39:28,520 --> 01:39:29,940 You cured my pain instantly. 1163 01:39:30,430 --> 01:39:33,350 Come, sit. 1164 01:39:33,850 --> 01:39:37,180 Sit, sit. 1165 01:39:37,680 --> 01:39:39,680 So tell me... are you really a guest.. 1166 01:39:40,180 --> 01:39:43,050 ..or is there something cooking between you and my son? 1167 01:39:43,560 --> 01:39:46,900 Sorry, I don't understand. 1168 01:39:47,390 --> 01:39:50,890 How do I explain her? 1169 01:40:00,020 --> 01:40:03,520 Okay. 1170 01:40:06,770 --> 01:40:07,520 Raftaar. 1171 01:40:08,020 --> 01:40:11,520 Huh? 1172 01:40:16,140 --> 01:40:19,640 Me. 1173 01:40:38,020 --> 01:40:42,230 Our relationship has no future. 1174 01:40:42,730 --> 01:40:46,230 I...I don't know. 1175 01:40:49,230 --> 01:40:52,730 Raftaar.. 1176 01:40:54,850 --> 01:40:58,350 Thinking. 1177 01:41:06,140 --> 01:41:08,760 My son is very nice. 1178 01:41:09,270 --> 01:41:12,020 Even if I scold him in front of the entire village.. 1179 01:41:12,520 --> 01:41:14,900 ..he never back answers. 1180 01:41:15,390 --> 01:41:18,930 He isn't scared of me, just respects me. 1181 01:41:19,430 --> 01:41:22,300 He loves his mother. 1182 01:41:22,810 --> 01:41:29,440 And a son that loves his mother... has a beautiful heart. 1183 01:41:29,930 --> 01:41:31,720 You don't understand, do you? 1184 01:41:32,230 --> 01:41:33,400 You will one day. 1185 01:41:33,890 --> 01:41:35,220 Grandfather. 1186 01:41:35,730 --> 01:41:37,360 Did you heat the water? - Yes. 1187 01:41:37,850 --> 01:41:38,970 But let her bathe first. 1188 01:41:39,480 --> 01:41:42,980 Sara, go take a bath and then wear this. 1189 01:41:47,180 --> 01:41:48,010 Okay. 1190 01:41:48,520 --> 01:41:51,230 Thank you. 1191 01:41:51,730 --> 01:41:55,230 Finish drinking your water. 1192 01:42:07,640 --> 01:42:09,760 Come, brother. 1193 01:42:10,270 --> 01:42:11,610 You can drive that when you grow up. 1194 01:42:12,100 --> 01:42:13,050 Go. 1195 01:42:13,560 --> 01:42:16,610 Where are you going? 1196 01:42:17,100 --> 01:42:18,220 Did you come here to wander alone.. 1197 01:42:18,730 --> 01:42:19,860 ..or take Sara around. 1198 01:42:20,350 --> 01:42:22,510 Take her along. 1199 01:42:23,020 --> 01:42:24,230 Babli, come here. 1200 01:42:24,730 --> 01:42:25,520 Quickly.. 1201 01:42:26,020 --> 01:42:30,770 Look, you need to... 1202 01:42:31,270 --> 01:42:32,190 You don't need to take sister around. 1203 01:42:32,680 --> 01:42:33,720 Because I will take her sight-seeing. 1204 01:42:34,230 --> 01:42:35,230 You just concentrate on your studies. 1205 01:42:35,730 --> 01:42:39,230 Go and study. 1206 01:42:50,230 --> 01:42:53,730 Naughty boy. 1207 01:43:01,560 --> 01:43:14,400 "Sweetheart, your beauty's like the rainbow." 1208 01:43:14,890 --> 01:43:18,390 "Even the moon...looks useless when compared to you." 1209 01:43:42,060 --> 01:43:43,110 "Come, honey." 1210 01:43:43,600 --> 01:43:45,100 "Let's watch a film, honey." 1211 01:43:45,600 --> 01:43:49,100 "From 9 to 12, honey." 1212 01:43:58,270 --> 01:43:59,310 "Come, honey." 1213 01:43:59,810 --> 01:44:01,440 "Let's watch a film, honey." 1214 01:44:01,930 --> 01:44:06,510 "From 9 to 12, honey." 1215 01:44:07,020 --> 01:44:08,190 "When it'll be dark night." 1216 01:44:08,680 --> 01:44:10,300 "My heart...will beat gallantly." 