All language subtitles for Saint.Catherine.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,128 --> 00:00:32,332 (Light switch) 2 00:00:32,967 --> 00:00:37,271 (Steps) 3 00:00:49,049 --> 00:00:52,987 (Steps) 4 00:00:55,122 --> 00:00:59,928 (Tense music) 5 00:01:16,176 --> 00:01:17,712 (Light bulb failing) 6 00:01:17,745 --> 00:01:20,480 In nomi di Patri, et Filio, et Spíritui Sancto. 7 00:01:20,515 --> 00:01:22,349 Sicut erat in principio, 8 00:01:22,382 --> 00:01:24,986 et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. 9 00:01:25,019 --> 00:01:27,822 Amén. In nomi di Patri, et Filio, et Spíritui Sancto. 10 00:01:27,855 --> 00:01:29,557 Sicut erat in principio, 11 00:01:29,591 --> 00:01:32,125 et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. 12 00:01:32,159 --> 00:01:35,329 ¡Amen! In nomi di Patri, et Filio, et Spíritui Sancto. 13 00:01:35,362 --> 00:01:37,264 Sicut erat in principio, 14 00:01:37,297 --> 00:01:41,301 ¡et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. Amen! 15 00:01:43,136 --> 00:01:46,173 (Infernal guttural sound) 16 00:01:54,247 --> 00:02:00,120 (Monstrous moans) 17 00:02:01,455 --> 00:02:05,425 (Religious music) 18 00:02:05,760 --> 00:02:09,764 Ave Maria, gratia plena. 19 00:02:09,797 --> 00:02:12,366 Dominus tecum. 20 00:02:12,399 --> 00:02:16,904 Benedicta tu in mulieribus, 21 00:02:16,938 --> 00:02:21,475 et benedictus fructus ventris tui, 22 00:02:21,843 --> 00:02:23,711 Iesus. 23 00:02:23,911 --> 00:02:25,947 Sancta Maria, 24 00:02:25,980 --> 00:02:27,849 Mater Dei, 25 00:02:27,882 --> 00:02:31,052 ora pro nobis peccatoribus, 26 00:02:31,218 --> 00:02:35,155 nunc, et in hora mortis nostr. 27 00:02:35,188 --> 00:02:36,691 Amen. 28 00:02:37,025 --> 00:02:38,693 Ave Maria, 29 00:02:38,726 --> 00:02:41,062 gratia plena. 30 00:02:41,095 --> 00:02:43,397 Dominus tecum. 31 00:02:45,033 --> 00:02:48,703 (Steps) 32 00:03:07,320 --> 00:03:11,693 (Suspense music) 33 00:03:26,040 --> 00:03:30,078 (Music in crescendo) 34 00:03:34,347 --> 00:03:37,685 (Thunder) 35 00:03:43,558 --> 00:03:47,061 (Suspense music) 36 00:03:47,095 --> 00:03:50,497 (Jingle) 37 00:03:52,232 --> 00:03:54,502 There is nobody in here but you. 38 00:03:54,535 --> 00:03:56,537 There's nothing to be afraid of. 39 00:03:56,571 --> 00:03:59,473 Mami and Daddy are right down stairs. 40 00:04:00,474 --> 00:04:03,644 Please daddy, leave the light! 41 00:04:03,678 --> 00:04:05,113 No Paul. 42 00:04:05,913 --> 00:04:08,816 Why dont you let him have the light? 43 00:04:08,950 --> 00:04:11,619 Please he is so small... 44 00:04:11,652 --> 00:04:13,921 (Wall clock second hand) 45 00:04:14,122 --> 00:04:16,924 I am getting a little tired of this. 46 00:04:16,958 --> 00:04:19,326 It's time for him to understand. 47 00:04:23,030 --> 00:04:28,503 (Suspense music) 48 00:04:30,370 --> 00:04:32,540 ...the better for him and the better for us. 49 00:04:32,573 --> 00:04:34,575 But he is so little... 50 00:04:34,709 --> 00:04:36,778 Can you feel that? 51 00:04:37,678 --> 00:04:39,312 What? 52 00:04:40,982 --> 00:04:43,818 I think there's something behind the couch looking at me. 53 00:04:44,051 --> 00:04:46,988 (Tense music) 54 00:04:49,991 --> 00:04:53,728 (TV voices) 55 00:05:03,271 --> 00:05:06,140 (TV voices) 56 00:05:12,947 --> 00:05:14,949 You're alright? 57 00:05:15,817 --> 00:05:17,350 (Groan) 58 00:05:19,554 --> 00:05:21,889 It's an old house. 59 00:05:22,290 --> 00:05:23,323 (Groan) 60 00:05:23,356 --> 00:05:25,993 No, not that it's... 61 00:05:26,994 --> 00:05:29,063 It's a feeling. 62 00:05:29,897 --> 00:05:32,233 It's that sensation you get when, 63 00:05:32,266 --> 00:05:34,467 you feel like something is watching you. 64 00:05:36,304 --> 00:05:38,706 It's been around for a while now. 65 00:05:41,108 --> 00:05:42,475 It's this... 66 00:05:43,443 --> 00:05:45,345 ...presence. 67 00:05:46,747 --> 00:05:49,449 (Breeze that blows) 68 00:05:49,482 --> 00:05:53,721 (Tense music) 69 00:06:00,761 --> 00:06:04,431 The worst bit is that it wants me to know that it's there. 70 00:06:04,464 --> 00:06:08,803 (Sigh) 71 00:06:08,836 --> 00:06:11,672 Like something really bad is about to happen. 72 00:06:11,706 --> 00:06:14,342 (Rocking chair) 73 00:06:15,509 --> 00:06:18,746 Sometimes I'm so scared that I can't move. 74 00:06:21,549 --> 00:06:26,053 (Scary music) 75 00:06:29,156 --> 00:06:32,994 (Jingle) 76 00:06:36,330 --> 00:06:38,532 What's happening to me? 77 00:06:38,566 --> 00:06:40,668 You need... 78 00:06:40,801 --> 00:06:42,336 ...to calm down. 79 00:06:43,871 --> 00:06:45,940 You are not alone. 80 00:06:47,775 --> 00:06:50,511 When I was about your age... 81 00:06:50,544 --> 00:06:52,412 ...I felt it too. 82 00:06:53,547 --> 00:06:57,218 I was just as scared as you are. 83 00:06:58,019 --> 00:07:00,288 Your mother, God bless her, 84 00:07:00,521 --> 00:07:03,423 she always thought I imagined things. 85 00:07:03,557 --> 00:07:05,626 That it was all in my head. 86 00:07:06,459 --> 00:07:08,863 And then one day I found... 87 00:07:09,297 --> 00:07:10,965 ...a book. 88 00:07:10,998 --> 00:07:13,301 In a relative's house. 89 00:07:14,735 --> 00:07:18,706 It was about supernatural things. 90 00:07:20,675 --> 00:07:23,044 Dark things. 91 00:07:24,879 --> 00:07:26,479 Beings. 92 00:07:26,948 --> 00:07:29,417 (Leaf turns) 93 00:07:29,717 --> 00:07:32,053 They're called Leeches. 94 00:07:33,154 --> 00:07:36,691 Like angels, there is one bound to the soul... 95 00:07:36,724 --> 00:07:39,160 ...of each of us here on Earth. 96 00:07:40,194 --> 00:07:42,263 You feel their presence, 97 00:07:42,430 --> 00:07:44,165 mostly when you're alone, 98 00:07:44,198 --> 00:07:47,301 because that's when you're most vulnerable. 99 00:07:47,735 --> 00:07:50,104 They feed... 100 00:07:50,404 --> 00:07:52,773 ...on your fear. 101 00:07:52,807 --> 00:07:54,275 And your sadness. 102 00:07:54,308 --> 00:07:56,944 The more terror and fear you feel, 103 00:07:56,978 --> 00:07:59,947 the more powerful they become. 104 00:07:59,981 --> 00:08:02,083 (Guttural sound) 105 00:08:02,216 --> 00:08:04,552 Day and night, these... 106 00:08:04,919 --> 00:08:07,288 ...searching for a way in. 107 00:08:08,589 --> 00:08:09,824 And you... 108 00:08:10,091 --> 00:08:12,526 Believe this? You think it's true? 109 00:08:13,661 --> 00:08:15,896 You know what happened to your mother? 110 00:08:17,365 --> 00:08:19,934 She was going through the same thing. 111 00:08:20,868 --> 00:08:22,670 You saw it. 112 00:08:22,803 --> 00:08:25,873 You saw how much she changed. 113 00:08:26,574 --> 00:08:31,345 It invaded her mind. 114 00:08:31,379 --> 00:08:34,382 Why didn't she talk to me about it? 115 00:08:34,715 --> 00:08:37,318 She believed all these pills, 116 00:08:37,551 --> 00:08:39,587 make well again. 117 00:08:42,790 --> 00:08:46,994 I tried to warn her and she wouldn't listen. 118 00:08:47,395 --> 00:08:50,331 And then, it was too late. 119 00:08:51,665 --> 00:08:53,434 Look at me. 120 00:08:54,468 --> 00:08:57,071 It's only as strong as you... 121 00:08:57,104 --> 00:08:59,340 ...allow it to be. 122 00:09:02,143 --> 00:09:04,945 - I just really miss her. - I know, I know... 123 00:09:05,913 --> 00:09:10,651 If she wasn't so stubborn, 124 00:09:10,785 --> 00:09:13,888 she'd be sitting right here, in between us. 125 00:09:15,022 --> 00:09:17,958 I was trying to tell her, 126 00:09:18,626 --> 00:09:20,694 I found a way. 127 00:09:21,362 --> 00:09:24,165 (Dramatic music) 128 00:09:24,799 --> 00:09:26,567 It's, 129 00:09:27,101 --> 00:09:28,803 like a ritual. 