Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,128 --> 00:00:32,332
(Light switch)
2
00:00:32,967 --> 00:00:37,271
(Steps)
3
00:00:49,049 --> 00:00:52,987
(Steps)
4
00:00:55,122 --> 00:00:59,928
(Tense music)
5
00:01:16,176 --> 00:01:17,712
(Light bulb failing)
6
00:01:17,745 --> 00:01:20,480
In nomi di Patri, et
Filio, et Spíritui Sancto.
7
00:01:20,515 --> 00:01:22,349
Sicut erat in principio,
8
00:01:22,382 --> 00:01:24,986
et nunc, et semper, et
in saécula saeculórum.
9
00:01:25,019 --> 00:01:27,822
Amén. In nomi di Patri,
et Filio, et Spíritui Sancto.
10
00:01:27,855 --> 00:01:29,557
Sicut erat in principio,
11
00:01:29,591 --> 00:01:32,125
et nunc, et semper, et
in saécula saeculórum.
12
00:01:32,159 --> 00:01:35,329
¡Amen! In nomi di Patri,
et Filio, et Spíritui Sancto.
13
00:01:35,362 --> 00:01:37,264
Sicut erat in principio,
14
00:01:37,297 --> 00:01:41,301
¡et nunc, et semper, et in
saécula saeculórum. Amen!
15
00:01:43,136 --> 00:01:46,173
(Infernal guttural sound)
16
00:01:54,247 --> 00:02:00,120
(Monstrous moans)
17
00:02:01,455 --> 00:02:05,425
(Religious music)
18
00:02:05,760 --> 00:02:09,764
Ave Maria, gratia plena.
19
00:02:09,797 --> 00:02:12,366
Dominus tecum.
20
00:02:12,399 --> 00:02:16,904
Benedicta tu in mulieribus,
21
00:02:16,938 --> 00:02:21,475
et benedictus
fructus ventris tui,
22
00:02:21,843 --> 00:02:23,711
Iesus.
23
00:02:23,911 --> 00:02:25,947
Sancta Maria,
24
00:02:25,980 --> 00:02:27,849
Mater Dei,
25
00:02:27,882 --> 00:02:31,052
ora pro nobis peccatoribus,
26
00:02:31,218 --> 00:02:35,155
nunc, et in hora mortis nostr.
27
00:02:35,188 --> 00:02:36,691
Amen.
28
00:02:37,025 --> 00:02:38,693
Ave Maria,
29
00:02:38,726 --> 00:02:41,062
gratia plena.
30
00:02:41,095 --> 00:02:43,397
Dominus tecum.
31
00:02:45,033 --> 00:02:48,703
(Steps)
32
00:03:07,320 --> 00:03:11,693
(Suspense music)
33
00:03:26,040 --> 00:03:30,078
(Music in crescendo)
34
00:03:34,347 --> 00:03:37,685
(Thunder)
35
00:03:43,558 --> 00:03:47,061
(Suspense music)
36
00:03:47,095 --> 00:03:50,497
(Jingle)
37
00:03:52,232 --> 00:03:54,502
There is nobody inhere but you.
38
00:03:54,535 --> 00:03:56,537
There's nothing tobe afraid of.
39
00:03:56,571 --> 00:03:59,473
Mami and Daddyare right down stairs.
40
00:04:00,474 --> 00:04:03,644
Please daddy, leave the light!
41
00:04:03,678 --> 00:04:05,113
No Paul.
42
00:04:05,913 --> 00:04:08,816
Why dont you lethim have the light?
43
00:04:08,950 --> 00:04:11,619
Please he is so small...
44
00:04:11,652 --> 00:04:13,921
(Wall clock second hand)
45
00:04:14,122 --> 00:04:16,924
I am getting alittle tired of this.
46
00:04:16,958 --> 00:04:19,326
It's time for himto understand.
47
00:04:23,030 --> 00:04:28,503
(Suspense music)
48
00:04:30,370 --> 00:04:32,540
...the better for himand the better for us.
49
00:04:32,573 --> 00:04:34,575
But he is so little...
50
00:04:34,709 --> 00:04:36,778
Can you feel that?
51
00:04:37,678 --> 00:04:39,312
What?
52
00:04:40,982 --> 00:04:43,818
I think there's something
behind the couch looking at me.
53
00:04:44,051 --> 00:04:46,988
(Tense music)
54
00:04:49,991 --> 00:04:53,728
(TV voices)
55
00:05:03,271 --> 00:05:06,140
(TV voices)
56
00:05:12,947 --> 00:05:14,949
You're alright?
57
00:05:15,817 --> 00:05:17,350
(Groan)
58
00:05:19,554 --> 00:05:21,889
It's an old house.
59
00:05:22,290 --> 00:05:23,323
(Groan)
60
00:05:23,356 --> 00:05:25,993
No, not that it's...
61
00:05:26,994 --> 00:05:29,063
It's a feeling.
62
00:05:29,897 --> 00:05:32,233
It's that sensation
you get when,
63
00:05:32,266 --> 00:05:34,467
you feel like something
is watching you.
64
00:05:36,304 --> 00:05:38,706
It's been around
for a while now.
65
00:05:41,108 --> 00:05:42,475
It's this...
66
00:05:43,443 --> 00:05:45,345
...presence.
67
00:05:46,747 --> 00:05:49,449
(Breeze that blows)
68
00:05:49,482 --> 00:05:53,721
(Tense music)
69
00:06:00,761 --> 00:06:04,431
The worst bit is that it wants
me to know that it's there.
70
00:06:04,464 --> 00:06:08,803
(Sigh)
71
00:06:08,836 --> 00:06:11,672
Like something really
bad is about to happen.
72
00:06:11,706 --> 00:06:14,342
(Rocking chair)
73
00:06:15,509 --> 00:06:18,746
Sometimes I'm so
scared that I can't move.
74
00:06:21,549 --> 00:06:26,053
(Scary music)
75
00:06:29,156 --> 00:06:32,994
(Jingle)
76
00:06:36,330 --> 00:06:38,532
What's happening to me?
77
00:06:38,566 --> 00:06:40,668
You need...
78
00:06:40,801 --> 00:06:42,336
...to calm down.
79
00:06:43,871 --> 00:06:45,940
You are not alone.
80
00:06:47,775 --> 00:06:50,511
When I was about your age...
81
00:06:50,544 --> 00:06:52,412
...I felt it too.
82
00:06:53,547 --> 00:06:57,218
I was just as scared as you are.
83
00:06:58,019 --> 00:07:00,288
Your mother, God bless her,
84
00:07:00,521 --> 00:07:03,423
she always thought
I imagined things.
85
00:07:03,557 --> 00:07:05,626
That it was all in my head.
86
00:07:06,459 --> 00:07:08,863
And then one day I found...
87
00:07:09,297 --> 00:07:10,965
...a book.
88
00:07:10,998 --> 00:07:13,301
In a relative's house.
89
00:07:14,735 --> 00:07:18,706
It was about
supernatural things.
90
00:07:20,675 --> 00:07:23,044
Dark things.
91
00:07:24,879 --> 00:07:26,479
Beings.
