All language subtitles for Shadow.Of.God.2025xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,071 --> 00:01:56,866 - Just leave the poor child be and be done with this already. 2 00:01:56,866 --> 00:01:58,826 We all know how this ends. 3 00:02:03,707 --> 00:02:05,918 Do you really want us to go through this whole song 4 00:02:05,918 --> 00:02:07,043 and dance? 5 00:02:09,505 --> 00:02:11,465 This would be a lot easier if you 6 00:02:11,465 --> 00:02:13,217 just tell us your name, demon. 7 00:02:25,313 --> 00:02:27,107 - Okay, father's got no choice but to go 8 00:02:27,107 --> 00:02:28,192 through the whole routine. 9 00:02:56,806 --> 00:02:59,058 - In the name of Christ our Lord, 10 00:02:59,058 --> 00:03:01,811 I demand you reveal your name. 11 00:03:01,811 --> 00:03:06,358 - We have great power to make demands, Mason Harper. 12 00:03:06,358 --> 00:03:07,985 - Really? 13 00:03:17,662 --> 00:03:18,746 - It's okay. 14 00:03:22,708 --> 00:03:25,044 - In nomine patris omnipotentis. 15 00:03:28,131 --> 00:03:31,927 - You and I are fellow travelers. 16 00:03:34,513 --> 00:03:36,599 - I love when they laugh at their own jokes. 17 00:03:36,599 --> 00:03:38,225 - In the name of the Almighty Father-- 18 00:03:38,225 --> 00:03:39,935 - What about your-- - I demand-- 19 00:03:39,935 --> 00:03:40,978 - --Almighty Father? 20 00:03:46,943 --> 00:03:50,071 - Now you're just pissing me off. 21 00:03:59,999 --> 00:04:01,709 - By the power of Christ, tell us your name. 22 00:04:01,709 --> 00:04:02,752 - Easy, Daniel. 23 00:04:09,426 --> 00:04:10,928 - You already know my name. 24 00:04:16,015 --> 00:04:17,893 - By the power of Christ, the Holy Spirit, demands-- 25 00:04:17,893 --> 00:04:19,395 - Daniel! Daniel! 26 00:04:19,395 --> 00:04:20,772 Stay back. 27 00:04:30,573 --> 00:04:32,785 - No more demands. 28 00:04:32,785 --> 00:04:37,456 You were supposed to be one of God's elite. 29 00:04:37,456 --> 00:04:39,541 Now you're nothing more than a coward, 30 00:04:39,541 --> 00:04:42,753 lacking the courage to question your own beliefs. 31 00:04:56,227 --> 00:04:58,145 - Goodbye, Father. 32 00:04:58,145 --> 00:04:59,647 - You can't hurt me. 33 00:04:59,647 --> 00:05:01,107 - Why's that? 34 00:05:01,107 --> 00:05:03,067 - A lot of them are ordered to protect me. 35 00:05:03,067 --> 00:05:06,320 I cast thee out! 36 00:05:34,435 --> 00:05:36,645 Father Harper for Father Gabrielle 37 00:05:36,645 --> 00:05:38,814 - Were you successful in banishing the demon? 38 00:05:38,814 --> 00:05:40,274 - With a heavy cost... 39 00:05:40,274 --> 00:05:41,859 Father Scott... 40 00:05:41,859 --> 00:05:45,322 Father Scott was killed during the ritual. 41 00:05:45,322 --> 00:05:46,656 - Don't mention this to anyone else. 42 00:05:46,656 --> 00:05:48,074 - What's going on? 43 00:05:48,074 --> 00:05:50,618 - What else did you learn about the presence? 44 00:05:50,618 --> 00:05:54,706 - I couldn't identify it. It claimed to know me. 45 00:05:54,706 --> 00:05:58,544 We need to keep this between us. Do you understand? 46 00:05:58,544 --> 00:06:01,922 - Understand what? 47 00:06:01,922 --> 00:06:03,674 Father Scott was our 48 00:06:03,674 --> 00:06:06,761 sixth exorcist killed today. 49 00:08:47,935 --> 00:08:49,144 - Wait, wait, wait, wait. 50 00:08:57,987 --> 00:08:59,489 - Hey, stranger. 51 00:08:59,489 --> 00:09:02,492 Hey, stranger. 52 00:09:03,911 --> 00:09:05,329 Hey, stranger. 53 00:09:05,329 --> 00:09:06,372 Need a lift? 54 00:09:14,171 --> 00:09:16,007 So I was going to get you a card, 55 00:09:16,007 --> 00:09:17,717 but there wasn't a section for surviving a religious cult 56 00:09:17,717 --> 00:09:24,182 and then joining a different religious cult. 57 00:09:24,182 --> 00:09:25,600 Okay, what's wrong? 58 00:09:30,565 --> 00:09:31,899 Was coming back here a bad idea? 59 00:09:31,899 --> 00:09:33,109 I really hope I didn't put you into it. 60 00:09:33,109 --> 00:09:35,570 - No, no, no, it's not that. 61 00:09:35,570 --> 00:09:36,654 It's not. 62 00:09:39,574 --> 00:09:41,618 Vatican has me on emergency notice. 63 00:09:44,037 --> 00:09:46,582 - But that's not what's bothering you, is it? 64 00:09:50,586 --> 00:09:53,923 - The last 24 hours have been strange. 65 00:09:56,968 --> 00:09:59,012 - You want to be, like, a little bit more specific? 66 00:10:01,973 --> 00:10:03,975 - For one, I thought I saw my father. 67 00:10:06,854 --> 00:10:07,938 - What? 68 00:10:07,938 --> 00:10:09,398 - I know. 69 00:10:09,398 --> 00:10:12,901 He was standing there just before you picked me up. 70 00:10:12,901 --> 00:10:14,278 He was standing there, clear as day. 71 00:10:17,324 --> 00:10:18,825 - Mace, we saw him die. - I know. 72 00:10:18,825 --> 00:10:19,909 I know it's crazy. 73 00:10:23,455 --> 00:10:26,166 - What was he doing? 74 00:10:26,166 --> 00:10:29,587 - Jumped off the bridge. 75 00:10:29,587 --> 00:10:34,842 I looked down, and he wasn't there. 76 00:10:34,842 --> 00:10:38,638 - So you imagined it. 77 00:10:38,638 --> 00:10:40,973 - I'm not sure that makes it better or worse. 78 00:10:43,644 --> 00:10:45,354 - All right. 79 00:10:45,354 --> 00:10:48,565 I haven't seen a congregation member in a long, long time. 80 00:10:48,565 --> 00:10:50,942 - I can't believe how long it's been since I've been back here. 81 00:10:50,942 --> 00:10:52,611 - Oh, yeah. 82 00:10:52,611 --> 00:10:55,448 Well, I can't blame you, not after what you went through. 83 00:10:55,448 --> 00:10:58,284 - What we went through. 84 00:10:58,284 --> 00:11:00,370 I wouldn't have made it out if it wasn't for you. 85 00:11:08,420 --> 00:11:10,214 - You're returning to a place where 86 00:11:10,214 --> 00:11:13,634 you suffered sustained emotional and physical trauma. 87 00:11:13,634 --> 00:11:15,928 Of course, it's going to be triggering to you. 88 00:11:15,928 --> 00:11:19,808 I see it all of the time with my PTSD patients. 89 00:11:19,808 --> 00:11:21,476 Plus, you're exhausted. 90 00:11:21,476 --> 00:11:23,228 I mean, if you feel as bad as you look, 91 00:11:23,228 --> 00:11:26,356 I'm surprised you're not seeing more weird shit. 92 00:11:26,356 --> 00:11:28,441 - There's that Tanis trauma I know and love. 93 00:11:32,947 --> 00:11:35,533 - I miss you, Mace. 94 00:11:35,533 --> 00:11:39,370 And it's not enough seeing you once a year-ish. 95 00:11:39,370 --> 00:11:42,331 - Take it up with the pope. 96 00:11:42,331 --> 00:11:46,837 - Well, as much as I love chasing you around the globe, 97 00:11:46,837 --> 00:11:52,384 thought finally coming home might give you some closure. 98 00:11:52,384 --> 00:11:56,055 - Where did you find this? 99 00:11:56,055 --> 00:11:59,183 - Oh, I have always had that. 100 00:12:07,066 --> 00:12:08,652 It sat there. 101 00:12:08,652 --> 00:12:10,070 - That was the first time you tried to convince 102 00:12:10,070 --> 00:12:11,155 me to leave the ranch. 103 00:12:13,657 --> 00:12:15,701 - That was the first time we did a lot of things 104 00:12:15,701 --> 00:12:17,703 that we don't talk about. 