130 00:09:28,836 --> 00:09:32,807 It has a few steps. 131 00:09:34,442 --> 00:09:36,610 I did it a long time ago. 132 00:09:37,812 --> 00:09:42,383 It was the most terrifying moment in my life. 133 00:09:43,350 --> 00:09:45,853 But since that night. 134 00:09:46,954 --> 00:09:51,859 I have never felt fear. 135 00:09:53,994 --> 00:09:56,063 I was set free. 136 00:10:00,535 --> 00:10:04,071 (Thunder) 137 00:10:04,371 --> 00:10:08,510 (Door that opens) 138 00:10:09,477 --> 00:10:11,745 (Match lights up) 139 00:10:16,383 --> 00:10:18,052 (Blow) 140 00:10:18,452 --> 00:10:21,655 (Suspense music) 141 00:10:30,565 --> 00:10:34,635 Spiritus nocte ostendit. 142 00:10:34,668 --> 00:10:36,837 Spiritus nocte ostendit. 143 00:10:36,871 --> 00:10:39,039 Spiritus nocte ostendit. 144 00:10:39,073 --> 00:10:41,675 Spiritus nocte ostendit. 145 00:10:41,709 --> 00:10:44,145 Spiritus nocte ostendit. 146 00:10:44,178 --> 00:10:46,847 Spiritus nocte ostendit. 147 00:10:46,881 --> 00:10:49,250 (Heavy breathing) 148 00:10:53,988 --> 00:10:56,090 Spiritus nocte ostendit. 149 00:10:56,290 --> 00:10:58,659 Spiritus nocte ostendit. 150 00:10:58,692 --> 00:11:00,895 Spiritus nocte ostendit. 151 00:11:00,928 --> 00:11:03,097 Spiritus nocte ostendit. 152 00:11:03,130 --> 00:11:05,799 Spiritus nocte ostendit. 153 00:11:05,966 --> 00:11:08,469 Spiritus nocte ostendit. 154 00:11:08,503 --> 00:11:10,539 Spiritus nocte ostendit. 155 00:11:10,572 --> 00:11:12,541 Spiritus nocte ostendit. 156 00:11:12,574 --> 00:11:14,609 Spiritus nocte ostendit. 157 00:11:14,643 --> 00:11:16,944 Spiritus nocte ostendit. 158 00:11:21,048 --> 00:11:23,951 (Shout) 159 00:11:28,889 --> 00:11:33,160 (Heavy breathing) 160 00:11:36,598 --> 00:11:40,768 (Heavy breathing) 161 00:11:44,705 --> 00:11:49,109 (Heavy breathing) 162 00:11:52,313 --> 00:11:55,282 (Rustle) 163 00:12:00,487 --> 00:12:05,859 (Dramatic music) 164 00:12:14,802 --> 00:12:16,270 Mum? 165 00:12:18,506 --> 00:12:21,509 (Thunder) 166 00:12:34,154 --> 00:12:37,358 You're free now. 167 00:12:39,426 --> 00:12:43,030 (Thunder) 168 00:12:51,305 --> 00:12:54,643 (Dark laughter) 169 00:13:03,117 --> 00:13:07,522 (Heavy breathing) 170 00:13:16,463 --> 00:13:19,701 (Heavy breathing) 171 00:13:27,341 --> 00:13:30,144 (Laughs) 172 00:13:35,382 --> 00:13:37,985 (Door opens) 173 00:13:59,808 --> 00:14:01,710 Lyn? 174 00:14:04,044 --> 00:14:05,780 Lyn? 175 00:14:11,786 --> 00:14:13,521 Lyn! 176 00:14:15,322 --> 00:14:17,257 Lyn! 177 00:14:19,561 --> 00:14:20,994 Sarah. 178 00:14:21,428 --> 00:14:22,996 Sarah? 179 00:14:23,230 --> 00:14:25,533 Can you hear me? 180 00:14:26,100 --> 00:14:27,769 Lyn. 181 00:14:28,503 --> 00:14:30,137 Sarah. 182 00:14:30,672 --> 00:14:32,272 Sarah. 183 00:14:33,407 --> 00:14:35,577 - Lyn? - Sarah? 184 00:14:36,310 --> 00:14:37,846 Lyn? 185 00:14:38,178 --> 00:14:40,849 Lyn, I'm right here, I'm at the TV, please! 186 00:14:40,881 --> 00:14:43,317 - Lyn! - Can you hear me? 187 00:14:43,752 --> 00:14:46,120 No, no, please! 188 00:14:47,454 --> 00:14:49,557 (Blows) 189 00:14:51,358 --> 00:14:54,228 (Diabolical laughter) 190 00:14:57,665 --> 00:15:01,402 (Diabolical laughter) 191 00:15:04,071 --> 00:15:07,542 (Diabolical laughter) 192 00:15:10,879 --> 00:15:16,083 (Tense music) 193 00:15:25,959 --> 00:15:29,296 (Steps) 194 00:15:33,568 --> 00:15:37,471 (Cough, groan) 195 00:15:48,449 --> 00:15:52,219 (Shout) 196 00:16:01,028 --> 00:16:05,700 (Suspense music) 197 00:16:14,909 --> 00:16:17,978 (Steps) 198 00:16:24,819 --> 00:16:28,121 Welcome to Saint Catherine, detective Mills. 199 00:16:28,155 --> 00:16:30,892 Thank you for receiving us, sister. 200 00:16:32,359 --> 00:16:34,461 You may wait here. 201 00:16:34,495 --> 00:16:36,497 And you are? 202 00:16:36,531 --> 00:16:38,700 She doesn't speak much. 203 00:16:39,366 --> 00:16:42,202 I see. This way please. 204 00:16:43,070 --> 00:16:45,272 (Steps) 205 00:17:06,193 --> 00:17:08,897 I'm sorry to keep you waiting detective. 206 00:17:09,162 --> 00:17:11,365 How can we be of assistance? 207 00:17:12,399 --> 00:17:14,434 This is Ellie Blair. 208 00:17:14,468 --> 00:17:16,069 She is an orphan. 209 00:17:16,103 --> 00:17:18,038 She's been bounced from foster home to foster 210 00:17:18,071 --> 00:17:20,909 until she was abducted by Ted Gacey, 211 00:17:20,942 --> 00:17:22,877 the local parish priest. 212 00:17:23,011 --> 00:17:25,345 She was missing for seven months, 213 00:17:25,379 --> 00:17:27,549 until I found her captive, 214 00:17:27,582 --> 00:17:29,517 in an underground tunnel. 215 00:17:29,617 --> 00:17:32,319 (Snarl) 216 00:17:33,387 --> 00:17:35,924 I've heard stories about this place. 217 00:17:36,658 --> 00:17:39,794 How you've given shelter to young girls who have suffered 218 00:17:40,093 --> 00:17:42,429 unusual episodes. 219 00:17:42,462 --> 00:17:46,466 Satanic rituals, black magic, possessions... 220 00:17:46,500 --> 00:17:47,835 You know, 221 00:17:48,036 --> 00:17:49,604 that sort of thing. 222 00:17:49,637 --> 00:17:52,306 Here we assist whoever needs our help. 223 00:17:52,339 --> 00:17:55,009 I've also read about you, Mother Superior. 224 00:17:55,043 --> 00:17:58,445 How you've been excommunicated from the church for, 225 00:17:58,680 --> 00:18:01,749 not respecting certain dogmas and... 226 00:18:01,849 --> 00:18:03,183 What was it? 227 00:18:03,350 --> 00:18:05,687 For "experimenting on subjects, 228 00:18:05,720 --> 00:18:08,022 using unorthodox practices, 229 00:18:08,056 --> 00:18:09,891 forbidden by the Vatican". 230 00:18:09,924 --> 00:18:12,392 We believe that spiritual healing, 231 00:18:12,426 --> 00:18:14,996 is a long and complicated journey. 232 00:18:16,064 --> 00:18:17,532 In any case, 233 00:18:17,565 --> 00:18:19,934 Ellie will be safe here with us. 234 00:18:20,568 --> 00:18:22,937 You can trust me on that. 235 00:18:24,104 --> 00:18:28,676 (Steps) 236 00:18:33,548 --> 00:18:36,684 I'll be back when I've resolved this mess, kid. 237 00:18:40,555 --> 00:18:44,191 (Steps) 238 00:18:59,707 --> 00:19:02,910 (Steps) 239 00:19:08,248 --> 00:19:11,753 I think it's best for you to have your own space. 240 00:19:12,086 --> 00:19:15,489 So, you can adapt to your new home. 241 00:19:25,600 --> 00:19:27,602 I will leave you now. 242 00:19:27,635 --> 00:19:29,003 Rest. 243 00:19:30,270 --> 00:19:33,373 (Steps) 244 00:19:38,178 --> 00:19:42,215 (Dramatic music) 245 00:19:45,218 --> 00:19:48,523 (Squeaky bed) 246 00:20:03,938 --> 00:20:07,075 (Electricity) 247 00:20:17,518 --> 00:20:20,688 (Whimper) 248 00:20:23,991 --> 00:20:27,929 (Whining) 249 00:20:32,166 --> 00:20:35,970 (Whining) 250 00:20:42,710 --> 00:20:45,880 (Diabolical voice) 251 00:20:46,047 --> 00:20:51,519 (Heavy breathing) 252 00:20:57,592 --> 00:21:01,428 (Light Bulb failing) 253 00:21:01,963 --> 00:21:07,602 (Devilish scream) (Heavy breathing) 254 00:21:12,006 --> 00:21:16,844 (Suspense music) 255 00:21:41,401 --> 00:21:43,938 You know, being by yourself is not... 256 00:21:44,238 --> 00:21:46,741 ...always what is best for you. 257 00:21:48,743 --> 00:21:51,478 You don't have to be by yourself, 258 00:21:51,512 --> 00:21:53,848 hiding in the shadows. 