92
00:07:26,948 --> 00:07:29,417
(Leaf turns)
93
00:07:29,717 --> 00:07:32,053
They're called Leeches.
94
00:07:33,154 --> 00:07:36,691
Like angels, there is
one bound to the soul...
95
00:07:36,724 --> 00:07:39,160
...of each of us here on Earth.
96
00:07:40,194 --> 00:07:42,263
You feel their presence,
97
00:07:42,430 --> 00:07:44,165
mostly when you're alone,
98
00:07:44,198 --> 00:07:47,301
because that's when
you're most vulnerable.
99
00:07:47,735 --> 00:07:50,104
They feed...
100
00:07:50,404 --> 00:07:52,773
...on your fear.
101
00:07:52,807 --> 00:07:54,275
And your sadness.
102
00:07:54,308 --> 00:07:56,944
The more terror
and fear you feel,
103
00:07:56,978 --> 00:07:59,947
the more powerful they become.
104
00:07:59,981 --> 00:08:02,083
(Guttural sound)
105
00:08:02,216 --> 00:08:04,552
Day and night, these...
106
00:08:04,919 --> 00:08:07,288
...searching for a way in.
107
00:08:08,589 --> 00:08:09,824
And you...
108
00:08:10,091 --> 00:08:12,526
Believe this?
You think it's true?
109
00:08:13,661 --> 00:08:15,896
You know what
happened to your mother?
110
00:08:17,365 --> 00:08:19,934
She was going
through the same thing.
111
00:08:20,868 --> 00:08:22,670
You saw it.
112
00:08:22,803 --> 00:08:25,873
You saw how much she changed.
113
00:08:26,574 --> 00:08:31,345
It invaded her mind.
114
00:08:31,379 --> 00:08:34,382
Why didn't she
talk to me about it?
115
00:08:34,715 --> 00:08:37,318
She believed all these pills,
116
00:08:37,551 --> 00:08:39,587
make well again.
117
00:08:42,790 --> 00:08:46,994
I tried to warn her
and she wouldn't listen.
118
00:08:47,395 --> 00:08:50,331
And then, it was too late.
119
00:08:51,665 --> 00:08:53,434
Look at me.
120
00:08:54,468 --> 00:08:57,071
It's only as strong as you...
121
00:08:57,104 --> 00:08:59,340
...allow it to be.
122
00:09:02,143 --> 00:09:04,945
- I just really miss her.
- I know, I know...
123
00:09:05,913 --> 00:09:10,651
If she wasn't so stubborn,
124
00:09:10,785 --> 00:09:13,888
she'd be sitting right
here, in between us.
125
00:09:15,022 --> 00:09:17,958
I was trying to tell her,
126
00:09:18,626 --> 00:09:20,694
I found a way.
127
00:09:21,362 --> 00:09:24,165
(Dramatic music)
128
00:09:24,799 --> 00:09:26,567
It's,
129
00:09:27,101 --> 00:09:28,803
like a ritual.
130
00:09:28,836 --> 00:09:32,807
It has a few steps.
131
00:09:34,442 --> 00:09:36,610
I did it a long time ago.
132
00:09:37,812 --> 00:09:42,383
It was the most terrifying
moment in my life.
133
00:09:43,350 --> 00:09:45,853
But since that night.
134
00:09:46,954 --> 00:09:51,859
I have never felt fear.
135
00:09:53,994 --> 00:09:56,063
I was set free.
136
00:10:00,535 --> 00:10:04,071
(Thunder)
137
00:10:04,371 --> 00:10:08,510
(Door that opens)
138
00:10:09,477 --> 00:10:11,745
(Match lights up)
139
00:10:16,383 --> 00:10:18,052
(Blow)
140
00:10:18,452 --> 00:10:21,655
(Suspense music)
141
00:10:30,565 --> 00:10:34,635
Spiritus nocte ostendit.
142
00:10:34,668 --> 00:10:36,837
Spiritus nocte ostendit.
143
00:10:36,871 --> 00:10:39,039
Spiritus nocte ostendit.
144
00:10:39,073 --> 00:10:41,675
Spiritus nocte ostendit.
145
00:10:41,709 --> 00:10:44,145
Spiritus nocte ostendit.
146
00:10:44,178 --> 00:10:46,847
Spiritus nocte ostendit.
147
00:10:46,881 --> 00:10:49,250
(Heavy breathing)
148
00:10:53,988 --> 00:10:56,090
Spiritus nocte ostendit.
149
00:10:56,290 --> 00:10:58,659
Spiritus nocte ostendit.
150
00:10:58,692 --> 00:11:00,895
Spiritus nocte ostendit.
151
00:11:00,928 --> 00:11:03,097
Spiritus nocte ostendit.
152
00:11:03,130 --> 00:11:05,799
Spiritus nocte ostendit.
153
00:11:05,966 --> 00:11:08,469
Spiritus nocte ostendit.
154
00:11:08,503 --> 00:11:10,539
Spiritus nocte ostendit.
155
00:11:10,572 --> 00:11:12,541
Spiritus nocte ostendit.
156
00:11:12,574 --> 00:11:14,609
Spiritus nocte ostendit.
157
00:11:14,643 --> 00:11:16,944
Spiritus nocte ostendit.
158
00:11:21,048 --> 00:11:23,951
(Shout)
159
00:11:28,889 --> 00:11:33,160
(Heavy breathing)
160
00:11:36,598 --> 00:11:40,768
(Heavy breathing)
161
00:11:44,705 --> 00:11:49,109
(Heavy breathing)
162
00:11:52,313 --> 00:11:55,282
(Rustle)
163
00:12:00,487 --> 00:12:05,859
(Dramatic music)
164
00:12:14,802 --> 00:12:16,270
Mum?
165
00:12:18,506 --> 00:12:21,509
(Thunder)
166
00:12:34,154 --> 00:12:37,358
You're free now.
167
00:12:39,426 --> 00:12:43,030
(Thunder)
168
00:12:51,305 --> 00:12:54,643
(Dark laughter)
169
00:13:03,117 --> 00:13:07,522
(Heavy breathing)
170
00:13:16,463 --> 00:13:19,701
(Heavy breathing)
171
00:13:27,341 --> 00:13:30,144
(Laughs)
172
00:13:35,382 --> 00:13:37,985
(Door opens)
173
00:13:59,808 --> 00:14:01,710
Lyn?
174
00:14:04,044 --> 00:14:05,780
Lyn?
175
00:14:11,786 --> 00:14:13,521
Lyn!
176
00:14:15,322 --> 00:14:17,257
Lyn!
177
00:14:19,561 --> 00:14:20,994
Sarah.
178
00:14:21,428 --> 00:14:22,996
Sarah?
179
00:14:23,230 --> 00:14:25,533
Can you hear me?
180
00:14:26,100 --> 00:14:27,769
Lyn.
181
00:14:28,503 --> 00:14:30,137
Sarah.
182
00:14:30,672 --> 00:14:32,272
Sarah.
183
00:14:33,407 --> 00:14:35,577
- Lyn?
- Sarah?
184
00:14:36,310 --> 00:14:37,846
Lyn?
185
00:14:38,178 --> 00:14:40,849
Lyn, I'm right here,
I'm at the TV, please!