105 00:12:26,713 --> 00:12:28,882 - What am I doing? 106 00:12:28,882 --> 00:12:32,845 - Something that you wanted to do for a long time. 107 00:12:32,845 --> 00:12:34,555 - I can't. 108 00:12:34,555 --> 00:12:35,556 - Why? 109 00:12:39,810 --> 00:12:41,145 - Come on, Tanis. 110 00:12:41,145 --> 00:12:42,938 - Because you conduct a ritual that 111 00:12:42,938 --> 00:12:44,857 acts as a psychosomatic treatment 112 00:12:44,857 --> 00:12:46,109 for certain mental conditions? 113 00:12:46,109 --> 00:12:47,778 - No, I know, as a psychiatrist-- 114 00:12:47,778 --> 00:12:49,070 - No, as a rational person-- 115 00:12:49,070 --> 00:12:50,572 - --you have to look at it that way. 116 00:12:50,572 --> 00:12:52,073 - --I have to think about it that way. 117 00:12:52,073 --> 00:12:53,867 - You haven't seen the things I've seen. 118 00:12:53,867 --> 00:12:56,870 - I have been to war. 119 00:12:56,870 --> 00:13:00,082 I remember how miserable you were at group home. 120 00:13:00,082 --> 00:13:01,793 And I get it. 121 00:13:01,793 --> 00:13:05,505 Seminary was your ticket out, same as military was for me. 122 00:13:05,505 --> 00:13:06,631 But I expanded my horizons-- 123 00:13:06,631 --> 00:13:07,673 - No. 124 00:13:07,673 --> 00:13:08,674 No, it wasn't a ticket out. 125 00:13:08,674 --> 00:13:10,010 No. 126 00:13:10,010 --> 00:13:12,095 My connection to the divine was always real. 127 00:13:12,095 --> 00:13:14,473 - The world has become way too complicated 128 00:13:14,473 --> 00:13:16,183 to divide into good and evil. 129 00:13:16,183 --> 00:13:18,101 - Or maybe it's become harder to tell one from the other. 130 00:13:18,101 --> 00:13:19,895 - Or maybe some people just refuse to figure out 131 00:13:19,895 --> 00:13:21,480 those answers for themselves. 132 00:13:21,480 --> 00:13:24,651 - Tanis, my-- my faith is my coat of armor. 133 00:13:24,651 --> 00:13:26,861 And if there is any weakness in it, 134 00:13:26,861 --> 00:13:28,655 then the things that I have to confront 135 00:13:28,655 --> 00:13:29,989 will use that against me. 136 00:13:29,989 --> 00:13:31,658 - Mason-- 137 00:13:31,658 --> 00:13:33,201 - A boy that I was responsible for, he died during a ritual 138 00:13:33,201 --> 00:13:34,703 last night. 139 00:13:34,703 --> 00:13:36,121 His head busted open on the floor in front of me. 140 00:13:36,121 --> 00:13:37,915 Now, is that real enough for you? 141 00:13:37,915 --> 00:13:39,875 Because I'm not going to make myself vulnerable, Tanis. 142 00:13:39,875 --> 00:13:41,836 Not even for you. 143 00:14:08,906 --> 00:14:09,949 - Not a single cup in the house. 144 00:14:39,565 --> 00:14:44,194 ♪ How many hours can be ♪ 145 00:14:44,194 --> 00:14:50,035 ♪ How many weeks must I keep waiting ♪ 146 00:14:50,035 --> 00:14:51,453 - The wind's picking up. 147 00:14:51,453 --> 00:14:52,954 Snow's coming. - Yeah. 148 00:14:52,954 --> 00:14:54,497 You can say that again. 149 00:14:54,497 --> 00:14:59,461 ♪ How many times I've had to leave you ♪ 150 00:14:59,461 --> 00:15:02,131 - Hey, do I know you? 151 00:15:02,131 --> 00:15:03,257 - Nah. 152 00:15:03,257 --> 00:15:04,926 I don't think so. 153 00:15:04,926 --> 00:15:06,218 - Yeah, sure. 154 00:15:06,218 --> 00:15:07,345 Didn't we go to high school together? 155 00:15:07,345 --> 00:15:10,139 - No, it's not me. 156 00:15:10,139 --> 00:15:11,599 - I swear. 157 00:15:11,599 --> 00:15:13,060 - I think you're thinking of someone else. 158 00:15:13,060 --> 00:15:15,103 Just passing through. 159 00:15:15,103 --> 00:15:18,023 ♪ How many nights I've sat and wondered ♪ 160 00:15:59,109 --> 00:16:03,239 - The Holy Lord shall return through me. 161 00:16:03,239 --> 00:16:06,784 I will be his vessel. 162 00:16:06,784 --> 00:16:08,786 He speaks to me now. 163 00:16:08,786 --> 00:16:15,127 He tells me that he has chosen my only son, Mason, to shepherd 164 00:16:15,127 --> 00:16:16,795 him into this world. 165 00:16:16,795 --> 00:16:18,880 Yes. 166 00:16:18,880 --> 00:16:21,508 Yes, I hear you, Lord. 167 00:16:21,508 --> 00:16:25,470 And like Abraham before me, I shall gift you my progeny. 168 00:16:25,470 --> 00:16:31,144 And the Lord shall manifest to Mason, who shall 169 00:16:31,144 --> 00:16:33,021 carry out this sacred duty. 170 00:16:33,021 --> 00:16:38,358 But his sins must first be purified through pain. 171 00:16:40,487 --> 00:16:44,783 - Just as we all shall be cleansed by the Lord 172 00:16:44,783 --> 00:16:46,869 upon his return. 173 00:16:46,869 --> 00:16:53,126 And thus shall begin the epoch of the final judgment. 174 00:17:06,182 --> 00:17:08,767 - Looks like I missed a good party last night. 175 00:17:11,227 --> 00:17:14,899 - Looks like I missed a good party last night. 176 00:17:14,899 --> 00:17:15,940 - Oh. 177 00:17:21,073 --> 00:17:22,741 - I'm sorry for taking off like that. 178 00:17:22,741 --> 00:17:25,118 - No. 179 00:17:25,118 --> 00:17:26,953 No, it's on me. 180 00:17:26,953 --> 00:17:28,205 The truth is, um-- 181 00:17:31,876 --> 00:17:34,295 I've been struggling. 182 00:17:34,295 --> 00:17:36,089 I've been struggling a lot lately. 183 00:17:38,424 --> 00:17:43,013 I just look around, and I see so much darkness. 184 00:17:45,432 --> 00:17:46,934 I have my faith. 185 00:17:46,934 --> 00:17:48,560 - How long have you been feeling this way? 186 00:17:48,560 --> 00:17:49,603 - I saw him again. 187 00:17:49,603 --> 00:17:50,813 - What? Who? 188 00:17:50,813 --> 00:17:51,855 - Angus. 189 00:17:56,277 --> 00:17:57,320 Oh. 190 00:18:00,615 --> 00:18:02,450 - Mace, the stuff with your father, 191 00:18:02,450 --> 00:18:06,580 deep down, I think it's just guilt. 192 00:18:06,580 --> 00:18:11,502 - I'm well versed in the concept of guilt. 193 00:18:11,502 --> 00:18:16,090 You're saying that guilt caused me to see someone who's 194 00:18:16,090 --> 00:18:19,427 been dead since we were kids? 195 00:18:19,427 --> 00:18:21,471 - I saw what he put you through. 196 00:18:21,471 --> 00:18:27,185 - If I knew what I know now 197 00:18:27,185 --> 00:18:31,399 I could have helped him. 198 00:18:31,399 --> 00:18:37,446 - Your father wasn't possessed, Mason. 199 00:18:37,446 --> 00:18:40,074 He was likely schizophrenic. 200 00:18:40,074 --> 00:18:43,078 He was definitely a narcissist. 201 00:18:43,078 --> 00:18:45,330 - Forgiveness is part of my job description. 202 00:18:45,330 --> 00:18:47,791 - You haven't forgiven him. 203 00:18:47,791 --> 00:18:50,836 And you don't need to either. 204 00:18:50,836 --> 00:18:54,214 Like, how long do you think it would have been until he 205 00:18:54,214 --> 00:18:56,050 killed you during one of his-- 206 00:18:58,720 --> 00:19:00,263 It looks like it's the hospital. 207 00:19:00,263 --> 00:19:01,639 - Yeah. Go ahead. 208 00:19:08,355 --> 00:19:10,649 - Uh, this is, uh, Dr. Green. 209 00:19:10,649 --> 00:19:12,860 - Sorry to bother you on your day off, Doctor. 