259 00:21:54,949 --> 00:21:56,584 Alone... 260 00:21:57,785 --> 00:21:59,921 With the darkness. 261 00:22:04,125 --> 00:22:07,728 That is what you dream about at night, isn't it? 262 00:22:07,762 --> 00:22:09,362 Darkness? 263 00:22:14,802 --> 00:22:18,072 (Steps) 264 00:22:18,773 --> 00:22:22,009 Don't be afraid to step into the light, Ellie. 265 00:22:24,579 --> 00:22:26,914 I do believe that the key to decipher your dreams... 266 00:22:26,948 --> 00:22:29,150 ...lies in the final trial. 267 00:22:29,584 --> 00:22:31,953 You have a great power. 268 00:22:32,419 --> 00:22:35,156 I think it can help you move on. 269 00:22:36,057 --> 00:22:37,725 It is not an order, 270 00:22:37,758 --> 00:22:40,360 or an obligation, of course. 271 00:22:40,795 --> 00:22:43,331 It is still your choice. 272 00:22:50,771 --> 00:22:52,139 Come, 273 00:22:52,173 --> 00:22:54,542 let's go meet the other girls. 274 00:22:55,142 --> 00:22:58,512 (Steps) 275 00:23:00,480 --> 00:23:04,585 Et benedictus fructus ventris tui, 276 00:23:05,052 --> 00:23:06,621 Iesus. 277 00:23:06,654 --> 00:23:08,589 Sancta Maria, 278 00:23:08,623 --> 00:23:10,324 Mater Dei, 279 00:23:10,457 --> 00:23:13,527 ora pro nobis peccatoribus, 280 00:23:13,561 --> 00:23:17,732 nunc, et in hora mortis nostr. 281 00:23:17,765 --> 00:23:19,267 Amén. 282 00:23:19,734 --> 00:23:21,802 In this ceremony, 283 00:23:21,836 --> 00:23:24,404 you will find yourself in a room, 284 00:23:24,437 --> 00:23:27,041 with a collection of cursed objects, 285 00:23:27,308 --> 00:23:30,111 that have been used in satanic rituals... 286 00:23:30,244 --> 00:23:31,712 ...to contain, 287 00:23:31,746 --> 00:23:35,816 or incapsulate the impure form of a demonic entity. 288 00:23:36,550 --> 00:23:38,352 We call them, 289 00:23:38,485 --> 00:23:40,054 "Totems". 290 00:23:40,955 --> 00:23:42,290 A demon, 291 00:23:42,323 --> 00:23:46,493 must never reach its, the respective "Totem". 292 00:23:46,527 --> 00:23:49,797 The student must delve into the object's history, 293 00:23:49,830 --> 00:23:51,365 in order to find, 294 00:23:51,399 --> 00:23:52,700 suppress, 295 00:23:52,733 --> 00:23:56,537 and vanquish the evil entity captivity inside. 296 00:24:12,153 --> 00:24:17,091 (Blows) 297 00:24:20,027 --> 00:24:24,565 (Hits and screams) 298 00:24:26,334 --> 00:24:28,736 (Hits) 299 00:24:30,470 --> 00:24:32,173 (Hits) 300 00:24:32,573 --> 00:24:34,342 (Hits) 301 00:24:35,376 --> 00:24:38,179 (Hits) 302 00:24:41,749 --> 00:24:44,919 (Screams of pain) 303 00:24:49,824 --> 00:24:51,792 (Broken glass) 304 00:24:55,529 --> 00:24:59,333 (Steps) 305 00:25:04,538 --> 00:25:08,275 (Screams of pain) 306 00:25:23,090 --> 00:25:25,493 (Breathing) 307 00:25:26,794 --> 00:25:31,065 (Woman bidding) 308 00:25:44,578 --> 00:25:45,913 Water... 309 00:25:47,481 --> 00:25:50,584 Water, water, water... 310 00:26:03,532 --> 00:26:06,100 Have you come to get mi out of here? 311 00:26:13,340 --> 00:26:18,079 (Punch) 312 00:26:19,548 --> 00:26:24,685 (Struggle) 313 00:26:25,953 --> 00:26:30,357 (Heavy breathing) 314 00:26:49,043 --> 00:26:52,646 (Punch) 315 00:26:55,883 --> 00:26:58,252 (Moan of pain) 316 00:27:04,125 --> 00:27:06,595 (Fall from bed) 317 00:27:06,760 --> 00:27:11,699 (Woman bidding) 318 00:27:13,334 --> 00:27:18,272 (Heavy breathing) 319 00:27:21,610 --> 00:27:23,077 Eripe me, 320 00:27:23,110 --> 00:27:26,413 Domine, ab homine malo. 321 00:27:26,947 --> 00:27:28,682 Protect me lord, 322 00:27:28,883 --> 00:27:31,485 from evil men and his sins! 323 00:27:33,187 --> 00:27:36,123 (Heavy breathing. Hit) 324 00:27:37,291 --> 00:27:41,095 It's coming. It's coming... 325 00:27:42,429 --> 00:27:45,299 (Scream of pain) 326 00:27:45,900 --> 00:27:48,736 (Scream of pain) 327 00:27:48,769 --> 00:27:53,608 (Baby cry) 328 00:27:57,011 --> 00:27:59,980 (Stab) 329 00:28:06,220 --> 00:28:08,322 (Steps) 330 00:28:15,930 --> 00:28:19,333 The next one cant be born here. 331 00:28:20,669 --> 00:28:22,436 Don't worry. 332 00:28:22,469 --> 00:28:25,540 No more child from your womb will be born. 333 00:28:34,114 --> 00:28:38,052 These creatures are not children of the lord nor of men. 334 00:28:48,028 --> 00:28:49,930 (Moan) 335 00:28:56,837 --> 00:28:59,608 (Knife noise) 336 00:29:03,678 --> 00:29:06,413 - It coming again... - Impossible. 337 00:29:06,947 --> 00:29:09,984 It's impossible! We had one more day! 338 00:29:10,117 --> 00:29:11,785 It can't be. 339 00:29:11,919 --> 00:29:14,522 666 is coming... 340 00:29:16,423 --> 00:29:19,460 - They miss father... - How dare you whore! 341 00:29:19,493 --> 00:29:21,696 I hate you! 342 00:29:22,296 --> 00:29:27,201 (Stabs and laughter) 343 00:29:31,438 --> 00:29:33,675 (Laughter) 344 00:29:53,827 --> 00:29:57,666 (Guttural sounds) 345 00:30:01,736 --> 00:30:04,572 (Guttural sounds) 346 00:30:04,739 --> 00:30:09,343 (Infernal growls) 347 00:30:11,145 --> 00:30:14,481 (Guttural sounds) 348 00:30:14,516 --> 00:30:17,184 (Infernal growls) 349 00:30:17,851 --> 00:30:19,554 I am here... 350 00:30:21,922 --> 00:30:24,825 With the blood of a priest, 351 00:30:24,858 --> 00:30:27,061 (Grunts) 352 00:30:27,629 --> 00:30:31,198 will be baptized!! 353 00:30:32,801 --> 00:30:35,402 (Grunts) 354 00:30:35,603 --> 00:30:37,706 As you wish. 355 00:30:45,913 --> 00:30:51,553 (Stab, gasp) 356 00:30:58,359 --> 00:31:03,297 (Noises, screams of pain) 357 00:31:06,367 --> 00:31:08,969 My son is coming! 358 00:31:10,404 --> 00:31:14,441 (Moans in pain) 359 00:31:19,748 --> 00:31:24,251 (Demonic growl) 360 00:31:24,284 --> 00:31:28,355 (Baby cry) 361 00:31:28,889 --> 00:31:32,560 (Snarl) 362 00:31:35,830 --> 00:31:41,335 (Religious music. Baby crying) 363 00:31:51,912 --> 00:31:53,615 It's a girl. 364 00:32:02,022 --> 00:32:05,593 (Shout) 365 00:32:05,627 --> 00:32:08,830 (Heavy breathing) 366 00:32:12,834 --> 00:32:16,805 (Girl having a nightmare) 367 00:32:19,741 --> 00:32:22,376 ...et semper, et in saécula saeculórum. Amén. 368 00:32:22,409 --> 00:32:24,679 Sicut erat in principio, 369 00:32:24,712 --> 00:32:29,149 et nunc, et semper, et in saécula saeculórum. ¡Amén! 370 00:32:32,019 --> 00:32:35,657 (Devilish growl) 371 00:32:41,495 --> 00:32:46,200 (Devilish growl) 372 00:32:49,436 --> 00:32:53,373 (Devilish growl) 373 00:32:58,646 --> 00:33:03,918 (Devilish growl) 374 00:33:11,693 --> 00:33:15,429 (Tense music) 375 00:33:19,099 --> 00:33:21,435 (Shout) 376 00:33:21,468 --> 00:33:22,971 It's ok. 377 00:33:23,070 --> 00:33:24,739 It's ok. 378 00:33:25,607 --> 00:33:27,107 Easy, 379 00:33:27,942 --> 00:33:29,511 you are safe. 380 00:33:34,181 --> 00:33:36,885 (Chair noise) 381 00:33:40,622 --> 00:33:42,055 Mother Superior told you... 382 00:33:42,089 --> 00:33:43,892 ...we all have special abilities. 383 00:33:43,925 --> 00:33:45,492 Remember? 384 00:33:47,829 --> 00:33:50,330 I have the power of foresight, Ellie. 385 00:33:51,298 --> 00:33:53,300 If I touch someone, 386 00:33:53,333 --> 00:33:55,269 I see visions of them. 387 00:33:57,137 --> 00:34:00,708 I might be able to figure out what is tormenting you. 388 00:34:01,609 --> 00:34:04,244 With your permission, of course. 