186
00:14:40,881 --> 00:14:43,317
- Lyn!
- Can you hear me?
187
00:14:43,752 --> 00:14:46,120
No, no, please!
188
00:14:47,454 --> 00:14:49,557
(Blows)
189
00:14:51,358 --> 00:14:54,228
(Diabolical laughter)
190
00:14:57,665 --> 00:15:01,402
(Diabolical laughter)
191
00:15:04,071 --> 00:15:07,542
(Diabolical laughter)
192
00:15:10,879 --> 00:15:16,083
(Tense music)
193
00:15:25,959 --> 00:15:29,296
(Steps)
194
00:15:33,568 --> 00:15:37,471
(Cough, groan)
195
00:15:48,449 --> 00:15:52,219
(Shout)
196
00:16:01,028 --> 00:16:05,700
(Suspense music)
197
00:16:14,909 --> 00:16:17,978
(Steps)
198
00:16:24,819 --> 00:16:28,121
Welcome to Saint
Catherine, detective Mills.
199
00:16:28,155 --> 00:16:30,892
Thank you for
receiving us, sister.
200
00:16:32,359 --> 00:16:34,461
You may wait here.
201
00:16:34,495 --> 00:16:36,497
And you are?
202
00:16:36,531 --> 00:16:38,700
She doesn't speak much.
203
00:16:39,366 --> 00:16:42,202
I see. This way please.
204
00:16:43,070 --> 00:16:45,272
(Steps)
205
00:17:06,193 --> 00:17:08,897
I'm sorry to keep
you waiting detective.
206
00:17:09,162 --> 00:17:11,365
How can we be of assistance?
207
00:17:12,399 --> 00:17:14,434
This is Ellie Blair.
208
00:17:14,468 --> 00:17:16,069
She is an orphan.
209
00:17:16,103 --> 00:17:18,038
She's been bounced
from foster home to foster
210
00:17:18,071 --> 00:17:20,909
until she was
abducted by Ted Gacey,
211
00:17:20,942 --> 00:17:22,877
the local parish priest.
212
00:17:23,011 --> 00:17:25,345
She was missing
for seven months,
213
00:17:25,379 --> 00:17:27,549
until I found her captive,
214
00:17:27,582 --> 00:17:29,517
in an underground tunnel.
215
00:17:29,617 --> 00:17:32,319
(Snarl)
216
00:17:33,387 --> 00:17:35,924
I've heard stories
about this place.
217
00:17:36,658 --> 00:17:39,794
How you've given shelter to
young girls who have suffered
218
00:17:40,093 --> 00:17:42,429
unusual episodes.
219
00:17:42,462 --> 00:17:46,466
Satanic rituals, black
magic, possessions...
220
00:17:46,500 --> 00:17:47,835
You know,
221
00:17:48,036 --> 00:17:49,604
that sort of thing.
222
00:17:49,637 --> 00:17:52,306
Here we assist
whoever needs our help.
223
00:17:52,339 --> 00:17:55,009
I've also read about
you, Mother Superior.
224
00:17:55,043 --> 00:17:58,445
How you've been excommunicated
from the church for,
225
00:17:58,680 --> 00:18:01,749
not respecting
certain dogmas and...
226
00:18:01,849 --> 00:18:03,183
What was it?
227
00:18:03,350 --> 00:18:05,687
For "experimenting on subjects,
228
00:18:05,720 --> 00:18:08,022
using unorthodox practices,
229
00:18:08,056 --> 00:18:09,891
forbidden by the Vatican".
230
00:18:09,924 --> 00:18:12,392
We believe that
spiritual healing,
231
00:18:12,426 --> 00:18:14,996
is a long and
complicated journey.
232
00:18:16,064 --> 00:18:17,532
In any case,
233
00:18:17,565 --> 00:18:19,934
Ellie will be safe here with us.
234
00:18:20,568 --> 00:18:22,937
You can trust me on that.
235
00:18:24,104 --> 00:18:28,676
(Steps)
236
00:18:33,548 --> 00:18:36,684
I'll be back when I've
resolved this mess, kid.
237
00:18:40,555 --> 00:18:44,191
(Steps)
238
00:18:59,707 --> 00:19:02,910
(Steps)
239
00:19:08,248 --> 00:19:11,753
I think it's best for you
to have your own space.
240
00:19:12,086 --> 00:19:15,489
So, you can adapt
to your new home.
241
00:19:25,600 --> 00:19:27,602
I will leave you now.
242
00:19:27,635 --> 00:19:29,003
Rest.
243
00:19:30,270 --> 00:19:33,373
(Steps)
244
00:19:38,178 --> 00:19:42,215
(Dramatic music)
245
00:19:45,218 --> 00:19:48,523
(Squeaky bed)
246
00:20:03,938 --> 00:20:07,075
(Electricity)
247
00:20:17,518 --> 00:20:20,688
(Whimper)
248
00:20:23,991 --> 00:20:27,929
(Whining)
249
00:20:32,166 --> 00:20:35,970
(Whining)
250
00:20:42,710 --> 00:20:45,880
(Diabolical voice)
251
00:20:46,047 --> 00:20:51,519
(Heavy breathing)
252
00:20:57,592 --> 00:21:01,428
(Light Bulb failing)
253
00:21:01,963 --> 00:21:07,602
(Devilish scream)
(Heavy breathing)
254
00:21:12,006 --> 00:21:16,844
(Suspense music)
255
00:21:41,401 --> 00:21:43,938
You know, being
by yourself is not...
256
00:21:44,238 --> 00:21:46,741
...always what is best for you.
257
00:21:48,743 --> 00:21:51,478
You don't have
to be by yourself,
258
00:21:51,512 --> 00:21:53,848
hiding in the shadows.
259
00:21:54,949 --> 00:21:56,584
Alone...
260
00:21:57,785 --> 00:21:59,921
With the darkness.
261
00:22:04,125 --> 00:22:07,728
That is what you dream
about at night, isn't it?
262
00:22:07,762 --> 00:22:09,362
Darkness?
263
00:22:14,802 --> 00:22:18,072
(Steps)
264
00:22:18,773 --> 00:22:22,009
Don't be afraid to
step into the light, Ellie.
265
00:22:24,579 --> 00:22:26,914
I do believe that the key
to decipher your dreams...
266
00:22:26,948 --> 00:22:29,150
...lies in the final trial.
267
00:22:29,584 --> 00:22:31,953
You have a great power.
268
00:22:32,419 --> 00:22:35,156
I think it can help you move on.
269
00:22:36,057 --> 00:22:37,725
It is not an order,
270
00:22:37,758 --> 00:22:40,360
or an obligation, of course.
271
00:22:40,795 --> 00:22:43,331
It is still your choice.
272
00:22:50,771 --> 00:22:52,139
Come,
273
00:22:52,173 --> 00:22:54,542
let's go meet the other girls.
274
00:22:55,142 --> 00:22:58,512
(Steps)
275
00:23:00,480 --> 00:23:04,585
Et benedictus
fructus ventris tui,
276
00:23:05,052 --> 00:23:06,621
Iesus.