1217 01:44:10,810 --> 01:44:12,230 "I'll hold you in my arms tight." 1218 01:44:12,730 --> 01:44:14,310 "O beloved, what did you do?" 1219 01:44:14,810 --> 01:44:18,230 "Come in my arms, let me kiss you." 1220 01:44:18,730 --> 01:44:19,860 "Come, honey." 1221 01:44:20,350 --> 01:44:21,760 "Let's watch a film, honey." 1222 01:44:22,270 --> 01:44:25,770 "From 9 to 12, honey." 1223 01:44:55,350 --> 01:44:58,760 "I want to climb the mountain and yell out loud..." 1224 01:44:59,270 --> 01:45:02,860 "...I want to make you a Punjabi daughter-in-law." 1225 01:45:03,350 --> 01:45:06,890 "Sweetheart, let me take you across the seven seas." 1226 01:45:07,390 --> 01:45:10,890 "After which we'll land in my village." 1227 01:45:11,390 --> 01:45:15,350 "My father will shed tears, and my mom will dance." 1228 01:45:15,850 --> 01:45:18,600 "Come, honey." 1229 01:45:19,100 --> 01:45:23,180 "Let's watch a film, honey." 1230 01:45:23,680 --> 01:45:24,680 "Come, honey." 1231 01:45:25,180 --> 01:45:26,890 "Let's watch a film, honey." 1232 01:45:27,390 --> 01:45:30,890 "From 9 to 12, honey." 1233 01:45:58,640 --> 01:46:02,180 "My heart doesn't beat fast or slow." 1234 01:46:02,680 --> 01:46:05,850 "Every time I look at you, it yells hip-hip-hurray." 1235 01:46:06,350 --> 01:46:09,890 "Let's stick together like magnet." 1236 01:46:10,390 --> 01:46:13,970 "Let's hold each other tight until our desires awaken." 1237 01:46:14,480 --> 01:46:18,270 "It's not difficult to do the Punjabi Bhangra." 1238 01:46:18,770 --> 01:46:19,690 "Come, honey." 1239 01:46:20,180 --> 01:46:21,720 "Let's watch a film, honey." 1240 01:46:22,230 --> 01:46:25,730 "From 9 to 12, honey." 1241 01:46:39,180 --> 01:46:42,180 Raftaar sir, we've found Sara's mom. 1242 01:46:42,680 --> 01:46:43,550 She's right here in Goa. 1243 01:46:44,060 --> 01:46:45,440 Bring Sara back immediately. 1244 01:46:45,930 --> 01:46:46,760 Okay. Fine, fine... 1245 01:46:47,270 --> 01:46:48,440 Okay. 1246 01:46:48,930 --> 01:46:50,140 Sara! 1247 01:46:50,640 --> 01:46:54,220 Sara! 1248 01:46:54,730 --> 01:46:58,810 Sara...mom... 1249 01:46:59,310 --> 01:47:02,810 Goa! 1250 01:47:06,390 --> 01:47:09,890 You found her. 1251 01:47:19,810 --> 01:47:23,310 Thank you. 1252 01:48:23,770 --> 01:48:27,270 Sara, is that you? 1253 01:48:57,100 --> 01:48:59,720 Caught you. - Mom. 1254 01:49:00,230 --> 01:49:03,360 I caught my cat. 1255 01:49:03,850 --> 01:49:07,140 What did you do at school? - I studied. 1256 01:49:07,640 --> 01:49:08,550 Didn't you do any mischief? 1257 01:49:09,060 --> 01:49:13,150 I did a lot of mischief. - I see. How? 1258 01:49:13,640 --> 01:49:15,510 Like this. Like this. 1259 01:49:16,020 --> 01:49:19,270 Hug me... the Sara hug...tight hug. 1260 01:49:19,770 --> 01:49:23,270 Mom, someone's here to buy a plant. - I see. 1261 01:50:12,100 --> 01:50:14,350 Thanks for everything. 1262 01:50:14,850 --> 01:50:17,800 She's thanking you. 1263 01:50:18,310 --> 01:50:20,980 When will you be back? 1264 01:50:21,480 --> 01:50:24,980 Never. 1265 01:50:39,520 --> 01:50:42,270 She's leaving, say it. 1266 01:50:42,770 --> 01:50:46,810 Say it. 1267 01:50:47,310 --> 01:50:50,360 Go on. 1268 01:50:50,850 --> 01:50:51,350 Wait, sir. 1269 01:50:51,850 --> 01:50:54,510 Wait. - Sara. 1270 01:50:55,020 --> 01:50:56,730 Sir, please wait. Passport. - One minute. 