389 00:34:10,718 --> 00:34:13,655 (Sigh, pray) 390 00:34:14,889 --> 00:34:20,929 (Pray) 391 00:34:22,496 --> 00:34:26,834 (Suspense music) 392 00:34:31,706 --> 00:34:33,307 (Shock) 393 00:34:40,515 --> 00:34:41,849 (Groan) 394 00:34:45,218 --> 00:34:48,623 (Scream, moan) 395 00:35:07,642 --> 00:35:11,079 - When did this happen? - Last night, in Ellies room. 396 00:35:11,512 --> 00:35:15,449 I have never felt anything like it before. 397 00:35:15,482 --> 00:35:18,586 Such evil, such... 398 00:35:18,620 --> 00:35:20,253 ...darkness. 399 00:35:20,822 --> 00:35:24,291 Couldnt it be part of a traumatic nightmare? 400 00:35:24,324 --> 00:35:27,227 Or even a deceitful vision, sister Elizabeth? 401 00:35:27,260 --> 00:35:28,763 No, 402 00:35:28,796 --> 00:35:30,798 I am not mistaken. 403 00:35:30,932 --> 00:35:34,102 That girl has a great evil inside. 404 00:35:34,736 --> 00:35:38,573 If such a powerful entity is really inhabiting Ellie, 405 00:35:38,606 --> 00:35:40,508 I should have felt it by now. 406 00:35:40,742 --> 00:35:44,211 - No evil can go through these doors... - Susan, I implore you! 407 00:35:44,244 --> 00:35:46,313 We need to do something now! 408 00:35:46,346 --> 00:35:47,982 She is endangering herself and... 409 00:35:48,016 --> 00:35:50,084 ...everyone in this school! Cant you feel it?! 410 00:35:50,118 --> 00:35:52,219 Our students are failing their tests like... 411 00:35:52,252 --> 00:35:53,588 ...never before! 412 00:35:53,621 --> 00:35:55,790 There is a dark force attacking the school, 413 00:35:55,823 --> 00:35:58,191 - and Ellie needs to go! - ¡Silence! 414 00:35:58,660 --> 00:36:02,997 Our job is to help those girls find their true potential! 415 00:36:03,230 --> 00:36:05,399 Not to judge them. 416 00:36:08,503 --> 00:36:10,872 Now, I need you to focus. 417 00:36:11,973 --> 00:36:14,142 We cannot disturb the rituals. 418 00:36:15,409 --> 00:36:18,813 (Steps) 419 00:36:21,983 --> 00:36:24,085 Ave Maria, 420 00:36:24,217 --> 00:36:26,219 gratia plena. 421 00:36:26,353 --> 00:36:28,589 Dominus tecum. 422 00:36:28,623 --> 00:36:30,525 Benedicta tu, 423 00:36:30,558 --> 00:36:32,660 in mulieribus, 424 00:36:32,694 --> 00:36:36,329 et benedictus fructus ventris tui, 425 00:36:36,363 --> 00:36:37,999 Iesus. 426 00:36:38,833 --> 00:36:40,902 Sancta Maria, 427 00:36:40,935 --> 00:36:42,704 Mater Dei, 428 00:36:42,837 --> 00:36:45,606 ora pro nobis peccatoribus, 429 00:36:45,640 --> 00:36:46,741 nunc, 430 00:36:46,774 --> 00:36:49,610 et in hora mortis nostr. 431 00:36:49,644 --> 00:36:51,211 Amén. 432 00:36:52,245 --> 00:36:56,517 (Steps) 433 00:36:58,753 --> 00:37:03,124 (Religious music) 434 00:37:26,781 --> 00:37:31,384 (String instrument) 435 00:38:00,882 --> 00:38:02,683 (Door opens) 436 00:38:08,022 --> 00:38:10,024 Salam aleikum, Mr. Khalid. 437 00:38:10,792 --> 00:38:12,260 Peace be upon you. 438 00:38:13,728 --> 00:38:15,163 Please, come in. 439 00:38:15,696 --> 00:38:18,099 (Steps) 440 00:38:18,398 --> 00:38:21,169 (Door closing) 441 00:38:22,469 --> 00:38:24,105 (Arabic phrase) 442 00:38:24,138 --> 00:38:25,807 I'll be right back. 443 00:38:25,840 --> 00:38:27,041 Ok. 444 00:38:32,412 --> 00:38:37,084 (Clock pendulum) 445 00:38:38,753 --> 00:38:43,691 (Noise to kitchen objects) 446 00:38:44,357 --> 00:38:47,460 (Clinking glass cups) 447 00:38:49,897 --> 00:38:51,732 (Falling fountain) 448 00:38:51,866 --> 00:38:53,034 I am sorry. 449 00:38:53,067 --> 00:38:56,137 - Please, dont worry. - My wife usually does this. 450 00:38:56,170 --> 00:38:57,839 I understand. 451 00:38:57,872 --> 00:39:01,075 A house without a wife isnt much. 452 00:39:03,511 --> 00:39:05,947 You know, about a month ago... 453 00:39:07,782 --> 00:39:09,382 ...she became unwell. 454 00:39:09,416 --> 00:39:12,920 She didnt eat, rest, and didn't want to talk to anyone. 455 00:39:12,954 --> 00:39:15,256 She isolated herself. 456 00:39:16,090 --> 00:39:18,226 And when it took over her, 457 00:39:19,026 --> 00:39:21,394 she became very violent. 458 00:39:22,196 --> 00:39:23,865 Manipulative. 459 00:39:26,399 --> 00:39:30,370 Are you certain you can free her from this? 460 00:39:30,403 --> 00:39:31,505 Yes, 461 00:39:31,706 --> 00:39:35,009 of course. First, I'll have to see the type of Djinn in her. 462 00:39:35,042 --> 00:39:36,510 And with the power of God, 463 00:39:36,544 --> 00:39:38,079 she'll be freed. 464 00:39:39,914 --> 00:39:41,716 I usually, 465 00:39:41,749 --> 00:39:43,684 take 15,000 dirhams... 466 00:39:43,718 --> 00:39:45,820 But seeing that you obviously are a religious man... 467 00:39:45,853 --> 00:39:48,756 ...I'm willing to, let me see, go to ten. 468 00:39:48,789 --> 00:39:51,559 No problem, the important thing is that she gets better. 469 00:39:51,592 --> 00:39:52,727 Good. 470 00:39:52,760 --> 00:39:54,128 Okay let's see. 471 00:39:54,629 --> 00:39:56,530 No wait! 472 00:39:57,298 --> 00:40:00,935 (Door slam) 473 00:40:03,638 --> 00:40:05,973 (Sigh) 474 00:40:06,774 --> 00:40:09,510 (Door opens) 475 00:40:10,111 --> 00:40:12,146 Salam aleikum. 476 00:40:15,182 --> 00:40:16,884 Excuse me. 477 00:40:17,985 --> 00:40:20,354 (Door slam) 478 00:40:29,931 --> 00:40:33,433 Khalid, do you mind bringing me some incense? 479 00:40:34,035 --> 00:40:35,435 Thank you. 480 00:40:37,305 --> 00:40:39,707 (Door opens) 481 00:40:43,344 --> 00:40:45,947 (The briefcase opens) 482 00:40:50,284 --> 00:40:53,955 (Action music) 483 00:40:57,391 --> 00:41:02,063 (Metallic sounds) 484 00:41:05,733 --> 00:41:08,336 (Steps) 485 00:41:08,369 --> 00:41:10,371 Ill take that from you. 486 00:41:10,871 --> 00:41:12,406 Thank you. 487 00:41:27,922 --> 00:41:29,357 Allah... 488 00:41:29,523 --> 00:41:32,760 In the name of God the most gracious and merciful. 489 00:41:32,793 --> 00:41:36,797 In the name of God the most gracious and merciful. 490 00:41:37,665 --> 00:41:38,866 Allah, 491 00:41:38,899 --> 00:41:41,501 there is no God but Hethe living. 492 00:41:42,470 --> 00:41:43,604 Allah, 493 00:41:43,637 --> 00:41:46,307 there is no God but Hethe living. 494 00:41:46,440 --> 00:41:51,612 (Person shaking) 495 00:41:52,246 --> 00:41:55,349 We seek peace and mercy from Him. 496 00:41:59,053 --> 00:42:00,888 Thank God! 497 00:42:00,921 --> 00:42:02,590 The Djinn has left. 498 00:42:06,093 --> 00:42:08,496 (Chair noise) 499 00:42:09,563 --> 00:42:11,098 Brother Khalid, 500 00:42:11,665 --> 00:42:13,634 I prayed in this. 501 00:42:13,868 --> 00:42:16,537 Give it to her 7 times a day. 502 00:42:16,771 --> 00:42:18,372 Don't worry, 503 00:42:18,406 --> 00:42:19,807 everything is fine. 504 00:42:19,840 --> 00:42:22,209 She will be back to normal very soon. 505 00:42:23,778 --> 00:42:28,649 (Boiling water) 506 00:42:40,561 --> 00:42:44,465 (Suitcase closes) 507 00:42:49,770 --> 00:42:51,172 (Groan) 508 00:42:54,275 --> 00:42:57,311 (Groan) 509 00:43:02,483 --> 00:43:04,652 Please help me. 510 00:43:05,753 --> 00:43:09,123 There is nothing wrong with me. 511 00:43:09,857 --> 00:43:11,692 Please don't go... 512 00:43:11,725 --> 00:43:14,662 Im sorry, Im sorry. I cant. 513 00:43:14,695 --> 00:43:16,163 Forgive me! 514 00:43:18,065 --> 00:43:19,233 Please! 515 00:43:19,568 --> 00:43:22,504 you dont understand, Khalid is crazy. 