210 00:19:12,860 --> 00:19:16,739 Uh, Stan Nelson just showed up in quite a bit of distress, 211 00:19:16,739 --> 00:19:18,199 and we've had to restrain him. 212 00:19:18,199 --> 00:19:20,285 - What's got him worked up? 213 00:19:20,285 --> 00:19:22,078 - It's not his usual symptoms. 214 00:19:22,078 --> 00:19:26,374 He seems to be experiencing a full-scale hallucination. 215 00:19:26,374 --> 00:19:27,959 - What did he see? 216 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 - He said he was sleeping under Coronation 217 00:19:29,628 --> 00:19:32,465 Bridge when somebody jumped off and landed 218 00:19:32,465 --> 00:19:34,342 head first on the ice. 219 00:19:34,342 --> 00:19:37,637 - Oh, that's-- uh, that's-- uh, that's probable, isn't it? 220 00:19:37,637 --> 00:19:39,180 - Well, that part is. 221 00:19:39,180 --> 00:19:41,390 But he insists the jumper got up and just 222 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 walked away afterwards. 223 00:19:44,393 --> 00:19:46,271 - Um, yeah, I'm headed right in. 224 00:19:48,899 --> 00:19:50,692 - What was all that about? 225 00:19:50,692 --> 00:19:53,403 - Oh, it's just a fire I need to put out at the hospital. 226 00:19:53,403 --> 00:19:55,405 - You say I work too much. 227 00:19:55,405 --> 00:19:58,576 - I want to finish this discussion. 228 00:19:58,576 --> 00:19:59,661 Are you okay? 229 00:20:02,747 --> 00:20:03,831 - I'm fine. 230 00:20:15,594 --> 00:20:18,722 - I was-- 231 00:20:18,722 --> 00:20:22,560 I was meant to see it. 232 00:20:22,560 --> 00:20:25,105 He hit the rocks right smack in front of me. 233 00:20:28,441 --> 00:20:29,859 - Okay. 234 00:20:31,569 --> 00:20:33,655 Okay. 235 00:20:33,655 --> 00:20:38,786 But how can you be sure that it really happened? 236 00:20:38,786 --> 00:20:40,746 - Have you ever seen someone hit 237 00:20:40,746 --> 00:20:43,624 the ground from that height? 238 00:20:43,624 --> 00:20:45,251 - No. 239 00:20:45,251 --> 00:20:49,131 - Their brains burst from their head like fresh oysters. 240 00:20:49,131 --> 00:20:55,971 The neck disappears into the shoulders. 241 00:20:55,971 --> 00:20:57,681 Brains turned to jelly. 242 00:20:57,681 --> 00:21:02,103 And the sound is-- 243 00:21:02,103 --> 00:21:04,814 - Okay, okay. Breathe. 244 00:21:04,814 --> 00:21:06,524 Breathe. 245 00:21:09,319 --> 00:21:12,531 - The body went back to normal, 246 00:21:12,531 --> 00:21:14,366 as good as new. 247 00:21:14,366 --> 00:21:18,120 It was a miracle before my very eyes. 248 00:21:18,120 --> 00:21:20,497 - You believe you witnessed a miracle? 249 00:21:20,497 --> 00:21:21,707 - Yeah. 250 00:21:21,707 --> 00:21:24,127 Not the good kind. 251 00:21:24,127 --> 00:21:26,212 - And why is that? 252 00:21:26,212 --> 00:21:28,757 - Thessalonians, Chapter 4. 253 00:21:28,757 --> 00:21:32,260 The Lord himself shall descend from heaven with a shout. 254 00:21:32,260 --> 00:21:36,474 And the dead in Christ shall rise first. 255 00:21:36,474 --> 00:21:42,646 It means the end has come. 256 00:22:10,176 --> 00:22:14,890 - Glen, it's been a while. 257 00:22:14,890 --> 00:22:15,891 Is everything okay? 258 00:22:20,854 --> 00:22:22,439 - I heard you were in town. 259 00:22:22,439 --> 00:22:24,483 - How'd you hear that? 260 00:22:24,483 --> 00:22:26,069 - Your father told me. 261 00:22:26,069 --> 00:22:27,529 I know. 262 00:22:27,529 --> 00:22:29,197 I know how that sounds. 263 00:22:29,197 --> 00:22:32,992 I found him wandering down the middle of the goddamn highway. 264 00:22:32,992 --> 00:22:36,246 I don't know what to say, Mace. 265 00:22:36,246 --> 00:22:39,417 I don't know how. 266 00:22:39,417 --> 00:22:41,419 Here. 267 00:22:59,271 --> 00:23:02,150 I think resurrection is more your jurisdiction. 268 00:23:02,150 --> 00:23:04,902 - Glen, this can't actually be him. 269 00:23:04,902 --> 00:23:07,363 - That's what I figured too. 270 00:23:07,363 --> 00:23:10,324 Some kind of double or impostor? 271 00:23:10,324 --> 00:23:12,034 Some kind of prank or something? 272 00:23:16,665 --> 00:23:17,749 - Who are you? 273 00:23:20,252 --> 00:23:22,796 - I'm not sure of the protocol here. 274 00:23:22,796 --> 00:23:25,466 I got these tranquilizers. 275 00:23:25,466 --> 00:23:27,010 Shit. 276 00:23:27,010 --> 00:23:31,347 You like me more than he does. 277 00:23:31,347 --> 00:23:32,682 - Glen, you can't leave him here. 278 00:23:35,977 --> 00:23:38,938 - For emergencies. 279 00:23:38,938 --> 00:23:40,774 Gentlemen. 280 00:23:52,245 --> 00:23:53,997 - They're looking for us. 281 00:23:53,997 --> 00:23:54,998 - Who? 282 00:23:54,998 --> 00:23:59,169 - If they find us, we all die. 283 00:24:08,221 --> 00:24:12,517 - Can you explain to me how it is that you're here right now? 284 00:24:25,989 --> 00:24:28,325 If you talk to me, then maybe I can help you. 285 00:24:37,752 --> 00:24:38,711 It is you. 286 00:24:41,549 --> 00:24:43,217 This confirms my suspicion that you 287 00:24:43,217 --> 00:24:45,219 aligned yourself with the demon all those years ago. 288 00:24:45,219 --> 00:24:48,097 I can free you from its influence. 289 00:24:48,097 --> 00:24:49,640 Do you-- do you understand me? 290 00:24:49,640 --> 00:24:51,183 - You still haven't figured it out, have you? 291 00:24:51,183 --> 00:24:54,938 - It's up to you whether you want my help or not. 292 00:24:59,025 --> 00:25:02,279 I never wanted any harm to come to you. 293 00:25:02,279 --> 00:25:07,451 It was my hope that we could make amends. 294 00:25:07,451 --> 00:25:13,916 I didn't want anything bad to happen to you. 295 00:25:13,916 --> 00:25:16,460 And I don't understand how you're here right now. 296 00:25:16,460 --> 00:25:18,714 But maybe we can fix this. 297 00:25:33,021 --> 00:25:34,105 - My all. 298 00:26:00,884 --> 00:26:03,553 - I wouldn't do that, Glen. 299 00:26:10,019 --> 00:26:14,815 - I'm sure you can guess who we're looking for. 300 00:26:14,815 --> 00:26:16,651 - Angus? 301 00:26:16,651 --> 00:26:19,613 Angus is gone. 302 00:26:19,613 --> 00:26:22,824 - I'm going to go through the motions of asking 303 00:26:22,824 --> 00:26:25,035 you one more time politely. 304 00:26:25,035 --> 00:26:28,121 But gracious me, I will put holes in you 305 00:26:28,121 --> 00:26:31,416 for the greater good. 306 00:26:31,416 --> 00:26:33,961 - I said, he's not here. 307 00:26:39,509 --> 00:26:43,304 - Well, then... 308 00:26:43,304 --> 00:26:47,726 I guess I got no use for you then, do I? 309 00:27:14,755 --> 00:27:15,881 - You've reached Father Mason. 310 00:27:15,881 --> 00:27:17,550 Leave a message. 311 00:27:17,550 --> 00:27:22,305 - Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 312 00:27:22,305 --> 00:27:28,103 Something strange is going on. 313 00:27:28,103 --> 00:27:29,146 Call me. 314 00:27:54,465 --> 00:27:55,466 - Let's get you cleaned up. 315 00:27:55,466 --> 00:27:57,468 You're a bloody mess. 316 00:28:05,393 --> 00:28:06,811 - Can you help me out here? 317 00:28:06,811 --> 00:28:10,231 Just-- just lift your arms. 318 00:28:10,231 --> 00:28:11,275 Lift your arms up. 319 00:28:11,275 --> 00:28:12,276 Okay. 320 00:28:15,821 --> 00:28:18,824 What have you done to yourself? 