1271 01:50:57,230 --> 01:51:01,360 Sara, I want to tell you something. 1272 01:51:01,850 --> 01:51:04,720 Sara, he just wants to say that. 1273 01:51:05,230 --> 01:51:06,480 You explained her a lot. 1274 01:51:06,980 --> 01:51:08,480 Not now... 1275 01:51:08,980 --> 01:51:12,440 ...let me. 1276 01:51:12,930 --> 01:51:15,760 Sara, I don't know why you suddenly had a change of heart.. 1277 01:51:16,270 --> 01:51:18,060 ..and why you're leaving. 1278 01:51:18,560 --> 01:51:23,940 But the way I feel about you, I swear I never felt like this for anyone. 1279 01:51:24,430 --> 01:51:25,050 Sir, please stay back. 1280 01:51:25,560 --> 01:51:26,230 Let others pass through. 1281 01:51:26,730 --> 01:51:28,400 There's a long queue. 1282 01:51:28,890 --> 01:51:30,470 Move back. 1283 01:51:30,980 --> 01:51:31,860 One minute, 1284 01:51:32,350 --> 01:51:34,930 Sara... 1285 01:51:35,430 --> 01:51:36,550 Sir, please... 1286 01:51:37,060 --> 01:51:40,980 Please... ma'am please come. 1287 01:51:41,480 --> 01:51:44,980 Sir please. 1288 01:51:53,850 --> 01:51:57,350 Why was she so upset after meeting her mother? 1289 01:52:11,230 --> 01:52:13,440 Sara. 1290 01:52:13,930 --> 01:52:17,260 Hi. 1291 01:52:17,770 --> 01:52:20,110 Mark. 1292 01:52:20,600 --> 01:52:22,300 You can do business in any way you want. 1293 01:52:22,810 --> 01:52:24,730 I am prepared to give you anything. 1294 01:52:25,230 --> 01:52:28,020 But not Sara. 1295 01:52:28,520 --> 01:52:30,230 I can't tolerate insult. 1296 01:52:30,730 --> 01:52:34,150 I didn't spare my own father how can I spare your daughter? 1297 01:52:34,640 --> 01:52:36,100 But I will spare Sara now. 1298 01:52:36,600 --> 01:52:39,260 You spare her for me... get us married. 1299 01:52:39,770 --> 01:52:40,400 Mark! 1300 01:52:40,890 --> 01:52:44,390 Don't even dare! 1301 01:52:50,520 --> 01:52:55,360 You have 48 hours to say 'yes' for our marriage. 1302 01:52:55,850 --> 01:52:59,350 I'm letting you live so that you can explain your daughter. 1303 01:53:26,390 --> 01:53:29,890 How are you? 1304 01:53:46,230 --> 01:53:49,730 Ma'am. Somebody's here to meet you. 1305 01:54:11,520 --> 01:54:15,020 Sara! 1306 01:54:21,430 --> 01:54:23,050 Mom. 1307 01:54:23,560 --> 01:54:25,060 Sara. 1308 01:54:25,560 --> 01:54:30,940 My baby... 1309 01:54:31,430 --> 01:54:33,850 My sweety... 1310 01:54:34,350 --> 01:54:38,890 I love you I missed you so much . 1311 01:54:39,390 --> 01:54:42,890 Mom! 1312 01:54:46,430 --> 01:54:47,720 I've missed you mom. 1313 01:54:48,230 --> 01:54:51,730 I missed you baby. 1314 01:54:58,270 --> 01:54:59,940 I am sorry. 1315 01:55:00,430 --> 01:55:02,550 I was unfair to you. 1316 01:55:03,060 --> 01:55:07,440 My work drove me away from you and our daughter. 1317 01:55:07,930 --> 01:55:10,180 I was still had the wrong opinion about you.. 1318 01:55:10,680 --> 01:55:13,390 ..that you got married again. 1319 01:55:13,890 --> 01:55:18,220 No, to forget my pain of separating from Sara.. 1320 01:55:18,730 --> 01:55:21,110 ..I associated myself with a orphanage. 1321 01:55:21,600 --> 01:55:22,800 But now I am so happy. 1322 01:55:23,310 --> 01:55:26,810 Now we're all together again. 1323 01:55:35,680 --> 01:55:39,180 Hello. 