516 00:43:23,671 --> 00:43:28,543 He started blaming me after we lost our son. 517 00:43:28,577 --> 00:43:31,011 Please, no... 518 00:43:37,519 --> 00:43:39,854 (Knife strike) 519 00:43:40,454 --> 00:43:42,089 (Knife strike) 520 00:43:42,957 --> 00:43:45,826 (Suspense music) 521 00:43:45,860 --> 00:43:47,995 (Knife strike) 522 00:43:49,430 --> 00:43:51,398 (Knife strike) 523 00:43:53,067 --> 00:43:55,035 (Knife strike) 524 00:44:00,107 --> 00:44:01,342 Brother... 525 00:44:01,375 --> 00:44:03,043 (Knife strike) 526 00:44:04,211 --> 00:44:06,881 Thank God, you wife is better. 527 00:44:08,315 --> 00:44:09,650 But I can see, 528 00:44:09,683 --> 00:44:12,186 how much your body has suffered. 529 00:44:12,386 --> 00:44:13,954 I suggest... 530 00:44:13,988 --> 00:44:15,590 ...you take her to the hospital. 531 00:44:22,763 --> 00:44:25,366 (Blade noise) 532 00:44:26,033 --> 00:44:28,570 I can tell she is still possessed. 533 00:44:29,336 --> 00:44:31,906 Sounds like your cure did not work. 534 00:44:36,877 --> 00:44:38,412 Anyway... 535 00:44:40,381 --> 00:44:41,916 Thank you. 536 00:44:42,651 --> 00:44:45,520 Looks like the problem is bigger than you. 537 00:44:49,723 --> 00:44:52,259 (Blade noise) 538 00:44:53,160 --> 00:44:56,363 (Sound of keys) 539 00:45:00,334 --> 00:45:02,169 Do you have kids? 540 00:45:04,838 --> 00:45:06,440 A daughter. 541 00:45:07,041 --> 00:45:08,677 Do you love her? 542 00:45:09,243 --> 00:45:10,612 Of course. 543 00:45:16,350 --> 00:45:19,954 (Knife cutting) 544 00:45:24,659 --> 00:45:27,461 (Sound of keys) 545 00:45:27,861 --> 00:45:29,830 (Door opens) 546 00:45:30,864 --> 00:45:33,467 (Heavy breathing) 547 00:45:37,071 --> 00:45:41,610 (Heavy breathing) 548 00:45:45,179 --> 00:45:48,749 (Sound of keys) 549 00:45:49,316 --> 00:45:51,418 Come, come quick. 550 00:45:52,920 --> 00:45:55,289 - What are you doing? - Come. 551 00:45:55,389 --> 00:45:56,824 Answer me. 552 00:45:56,857 --> 00:45:58,926 What are you doing? 553 00:45:59,661 --> 00:46:03,430 Mr. Khalid, calm down. Give me the knife... 554 00:46:04,633 --> 00:46:07,034 - Don't blame her - Who asked you a talking? 555 00:46:07,067 --> 00:46:08,869 I know you lost your son. 556 00:46:08,902 --> 00:46:11,071 - Son? - You can't keep her. 557 00:46:11,105 --> 00:46:13,608 We never had a child. Move! 558 00:46:13,642 --> 00:46:15,109 Come here! 559 00:46:15,242 --> 00:46:17,746 (Muffled scream) 560 00:46:21,815 --> 00:46:25,654 (Wailing) 561 00:46:28,922 --> 00:46:33,060 (Moans of pain) 562 00:46:34,795 --> 00:46:37,965 Get up. Come on quick! 563 00:46:37,998 --> 00:46:39,734 We need to get help. 564 00:46:42,403 --> 00:46:46,206 (Clock pendulum) 565 00:46:46,775 --> 00:46:48,576 (Door opens) 566 00:46:50,844 --> 00:46:53,347 You impress me, Sheikh. 567 00:46:53,380 --> 00:46:55,949 A son of Adam that has instinct... 568 00:46:57,117 --> 00:46:59,253 You know what is wrong, 569 00:47:00,020 --> 00:47:02,222 but good and evil, 570 00:47:04,191 --> 00:47:06,226 but you choose evil. 571 00:47:09,830 --> 00:47:13,834 God gifted you with religion, but you don't deserve it. 572 00:47:14,501 --> 00:47:17,204 This is not of God. 573 00:47:18,439 --> 00:47:19,940 Save it. 574 00:47:21,141 --> 00:47:23,310 That won't work on me. 575 00:47:25,446 --> 00:47:27,782 I too fear God. 576 00:47:29,818 --> 00:47:31,619 Tell me, Sheikh. 577 00:47:34,855 --> 00:47:37,391 When did you lose faith in God? 578 00:47:44,766 --> 00:47:48,168 And decided to get rich off His words. 579 00:47:53,708 --> 00:47:55,810 Help me! 580 00:47:55,844 --> 00:47:59,179 (Sobs) 581 00:48:04,586 --> 00:48:07,454 (Sobs) 582 00:48:12,827 --> 00:48:15,929 (Tense music) 583 00:48:28,909 --> 00:48:32,212 ¿Papa? Help me. 584 00:48:33,313 --> 00:48:35,182 My girl... 585 00:48:36,518 --> 00:48:38,653 Oh, my girl! 586 00:48:39,821 --> 00:48:43,090 You still don't get it, do you Sheikh? 587 00:48:47,662 --> 00:48:50,832 See what your weak faith has brought you? 588 00:48:50,865 --> 00:48:51,965 No, no... 589 00:48:51,999 --> 00:48:54,034 What your deceit brought you. 590 00:48:54,769 --> 00:48:58,071 (Sobs) 591 00:48:59,106 --> 00:49:02,242 You know as well as I do... 592 00:49:03,343 --> 00:49:06,346 What goes around comes around. 593 00:49:06,480 --> 00:49:09,249 And the Lord, is right! 594 00:49:09,283 --> 00:49:12,854 I am sorry, I beg you! Please, not my daughter. 595 00:49:15,322 --> 00:49:17,958 They try to deceive Allah... 596 00:49:18,125 --> 00:49:21,028 ...and those who believe. 597 00:49:21,061 --> 00:49:24,933 But they deceive not except themselves... 598 00:49:24,965 --> 00:49:26,935 ...and perceive it not. 599 00:49:26,967 --> 00:49:29,804 Iman... my girl! 600 00:49:33,541 --> 00:49:35,042 My girl! 601 00:49:35,075 --> 00:49:36,678 My girl! 602 00:49:36,711 --> 00:49:37,846 No! 603 00:49:40,548 --> 00:49:44,451 (Clock pendulum) 604 00:49:47,221 --> 00:49:51,626 (Tense music) 605 00:50:26,093 --> 00:50:28,863 (Steps) 606 00:50:30,999 --> 00:50:33,433 (Body falls to the floor) 607 00:50:33,635 --> 00:50:36,303 (Upheaval) 608 00:51:02,597 --> 00:51:05,833 (Guttural sound) 609 00:51:14,241 --> 00:51:17,679 (Heavy breathing) 610 00:51:22,884 --> 00:51:25,753 (Supernatural moan) 611 00:51:29,089 --> 00:51:31,993 (Heavy breathing) 612 00:51:37,799 --> 00:51:41,769 (Tense music) 613 00:51:42,670 --> 00:51:45,673 (Demonic scream) 614 00:51:46,574 --> 00:51:49,443 ¡...et in saécula saeculórum. Amén! 615 00:51:49,611 --> 00:51:51,946 (Demonic scream) 616 00:51:53,447 --> 00:51:56,784 (Demonic scream) 617 00:51:59,954 --> 00:52:03,758 (Demonic scream) 618 00:52:08,563 --> 00:52:13,034 (Supernatural sounds) 619 00:52:22,076 --> 00:52:26,681 (Supernatural sounds) 620 00:52:33,487 --> 00:52:38,358 (Religious music) 621 00:52:43,263 --> 00:52:45,332 Ave Maria, 622 00:52:45,365 --> 00:52:47,167 gratia plena. 623 00:52:47,467 --> 00:52:49,637 Dominus tecum. 624 00:52:49,671 --> 00:52:53,775 Benedicta tu in mulieribus, 625 00:52:53,808 --> 00:52:57,879 et benedictus fructus ventris tui, 626 00:52:57,912 --> 00:52:59,279 Iesus. 627 00:53:00,782 --> 00:53:04,052 (Steps) 628 00:53:37,118 --> 00:53:40,320 (Action music) 629 00:53:48,563 --> 00:53:51,465 (Door opens) 630 00:53:53,000 --> 00:53:55,203 We, the Daughters of Virtue, 631 00:53:55,368 --> 00:53:58,639 gather once more to praise our heavenly Father. 632 00:53:58,673 --> 00:54:00,708 But not before we dig into Janet's... 633 00:54:00,742 --> 00:54:02,810 ...delicious oatmeal raisin cookies. 634 00:54:03,811 --> 00:54:07,380 Well, I confess, I am just here for the food, 635 00:54:07,414 --> 00:54:09,550 after the day I've had. 636 00:54:09,584 --> 00:54:11,485 I ran into Gurdy again. 637 00:54:11,519 --> 00:54:13,453 Can you believe the solo she did? 638 00:54:13,487 --> 00:54:15,823 It was like she was channeling Madonna, 639 00:54:15,857 --> 00:54:17,390 at Priest Nole. 640 00:54:17,424 --> 00:54:19,093 She was a daughter once. 641 00:54:19,127 --> 00:54:21,696 - Gurdy? - We weren't her cup of tea. 642 00:54:21,729 --> 00:54:23,931 Well, she's more of a soda pop person. 643 00:54:23,965 --> 00:54:26,399 Oh, that's her loss. 644 00:54:27,602 --> 00:54:29,469 This is rotten. 645 00:54:29,504 --> 00:54:31,973 I beg your pardon? 646 00:54:32,006 --> 00:54:34,976 Alice, you should be more careful what you serve to your guests. 647 00:54:35,009 --> 00:54:36,511 We could get sick. 648 00:54:36,544 --> 00:54:39,947 I pray you're more attentive to what you feed your family. 