321 00:28:18,824 --> 00:28:19,909 That's not cuneiform. 322 00:28:19,909 --> 00:28:21,035 What alphabet is that? 323 00:28:26,291 --> 00:28:27,375 That's not cuneiform. 324 00:28:27,375 --> 00:28:30,420 What alphabet is that? 325 00:28:30,420 --> 00:28:35,802 - Son, I want you to listen to me very closely. 326 00:28:35,802 --> 00:28:38,638 I was wrong. 327 00:28:38,638 --> 00:28:44,101 The sermons, the congregation, the rituals, 328 00:28:44,101 --> 00:28:47,104 they were all wrong. 329 00:28:47,104 --> 00:28:51,068 It wasn't my fault. I was tricked. 330 00:28:51,068 --> 00:28:54,822 I was tricked from the very start. 331 00:28:54,822 --> 00:28:57,407 - Well, I'm glad to see that you're starting to understand 332 00:28:57,407 --> 00:29:00,286 what really happened. 333 00:29:00,286 --> 00:29:03,122 Okay, uh, let's get you cleaned up. 334 00:29:03,122 --> 00:29:08,461 I'll find you some clothes and, uh, keep talking. 335 00:29:13,676 --> 00:29:16,804 - Okay, and you say this man was driving Glen's cruiser? 336 00:29:16,804 --> 00:29:17,972 - Yeah. 337 00:29:17,972 --> 00:29:19,557 I've never seen him before. 338 00:29:19,557 --> 00:29:22,643 - Was there any sign of Officer Burke in the vicinity? 339 00:29:22,643 --> 00:29:24,603 - Not that I could tell. 340 00:29:24,603 --> 00:29:27,023 - Well, Glen said he had a personal matter 341 00:29:27,023 --> 00:29:28,191 to attend to earlier. 342 00:29:28,191 --> 00:29:30,193 Maybe this is related to that. 343 00:29:30,193 --> 00:29:31,862 I'll check in with him. 344 00:29:31,862 --> 00:29:32,821 - Okay. 345 00:29:32,821 --> 00:29:35,866 Um-- thank you, Officer Lester. 346 00:29:54,177 --> 00:29:56,763 - I'd like to speak with the Grand Cleric, please. 347 00:29:56,763 --> 00:29:58,807 Leave a message. 348 00:29:58,807 --> 00:30:02,437 - Father Gabrielle, this is Father Harper. 349 00:30:02,437 --> 00:30:03,980 There have been some interesting developments 350 00:30:03,980 --> 00:30:05,440 on my end. 351 00:30:05,440 --> 00:30:06,900 Please, call me back soon. 352 00:30:06,900 --> 00:30:08,693 That fraud in Rome 353 00:30:08,693 --> 00:30:10,945 won't help us. 354 00:30:20,080 --> 00:30:24,126 - After the abuse you put me through, 355 00:30:24,126 --> 00:30:26,003 the Jesuits gave me the structure 356 00:30:26,003 --> 00:30:27,589 I needed to rebuild my faith. 357 00:30:27,589 --> 00:30:31,092 They taught me the rite of exorcism. 358 00:30:31,092 --> 00:30:34,638 - Manipulation, all of it. 359 00:30:34,638 --> 00:30:37,349 And I refuse to be an accomplice. 360 00:30:41,020 --> 00:30:42,480 - You've been given a second chance. 361 00:30:42,480 --> 00:30:44,273 Why would you throw that away? 362 00:30:44,273 --> 00:30:46,025 - He won't let me die. 363 00:30:48,736 --> 00:30:50,613 - I don't understand. 364 00:30:50,613 --> 00:30:54,076 - How many times do you need to see something to believe it? 365 00:30:57,079 --> 00:31:01,291 Perhaps there is no avoiding the prophecy after all. 366 00:31:01,291 --> 00:31:07,966 - All these years, you thought you were channeling God. 367 00:31:07,966 --> 00:31:10,802 It was the opposite. 368 00:31:10,802 --> 00:31:14,847 Let me purge this demon once and for all. 369 00:31:14,847 --> 00:31:19,728 - Well, sadly, I am still God's vessel. 370 00:31:19,728 --> 00:31:22,314 - If you think that, you're still a fool. 371 00:31:28,989 --> 00:31:30,156 Give me your legs. 372 00:31:36,329 --> 00:31:37,414 - Oh. 373 00:31:42,294 --> 00:31:43,295 - Get some rest. 374 00:32:01,189 --> 00:32:03,483 - Please. 375 00:32:03,483 --> 00:32:05,152 Please. 376 00:32:34,684 --> 00:32:36,895 - He's in there now. 377 00:32:36,895 --> 00:32:38,021 - All right. 378 00:32:38,021 --> 00:32:39,022 It's going to be okay, Mason. 379 00:32:39,022 --> 00:32:40,356 Okay? 380 00:32:40,356 --> 00:32:42,025 You guys stay here, and you stay safe. 381 00:32:42,025 --> 00:32:43,360 We'll take care of this. 382 00:32:43,360 --> 00:32:45,112 Okay, guys, two by two up the road. 383 00:32:45,112 --> 00:32:46,572 Favor the left and stay low. 384 00:33:19,775 --> 00:33:22,111 Good. 385 00:33:38,336 --> 00:33:39,420 - This is the police! 386 00:33:39,420 --> 00:33:40,630 Everybody, down! 387 00:34:03,947 --> 00:34:04,948 - Stop. 388 00:34:04,948 --> 00:34:05,991 Stop. 389 00:34:05,991 --> 00:34:06,992 - There's no choice. 390 00:34:06,992 --> 00:34:08,160 He's found us. 391 00:34:08,160 --> 00:34:09,161 - Who? 392 00:34:09,161 --> 00:34:10,371 - Adonai. 393 00:34:10,371 --> 00:34:12,582 Elohim, he won't let me die. 394 00:34:12,582 --> 00:34:13,875 I must stop him! 395 00:34:13,875 --> 00:34:16,543 - Enough! 396 00:34:59,716 --> 00:35:00,759 - Stop. 397 00:35:00,759 --> 00:35:02,052 You'll kill us all! 398 00:35:02,052 --> 00:35:03,345 - Calm down. 399 00:35:03,345 --> 00:35:05,555 - Can't you see what's happening? 400 00:35:05,555 --> 00:35:06,598 Can't you see? 401 00:35:06,598 --> 00:35:08,642 - Come here. 402 00:35:08,642 --> 00:35:10,978 - He'll murder us all. 403 00:35:16,234 --> 00:35:18,694 - What are you looking at? 404 00:35:18,694 --> 00:35:21,530 - It's too late. 405 00:35:52,231 --> 00:35:53,274 He's here. 406 00:35:55,776 --> 00:35:56,860 - Who? 407 00:36:25,017 --> 00:36:26,810 - Bear witness and be saved. 408 00:36:33,233 --> 00:36:35,694 - Bear witness and be saved. 409 00:37:01,180 --> 00:37:03,600 - Let him go or I'll bleed you dry. 410 00:37:22,161 --> 00:37:24,580 - Blessed Michael, archangel, defend 411 00:37:24,580 --> 00:37:26,416 us in the hour of conflict. 412 00:37:26,416 --> 00:37:27,542 - Stop. 413 00:37:27,542 --> 00:37:29,044 You're empowering him. 414 00:37:29,044 --> 00:37:32,255 - Safeguard us against the evil snares of the devil. 415 00:37:32,255 --> 00:37:33,965 Heavenly host, through the power of God, 416 00:37:33,965 --> 00:37:35,509 cast down to hell Satan-- 417 00:37:35,509 --> 00:37:36,510 - Stop! 418 00:37:36,510 --> 00:37:37,677 Stop! 419 00:37:37,677 --> 00:37:39,138 - --and with him, all of the evil 420 00:37:39,138 --> 00:37:41,015 spirits that wander through the world 421 00:37:41,015 --> 00:37:42,183 through the ruin of souls. 422 00:37:44,811 --> 00:37:47,271 This is a holy space now. 423 00:37:47,271 --> 00:37:49,482 Protect it from demonic influence. 424 00:37:49,482 --> 00:37:51,944 - Kill me. 425 00:37:51,944 --> 00:37:54,154 Maybe if you do it, I can die. 426 00:38:01,745 --> 00:38:07,877 Please. 427 00:38:38,160 --> 00:38:39,244 - Hello? 428 00:38:39,244 --> 00:38:40,580 - Glen. 429 00:38:40,580 --> 00:38:42,290 Glen, it's Mason. 430 00:38:42,290 --> 00:38:46,085 I got to ask you a couple of questions about what happened 431 00:38:46,085 --> 00:38:47,879 with Angus before you dropped him off here 432 00:38:47,879 --> 00:38:51,090 because none of this makes any sense, not even to me. 433 00:38:51,090 --> 00:38:53,635 - Mace, where are you now? 434 00:38:53,635 --> 00:38:55,429 - I'm still at Tanis's place. 