1324 01:55:48,520 --> 01:55:50,900 What happened, sir? 1325 01:55:51,390 --> 01:55:53,390 Sara said yes for the marriage. 1326 01:55:53,890 --> 01:55:54,720 Isn't that good. 1327 01:55:55,230 --> 01:55:56,690 Where's the drama? 1328 01:55:57,180 --> 01:55:58,600 Easy is boring man. 1329 01:55:59,100 --> 01:56:03,760 You're too good, sir. 1330 01:56:04,270 --> 01:56:05,230 I like this troupe. 1331 01:56:05,730 --> 01:56:09,230 Invite them for my wedding. 1332 01:56:16,810 --> 01:56:18,560 Have you gone mad? 1333 01:56:19,060 --> 01:56:21,360 Please don't make this mistake. 1334 01:56:21,850 --> 01:56:29,600 Sara, I left your father because he chose the wrong path in life. 1335 01:56:30,100 --> 01:56:32,180 You'll ruin your life, dear. 1336 01:56:32,680 --> 01:56:35,930 I never had a life... 1337 01:56:36,430 --> 01:56:41,800 That's why I never feared losing it. 1338 01:56:42,310 --> 01:56:45,480 But now I do. 1339 01:56:45,980 --> 01:56:48,610 You have no idea... how much I missed you both.. 1340 01:56:49,100 --> 01:56:53,180 ..all my childhood. 1341 01:56:53,680 --> 01:56:57,180 I've made up my mind. 1342 01:57:30,020 --> 01:57:32,400 God bless you. 1343 01:57:32,890 --> 01:57:33,640 Why are you crying? 1344 01:57:34,140 --> 01:57:36,510 Your father will be fine. 1345 01:57:37,020 --> 01:57:41,690 I can't thank you enough for everything you did for me. 1346 01:57:42,180 --> 01:57:44,640 You cared for me. 1347 01:57:45,140 --> 01:57:47,260 Risked your life to save me. 1348 01:57:47,770 --> 01:57:49,560 Took me to Punjab. 1349 01:57:50,060 --> 01:57:52,150 Showed me the world of relationships. 1350 01:57:52,640 --> 01:57:55,930 Gave me a new life. 1351 01:57:56,430 --> 01:57:59,930 My mother. 1352 01:58:11,390 --> 01:58:14,890 I love you. 1353 01:58:23,480 --> 01:58:26,980 But I can't be with you. 1354 01:58:29,730 --> 01:58:33,230 Because I can't lose my parents. 1355 01:58:36,680 --> 01:58:39,930 I'll miss you. 1356 01:58:40,430 --> 01:58:44,010 I really... 1357 01:58:44,520 --> 01:58:47,440 ...really love you a lot. 1358 01:58:47,930 --> 01:58:51,800 You don't worry, you'll be fine. 1359 01:58:52,310 --> 01:58:56,400 I am right here. 1360 01:58:56,890 --> 01:58:59,300 I'll go and tell mom... 1361 01:58:59,810 --> 01:59:02,980 Sara... 1362 01:59:03,480 --> 01:59:06,980 No matter where a girl hails from, but she does feel shy. 1363 01:59:11,390 --> 01:59:13,970 So she told you? 1364 01:59:14,480 --> 01:59:16,730 Yes, she did. 1365 01:59:17,230 --> 01:59:22,270 She took her time, but... better late than never. 1366 01:59:22,770 --> 01:59:24,650 I wonder what's going to happen tomorrow after the wedding. 1367 01:59:25,140 --> 01:59:26,390 The wedding's tomorrow. 1368 01:59:26,890 --> 01:59:30,390 Wow! 1369 01:59:31,850 --> 01:59:32,680 Mom, didn't I tell you that.. 1370 01:59:33,180 --> 01:59:34,680 ..I'm going to unite Sara with her mom. 1371 01:59:35,180 --> 01:59:36,800 And so I did. Everyone's really happy. 1372 01:59:37,310 --> 01:59:38,900 Well, that's good. 1373 01:59:39,390 --> 01:59:41,850 And mom, another piece of good news. - What? 1374 01:59:42,350 --> 01:59:43,890 Sara finally admitted that she loves me. 1375 01:59:44,390 --> 01:59:46,510 And even I told her. 1376 01:59:47,020 --> 01:59:49,900 I am really happy, Raftaar....very happy. 