649 00:54:40,748 --> 00:54:43,518 Daughters, join hands. 650 00:54:44,118 --> 00:54:47,622 We thank you Lord, for everyone gathered here. 651 00:54:47,655 --> 00:54:50,124 Let you know each of us by name, 652 00:54:50,158 --> 00:54:52,794 and you've called us to walk with you. 653 00:54:52,927 --> 00:54:54,796 We give praise. 654 00:54:54,829 --> 00:54:56,631 Thank you Lord, 655 00:54:56,664 --> 00:54:58,766 for my husband's raise at work, 656 00:54:58,800 --> 00:55:01,102 and for Sam's good marks in school. 657 00:55:01,401 --> 00:55:04,437 Thank you Father for giving my family strength. 658 00:55:04,939 --> 00:55:08,142 It's been a difficult year with the loss of our precious Meghan. 659 00:55:08,176 --> 00:55:09,911 Watch over her. 660 00:55:10,377 --> 00:55:13,781 Thank you Father, you're an awesome God, I... 661 00:55:15,348 --> 00:55:16,517 Rhonda. 662 00:55:16,551 --> 00:55:18,318 Honey, what is it? 663 00:55:19,020 --> 00:55:20,988 Es Luther. 664 00:55:21,022 --> 00:55:23,157 I think he's having an affair. 665 00:55:23,291 --> 00:55:24,692 Are you sure? 666 00:55:24,725 --> 00:55:28,162 I know it, he doesn't kiss me anymore, he doesn't touch me. 667 00:55:28,495 --> 00:55:31,566 Sometimes I can smell her on his shirt. 668 00:55:32,432 --> 00:55:34,135 (Falling cup) 669 00:55:34,168 --> 00:55:36,871 - Are you okay? - It's nothing, I'm just... 670 00:55:37,138 --> 00:55:39,472 ...clumsy at times. 671 00:55:42,777 --> 00:55:45,112 We're very sorry, Rhonda. 672 00:55:46,247 --> 00:55:49,283 Oh, loving and righteous Lord, 673 00:55:49,317 --> 00:55:50,785 give Rhonda strength to withstand... 674 00:55:50,818 --> 00:55:53,054 ...the devil's assault on her marriage. 675 00:55:53,221 --> 00:55:55,623 Do not lead the good astray, 676 00:55:55,656 --> 00:55:58,192 but punish those who sway until they... 677 00:55:58,226 --> 00:56:01,195 ...die our their disgrace. 678 00:56:11,606 --> 00:56:15,209 (Suspense music) 679 00:56:28,356 --> 00:56:31,058 Come here, sweet child. 680 00:56:31,926 --> 00:56:36,931 (Dramatic music) 681 00:56:41,936 --> 00:56:46,540 (Baby squealing) 682 00:56:57,184 --> 00:56:59,921 (Baby squealing) 683 00:57:00,054 --> 00:57:02,390 Cora? 684 00:57:16,504 --> 00:57:18,406 What is this? 685 00:57:18,806 --> 00:57:20,741 Where's my baby? 686 00:57:22,310 --> 00:57:24,178 Have a seat, Alice. 687 00:57:24,444 --> 00:57:26,647 Where's Cora? 688 00:57:28,883 --> 00:57:30,818 Please sit. 689 00:57:33,554 --> 00:57:37,959 Cora is safe. You needn't worry. 690 00:57:37,992 --> 00:57:40,227 I don't understand. 691 00:57:40,528 --> 00:57:42,396 What's going on? 692 00:57:42,430 --> 00:57:45,066 This is hard to say, Alice but... 693 00:57:45,099 --> 00:57:46,901 ...we're worried about you. 694 00:57:46,934 --> 00:57:49,603 You've been acting different lately. 695 00:57:49,637 --> 00:57:51,739 Hold up here alone with the kids, 696 00:57:51,772 --> 00:57:54,175 while Walter's away on some business trip? 697 00:57:54,642 --> 00:57:58,112 I see a woman who's separated from him. 698 00:57:58,145 --> 00:58:00,982 Do you even confess your sins anymore? 699 00:58:02,283 --> 00:58:03,818 I do. 700 00:58:05,319 --> 00:58:07,288 I don't believe you. 701 00:58:07,321 --> 00:58:09,190 No one here does. 702 00:58:09,489 --> 00:58:11,859 Why don't you confess now, Alice? 703 00:58:12,393 --> 00:58:14,395 That's a good idea. 704 00:58:14,562 --> 00:58:18,099 We fear the consequence of unconfessed sin. 705 00:58:18,132 --> 00:58:21,535 Will you bring Cora to me if I do, please? 706 00:58:21,769 --> 00:58:23,637 Of course. 707 00:58:31,045 --> 00:58:33,814 I confess to you Lord, 708 00:58:35,082 --> 00:58:37,718 I neglect my husband. 709 00:58:38,686 --> 00:58:42,256 I resent the times he leaves me here alone. 710 00:58:43,391 --> 00:58:46,594 I carry anger in my heart, 711 00:58:47,261 --> 00:58:51,665 every day I'm left alone with these kids. 712 00:58:52,666 --> 00:58:55,569 To care for them on my own, 713 00:58:55,803 --> 00:58:58,472 when I never wanted them. 714 00:59:00,074 --> 00:59:02,476 I'm a terrible mother. 715 00:59:03,644 --> 00:59:07,848 I just wanted to please Walter, 716 00:59:07,882 --> 00:59:10,184 and be a good wife. 717 00:59:10,851 --> 00:59:14,055 I gave up everything, 718 00:59:14,088 --> 00:59:16,457 but they're all I have now. 719 00:59:19,026 --> 00:59:21,429 Alice... 720 00:59:21,462 --> 00:59:23,230 What are you hiding? 721 00:59:23,264 --> 00:59:25,866 I hide nothing, 722 00:59:25,900 --> 00:59:27,802 bring me my child! 723 00:59:36,577 --> 00:59:38,979 I found that in Luther's pocket. 724 00:59:39,113 --> 00:59:41,916 Walter gave it to you last year, you were so proud. 725 00:59:42,116 --> 00:59:44,785 What do you have to say for yourself? 726 00:59:44,819 --> 00:59:46,720 I didn't mean to. 727 00:59:47,221 --> 00:59:49,423 You didn't mean to? 728 00:59:49,657 --> 00:59:52,493 The prayer of repentance. 729 00:59:53,861 --> 00:59:55,362 Read it. 730 00:59:58,899 --> 01:00:02,236 Have mercy on me God, 731 01:00:02,269 --> 01:00:04,672 and your abundant compassion. 732 01:00:04,905 --> 01:00:07,241 Blood out my offense, 733 01:00:07,509 --> 01:00:10,344 wash away all my guilt, 734 01:00:10,579 --> 01:00:12,980 from my sin cleanse me, 735 01:00:13,582 --> 01:00:16,217 for I know my offense. 736 01:00:16,450 --> 01:00:20,121 My sin is always before me. 737 01:00:20,354 --> 01:00:24,024 I have done evil in your sight. 738 01:00:24,058 --> 01:00:25,893 It fell out of my hand. 739 01:00:40,941 --> 01:00:43,210 We must pray for her. 740 01:00:44,478 --> 01:00:45,980 Now. 741 01:00:47,948 --> 01:00:50,184 In the name of Jesus, 742 01:00:50,751 --> 01:00:53,354 we pray that Alice come to know the truth, 743 01:00:53,387 --> 01:00:55,689 and be safe from destruction. 744 01:00:55,923 --> 01:00:58,292 We call upon you, 745 01:00:58,325 --> 01:01:00,529 please deliver Alice. 746 01:01:00,562 --> 01:01:02,396 In the name of Jesus, 747 01:01:02,429 --> 01:01:05,466 she shall honor and glorify you. 748 01:01:08,570 --> 01:01:12,373 Deliver us from the pit and corruption of her sin. 749 01:01:12,574 --> 01:01:15,276 Pull her from the snare of the enemy. 750 01:01:15,776 --> 01:01:18,345 (Yelling) 751 01:01:19,346 --> 01:01:22,249 Get out, demon! 752 01:01:22,283 --> 01:01:24,051 What? 753 01:01:24,084 --> 01:01:26,086 I see you, 754 01:01:26,120 --> 01:01:28,789 it's monstrous eyes stare back at me. 755 01:01:28,822 --> 01:01:30,491 I tell you all, 756 01:01:30,525 --> 01:01:31,926 she is possessed. 757 01:01:31,959 --> 01:01:34,328 You're speaking nonsense, Betty. 758 01:01:34,361 --> 01:01:35,963 Daughters, 759 01:01:36,297 --> 01:01:40,134 ake strength from the Lord and the power of his might. 760 01:01:40,167 --> 01:01:41,902 Hold her still. 761 01:01:42,803 --> 01:01:43,938 Do it! 762 01:01:43,971 --> 01:01:46,874 Betty please, don't. 763 01:01:47,074 --> 01:01:50,844 In Jesus name, come forth and face God. 764 01:01:50,878 --> 01:01:53,113 Please don't do this to me. 765 01:01:53,147 --> 01:01:57,318 I can see it's tongue slither when you speak. 766 01:01:57,918 --> 01:02:00,421 We must save you, Alice. 767 01:02:04,291 --> 01:02:06,393 Sorry, Alice. 