277
00:23:06,654 --> 00:23:08,589
Sancta Maria,
278
00:23:08,623 --> 00:23:10,324
Mater Dei,
279
00:23:10,457 --> 00:23:13,527
ora pro nobis peccatoribus,
280
00:23:13,561 --> 00:23:17,732
nunc, et in hora mortis nostr.
281
00:23:17,765 --> 00:23:19,267
Amén.
282
00:23:19,734 --> 00:23:21,802
In this ceremony,
283
00:23:21,836 --> 00:23:24,404
you will find
yourself in a room,
284
00:23:24,437 --> 00:23:27,041
with a collection
of cursed objects,
285
00:23:27,308 --> 00:23:30,111
that have been used
in satanic rituals...
286
00:23:30,244 --> 00:23:31,712
...to contain,
287
00:23:31,746 --> 00:23:35,816
or incapsulate the impure
form of a demonic entity.
288
00:23:36,550 --> 00:23:38,352
We call them,
289
00:23:38,485 --> 00:23:40,054
"Totems".
290
00:23:40,955 --> 00:23:42,290
A demon,
291
00:23:42,323 --> 00:23:46,493
must never reach its,
the respective "Totem".
292
00:23:46,527 --> 00:23:49,797
The student must delve
into the object's history,
293
00:23:49,830 --> 00:23:51,365
in order to find,
294
00:23:51,399 --> 00:23:52,700
suppress,
295
00:23:52,733 --> 00:23:56,537
and vanquish the evil
entity captivity inside.
296
00:24:12,153 --> 00:24:17,091
(Blows)
297
00:24:20,027 --> 00:24:24,565
(Hits and screams)
298
00:24:26,334 --> 00:24:28,736
(Hits)
299
00:24:30,470 --> 00:24:32,173
(Hits)
300
00:24:32,573 --> 00:24:34,342
(Hits)
301
00:24:35,376 --> 00:24:38,179
(Hits)
302
00:24:41,749 --> 00:24:44,919
(Screams of pain)
303
00:24:49,824 --> 00:24:51,792
(Broken glass)
304
00:24:55,529 --> 00:24:59,333
(Steps)
305
00:25:04,538 --> 00:25:08,275
(Screams of pain)
306
00:25:23,090 --> 00:25:25,493
(Breathing)
307
00:25:26,794 --> 00:25:31,065
(Woman bidding)
308
00:25:44,578 --> 00:25:45,913
Water...
309
00:25:47,481 --> 00:25:50,584
Water, water, water...
310
00:26:03,532 --> 00:26:06,100
Have you come to
get mi out of here?
311
00:26:13,340 --> 00:26:18,079
(Punch)
312
00:26:19,548 --> 00:26:24,685
(Struggle)
313
00:26:25,953 --> 00:26:30,357
(Heavy breathing)
314
00:26:49,043 --> 00:26:52,646
(Punch)
315
00:26:55,883 --> 00:26:58,252
(Moan of pain)
316
00:27:04,125 --> 00:27:06,595
(Fall from bed)
317
00:27:06,760 --> 00:27:11,699
(Woman bidding)
318
00:27:13,334 --> 00:27:18,272
(Heavy breathing)
319
00:27:21,610 --> 00:27:23,077
Eripe me,
320
00:27:23,110 --> 00:27:26,413
Domine, ab homine malo.
321
00:27:26,947 --> 00:27:28,682
Protect me lord,
322
00:27:28,883 --> 00:27:31,485
from evil men and his sins!
323
00:27:33,187 --> 00:27:36,123
(Heavy breathing. Hit)
324
00:27:37,291 --> 00:27:41,095
It's coming. It's coming...
325
00:27:42,429 --> 00:27:45,299
(Scream of pain)
326
00:27:45,900 --> 00:27:48,736
(Scream of pain)
327
00:27:48,769 --> 00:27:53,608
(Baby cry)
328
00:27:57,011 --> 00:27:59,980
(Stab)
329
00:28:06,220 --> 00:28:08,322
(Steps)
330
00:28:15,930 --> 00:28:19,333
The next one cant be born here.
331
00:28:20,669 --> 00:28:22,436
Don't worry.
332
00:28:22,469 --> 00:28:25,540
No more child from
your womb will be born.
333
00:28:34,114 --> 00:28:38,052
These creatures are not
children of the lord nor of men.
334
00:28:48,028 --> 00:28:49,930
(Moan)
335
00:28:56,837 --> 00:28:59,608
(Knife noise)
336
00:29:03,678 --> 00:29:06,413
- It coming again...
- Impossible.
337
00:29:06,947 --> 00:29:09,984
It's impossible! We
had one more day!
338
00:29:10,117 --> 00:29:11,785
It can't be.
339
00:29:11,919 --> 00:29:14,522
666 is coming...
340
00:29:16,423 --> 00:29:19,460
- They miss father...
- How dare you whore!
341
00:29:19,493 --> 00:29:21,696
I hate you!
342
00:29:22,296 --> 00:29:27,201
(Stabs and laughter)
343
00:29:31,438 --> 00:29:33,675
(Laughter)
344
00:29:53,827 --> 00:29:57,666
(Guttural sounds)
345
00:30:01,736 --> 00:30:04,572
(Guttural sounds)
346
00:30:04,739 --> 00:30:09,343
(Infernal growls)
347
00:30:11,145 --> 00:30:14,481
(Guttural sounds)
348
00:30:14,516 --> 00:30:17,184
(Infernal growls)
349
00:30:17,851 --> 00:30:19,554
I am here...
350
00:30:21,922 --> 00:30:24,825
With the blood of a priest,
351
00:30:24,858 --> 00:30:27,061
(Grunts)
352
00:30:27,629 --> 00:30:31,198
will be baptized!!
353
00:30:32,801 --> 00:30:35,402
(Grunts)
354
00:30:35,603 --> 00:30:37,706
As you wish.
355
00:30:45,913 --> 00:30:51,553
(Stab, gasp)
356
00:30:58,359 --> 00:31:03,297
(Noises, screams of pain)
357
00:31:06,367 --> 00:31:08,969
My son is coming!
358
00:31:10,404 --> 00:31:14,441
(Moans in pain)
359
00:31:19,748 --> 00:31:24,251
(Demonic growl)
360
00:31:24,284 --> 00:31:28,355
(Baby cry)
361
00:31:28,889 --> 00:31:32,560
(Snarl)
362
00:31:35,830 --> 00:31:41,335
(Religious music. Baby crying)
363
00:31:51,912 --> 00:31:53,615
It's a girl.
364
00:32:02,022 --> 00:32:05,593
(Shout)
365
00:32:05,627 --> 00:32:08,830
(Heavy breathing)
366
00:32:12,834 --> 00:32:16,805
(Girl having a nightmare)
367
00:32:19,741 --> 00:32:22,376
...et semper, et in
saécula saeculórum. Amén.
368
00:32:22,409 --> 00:32:24,679
Sicut erat in principio,
369
00:32:24,712 --> 00:32:29,149
et nunc, et semper, et in
saécula saeculórum. ¡Amén!