1377 01:59:50,390 --> 01:59:51,430 Bless you two. 1378 01:59:51,930 --> 01:59:55,430 Bless you too, mom. 1379 02:00:17,430 --> 02:00:26,550 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1380 02:00:27,060 --> 02:00:35,310 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1381 02:00:35,810 --> 02:00:39,690 "You're my life, you're my destiny." 1382 02:00:40,180 --> 02:00:44,010 "I am your Romeo, and you're my Juliet." 1383 02:00:44,520 --> 02:00:48,400 "How do I convey my love for you?" 1384 02:00:48,890 --> 02:00:54,550 "All I can say is I see God in you." 1385 02:00:55,060 --> 02:01:03,360 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1386 02:01:03,850 --> 02:01:07,350 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1387 02:01:30,270 --> 02:01:34,190 "You're the bond that controls my soaring heart." 1388 02:01:34,680 --> 02:01:38,550 "No one's gonna love you as much as I do." 1389 02:01:39,060 --> 02:01:42,900 "You're more gorgeous than Juliet, more precious than diamonds." 1390 02:01:43,390 --> 02:01:49,100 "Those crazy in love desire only you." 1391 02:01:49,600 --> 02:01:58,010 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1392 02:01:58,520 --> 02:02:02,020 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1393 02:02:25,930 --> 02:02:30,720 "Come sweetheart...come to me.." 1394 02:02:31,230 --> 02:02:34,730 "Come sweetheart...come to me.." 1395 02:02:40,310 --> 02:02:40,900 Uncle... 1396 02:02:41,390 --> 02:02:44,600 Drive faster. 1397 02:02:45,100 --> 02:02:47,390 It's getting late, please. 1398 02:02:47,890 --> 02:02:50,300 "...let me take you in my arms." 1399 02:02:50,810 --> 02:02:54,310 "Come sweetheart and... let me take you in my arms." 1400 02:03:13,270 --> 02:03:14,690 Dear children of God. 1401 02:03:15,180 --> 02:03:16,640 You've come to this church.. 1402 02:03:17,140 --> 02:03:18,890 ..so that lord may seal your love.. 1403 02:03:19,390 --> 02:03:20,010 ..in the presence of ... 1404 02:03:20,520 --> 02:03:22,520 Why so late? - I went to get these. 1405 02:03:23,020 --> 02:03:26,690 What for? - It's necessary. It's a happy occasion. 1406 02:03:27,180 --> 02:03:29,510 Isn't that Sara? - Yes. 1407 02:03:30,020 --> 02:03:31,900 And who's that with her? 1408 02:03:32,390 --> 02:03:33,140 Mark. 1409 02:03:33,640 --> 02:03:36,800 The one she's marrying. 1410 02:03:37,310 --> 02:03:38,690 What's wrong? 1411 02:03:39,180 --> 02:03:43,550 You said Sara told you everything. 1412 02:03:44,060 --> 02:03:48,190 She made a compromise with her life. 1413 02:03:48,680 --> 02:03:51,140 But what will happen to her now? 1414 02:03:51,640 --> 02:03:55,140 Nice girl! 1415 02:04:05,020 --> 02:04:08,400 Do you Mark... - Yes, yes I do. 1416 02:04:08,890 --> 02:04:14,260 Do you, Sara Rana...take Mark as your lawfully wedded husband? 1417 02:04:14,770 --> 02:04:18,270 Do you, Sara Rana...take Mark as your lawfully wedded husband? 1418 02:04:30,140 --> 02:04:33,640 Do you, Sara Rana...take Mark as your lawfully wedded husband? 1419 02:04:41,060 --> 02:04:44,560 Do you, Sara Rana...take Mark as your lawfully wedded husband? 1420 02:04:54,060 --> 02:04:57,560 Triangle. Love triangle. 1421 02:05:05,390 --> 02:05:06,720 I am too good, right? 