435 00:39:00,100 --> 00:39:01,143 - I'll see you soon. 436 00:39:10,403 --> 00:39:11,613 - Toss the body. 437 00:39:11,613 --> 00:39:13,948 We have someplace to be. 438 00:39:13,948 --> 00:39:14,949 - Help me. 439 00:39:23,083 --> 00:39:24,627 - Today truly is the day of prophecy, my brothers. 440 00:39:52,031 --> 00:39:53,032 Yes, Hello. 441 00:39:53,032 --> 00:39:54,409 - This is Father Harper 442 00:39:54,409 --> 00:39:56,703 I've been trying to get ahold of Father Gabrielle. 443 00:39:56,703 --> 00:39:58,288 it's important. 444 00:39:58,997 --> 00:40:00,707 - I'm sorry, but there's been an incident 445 00:40:00,707 --> 00:40:01,959 involving Father Gabrielle. 446 00:40:03,001 --> 00:40:06,380 What do you mean, "an incident?" 447 00:40:07,632 --> 00:40:10,343 - Father Gabrielle has been killed 448 00:40:17,559 --> 00:40:21,272 - What?! How did it happen? 449 00:40:21,272 --> 00:40:25,025 - It occurred during an Exorcism here last night. 450 00:40:27,861 --> 00:40:32,033 Tell me, 451 00:40:32,033 --> 00:40:34,828 how many exorcists have we now lost? 452 00:40:36,288 --> 00:40:37,956 - You are forbidden to perform the ritual 453 00:40:37,956 --> 00:40:41,710 until a full investigation is conducted. 454 00:40:41,710 --> 00:40:43,754 God be with you, Father. 455 00:40:46,924 --> 00:40:48,301 - You are my-- 456 00:41:00,564 --> 00:41:01,565 - Angus? 457 00:41:12,160 --> 00:41:13,202 Angus? 458 00:41:16,164 --> 00:41:17,498 Angus, can you hear me? 459 00:41:35,769 --> 00:41:37,145 - Who are you? 460 00:42:31,578 --> 00:42:37,043 - Mace, um, I'm starting to see what you're talking about. 461 00:42:37,043 --> 00:42:43,007 Something strange is going on. 462 00:42:43,007 --> 00:42:44,175 Call me. 463 00:42:44,175 --> 00:42:45,176 - No shit. 464 00:42:48,723 --> 00:42:50,015 - Oh. 465 00:42:50,015 --> 00:42:52,893 - Well, well, well. 466 00:42:52,893 --> 00:42:56,605 Gale Hanson, you are here to be judged. 467 00:42:56,605 --> 00:42:58,983 Someone tell me what happened. 468 00:42:58,983 --> 00:43:00,861 - She was discovered with the boy 469 00:43:00,861 --> 00:43:04,823 in the midst of what appeared to be sexual intercourse. 470 00:43:06,700 --> 00:43:08,869 - The church has been very clear 471 00:43:08,869 --> 00:43:12,915 about sexual relations, especially those 472 00:43:12,915 --> 00:43:14,625 outside the flock. 473 00:43:14,625 --> 00:43:17,628 - The fornication was confirmed through an examination 474 00:43:17,628 --> 00:43:19,172 of the accused. 475 00:43:21,674 --> 00:43:25,846 - One step outside the temptation of man, and God 476 00:43:25,846 --> 00:43:27,389 speaks through me. 477 00:43:27,389 --> 00:43:31,518 And I judge you now as he will judge us all. 478 00:43:34,563 --> 00:43:39,152 The enormity of this moment is too great to consider leniency. 479 00:43:42,697 --> 00:43:44,073 The accused is guilty. 480 00:43:44,073 --> 00:43:45,241 - No. 481 00:43:45,241 --> 00:43:46,743 - Eunuch has spoken. 482 00:43:46,743 --> 00:43:47,744 - No. 483 00:43:47,744 --> 00:43:48,913 No. 484 00:43:48,913 --> 00:43:50,247 No-- 485 00:43:56,086 --> 00:44:00,424 - Remove the guilty and bring forth the next accused. 486 00:44:23,574 --> 00:44:25,243 - Praise be to our Lord. 487 00:44:27,287 --> 00:44:32,626 Bless the souls of my brothers who have fallen on this day. 488 00:44:34,920 --> 00:44:37,297 Allow their spirits to provide me strength 489 00:44:37,297 --> 00:44:39,884 in the coming struggle. 490 00:44:39,884 --> 00:44:41,219 Lend me their courage. 491 00:44:41,219 --> 00:44:43,805 And grant me the resolve to resist 492 00:44:43,805 --> 00:44:45,598 the evil that lays before me. 493 00:44:45,598 --> 00:44:49,561 Furnish me the wisdom to uncover this malevolence 494 00:44:49,561 --> 00:44:51,313 where it hides. 495 00:44:51,313 --> 00:44:55,150 Identify its true nature, regardless 496 00:44:55,150 --> 00:44:56,360 of what mask it wears. 497 00:44:59,071 --> 00:45:04,202 Allow my faith to be my shield and righteousness my sword 498 00:45:04,202 --> 00:45:07,414 with which I shall slay this serpent 499 00:45:07,414 --> 00:45:13,169 and reveal its illusions for what they truly are, 500 00:45:13,169 --> 00:45:18,175 the debased lies of the devil and his woeful legions. 501 00:45:20,887 --> 00:45:23,472 I will not forsake you again. 502 00:46:01,555 --> 00:46:03,432 - Why are you here, child? 503 00:46:03,432 --> 00:46:05,435 - To send you back to hell. 504 00:46:05,435 --> 00:46:06,978 - Backward. 505 00:46:06,978 --> 00:46:09,272 The children always get it backward. 506 00:46:12,233 --> 00:46:13,818 - Tell me your name, demon. 507 00:46:13,818 --> 00:46:16,948 - You do not recognize the one before you. 508 00:46:16,948 --> 00:46:20,242 Yet you have the arrogance to call yourself a man of God. 509 00:46:20,242 --> 00:46:22,161 - I'm not as easily fooled as my father. 510 00:46:24,538 --> 00:46:30,128 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal thy name. 511 00:46:30,128 --> 00:46:32,589 - Your rituals only make me stronger. 512 00:46:34,925 --> 00:46:38,261 - You do not speak, but I hear you. 513 00:46:38,261 --> 00:46:39,972 How? 514 00:46:39,972 --> 00:46:45,645 - I damaged your ears so you would listen with your heart. 515 00:46:45,645 --> 00:46:49,649 That is the only way by which my voice can be heard. 516 00:46:49,649 --> 00:46:52,694 But this is not the first time you've heard it. 517 00:46:52,694 --> 00:46:56,115 When you received your calling at the youth home, 518 00:46:56,115 --> 00:46:58,575 do you remember what the voice told you? 519 00:47:01,954 --> 00:47:02,997 Come to me. 520 00:47:02,997 --> 00:47:04,331 - Come to me. 521 00:47:04,331 --> 00:47:06,543 And we shall start anew. 522 00:47:06,543 --> 00:47:10,046 - Do you know who I am? 523 00:47:10,046 --> 00:47:12,841 - I know you're a liar. 524 00:47:12,841 --> 00:47:14,718 - Feel honored. 525 00:47:14,718 --> 00:47:19,306 You have been chosen for this, despite resisting 526 00:47:19,306 --> 00:47:21,350 your father's preparations. 527 00:47:21,350 --> 00:47:23,811 - Preparations? 528 00:47:23,811 --> 00:47:29,650 Whipped and forced to pray, tortured, 529 00:47:29,650 --> 00:47:32,612 beaten so badly I couldn't walk, 530 00:47:32,612 --> 00:47:36,450 what is that a preparation for? 531 00:47:36,450 --> 00:47:38,952 - For today. 532 00:47:38,952 --> 00:47:41,371 Just as you abandoned your father, 533 00:47:41,371 --> 00:47:43,541 humanity has abandoned me. 534 00:47:43,541 --> 00:47:48,713 And in turn, I shall abandon humanity. 535 00:47:48,713 --> 00:47:52,925 I need your help, Mason, to end my suffering, 536 00:47:52,925 --> 00:47:55,219 just as I needed your father's help. 537 00:47:55,219 --> 00:47:56,847 He too resisted. 538 00:47:56,847 --> 00:48:01,643 But like him, deep inside, you know mankind has failed. 539 00:48:01,643 --> 00:48:03,937 You know that it is only a matter of time 540 00:48:03,937 --> 00:48:06,523 until humanity is under the devil's control. 