370
00:32:32,019 --> 00:32:35,657
(Devilish growl)
371
00:32:41,495 --> 00:32:46,200
(Devilish growl)
372
00:32:49,436 --> 00:32:53,373
(Devilish growl)
373
00:32:58,646 --> 00:33:03,918
(Devilish growl)
374
00:33:11,693 --> 00:33:15,429
(Tense music)
375
00:33:19,099 --> 00:33:21,435
(Shout)
376
00:33:21,468 --> 00:33:22,971
It's ok.
377
00:33:23,070 --> 00:33:24,739
It's ok.
378
00:33:25,607 --> 00:33:27,107
Easy,
379
00:33:27,942 --> 00:33:29,511
you are safe.
380
00:33:34,181 --> 00:33:36,885
(Chair noise)
381
00:33:40,622 --> 00:33:42,055
Mother Superior told you...
382
00:33:42,089 --> 00:33:43,892
...we all have
special abilities.
383
00:33:43,925 --> 00:33:45,492
Remember?
384
00:33:47,829 --> 00:33:50,330
I have the power
of foresight, Ellie.
385
00:33:51,298 --> 00:33:53,300
If I touch someone,
386
00:33:53,333 --> 00:33:55,269
I see visions of them.
387
00:33:57,137 --> 00:34:00,708
I might be able to figure
out what is tormenting you.
388
00:34:01,609 --> 00:34:04,244
With your permission, of course.
389
00:34:10,718 --> 00:34:13,655
(Sigh, pray)
390
00:34:14,889 --> 00:34:20,929
(Pray)
391
00:34:22,496 --> 00:34:26,834
(Suspense music)
392
00:34:31,706 --> 00:34:33,307
(Shock)
393
00:34:40,515 --> 00:34:41,849
(Groan)
394
00:34:45,218 --> 00:34:48,623
(Scream, moan)
395
00:35:07,642 --> 00:35:11,079
- When did this happen?
- Last night, in Ellies room.
396
00:35:11,512 --> 00:35:15,449
I have never felt
anything like it before.
397
00:35:15,482 --> 00:35:18,586
Such evil, such...
398
00:35:18,620 --> 00:35:20,253
...darkness.
399
00:35:20,822 --> 00:35:24,291
Couldnt it be part of
a traumatic nightmare?
400
00:35:24,324 --> 00:35:27,227
Or even a deceitful
vision, sister Elizabeth?
401
00:35:27,260 --> 00:35:28,763
No,
402
00:35:28,796 --> 00:35:30,798
I am not mistaken.
403
00:35:30,932 --> 00:35:34,102
That girl has a
great evil inside.
404
00:35:34,736 --> 00:35:38,573
If such a powerful entity
is really inhabiting Ellie,
405
00:35:38,606 --> 00:35:40,508
I should have felt it by now.
406
00:35:40,742 --> 00:35:44,211
- No evil can go through
these doors...
- Susan, I implore you!
407
00:35:44,244 --> 00:35:46,313
We need to do something now!
408
00:35:46,346 --> 00:35:47,982
She is endangering
herself and...
409
00:35:48,016 --> 00:35:50,084
...everyone in this
school! Cant you feel it?!
410
00:35:50,118 --> 00:35:52,219
Our students are
failing their tests like...
411
00:35:52,252 --> 00:35:53,588
...never before!
412
00:35:53,621 --> 00:35:55,790
There is a dark force
attacking the school,
413
00:35:55,823 --> 00:35:58,191
- and Ellie needs to go!
- ¡Silence!
414
00:35:58,660 --> 00:36:02,997
Our job is to help those
girls find their true potential!
415
00:36:03,230 --> 00:36:05,399
Not to judge them.
416
00:36:08,503 --> 00:36:10,872
Now, I need you to focus.
417
00:36:11,973 --> 00:36:14,142
We cannot disturb the rituals.
418
00:36:15,409 --> 00:36:18,813
(Steps)
419
00:36:21,983 --> 00:36:24,085
Ave Maria,
420
00:36:24,217 --> 00:36:26,219
gratia plena.
421
00:36:26,353 --> 00:36:28,589
Dominus tecum.
422
00:36:28,623 --> 00:36:30,525
Benedicta tu,
423
00:36:30,558 --> 00:36:32,660
in mulieribus,
424
00:36:32,694 --> 00:36:36,329
et benedictus
fructus ventris tui,
425
00:36:36,363 --> 00:36:37,999
Iesus.
426
00:36:38,833 --> 00:36:40,902
Sancta Maria,
427
00:36:40,935 --> 00:36:42,704
Mater Dei,
428
00:36:42,837 --> 00:36:45,606
ora pro nobis peccatoribus,
429
00:36:45,640 --> 00:36:46,741
nunc,
430
00:36:46,774 --> 00:36:49,610
et in hora mortis nostr.
431
00:36:49,644 --> 00:36:51,211
Amén.
432
00:36:52,245 --> 00:36:56,517
(Steps)
433
00:36:58,753 --> 00:37:03,124
(Religious music)
434
00:37:26,781 --> 00:37:31,384
(String instrument)
435
00:38:00,882 --> 00:38:02,683
(Door opens)
436
00:38:08,022 --> 00:38:10,024
Salam aleikum, Mr. Khalid.
437
00:38:10,792 --> 00:38:12,260
Peace be upon you.
438
00:38:13,728 --> 00:38:15,163
Please, come in.
439
00:38:15,696 --> 00:38:18,099
(Steps)
440
00:38:18,398 --> 00:38:21,169
(Door closing)
441
00:38:22,469 --> 00:38:24,105
(Arabic phrase)
442
00:38:24,138 --> 00:38:25,807
I'll be right back.
443
00:38:25,840 --> 00:38:27,041
Ok.
444
00:38:32,412 --> 00:38:37,084
(Clock pendulum)
445
00:38:38,753 --> 00:38:43,691
(Noise to kitchen objects)
446
00:38:44,357 --> 00:38:47,460
(Clinking glass cups)
447
00:38:49,897 --> 00:38:51,732
(Falling fountain)
448
00:38:51,866 --> 00:38:53,034
I am sorry.
449
00:38:53,067 --> 00:38:56,137
- Please, dont worry.
- My wife usually does this.
450
00:38:56,170 --> 00:38:57,839
I understand.
451
00:38:57,872 --> 00:39:01,075
A house without
a wife isnt much.
452
00:39:03,511 --> 00:39:05,947
You know, about a month ago...
453
00:39:07,782 --> 00:39:09,382
...she became unwell.
454
00:39:09,416 --> 00:39:12,920
She didnt eat, rest, and
didn't want to talk to anyone.
455
00:39:12,954 --> 00:39:15,256
She isolated herself.
456
00:39:16,090 --> 00:39:18,226
And when it took over her,
457
00:39:19,026 --> 00:39:21,394
she became very violent.
458
00:39:22,196 --> 00:39:23,865
Manipulative.
459
00:39:26,399 --> 00:39:30,370
Are you certain you
can free her from this?
460
00:39:30,403 --> 00:39:31,505
Yes,
461
00:39:31,706 --> 00:39:35,009
of course. First, I'll have to
see the type of Djinn in her.
462
00:39:35,042 --> 00:39:36,510
And with the power of God,
463
00:39:36,544 --> 00:39:38,079
she'll be freed.