1422 02:05:07,230 --> 02:05:10,980 Stop. 1423 02:05:11,480 --> 02:05:12,560 What are you doing? 1424 02:05:13,060 --> 02:05:15,940 Leave him. 1425 02:05:16,430 --> 02:05:17,850 Who are you? 1426 02:05:18,350 --> 02:05:19,720 Singh! 1427 02:05:20,230 --> 02:05:21,440 Raftaar Singh. 1428 02:05:21,930 --> 02:05:25,970 Oh... Bond...James Bond! 1429 02:05:26,480 --> 02:05:28,310 Sardar, this isn't Punjab. 1430 02:05:28,810 --> 02:05:32,270 This is my area. 1431 02:05:32,770 --> 02:05:33,770 Mark's area. 1432 02:05:34,270 --> 02:05:37,770 Wherever Singh sets foot, that becomes his area. 1433 02:05:46,060 --> 02:05:47,770 I like it. 1434 02:05:48,270 --> 02:05:49,810 Drama! 1435 02:05:50,310 --> 02:05:52,560 I like it. 1436 02:05:53,060 --> 02:05:54,650 This simple wedding was no fun, 1437 02:05:55,140 --> 02:05:58,640 Easy is...boring! 1438 02:06:00,980 --> 02:06:05,480 Go on...take my place. 1439 02:06:05,980 --> 02:06:09,770 Show me your strength. 1440 02:06:10,270 --> 02:06:14,060 Show me. 1441 02:06:14,560 --> 02:06:18,060 Not here...outside the Church. 1442 02:06:21,430 --> 02:06:25,600 What's a Sardar's connection with Jesus? 1443 02:06:26,100 --> 02:06:29,350 Ek Om Kar! 1444 02:06:29,850 --> 02:06:32,510 My Guru taught me. 1445 02:06:33,020 --> 02:06:36,520 Some address Him as Ram, and some as Lord... 1446 02:06:37,020 --> 02:06:39,810 ...Some address Him as Gosai...and some as Ilahi. 1447 02:06:40,310 --> 02:06:43,560 The Lord might be revered in different ways and places. 1448 02:06:44,060 --> 02:06:48,610 But the Lord's abode is one. 1449 02:06:49,100 --> 02:06:50,510 Come on. 1450 02:06:51,020 --> 02:06:54,520 Come. 1451 02:08:45,270 --> 02:08:48,770 This pain's nothing compared to the pain of your wedding. 1452 02:08:56,270 --> 02:09:01,560 Please don't, he'll kill you. 1453 02:09:02,060 --> 02:09:05,560 This is my battle. 1454 02:09:09,140 --> 02:09:13,220 I will make sparrows capable of fighting hawks. 1455 02:09:13,730 --> 02:09:18,310 Turn jackals into lions.. 1456 02:09:18,810 --> 02:09:23,400 And when I alone fight against a million... 1457 02:09:23,890 --> 02:09:27,390 ...will I truly be able to uphold my name. 1458 02:09:37,810 --> 02:09:40,860 I am Singh. 1459 02:09:41,350 --> 02:09:44,850 I am Singh. 1460 02:09:47,640 --> 02:09:51,140 I am Singh. 1461 02:09:57,480 --> 02:09:58,190 Come on, Raftaar. 1462 02:09:58,680 --> 02:10:01,260 I am Singh. 1463 02:10:01,770 --> 02:10:05,270 I am Singh. 1464 02:10:19,430 --> 02:10:22,640 I am Singh. 1465 02:10:23,140 --> 02:10:26,180 I am Singh. 1466 02:10:26,680 --> 02:10:30,180 I am Singh. 1467 02:10:52,560 --> 02:10:56,060 I am Singh. 1468 02:11:39,770 --> 02:11:43,270 Raftaar! 1469 02:11:49,680 --> 02:11:51,890 I like it. 1470 02:11:52,390 --> 02:11:56,510 I underestimated you, Sardar. 1471 02:11:57,020 --> 02:11:58,770 But I must say.. 1472 02:11:59,270 --> 02:12:02,360 I really loved your charade. 1473 02:12:02,850 --> 02:12:03,430 You came here all the way from Punjab for the girl. 1474 02:12:03,930 --> 02:12:05,470 You don't lack anything.. 1475 02:12:05,980 --> 02:12:07,900 ..except for concentration. 1476 02:12:08,390 --> 02:12:12,140 And I want you to recognize yourself. 