541 00:48:06,523 --> 00:48:07,941 - I resist your deceptions. 542 00:48:11,821 --> 00:48:15,700 You can't hide your identity forever, demon. 543 00:48:43,230 --> 00:48:46,526 - In the name of Christ our Lord, 544 00:48:46,526 --> 00:48:49,153 I demand you reveal your name. 545 00:48:49,153 --> 00:48:55,284 In the name of Christ our Lord, I demand you reveal your name! 546 00:48:55,284 --> 00:48:58,413 In the name of Christ our Lord, 547 00:48:58,413 --> 00:49:02,167 I demand you reveal thy name! 548 00:49:44,880 --> 00:49:48,009 - Do you recognize me now, Father? 549 00:50:05,736 --> 00:50:08,197 - Do you recognize the face of God? 550 00:50:10,824 --> 00:50:12,368 - Enlighten us. 551 00:50:12,368 --> 00:50:16,456 What brings you here on the most sacred of occasions? 552 00:50:16,456 --> 00:50:18,416 - Well, dumb luck, I guess. 553 00:50:18,416 --> 00:50:21,544 - There is no such thing as luck in the eyes 554 00:50:21,544 --> 00:50:24,965 of God, Dr. Tanis Green. 555 00:50:27,426 --> 00:50:29,803 - Tanis Green? 556 00:50:29,803 --> 00:50:33,933 Do you realize who this is? 557 00:50:33,933 --> 00:50:36,728 Lower your pistol. 558 00:50:36,728 --> 00:50:40,232 Lower your weapon. 559 00:50:40,232 --> 00:50:44,694 Her presence here is a great blessing. 560 00:50:44,694 --> 00:50:45,737 - Execute her. 561 00:50:45,737 --> 00:50:47,948 - Don't you see? 562 00:50:47,948 --> 00:50:52,703 Tanis Green is a cohort of the shepherd. 563 00:50:52,703 --> 00:50:55,790 - You're a friend of Mason Harper's? 564 00:50:55,790 --> 00:50:56,999 - I've never heard of him. 565 00:50:59,710 --> 00:51:01,380 - Her presence will compel the shepherd 566 00:51:01,380 --> 00:51:03,090 to conduct the summoning. 567 00:51:03,090 --> 00:51:04,508 - No-- 568 00:51:04,508 --> 00:51:08,262 - The prophecy manifests before our very eyes. 569 00:51:08,262 --> 00:51:11,723 - No, I've never heard of anyone named Mason Harper! 570 00:51:11,723 --> 00:51:13,476 - Godspeed to God. 571 00:51:13,476 --> 00:51:17,272 Praise be to God. 572 00:51:17,272 --> 00:51:18,231 - No! 573 00:51:18,231 --> 00:51:19,440 No! 574 00:51:19,440 --> 00:51:21,401 - Praise be to God! 575 00:51:21,401 --> 00:51:24,112 Praise be to God! 576 00:51:46,011 --> 00:51:49,889 - Would you like to know what transpires? 577 00:51:49,889 --> 00:51:52,852 - I'm sure you'll tell me either way. 578 00:51:52,852 --> 00:51:54,729 - Come. 579 00:51:54,729 --> 00:51:55,896 We have much to discuss. 580 00:52:14,041 --> 00:52:17,170 - You can relax now, Father. 581 00:52:17,170 --> 00:52:19,964 After all, you inverted the cross. 582 00:52:19,964 --> 00:52:21,716 It's you who invited me here. 583 00:52:21,716 --> 00:52:25,845 - I will banish you also. 584 00:52:25,845 --> 00:52:28,474 - I'm assuming you've managed to identify 585 00:52:28,474 --> 00:52:33,103 me since our last encounter. 586 00:52:33,103 --> 00:52:35,105 Put a name to the faces. 587 00:52:35,105 --> 00:52:38,984 - In Mexico, it was you trying to kill me, 588 00:52:38,984 --> 00:52:43,323 as you did all the other exorcists. 589 00:52:43,323 --> 00:52:46,284 - It's a pretty nifty move you pulled with your pal's blood. 590 00:52:46,284 --> 00:52:48,578 I'll give you that. 591 00:52:48,578 --> 00:52:53,000 Think of it as a mutual breakup, Father. 592 00:52:53,000 --> 00:52:58,839 Humanity's done with God, and God is done with humanity. 593 00:52:58,839 --> 00:53:01,926 That's why he's holed up inside your daddy there. 594 00:53:01,926 --> 00:53:03,010 - Nice try. 595 00:53:03,010 --> 00:53:04,471 - Listen closely. 596 00:53:04,471 --> 00:53:08,350 If God is allowed to take form in the mortal plane, 597 00:53:08,350 --> 00:53:11,895 this world will end. 598 00:53:11,895 --> 00:53:17,026 And for God to truly manifest, he's going to need 599 00:53:17,026 --> 00:53:19,737 a medium to summon him. 600 00:53:19,737 --> 00:53:21,155 And that's where you come in. 601 00:53:21,155 --> 00:53:24,575 - That's why you've been eliminating exorcists. 602 00:53:24,575 --> 00:53:26,911 - God was telling your father to prepare you 603 00:53:26,911 --> 00:53:33,585 for this all these years, Mason, laying the foundation 604 00:53:33,585 --> 00:53:37,714 for humanity's demise. 605 00:53:37,714 --> 00:53:40,592 There's no salvation here, Father. 606 00:53:40,592 --> 00:53:43,304 Only destruction. 607 00:53:43,304 --> 00:53:44,931 And by the time your daddy figured 608 00:53:44,931 --> 00:53:49,936 that out, it was too late. 609 00:53:49,936 --> 00:53:53,481 - Why does it matter if God takes form here? 610 00:53:53,481 --> 00:53:55,234 - Mm. 611 00:53:55,234 --> 00:54:01,615 God needs to be present in this world in order to end it. 612 00:54:01,615 --> 00:54:06,663 That's just one of the fun rules he and I have to play by. 613 00:54:06,663 --> 00:54:10,041 Let's just say he's not as almighty 614 00:54:10,041 --> 00:54:12,794 as he'd have you believe. 615 00:54:12,794 --> 00:54:19,010 You, me, humanity, 616 00:54:19,010 --> 00:54:24,015 none of us are anything more than abused children. 617 00:54:24,015 --> 00:54:29,979 It just so happens both of our fathers are in the next room, 618 00:54:29,979 --> 00:54:33,734 as vulnerable as baby sheep. 619 00:54:33,734 --> 00:54:40,324 It is our duty to make sure they cannot harm us again. 620 00:54:40,324 --> 00:54:41,867 - So go do it then. 621 00:54:41,867 --> 00:54:45,330 - Unfortunately, the unrepentant are still 622 00:54:45,330 --> 00:54:47,999 scorched by his light, so. 623 00:54:51,085 --> 00:54:54,631 Is that so hard to believe? 624 00:54:54,631 --> 00:54:57,635 I was God's most cherished creation. 625 00:54:57,635 --> 00:55:01,889 Look what he did to me. 626 00:55:01,889 --> 00:55:06,519 Imagine what he'll do to the rest of humanity. 627 00:55:06,519 --> 00:55:09,314 It is in both of our best interests to make sure 628 00:55:09,314 --> 00:55:14,152 he cannot abandon or abuse a single 629 00:55:14,152 --> 00:55:15,695 other one of his children. 630 00:55:15,695 --> 00:55:18,406 - I have no desire to make a pact with the devil. 631 00:55:18,406 --> 00:55:22,870 - Think of it as preventing murder/suicide 632 00:55:22,870 --> 00:55:26,499 on the grandest scale. 633 00:55:26,499 --> 00:55:28,751 Can I count on you, Father? 634 00:55:32,381 --> 00:55:33,423 - Go back to hell. 635 00:55:39,930 --> 00:55:41,890 - I'll see you soon. 636 00:55:59,868 --> 00:56:01,203 - Hiya, Mace. 637 00:56:04,373 --> 00:56:07,459 - Hi, Beau. 638 00:56:07,459 --> 00:56:08,877 - Uh, uh, uh. 639 00:56:12,340 --> 00:56:17,345 You know, they call me the Grand Cleric now. 640 00:56:18,722 --> 00:56:21,099 I suggest you do the same. 641 00:56:21,099 --> 00:56:23,477 Thanks for finding your pappy for us. 642 00:56:23,477 --> 00:56:26,314 Been looking for him for a long time. 643 00:56:26,314 --> 00:56:30,192 You know, Angus once told me in confidence that today would 644 00:56:30,192 --> 00:56:32,820 be the day of the summoning. 