768 01:02:10,164 --> 01:02:11,765 Yes Lord, 769 01:02:13,033 --> 01:02:15,369 we will strike it. 770 01:02:16,904 --> 01:02:19,708 We will strike it in your name. 771 01:02:20,140 --> 01:02:21,809 Rhonda... 772 01:02:22,577 --> 01:02:24,945 ...your belt. 773 01:02:28,148 --> 01:02:32,721 Evil must reveal itself in order to face God's might, 774 01:02:32,920 --> 01:02:34,723 and to do so, 775 01:02:35,289 --> 01:02:37,626 it must be threatened. 776 01:02:40,562 --> 01:02:42,263 Do it, Rhonda. 777 01:02:42,463 --> 01:02:44,865 God commands you. 778 01:02:45,032 --> 01:02:46,767 In His name, 779 01:02:46,800 --> 01:02:48,502 do it! 780 01:02:53,274 --> 01:02:55,242 I can't. 781 01:02:55,610 --> 01:02:57,444 Thank you. 782 01:02:58,379 --> 01:03:01,482 I said out, demon! 783 01:03:01,650 --> 01:03:03,917 Please, stop. 784 01:03:03,951 --> 01:03:05,553 Repent! 785 01:03:06,153 --> 01:03:08,088 I'm sorry, 786 01:03:08,889 --> 01:03:11,458 for corrupting my marriage, 787 01:03:11,693 --> 01:03:14,295 for taking Rhonda's husband. 788 01:03:14,328 --> 01:03:16,096 You ruined my life, Alice. 789 01:03:16,130 --> 01:03:19,099 Luther and I, we've been together since junior high. 790 01:03:19,133 --> 01:03:21,168 Why are you trying to take him from me? 791 01:03:21,201 --> 01:03:22,269 Why? 792 01:03:22,303 --> 01:03:24,038 You think you're prettier than I am? 793 01:03:24,171 --> 01:03:26,240 He used you but came home to me. 794 01:03:26,273 --> 01:03:27,941 That bad feeling in the pit of your stomach... 795 01:03:27,975 --> 01:03:30,344 ...those are the devils eating away all the good in you. 796 01:03:30,377 --> 01:03:32,846 There's a cost for what you've done. 797 01:03:32,880 --> 01:03:35,149 But you weren't even good. 798 01:03:35,349 --> 01:03:37,217 Are you, Alice? 799 01:03:41,656 --> 01:03:44,124 Because I could. 800 01:03:45,225 --> 01:03:47,861 I needed something to pass the time. 801 01:03:48,697 --> 01:03:49,963 Stop it! 802 01:03:49,997 --> 01:03:52,099 Have you all lost your minds? 803 01:03:52,132 --> 01:03:54,636 You can train God with your actions. 804 01:03:55,502 --> 01:03:58,740 I cannot believe that I let you talk me into this. 805 01:03:58,773 --> 01:04:01,676 It was not supposed to go this far. 806 01:04:01,710 --> 01:04:04,912 You all need to get out of here. 807 01:04:04,945 --> 01:04:07,582 (Steps) 808 01:04:08,817 --> 01:04:11,753 (Baby crying) 809 01:04:12,319 --> 01:04:15,022 Get Cora, I will handle them. 810 01:04:15,422 --> 01:04:18,359 (Door opens) 811 01:04:23,364 --> 01:04:25,466 Cora? 812 01:04:25,499 --> 01:04:27,334 (Lamp click) 813 01:04:29,704 --> 01:04:35,409 (Ominous music) 814 01:04:36,845 --> 01:04:39,581 (Scream) 815 01:04:43,651 --> 01:04:46,987 (Steps) 816 01:04:51,726 --> 01:04:54,261 I'm calling the police. 817 01:04:54,529 --> 01:04:57,064 (Dragged person) 818 01:04:58,065 --> 01:05:00,200 (Knife edge) 819 01:05:03,137 --> 01:05:05,640 (Kick) 820 01:05:06,106 --> 01:05:08,710 (Steps) 821 01:05:08,810 --> 01:05:10,879 (Scream) 822 01:05:11,178 --> 01:05:13,782 Let us in, Alice! Let us help! 823 01:05:14,248 --> 01:05:16,618 (Door opens) 824 01:05:21,021 --> 01:05:24,958 (Steps) 825 01:05:36,871 --> 01:05:40,274 (Snarl) 826 01:05:40,307 --> 01:05:44,478 (Scream) 827 01:05:46,346 --> 01:05:48,048 (Sigh) 828 01:05:59,159 --> 01:06:01,028 (Door opens) 829 01:06:16,143 --> 01:06:18,546 (Scream) 830 01:06:31,593 --> 01:06:34,829 Its you... Elitzimere. 831 01:06:35,630 --> 01:06:37,397 Chain Master. 832 01:06:37,765 --> 01:06:41,001 Ancinet demon. Keeper of the Gates of Hell. 833 01:06:41,335 --> 01:06:44,939 Only by breaking the cross that ties it to its mortal plane, 834 01:06:44,973 --> 01:06:46,875 can he be released. 835 01:06:53,213 --> 01:06:55,517 Its in the Dark Room! 836 01:06:57,317 --> 01:06:59,286 Ave Maria, 837 01:06:59,319 --> 01:07:01,388 gratia plena. 838 01:07:01,421 --> 01:07:03,658 Dominus tecum. 839 01:07:03,691 --> 01:07:06,895 Benedicta tu in mulieribus, 840 01:07:06,928 --> 01:07:09,998 et benedictus fructus ventris tui, 841 01:07:10,030 --> 01:07:11,533 Iesus. 842 01:07:11,733 --> 01:07:13,601 Santa Maria, 843 01:07:14,067 --> 01:07:16,069 Mater Dei, 844 01:07:16,771 --> 01:07:19,874 ora pro nobis peccatoribus, 845 01:07:19,908 --> 01:07:21,041 nunc, 846 01:07:21,074 --> 01:07:24,177 et in hora mortis nostr. 847 01:07:24,211 --> 01:07:25,613 Amén. 848 01:07:25,847 --> 01:07:27,649 Ave Maria, 849 01:07:27,682 --> 01:07:29,684 gratia plena. 850 01:07:29,717 --> 01:07:31,553 Dominus tecum. 851 01:07:31,586 --> 01:07:35,489 Benedicta tu in mulieribus, 852 01:07:35,523 --> 01:07:39,326 et benedictus fructus ventris tui, 853 01:07:39,359 --> 01:07:41,029 Iesus... 854 01:07:53,106 --> 01:07:57,912 (Ominous music) 855 01:08:15,029 --> 01:08:18,833 (Tense music) 856 01:08:19,834 --> 01:08:24,137 (TV sound) 857 01:08:44,191 --> 01:08:45,994 Will he come? 858 01:08:46,027 --> 01:08:47,629 I am positive. 859 01:08:50,832 --> 01:08:52,700 (Bell rings) 860 01:08:52,934 --> 01:08:54,669 He's here. 861 01:08:57,170 --> 01:09:01,009 (Steps) 862 01:09:08,516 --> 01:09:10,317 Good evening. 863 01:09:11,019 --> 01:09:12,920 The father has said "Good evening". 864 01:09:12,954 --> 01:09:14,922 The priest can say whatever he wants. 865 01:09:15,056 --> 01:09:17,558 - He does... - Ramon. 866 01:09:18,425 --> 01:09:20,460 Don't listen to him, Father. 867 01:09:20,494 --> 01:09:23,064 He's just worried about our daughter. 868 01:09:23,097 --> 01:09:24,932 Please, have a sit. 869 01:09:24,966 --> 01:09:26,968 No, there is no need for that. 870 01:09:27,602 --> 01:09:29,637 He'll soon be gone. 871 01:09:34,575 --> 01:09:36,844 Ok... tell me. 872 01:09:36,978 --> 01:09:38,880 What is the matter with... 873 01:09:39,246 --> 01:09:41,115 ...your daughter? 874 01:09:45,119 --> 01:09:47,822 She's been doing strange things lately. 875 01:09:47,955 --> 01:09:50,158 We should have called the doctor, woman. 876 01:09:50,323 --> 01:09:52,093 Our girl is definitely sick. 877 01:09:52,126 --> 01:09:54,529 There is nothing some priest can do anything about. 878 01:09:54,562 --> 01:09:57,932 What do you mean by strange things? 879 01:09:59,399 --> 01:10:01,636 She says a lot of inappropriate things... 880 01:10:01,669 --> 01:10:02,770 Blasphemous. 881 01:10:02,804 --> 01:10:05,006 Just like any girl at her age. 882 01:10:05,173 --> 01:10:08,009 She spits at whoever enters her room. 883 01:10:08,042 --> 01:10:10,511 And she's become very violent. 884 01:10:10,678 --> 01:10:13,514 She is unusually strong. 885 01:10:13,915 --> 01:10:16,184 - We had to... - Shut it! 886 01:10:16,450 --> 01:10:18,485 That is enough. You are going to get us in trouble. 887 01:10:18,519 --> 01:10:21,689 Ramon please. I am trying to understand the situation. 888 01:10:22,023 --> 01:10:23,624 Let Noelia explain. 889 01:10:23,658 --> 01:10:25,593 Priest is good for nothing. 890 01:10:27,327 --> 01:10:28,763 Continue. 891 01:10:33,668 --> 01:10:36,336 We had to tie her to her bed. 892 01:10:36,704 --> 01:10:38,305 And she speaks... 893 01:10:38,338 --> 01:10:40,041 ...other languages, weird languages. 894 01:10:40,074 --> 01:10:42,710 We can't understand her. 895 01:10:44,746 --> 01:10:46,848 When did you tie her up? 896 01:10:47,081 --> 01:10:48,783 Yesterday. 