1477 02:12:12,640 --> 02:12:16,140 If you delay, you have a lot to lose. 1478 02:12:16,640 --> 02:12:19,220 I hope you won't quit this job in the middle. 1479 02:12:19,730 --> 02:12:20,860 I hope you won't quit this job in the middle. 1480 02:12:21,350 --> 02:12:24,850 I hope you won't quit this job in the middle. 1481 02:12:30,810 --> 02:12:35,020 Raftaar! 1482 02:12:35,520 --> 02:12:39,020 Raftaar! 1483 02:12:43,480 --> 02:12:46,980 Yeah...what is it? 1484 02:13:00,600 --> 02:13:05,180 You are too good Sardar. 1485 02:13:05,680 --> 02:13:07,300 You kicked everyone's arse. 1486 02:13:07,810 --> 02:13:09,860 Right...it's my heart's desire. 1487 02:13:10,350 --> 02:13:11,680 The desire to make you mine. 1488 02:13:12,180 --> 02:13:15,220 I love you. - No, no, no...don't say that. 1489 02:13:15,730 --> 02:13:16,900 I love you, Raftaar. 1490 02:13:17,390 --> 02:13:18,350 I can't live without you. 1491 02:13:18,850 --> 02:13:23,470 Last time you said that, you tried to marry someone else. 1492 02:13:23,980 --> 02:13:26,360 Tell me what this means? 1493 02:13:26,850 --> 02:13:29,470 Moron...I'll learn your language too. 1494 02:13:29,980 --> 02:13:33,480 I am not too great. 1495 02:13:36,560 --> 02:13:38,650 Yeah, mom. 1496 02:13:39,140 --> 02:13:41,510 Yes, everything's fine out here. 1497 02:13:42,020 --> 02:13:45,560 Romania looks really nice from here. 1498 02:13:46,060 --> 02:13:49,520 Mom, for the sake of God I'll call you later. 1499 02:13:50,020 --> 02:13:51,400 Yes, I will. 1500 02:13:51,890 --> 02:13:55,390 I'll tell you later. 1501 02:14:00,180 --> 02:14:03,510 Will you just keep talking... or pull me up? 1502 02:14:04,020 --> 02:14:07,520 I love you, Raftaar. 1503 02:14:23,890 --> 02:14:25,050 Brother is back. 1504 02:14:25,560 --> 02:14:27,400 Brother Raftaar's back! 1505 02:14:27,890 --> 02:14:31,390 Brother Raftaar's back! 1506 02:15:14,810 --> 02:15:18,310 Dance. 1507 02:15:21,680 --> 02:15:25,180 Come on. Dance. 1508 02:16:05,140 --> 02:16:07,300 "They call you Bling-Bling...Mr. Singh." 1509 02:16:07,810 --> 02:16:09,230 "You know baby, you're the king." 1510 02:16:09,730 --> 02:16:12,360 "Bling-Bling...Mr. Singh." 1511 02:16:12,850 --> 02:16:14,100 "I am Singh...you're Kaur." 1512 02:16:14,600 --> 02:16:16,050 "We're meant for each other." 1513 02:16:16,560 --> 02:16:17,940 "You look so gorgeous." 1514 02:16:18,430 --> 02:16:19,720 "Baby, come into my arms." 1515 02:16:20,230 --> 02:16:21,560 "I am Singh...you're Kaur." 1516 02:16:22,060 --> 02:16:23,440 "We're meant for each other." 1517 02:16:23,930 --> 02:16:25,220 "You look so gorgeous." 1518 02:16:25,730 --> 02:16:27,270 "Baby, come into my arms." 1519 02:16:27,770 --> 02:16:28,980 "I am Singh...you're Kaur." 1520 02:16:29,480 --> 02:16:30,730 "We're meant for each other." 1521 02:16:31,230 --> 02:16:32,560 "You look so gorgeous." 1522 02:16:33,060 --> 02:16:34,480 "Baby..." 1523 02:16:34,980 --> 02:16:38,020 "Baby...S I N G H... the name's enough, you know it." 1524 02:16:38,520 --> 02:16:38,810 "You that-ish..." 1525 02:16:39,310 --> 02:16:42,400 "K.I.N.G...we're the kings, with a big heart and bigger courage." 1526 02:16:42,890 --> 02:16:44,220 "I squander B.I.G money." 