464
00:39:39,914 --> 00:39:41,716
I usually,
465
00:39:41,749 --> 00:39:43,684
take 15,000 dirhams...
466
00:39:43,718 --> 00:39:45,820
But seeing that you
obviously are a religious man...
467
00:39:45,853 --> 00:39:48,756
...I'm willing to, let
me see, go to ten.
468
00:39:48,789 --> 00:39:51,559
No problem, the important
thing is that she gets better.
469
00:39:51,592 --> 00:39:52,727
Good.
470
00:39:52,760 --> 00:39:54,128
Okay let's see.
471
00:39:54,629 --> 00:39:56,530
No wait!
472
00:39:57,298 --> 00:40:00,935
(Door slam)
473
00:40:03,638 --> 00:40:05,973
(Sigh)
474
00:40:06,774 --> 00:40:09,510
(Door opens)
475
00:40:10,111 --> 00:40:12,146
Salam aleikum.
476
00:40:15,182 --> 00:40:16,884
Excuse me.
477
00:40:17,985 --> 00:40:20,354
(Door slam)
478
00:40:29,931 --> 00:40:33,433
Khalid, do you mind
bringing me some incense?
479
00:40:34,035 --> 00:40:35,435
Thank you.
480
00:40:37,305 --> 00:40:39,707
(Door opens)
481
00:40:43,344 --> 00:40:45,947
(The briefcase opens)
482
00:40:50,284 --> 00:40:53,955
(Action music)
483
00:40:57,391 --> 00:41:02,063
(Metallic sounds)
484
00:41:05,733 --> 00:41:08,336
(Steps)
485
00:41:08,369 --> 00:41:10,371
Ill take that from you.
486
00:41:10,871 --> 00:41:12,406
Thank you.
487
00:41:27,922 --> 00:41:29,357
Allah...
488
00:41:29,523 --> 00:41:32,760
In the name of God the
most gracious and merciful.
489
00:41:32,793 --> 00:41:36,797
In the name of God the
most gracious and merciful.
490
00:41:37,665 --> 00:41:38,866
Allah,
491
00:41:38,899 --> 00:41:41,501
there is no God
but Hethe living.
492
00:41:42,470 --> 00:41:43,604
Allah,
493
00:41:43,637 --> 00:41:46,307
there is no God
but Hethe living.
494
00:41:46,440 --> 00:41:51,612
(Person shaking)
495
00:41:52,246 --> 00:41:55,349
We seek peace
and mercy from Him.
496
00:41:59,053 --> 00:42:00,888
Thank God!
497
00:42:00,921 --> 00:42:02,590
The Djinn has left.
498
00:42:06,093 --> 00:42:08,496
(Chair noise)
499
00:42:09,563 --> 00:42:11,098
Brother Khalid,
500
00:42:11,665 --> 00:42:13,634
I prayed in this.
501
00:42:13,868 --> 00:42:16,537
Give it to her 7 times a day.
502
00:42:16,771 --> 00:42:18,372
Don't worry,
503
00:42:18,406 --> 00:42:19,807
everything is fine.
504
00:42:19,840 --> 00:42:22,209
She will be back
to normal very soon.
505
00:42:23,778 --> 00:42:28,649
(Boiling water)
506
00:42:40,561 --> 00:42:44,465
(Suitcase closes)
507
00:42:49,770 --> 00:42:51,172
(Groan)
508
00:42:54,275 --> 00:42:57,311
(Groan)
509
00:43:02,483 --> 00:43:04,652
Please help me.
510
00:43:05,753 --> 00:43:09,123
There is nothing wrong with me.
511
00:43:09,857 --> 00:43:11,692
Please don't go...
512
00:43:11,725 --> 00:43:14,662
Im sorry, Im sorry. I cant.
513
00:43:14,695 --> 00:43:16,163
Forgive me!
514
00:43:18,065 --> 00:43:19,233
Please!
515
00:43:19,568 --> 00:43:22,504
you dont understand,
Khalid is crazy.
516
00:43:23,671 --> 00:43:28,543
He started blaming
me after we lost our son.
517
00:43:28,577 --> 00:43:31,011
Please, no...
518
00:43:37,519 --> 00:43:39,854
(Knife strike)
519
00:43:40,454 --> 00:43:42,089
(Knife strike)
520
00:43:42,957 --> 00:43:45,826
(Suspense music)
521
00:43:45,860 --> 00:43:47,995
(Knife strike)
522
00:43:49,430 --> 00:43:51,398
(Knife strike)
523
00:43:53,067 --> 00:43:55,035
(Knife strike)
524
00:44:00,107 --> 00:44:01,342
Brother...
525
00:44:01,375 --> 00:44:03,043
(Knife strike)
526
00:44:04,211 --> 00:44:06,881
Thank God, you wife is better.
527
00:44:08,315 --> 00:44:09,650
But I can see,
528
00:44:09,683 --> 00:44:12,186
how much your body has suffered.
529
00:44:12,386 --> 00:44:13,954
I suggest...
530
00:44:13,988 --> 00:44:15,590
...you take her to the hospital.
531
00:44:22,763 --> 00:44:25,366
(Blade noise)
532
00:44:26,033 --> 00:44:28,570
I can tell she is
still possessed.
533
00:44:29,336 --> 00:44:31,906
Sounds like your
cure did not work.
534
00:44:36,877 --> 00:44:38,412
Anyway...
535
00:44:40,381 --> 00:44:41,916
Thank you.
536
00:44:42,651 --> 00:44:45,520
Looks like the problem
is bigger than you.
537
00:44:49,723 --> 00:44:52,259
(Blade noise)
538
00:44:53,160 --> 00:44:56,363
(Sound of keys)
539
00:45:00,334 --> 00:45:02,169
Do you have kids?
540
00:45:04,838 --> 00:45:06,440
A daughter.
541
00:45:07,041 --> 00:45:08,677
Do you love her?
542
00:45:09,243 --> 00:45:10,612
Of course.
543
00:45:16,350 --> 00:45:19,954
(Knife cutting)
544
00:45:24,659 --> 00:45:27,461
(Sound of keys)
545
00:45:27,861 --> 00:45:29,830
(Door opens)
546
00:45:30,864 --> 00:45:33,467
(Heavy breathing)
547
00:45:37,071 --> 00:45:41,610
(Heavy breathing)
548
00:45:45,179 --> 00:45:48,749
(Sound of keys)
549
00:45:49,316 --> 00:45:51,418
Come, come quick.
550
00:45:52,920 --> 00:45:55,289
- What are you doing?
- Come.
551
00:45:55,389 --> 00:45:56,824
Answer me.
552
00:45:56,857 --> 00:45:58,926
What are you doing?
553
00:45:59,661 --> 00:46:03,430
Mr. Khalid, calm down.
Give me the knife...
554
00:46:04,633 --> 00:46:07,034
- Don't blame her
- Who asked you a talking?
555
00:46:07,067 --> 00:46:08,869
I know you lost your son.
556
00:46:08,902 --> 00:46:11,071
- Son?
- You can't keep her.
557
00:46:11,105 --> 00:46:13,608
We never had a child. Move!