897 01:10:48,816 --> 01:10:50,852 She attacked our boy! Rafael! 898 01:10:50,885 --> 01:10:52,987 Lift it up and show him! 899 01:10:57,457 --> 01:10:59,727 Holy Mother of God! 900 01:11:07,769 --> 01:11:09,570 Alright people. 901 01:11:11,539 --> 01:11:13,473 You are new here in town. 902 01:11:14,474 --> 01:11:17,612 And I know I dont see you often at mass. 903 01:11:17,645 --> 01:11:19,914 But I know you are good people. 904 01:11:23,618 --> 01:11:26,521 Have you considered the problem might be... 905 01:11:26,721 --> 01:11:28,355 ...might be psychological? 906 01:11:28,656 --> 01:11:31,391 Are you calling our daughter crazy? 907 01:11:31,424 --> 01:11:34,427 No, Ramón. Please calm down. I'm not saying that. 908 01:11:36,264 --> 01:11:39,033 But anybody can suffer from a mental illness. 909 01:11:39,066 --> 01:11:40,601 Eventually. 910 01:11:45,273 --> 01:11:46,808 Listen... 911 01:11:47,875 --> 01:11:51,212 ...most cases of demonic possession are fake news. 912 01:11:51,245 --> 01:11:53,681 They are more related to other type of problems. 913 01:11:53,714 --> 01:11:55,315 And have nothing to do with the Devil. 914 01:11:55,348 --> 01:11:57,218 Father, I beg of you! 915 01:11:57,251 --> 01:11:58,920 Just check on her! 916 01:11:59,053 --> 01:12:00,855 I know my daughter, 917 01:12:00,888 --> 01:12:04,926 and I know theres something evil inside of her! 918 01:12:05,492 --> 01:12:07,460 After you see her, 919 01:12:07,494 --> 01:12:09,864 I will do whatever you say. 920 01:12:10,565 --> 01:12:12,800 I swear to God, Father. 921 01:12:14,869 --> 01:12:16,137 All right then. 922 01:12:16,170 --> 01:12:17,437 I'll take a look at her. 923 01:12:17,470 --> 01:12:20,174 Just so you can calm down about this, ok? 924 01:12:20,208 --> 01:12:22,810 But then we'll have to talk about this. 925 01:12:22,844 --> 01:12:24,477 Understood? 926 01:12:27,148 --> 01:12:28,816 Where is she? 927 01:12:30,585 --> 01:12:33,420 (Steps) 928 01:12:36,991 --> 01:12:41,028 (Key noise) 929 01:12:42,330 --> 01:12:44,031 You go first, Father. 930 01:12:44,799 --> 01:12:47,602 (Door opens) 931 01:12:51,272 --> 01:12:55,076 (Suspense music) 932 01:13:02,250 --> 01:13:04,252 Monica. 933 01:13:08,656 --> 01:13:10,758 Hi Monica. 934 01:13:10,791 --> 01:13:12,326 Honey, 935 01:13:12,492 --> 01:13:14,695 the priest Adolfo is here. 936 01:13:14,729 --> 01:13:16,931 - Talk to him, will you? - Why...? 937 01:13:16,964 --> 01:13:18,566 Why am I tied? 938 01:13:18,599 --> 01:13:21,702 Monica, your parents are very worried about you. 939 01:13:22,003 --> 01:13:25,339 They say that your behavior has been very odd lately. 940 01:13:25,773 --> 01:13:26,908 I... 941 01:13:27,041 --> 01:13:29,377 I don't know what you're talking about, 942 01:13:29,409 --> 01:13:31,379 I mean it Father. 943 01:13:34,615 --> 01:13:37,051 Talk to him in that weird language like you did... 944 01:13:37,084 --> 01:13:39,253 ...just like you did this morning. 945 01:13:40,688 --> 01:13:42,123 This morning? 946 01:13:42,156 --> 01:13:44,292 I don't understand. 947 01:13:46,861 --> 01:13:48,495 Monica, 948 01:13:48,663 --> 01:13:50,865 I know that this is very strange, 949 01:13:50,998 --> 01:13:54,135 and I think that your parents are wrong. 950 01:13:55,102 --> 01:13:57,038 But just let me check something. 951 01:13:57,305 --> 01:13:59,974 So, they can calm down and let you go. 952 01:14:00,007 --> 01:14:01,342 All right? 953 01:14:33,908 --> 01:14:35,843 Regna terrae, 954 01:14:36,978 --> 01:14:39,513 cantate deo, 955 01:14:39,647 --> 01:14:41,481 psallite domino, 956 01:14:42,683 --> 01:14:44,885 tribute virtutem Deo. 957 01:14:45,853 --> 01:14:47,888 Exorcizamus te... 958 01:15:02,036 --> 01:15:03,838 This is ridiculous. 959 01:15:04,238 --> 01:15:07,308 There's nothing wrong with this girl. 960 01:15:08,042 --> 01:15:10,077 You know, Father? 961 01:15:10,111 --> 01:15:11,812 I think you are right. 962 01:15:11,979 --> 01:15:15,182 There's nothing wrong with her. 963 01:15:15,349 --> 01:15:17,918 Of course not, you fool! 964 01:15:18,252 --> 01:15:21,422 Here you go honey. Come here, its ok. 965 01:15:21,455 --> 01:15:23,290 Forgive me, Father. 966 01:15:27,461 --> 01:15:31,365 (Tense music) 967 01:15:36,570 --> 01:15:40,441 (Glasses breaking. Pictures falling) 968 01:15:40,641 --> 01:15:43,277 (Wailing) 969 01:15:43,310 --> 01:15:45,446 Jesucristo! 970 01:15:46,647 --> 01:15:51,419 (Demoniacs wailings) 971 01:16:09,503 --> 01:16:13,340 (Steps) 972 01:16:50,211 --> 01:16:54,648 (Tense music) 973 01:17:16,737 --> 01:17:19,206 This is taking too long... 974 01:17:21,308 --> 01:17:24,044 Mother Superior! We have to stop the ritual! 975 01:17:24,078 --> 01:17:26,814 What in Gods name! Do you think you are doing? 976 01:17:26,847 --> 01:17:29,016 Ellie has been possessed this whole time! 977 01:17:29,049 --> 01:17:30,552 The demon that inhabits her, 978 01:17:30,585 --> 01:17:32,621 knew its Totem was inside the Dark Room! 979 01:17:32,653 --> 01:17:34,255 We need to stop it from... 980 01:17:39,059 --> 01:17:41,662 (Demonic moan and blow) 981 01:17:41,896 --> 01:17:46,467 (Demonic moan and blow) 982 01:17:46,601 --> 01:17:48,302 (Demonic moan and blow) 983 01:17:48,335 --> 01:17:50,037 Ellie? 984 01:17:51,640 --> 01:17:52,973 Ellie? 985 01:17:55,276 --> 01:17:57,211 I know you are still in there. 986 01:18:01,749 --> 01:18:03,884 Remember what I told you? 987 01:18:05,186 --> 01:18:07,254 (Moan) 988 01:18:13,595 --> 01:18:15,329 Ellie... 989 01:18:18,499 --> 01:18:20,301 Come with me... 990 01:18:20,734 --> 01:18:23,404 ...towards the light. 991 01:18:30,377 --> 01:18:32,913 (Hit on the floor) 992 01:18:33,781 --> 01:18:37,051 Quickly! I can't contain her any longer! 993 01:18:37,084 --> 01:18:39,621 We have to lock it inside it's Totem! 994 01:18:39,954 --> 01:18:41,388 Move! 995 01:18:42,957 --> 01:18:46,427 Crux Sacra sit mihi lux... 996 01:18:46,595 --> 01:18:49,631 Non draco sit mihi dux. 997 01:18:50,297 --> 01:18:53,367 Vade Retro Satana! 998 01:18:54,068 --> 01:18:56,837 Numquam suade mihi... 999 01:18:58,072 --> 01:18:59,507 vana! 1000 01:18:59,541 --> 01:19:01,809 Mala quae... 1001 01:19:01,842 --> 01:19:05,045 ...sunt ipse venena vivas. 1002 01:19:05,446 --> 01:19:08,482 Crux Sacra sit mihi lux... 1003 01:19:09,416 --> 01:19:12,953 Vade Retro Satana! 1004 01:19:47,321 --> 01:19:50,057 (Steps) 1005 01:19:52,059 --> 01:19:55,062 I told you Id be back for you, kid. 1006 01:19:55,396 --> 01:19:58,365 It seems you have an aunt... 1007 01:19:58,399 --> 01:20:00,702 ...that is dying to meet you. 1008 01:20:02,169 --> 01:20:04,471 She lives not far from here. 1009 01:20:05,172 --> 01:20:07,174 Time for a fresh start, 1010 01:20:07,207 --> 01:20:08,809 a new home. 1011 01:20:09,376 --> 01:20:11,111 What do you say? 1012 01:20:17,318 --> 01:20:19,521 You are free now, my child. 1013 01:20:19,554 --> 01:20:22,156 We have nothing left to teach you. 1014 01:20:24,158 --> 01:20:27,828 You are a true Warrior. 1015 01:20:30,898 --> 01:20:32,499 Detective... 1016 01:20:32,534 --> 01:20:34,769 Come on kid, let's go. 1017 01:20:40,508 --> 01:20:44,679 (Steps) 1018 01:20:53,087 --> 01:20:55,189 Thank you... 1019 01:20:58,560 --> 01:21:00,729 Thank you. 1020 01:21:02,697 --> 01:21:06,200 (Tense music) 63599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.