1527 02:16:44,730 --> 02:16:46,060 "The papers talk only about me." 1528 02:16:46,560 --> 02:16:49,860 "I have many sycophants like you back home." 1529 02:16:50,350 --> 02:16:51,430 "Come to my home and take a look." 1530 02:16:51,930 --> 02:16:53,470 "I even show hospitality to my enemy." 1531 02:16:53,980 --> 02:16:55,310 "I am quite capable alone.." 1532 02:16:55,810 --> 02:16:57,110 "...I can face a million enemies." 1533 02:16:57,600 --> 02:16:58,850 "My heart's filled with courage." 1534 02:16:59,350 --> 02:17:00,850 "I rule everyone's heart." 1535 02:17:01,350 --> 02:17:02,180 "I am different from you baby." 1536 02:17:02,680 --> 02:17:05,890 "I always wear my crown." 1537 02:17:06,390 --> 02:17:07,760 "I am Singh...you're Kaur." 1538 02:17:08,270 --> 02:17:09,520 "We're meant for each other." 1539 02:17:10,020 --> 02:17:11,480 "You look so gorgeous." 1540 02:17:11,980 --> 02:17:13,270 "Baby, come into my arms." 1541 02:17:13,770 --> 02:17:15,110 "I am Singh...you're Kaur." 1542 02:17:15,600 --> 02:17:16,970 "We're meant for each other." 1543 02:17:17,480 --> 02:17:18,810 "You look so gorgeous." 1544 02:17:19,310 --> 02:17:21,110 "Baby..." 1545 02:17:21,600 --> 02:17:25,100 "I'm the queen here...everyone knows it." 1546 02:17:25,600 --> 02:17:27,970 "I see..." 1547 02:17:28,480 --> 02:17:32,190 "There's always a queue of boys behind me." 1548 02:17:32,680 --> 02:17:35,890 "Look...I am here too. 1549 02:17:36,390 --> 02:17:39,600 "I'm the queen here...everyone knows it." 1550 02:17:40,100 --> 02:17:43,010 "There's always a queue of boys behind me." 1551 02:17:43,520 --> 02:17:45,810 "I admit...yes I do.." 1552 02:17:46,310 --> 02:17:47,650 "That you are my life." 1553 02:17:48,140 --> 02:17:51,970 "I am your fan too...sweetheart." 1554 02:17:52,480 --> 02:17:53,980 "I am Singh...you're Kaur." 1555 02:17:54,480 --> 02:17:55,770 "We're meant for each other." 1556 02:17:56,270 --> 02:17:57,560 "You look so gorgeous." 1557 02:17:58,060 --> 02:17:59,440 "Baby, come into my arms." 1558 02:17:59,930 --> 02:18:01,220 "I am Singh...you're Kaur." 1559 02:18:01,730 --> 02:18:03,060 "We're meant for each other." 1560 02:18:03,560 --> 02:18:04,980 "You look so gorgeous." 1561 02:18:05,480 --> 02:18:08,980 "Baby..." 1562 02:18:18,310 --> 02:18:19,810 "I am Singh...you're Kaur." 1563 02:18:20,310 --> 02:18:21,560 "We're meant for each other." 1564 02:18:22,060 --> 02:18:23,270 "You look so gorgeous." 1565 02:18:23,770 --> 02:18:25,270 "Baby, come into my arms." 1566 02:18:25,770 --> 02:18:27,110 "I am Singh...you're Kaur." 1567 02:18:27,600 --> 02:18:28,970 "We're meant for each other." 1568 02:18:29,480 --> 02:18:30,560 "You look so gorgeous." 1569 02:18:31,060 --> 02:18:33,110 "Baby..." 1570 02:18:33,600 --> 02:18:37,220 "I'm the queen here...everyone knows it." 1571 02:18:37,730 --> 02:18:39,940 "I see..." 1572 02:18:40,430 --> 02:18:44,470 "There's always a queue of boys behind me." 1573 02:18:44,980 --> 02:18:47,980 "Look...I am here too. 1574 02:18:48,480 --> 02:18:51,770 "I'm the queen here...everyone knows it." 1575 02:18:52,270 --> 02:18:55,270 "There's always a queue of boys behind me." 1576 02:18:55,770 --> 02:18:57,730 "I admit...yes I do.." 1577 02:18:58,230 --> 02:18:59,650 "That you are my life." 1578 02:19:00,140 --> 02:19:03,220 "I am your fan too...sweetheart." 105021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.