558
00:46:13,642 --> 00:46:15,109
Come here!
559
00:46:15,242 --> 00:46:17,746
(Muffled scream)
560
00:46:21,815 --> 00:46:25,654
(Wailing)
561
00:46:28,922 --> 00:46:33,060
(Moans of pain)
562
00:46:34,795 --> 00:46:37,965
Get up. Come on quick!
563
00:46:37,998 --> 00:46:39,734
We need to get help.
564
00:46:42,403 --> 00:46:46,206
(Clock pendulum)
565
00:46:46,775 --> 00:46:48,576
(Door opens)
566
00:46:50,844 --> 00:46:53,347
You impress me, Sheikh.
567
00:46:53,380 --> 00:46:55,949
A son of Adam
that has instinct...
568
00:46:57,117 --> 00:46:59,253
You know what is wrong,
569
00:47:00,020 --> 00:47:02,222
but good and evil,
570
00:47:04,191 --> 00:47:06,226
but you choose evil.
571
00:47:09,830 --> 00:47:13,834
God gifted you with religion,
but you don't deserve it.
572
00:47:14,501 --> 00:47:17,204
This is not of God.
573
00:47:18,439 --> 00:47:19,940
Save it.
574
00:47:21,141 --> 00:47:23,310
That won't work on me.
575
00:47:25,446 --> 00:47:27,782
I too fear God.
576
00:47:29,818 --> 00:47:31,619
Tell me, Sheikh.
577
00:47:34,855 --> 00:47:37,391
When did you lose faith in God?
578
00:47:44,766 --> 00:47:48,168
And decided to get
rich off His words.
579
00:47:53,708 --> 00:47:55,810
Help me!
580
00:47:55,844 --> 00:47:59,179
(Sobs)
581
00:48:04,586 --> 00:48:07,454
(Sobs)
582
00:48:12,827 --> 00:48:15,929
(Tense music)
583
00:48:28,909 --> 00:48:32,212
¿Papa? Help me.
584
00:48:33,313 --> 00:48:35,182
My girl...
585
00:48:36,518 --> 00:48:38,653
Oh, my girl!
586
00:48:39,821 --> 00:48:43,090
You still don't get
it, do you Sheikh?
587
00:48:47,662 --> 00:48:50,832
See what your weak
faith has brought you?
588
00:48:50,865 --> 00:48:51,965
No, no...
589
00:48:51,999 --> 00:48:54,034
What your deceit brought you.
590
00:48:54,769 --> 00:48:58,071
(Sobs)
591
00:48:59,106 --> 00:49:02,242
You know as well as I do...
592
00:49:03,343 --> 00:49:06,346
What goes around comes around.
593
00:49:06,480 --> 00:49:09,249
And the Lord, is right!
594
00:49:09,283 --> 00:49:12,854
I am sorry, I beg you!
Please, not my daughter.
595
00:49:15,322 --> 00:49:17,958
They try to deceive Allah...
596
00:49:18,125 --> 00:49:21,028
...and those who believe.
597
00:49:21,061 --> 00:49:24,933
But they deceive not
except themselves...
598
00:49:24,965 --> 00:49:26,935
...and perceive it not.
599
00:49:26,967 --> 00:49:29,804
Iman... my girl!
600
00:49:33,541 --> 00:49:35,042
My girl!
601
00:49:35,075 --> 00:49:36,678
My girl!
602
00:49:36,711 --> 00:49:37,846
No!
603
00:49:40,548 --> 00:49:44,451
(Clock pendulum)
604
00:49:47,221 --> 00:49:51,626
(Tense music)
605
00:50:26,093 --> 00:50:28,863
(Steps)
606
00:50:30,999 --> 00:50:33,433
(Body falls to the floor)
607
00:50:33,635 --> 00:50:36,303
(Upheaval)
608
00:51:02,597 --> 00:51:05,833
(Guttural sound)
609
00:51:14,241 --> 00:51:17,679
(Heavy breathing)
610
00:51:22,884 --> 00:51:25,753
(Supernatural moan)
611
00:51:29,089 --> 00:51:31,993
(Heavy breathing)
612
00:51:37,799 --> 00:51:41,769
(Tense music)
613
00:51:42,670 --> 00:51:45,673
(Demonic scream)
614
00:51:46,574 --> 00:51:49,443
¡...et in saécula
saeculórum. Amén!
615
00:51:49,611 --> 00:51:51,946
(Demonic scream)
616
00:51:53,447 --> 00:51:56,784
(Demonic scream)
617
00:51:59,954 --> 00:52:03,758
(Demonic scream)
618
00:52:08,563 --> 00:52:13,034
(Supernatural sounds)
619
00:52:22,076 --> 00:52:26,681
(Supernatural sounds)
620
00:52:33,487 --> 00:52:38,358
(Religious music)
621
00:52:43,263 --> 00:52:45,332
Ave Maria,
622
00:52:45,365 --> 00:52:47,167
gratia plena.
623
00:52:47,467 --> 00:52:49,637
Dominus tecum.
624
00:52:49,671 --> 00:52:53,775
Benedicta tu in mulieribus,
625
00:52:53,808 --> 00:52:57,879
et benedictus
fructus ventris tui,
626
00:52:57,912 --> 00:52:59,279
Iesus.
627
00:53:00,782 --> 00:53:04,052
(Steps)
628
00:53:37,118 --> 00:53:40,320
(Action music)
629
00:53:48,563 --> 00:53:51,465
(Door opens)
630
00:53:53,000 --> 00:53:55,203
We, the Daughters of Virtue,
631
00:53:55,368 --> 00:53:58,639
gather once more to
praise our heavenly Father.
632
00:53:58,673 --> 00:54:00,708
But not before we
dig into Janet's...
633
00:54:00,742 --> 00:54:02,810
...delicious oatmeal
raisin cookies.
634
00:54:03,811 --> 00:54:07,380
Well, I confess, I am
just here for the food,
635
00:54:07,414 --> 00:54:09,550
after the day I've had.
636
00:54:09,584 --> 00:54:11,485
I ran into Gurdy again.
637
00:54:11,519 --> 00:54:13,453
Can you believe
the solo she did?
638
00:54:13,487 --> 00:54:15,823
It was like she was
channeling Madonna,
639
00:54:15,857 --> 00:54:17,390
at Priest Nole.
640
00:54:17,424 --> 00:54:19,093
She was a daughter once.
641
00:54:19,127 --> 00:54:21,696
- Gurdy?
- We weren't her cup of tea.
642
00:54:21,729 --> 00:54:23,931
Well, she's more of
a soda pop person.
643
00:54:23,965 --> 00:54:26,399
Oh, that's her loss.
644
00:54:27,602 --> 00:54:29,469
This is rotten.
645
00:54:29,504 --> 00:54:31,973
I beg your pardon?
646
00:54:32,006 --> 00:54:34,976
Alice, you should
be more careful
what you serve to your guests.
647
00:54:35,009 --> 00:54:36,511
We could get sick.
648
00:54:36,544 --> 00:54:39,947
I pray you're more attentive
to what you feed your family.
649
00:54:40,748 --> 00:54:43,518
Daughters, join hands.