645 00:56:32,820 --> 00:56:36,199 His prophecy was right on the nose. 646 00:56:36,199 --> 00:56:39,119 Randall, bring in the containment unit. 647 00:56:39,119 --> 00:56:40,203 Get Angus inside. 648 00:56:45,292 --> 00:56:46,628 - You can't kill me. 649 00:56:46,628 --> 00:56:51,382 You need me to perform the ritual. 650 00:56:51,382 --> 00:56:54,636 - Yeah, you're right. 651 00:56:54,636 --> 00:57:00,309 Lord knows I sure can hurt you a whole bunch. 652 00:57:00,309 --> 00:57:03,562 Besides, we got someone down at the ranch 653 00:57:03,562 --> 00:57:05,022 you might want to see again. 654 00:57:26,379 --> 00:57:28,506 - Where'd he go? 655 00:57:28,506 --> 00:57:30,174 - God damn it! 656 00:57:30,174 --> 00:57:34,887 - Hey, what did I tell you about that blasphemy, Randall? 657 00:57:34,887 --> 00:57:36,807 - Sorry about that. 658 00:57:46,900 --> 00:57:47,943 - Stop. 659 00:58:57,477 --> 00:58:58,436 - Do you have a phone? 660 00:58:58,436 --> 00:59:00,062 I need a phone. 661 00:59:00,062 --> 00:59:01,731 - I thought you were just passing through. 662 00:59:01,731 --> 00:59:02,816 - Do you have a phone? 663 00:59:02,816 --> 00:59:04,067 Please. 664 00:59:04,067 --> 00:59:05,110 - No problem. 665 00:59:11,575 --> 00:59:13,243 - You know, I remembered the name 666 00:59:13,243 --> 00:59:14,913 of that guy I went to high school 667 00:59:14,913 --> 00:59:16,247 with who looked just like you. - Hi. 668 00:59:16,247 --> 00:59:17,248 Yeah. Yeah. 669 00:59:17,248 --> 00:59:18,291 Yes. 670 00:59:18,291 --> 00:59:20,335 I need to report an emergency. 671 00:59:20,335 --> 00:59:22,170 - Hey, you know what I think? 672 00:59:22,170 --> 00:59:26,341 - No, no, I-- no, I can't hold right now. 673 00:59:26,341 --> 00:59:27,676 - Said do you know what I think? 674 00:59:27,676 --> 00:59:29,094 - What? 675 01:00:51,266 --> 01:00:54,604 - A relic from the war in heaven. 676 01:00:54,604 --> 01:01:01,027 1,000 angels were felled by its blade. 677 01:01:01,027 --> 01:01:07,242 Take it and slay all that is holy. 678 01:01:07,242 --> 01:01:12,289 - As we all shall be cleansed by the Lord upon his return. 679 01:01:32,978 --> 01:01:34,730 - Yes, I think we should remember that. 680 01:01:34,730 --> 01:01:37,066 And everything is set up for the ceremony? 681 01:01:37,066 --> 01:01:38,567 - Yes. 682 01:01:43,865 --> 01:01:50,372 - --3:14, it says the partner is the one who will fortify. 683 01:01:50,372 --> 01:01:52,582 Yes, it is a day of providence. 684 01:01:52,582 --> 01:01:53,833 - It's important. 685 01:01:53,833 --> 01:01:57,922 - I have no idea what's going to happen. 686 01:02:05,346 --> 01:02:06,681 - Let's go outside. 687 01:02:06,681 --> 01:02:07,724 - He's awake. 688 01:02:07,724 --> 01:02:08,767 - Praise be to God. 689 01:02:08,767 --> 01:02:10,310 - Good. 690 01:02:10,310 --> 01:02:13,397 It's almost time for the summoning. 691 01:02:13,397 --> 01:02:17,484 I hope you're ready to play your part, son. 692 01:02:17,484 --> 01:02:19,069 I'll take that as a yes. 693 01:02:19,069 --> 01:02:21,948 But first, we need to purify you. 694 01:03:01,365 --> 01:03:03,826 - Just like old times, huh, Mace? 695 01:03:03,826 --> 01:03:06,704 This would be a good time to start confessing. 696 01:03:06,704 --> 01:03:10,333 You're no use to us unrepentant. 697 01:03:22,597 --> 01:03:26,684 - Listen, there's something you need to know. 698 01:03:33,232 --> 01:03:36,570 If this presence really is gone-- 699 01:03:36,570 --> 01:03:38,238 - Oh, it is. 700 01:03:38,238 --> 01:03:44,578 - --then this ritual, it'll mean the end of everything. 701 01:03:47,332 --> 01:03:49,292 - You hear that, Randall? 702 01:03:49,292 --> 01:03:52,545 World is ending. 703 01:03:52,545 --> 01:03:54,464 - That ain't any kind of news. 704 01:03:57,092 --> 01:04:01,639 - You see, our souls can't be saved unless there's a rapture. 705 01:04:01,639 --> 01:04:02,890 You know that. 706 01:04:02,890 --> 01:04:05,226 Shame on you, Father. 707 01:04:05,226 --> 01:04:07,144 This is the thing your pappy and me, 708 01:04:07,144 --> 01:04:09,855 we never saw eye to eye on. 709 01:04:09,855 --> 01:04:14,653 He never accepted end times. 710 01:04:14,653 --> 01:04:17,572 But for us, God's will is God's will. 711 01:04:17,572 --> 01:04:20,075 We got no-- no say in it. 712 01:04:22,452 --> 01:04:26,916 But we sure as shit going to be the first ones saved. 713 01:04:26,916 --> 01:04:32,171 - You think this is what God wants? 714 01:04:32,171 --> 01:04:38,470 - Ah, I guess you're back with your old girlfriend now, huh? 715 01:04:38,470 --> 01:04:42,057 Now, are you going to start confessing, 716 01:04:42,057 --> 01:04:46,770 or should I get Lloyd here to paint the walls? 717 01:04:55,405 --> 01:04:56,447 - Wait. 718 01:04:58,491 --> 01:04:59,576 I'll do it. 719 01:05:05,457 --> 01:05:10,629 - Start confessing now. 720 01:05:14,134 --> 01:05:17,012 Dear Lord, forgive me. 721 01:05:20,557 --> 01:05:22,309 - Let it all out, son. 722 01:05:22,309 --> 01:05:25,313 Let it all out. 723 01:05:25,313 --> 01:05:27,690 - I have forsaken my father. 724 01:05:27,690 --> 01:05:29,609 I questioned my beliefs. 725 01:05:33,487 --> 01:05:39,411 I have lusted after a woman 726 01:05:39,411 --> 01:05:43,498 contrary to the tenets of the priesthood. 727 01:05:43,498 --> 01:05:44,708 - Damn. 728 01:05:44,708 --> 01:05:45,959 It's getting juicy. 729 01:05:45,959 --> 01:05:51,007 - Holy father, forgive me for my trespasses. 730 01:05:54,552 --> 01:05:56,596 Purify me in your light. 731 01:05:56,596 --> 01:06:02,561 Guide my actions away from sin and temptation. 732 01:06:04,730 --> 01:06:11,153 Talk to me in clarity and focus, 733 01:06:12,738 --> 01:06:17,577 and I shall be your loyal soldier in the never ending 734 01:06:17,577 --> 01:06:20,038 struggle against darkness. 735 01:06:22,290 --> 01:06:23,333 Amen. 736 01:06:28,047 --> 01:06:29,090 - Amen to that. 737 01:06:31,926 --> 01:06:34,387 Prep him. 738 01:06:34,387 --> 01:06:36,973 - Bear witness and be saved. 739 01:07:47,215 --> 01:07:50,385 - What'd you do to this place? 740 01:07:50,385 --> 01:07:52,095 - Oh, we don't worship here much no more. 741 01:07:52,095 --> 01:07:55,224 Spread our faith to less conspicuous parishes 742 01:07:55,224 --> 01:07:59,395 out in the community, where our congregants all 743 01:07:59,395 --> 01:08:03,232 know, when the great tribulation occurs, 744 01:08:03,232 --> 01:08:08,655 we will welcome here on the homestead with open arms 745 01:08:08,655 --> 01:08:11,658 until their time of rapture comes. 746 01:08:22,504 --> 01:08:23,630 Romans 3:21. 747 01:08:27,174 --> 01:08:30,220 Only the righteous shall see God. 748 01:08:33,808 --> 01:08:36,852 - These are the elders of the congregation. 749 01:08:36,852 --> 01:08:38,354 They're bloody righteous. 750 01:08:38,354 --> 01:08:39,438 Don't you worry. 751 01:08:42,233 --> 01:08:45,319 Now start summoning. 752 01:09:27,532 --> 01:09:33,747 Holy Lord, God of power and might, 753 01:09:33,747 --> 01:09:36,167 I call upon thee. 754 01:09:37,960 --> 01:09:44,134 And I summon thee from your seat on high, the kingdom 755 01:09:44,134 --> 01:09:51,056 of the eternal, to this mortal plane to be one of us, 756 01:09:51,056 --> 01:09:56,229 to live with us and die with us 757 01:09:56,229 --> 01:09:58,441 as a being of flesh and blood. 758 01:09:58,441 --> 01:09:59,859 - It's working. 759 01:09:59,859 --> 01:10:01,027 Keep going. 760 01:10:01,027 --> 01:10:04,280 - Allow me to be thy shepherd, O Lord, 761 01:10:04,280 --> 01:10:06,532 into the living vessel that you have chosen 762 01:10:06,532 --> 01:10:10,913 and to take form right here in this very room. 763 01:10:10,913 --> 01:10:12,372 - Cleanse us, Lord. 764 01:10:12,372 --> 01:10:17,044 - I summon thee now, Elohim, Yahweh, Jehovah, 765 01:10:17,044 --> 01:10:19,004 the Lord of Seven Names, but for whom 766 01:10:19,004 --> 01:10:21,006 there is only one power. 767 01:10:21,006 --> 01:10:27,764 I stand humbly before you, knowing that only the repentant 768 01:10:27,764 --> 01:10:29,516 are allowed to gaze upon thee. 769 01:10:29,516 --> 01:10:31,226 - We welcome your embrace. 770 01:10:31,226 --> 01:10:32,977 - This is not a physical door that I shall 771 01:10:32,977 --> 01:10:35,272 open, but a portal between this world 772 01:10:35,272 --> 01:10:37,358 and the realm of the divine. 773 01:10:37,358 --> 01:10:41,654 Join us here and now, Lord. 774 01:10:41,654 --> 01:10:45,449 Bless us with your exalted presence. 775 01:10:45,449 --> 01:10:47,410 - I shall be the first to lay eyes upon him. 776 01:10:47,410 --> 01:10:49,746 Bless me with your power. 777 01:12:40,658 --> 01:12:42,826 - It's too late, child. 778 01:12:42,826 --> 01:12:44,370 The summoning is complete. 779 01:12:58,885 --> 01:13:04,725 Lucifer, the Dark Prince, author of sin, 780 01:13:04,725 --> 01:13:08,521 lord of the damned, bless us with your presence. 781 01:13:08,521 --> 01:13:11,982 Anoint us with your wicked power. 782 01:13:11,982 --> 01:13:13,025 - Blasphemy. 783 01:13:13,025 --> 01:13:14,653 - Bestow us with your malevolence 784 01:13:14,653 --> 01:13:16,822 and wash us in your sin. 785 01:13:16,822 --> 01:13:20,575 The seed of the divine shall not take root in this place. 786 01:13:20,575 --> 01:13:24,162 Sin and immorality will strangle it in its crib. 787 01:13:24,162 --> 01:13:28,376 In the name of Lucifer and the Lords of the Nine Circles, 788 01:13:28,376 --> 01:13:30,628 I banish you from this place. 789 01:13:30,628 --> 01:13:33,923 I cast thee out. 790 01:13:33,923 --> 01:13:35,425 - For your sins-- 791 01:13:38,136 --> 01:13:42,683 your sins makes you vulnerable. 792 01:13:42,683 --> 01:13:46,895 How dare you believe it possible to match 793 01:13:46,895 --> 01:13:48,689 the power of the Almighty? 794 01:13:50,566 --> 01:13:55,864 - Your soul shall burn for all eternity. 795 01:14:29,150 --> 01:14:31,152 - The eunuch has spoken. 796 01:14:31,152 --> 01:14:33,488 - Don't shoot! 797 01:15:00,183 --> 01:15:03,311 - You still have time, child. 798 01:15:03,311 --> 01:15:06,899 Repent and be saved. 799 01:15:20,539 --> 01:15:22,707 - Tanis. 800 01:15:22,707 --> 01:15:25,043 Tanis. 801 01:15:25,043 --> 01:15:27,128 Tanis, no! 802 01:15:38,850 --> 01:15:40,142 - Dad. 803 01:16:20,645 --> 01:16:23,607 - You know what you need to do. 804 01:16:23,607 --> 01:16:29,362 Our fathers have abdicated their reign, Mason. 805 01:16:29,362 --> 01:16:31,364 Kill them now. 806 01:16:31,364 --> 01:16:34,160 Save us all. 807 01:16:34,160 --> 01:16:38,080 It's the only way to prevent the end. 808 01:16:38,080 --> 01:16:41,959 Do it, now, before they regain their strength. 809 01:16:44,796 --> 01:16:47,549 They have forsaken us, Mason. 810 01:16:47,549 --> 01:16:50,302 There is no way to regain their love. 811 01:17:01,272 --> 01:17:04,025 - That was foolish, Mason. 812 01:17:04,025 --> 01:17:06,986 You know as well as I, this weapon 813 01:17:06,986 --> 01:17:09,156 can only harm the divine. 814 01:17:09,156 --> 01:17:11,700 - No matter how our fathers have wounded us, 815 01:17:11,700 --> 01:17:14,036 there is still a part of them in us. 816 01:17:14,036 --> 01:17:17,957 And there is still a part of us seeking their love. 817 01:17:17,957 --> 01:17:19,792 And I bet there's still a glimmer 818 01:17:19,792 --> 01:17:22,045 of the divine still beating in that black heart of yours. 819 01:17:29,552 --> 01:17:30,595 Go to hell. 820 01:17:40,231 --> 01:17:44,402 - The will of God shall not be undone. 821 01:17:44,402 --> 01:17:50,409 - With the blood of the fallen, I cast thee out! 822 01:18:23,903 --> 01:18:24,904 - Mace. 823 01:18:44,884 --> 01:18:51,058 I'm-- I'm sorry, son... 824 01:18:53,518 --> 01:18:56,605 For everything. 825 01:18:59,609 --> 01:19:00,902 - It's okay, pop. 826 01:19:00,902 --> 01:19:02,195 It's okay. 827 01:19:05,698 --> 01:19:06,741 It's okay. 828 01:19:55,961 --> 01:20:02,593 - Why try and destroy something so beautiful? 829 01:21:10,166 --> 01:21:15,505 ♪ No excuses, no ♪ 830 01:21:15,505 --> 01:21:20,761 ♪ I know the truth is set in stone ♪ 831 01:21:20,761 --> 01:21:25,724 ♪ And the war is over ♪ 832 01:21:25,724 --> 01:21:31,356 ♪ Thank you, yes, thank you ♪ 833 01:21:31,356 --> 01:21:34,567 ♪ For pickin' up ♪ 834 01:21:34,567 --> 01:21:40,324 ♪ This one ♪ 835 01:21:40,324 --> 01:21:44,536 ♪ Last time ♪ 836 01:21:44,536 --> 01:21:47,748 ♪ Oh, 'cause I had to say ♪ 837 01:21:47,748 --> 01:21:50,209 ♪ I'll never forget you and all that we made ♪ 838 01:21:50,209 --> 01:21:53,546 ♪ Sweet sour lemonade ♪ 839 01:21:53,546 --> 01:21:58,593 ♪ I will never forget you and all that we built ♪ 840 01:21:58,593 --> 01:22:00,804 ♪ I have to say ♪ 841 01:22:00,804 --> 01:22:12,984 ♪ Bye, bye, bye, bye ♪ 842 01:22:12,984 --> 01:22:17,990 ♪ Oh, why do I hide? ♪ 843 01:22:17,990 --> 01:22:21,410 ♪ Why do I hide? ♪ 844 01:22:24,705 --> 01:22:30,461 ♪ All the sweet words, I know it soothes your mind ♪ 845 01:22:30,461 --> 01:22:32,171 ♪ Sweet poetry ♪ 846 01:22:32,171 --> 01:22:38,720 ♪ Your favorite tree, initials carved with a knife ♪ 847 01:22:38,720 --> 01:22:44,184 ♪ Yes, I even the greatest trees ♪ 848 01:22:44,184 --> 01:22:50,190 ♪ Someday you fall and turn to memories ♪ 849 01:22:50,190 --> 01:22:54,112 ♪ But no excuses, no ♪ 850 01:22:54,112 --> 01:22:58,116 ♪ Just let me say what I couldn't say ♪ 851 01:22:58,116 --> 01:23:00,785 ♪ I will never forget you and all that we made ♪ 852 01:23:00,785 --> 01:23:04,289 ♪ Sweet sour lemonade ♪ 853 01:23:04,289 --> 01:23:07,001 ♪ I will never forget you and all that we built ♪ 854 01:23:07,001 --> 01:23:10,546 ♪ Nor are we split ♪ 855 01:23:10,546 --> 01:23:15,509 ♪ I will never forget you and all that we built ♪ 856 01:23:15,509 --> 01:23:17,303 ♪ I had to say ♪ 857 01:23:17,303 --> 01:23:54,885 ♪ Bye, bye, bye, bye ♪ 858 01:23:54,885 --> 01:24:00,392 ♪ Oh, why do I hide? ♪ 859 01:24:00,392 --> 01:24:05,522 ♪ Yeah, why do I hide? ♪ 60344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.