650
00:54:44,118 --> 00:54:47,622
We thank you Lord, for
everyone gathered here.
651
00:54:47,655 --> 00:54:50,124
Let you know each of us by name,
652
00:54:50,158 --> 00:54:52,794
and you've called us
to walk with you.
653
00:54:52,927 --> 00:54:54,796
We give praise.
654
00:54:54,829 --> 00:54:56,631
Thank you Lord,
655
00:54:56,664 --> 00:54:58,766
for my husband's raise at work,
656
00:54:58,800 --> 00:55:01,102
and for Sam's good
marks in school.
657
00:55:01,401 --> 00:55:04,437
Thank you Father for
giving my family strength.
658
00:55:04,939 --> 00:55:08,142
It's been a difficult year with
the loss of our precious Meghan.
659
00:55:08,176 --> 00:55:09,911
Watch over her.
660
00:55:10,377 --> 00:55:13,781
Thank you Father, you're
an awesome God, I...
661
00:55:15,348 --> 00:55:16,517
Rhonda.
662
00:55:16,551 --> 00:55:18,318
Honey, what is it?
663
00:55:19,020 --> 00:55:20,988
Es Luther.
664
00:55:21,022 --> 00:55:23,157
I think he's having an affair.
665
00:55:23,291 --> 00:55:24,692
Are you sure?
666
00:55:24,725 --> 00:55:28,162
I know it, he doesn't kiss me
anymore, he doesn't touch me.
667
00:55:28,495 --> 00:55:31,566
Sometimes I can
smell her on his shirt.
668
00:55:32,432 --> 00:55:34,135
(Falling cup)
669
00:55:34,168 --> 00:55:36,871
- Are you okay?
- It's nothing, I'm just...
670
00:55:37,138 --> 00:55:39,472
...clumsy at times.
671
00:55:42,777 --> 00:55:45,112
We're very sorry, Rhonda.
672
00:55:46,247 --> 00:55:49,283
Oh, loving and righteous Lord,
673
00:55:49,317 --> 00:55:50,785
give Rhonda
strength to withstand...
674
00:55:50,818 --> 00:55:53,054
...the devil's assault
on her marriage.
675
00:55:53,221 --> 00:55:55,623
Do not lead the good astray,
676
00:55:55,656 --> 00:55:58,192
but punish those
who sway until they...
677
00:55:58,226 --> 00:56:01,195
...die our their disgrace.
678
00:56:11,606 --> 00:56:15,209
(Suspense music)
679
00:56:28,356 --> 00:56:31,058
Come here, sweet child.
680
00:56:31,926 --> 00:56:36,931
(Dramatic music)
681
00:56:41,936 --> 00:56:46,540
(Baby squealing)
682
00:56:57,184 --> 00:56:59,921
(Baby squealing)
683
00:57:00,054 --> 00:57:02,390
Cora?
684
00:57:16,504 --> 00:57:18,406
What is this?
685
00:57:18,806 --> 00:57:20,741
Where's my baby?
686
00:57:22,310 --> 00:57:24,178
Have a seat, Alice.
687
00:57:24,444 --> 00:57:26,647
Where's Cora?
688
00:57:28,883 --> 00:57:30,818
Please sit.
689
00:57:33,554 --> 00:57:37,959
Cora is safe. You needn't worry.
690
00:57:37,992 --> 00:57:40,227
I don't understand.
691
00:57:40,528 --> 00:57:42,396
What's going on?
692
00:57:42,430 --> 00:57:45,066
This is hard to
say, Alice but...
693
00:57:45,099 --> 00:57:46,901
...we're worried about you.
694
00:57:46,934 --> 00:57:49,603
You've been acting
different lately.
695
00:57:49,637 --> 00:57:51,739
Hold up here
alone with the kids,
696
00:57:51,772 --> 00:57:54,175
while Walter's away
on some business trip?
697
00:57:54,642 --> 00:57:58,112
I see a woman who's
separated from him.
698
00:57:58,145 --> 00:58:00,982
Do you even confess
your sins anymore?
699
00:58:02,283 --> 00:58:03,818
I do.
700
00:58:05,319 --> 00:58:07,288
I don't believe you.
701
00:58:07,321 --> 00:58:09,190
No one here does.
702
00:58:09,489 --> 00:58:11,859
Why don't you
confess now, Alice?
703
00:58:12,393 --> 00:58:14,395
That's a good idea.
704
00:58:14,562 --> 00:58:18,099
We fear the consequence
of unconfessed sin.
705
00:58:18,132 --> 00:58:21,535
Will you bring Cora
to me if I do, please?
706
00:58:21,769 --> 00:58:23,637
Of course.
707
00:58:31,045 --> 00:58:33,814
I confess to you Lord,
708
00:58:35,082 --> 00:58:37,718
I neglect my husband.
709
00:58:38,686 --> 00:58:42,256
I resent the times he
leaves me here alone.
710
00:58:43,391 --> 00:58:46,594
I carry anger in my heart,
711
00:58:47,261 --> 00:58:51,665
every day I'm left
alone with these kids.
712
00:58:52,666 --> 00:58:55,569
To care for them on my own,
713
00:58:55,803 --> 00:58:58,472
when I never wanted them.
714
00:59:00,074 --> 00:59:02,476
I'm a terrible mother.
715
00:59:03,644 --> 00:59:07,848
I just wanted to please Walter,
716
00:59:07,882 --> 00:59:10,184
and be a good wife.
717
00:59:10,851 --> 00:59:14,055
I gave up everything,
718
00:59:14,088 --> 00:59:16,457
but they're all I have now.
719
00:59:19,026 --> 00:59:21,429
Alice...
720
00:59:21,462 --> 00:59:23,230
What are you hiding?
721
00:59:23,264 --> 00:59:25,866
I hide nothing,
722
00:59:25,900 --> 00:59:27,802
bring me my child!
723
00:59:36,577 --> 00:59:38,979
I found that in Luther's pocket.
724
00:59:39,113 --> 00:59:41,916
Walter gave it to you last
year, you were so proud.
725
00:59:42,116 --> 00:59:44,785
What do you have
to say for yourself?
726
00:59:44,819 --> 00:59:46,720
I didn't mean to.
727
00:59:47,221 --> 00:59:49,423
You didn't mean to?
728
00:59:49,657 --> 00:59:52,493
The prayer of repentance.
729
00:59:53,861 --> 00:59:55,362
Read it.
730
00:59:58,899 --> 01:00:02,236
Have mercy on me God,
731
01:00:02,269 --> 01:00:04,672
and your abundant compassion.
732
01:00:04,905 --> 01:00:07,241
Blood out my offense,
733
01:00:07,509 --> 01:00:10,344
wash away all my guilt,
734
01:00:10,579 --> 01:00:12,980
from my sin cleanse me,
735
01:00:13,582 --> 01:00:16,217
for I know my offense.
736
01:00:16,450 --> 01:00:20,121
My sin is always before me.
737
01:00:20,354 --> 01:00:24,024
I have done evil in your sight.
738
01:00:24,058 --> 01:00:25,893
It fell out of my hand.
739
01:00:40,941 --> 01:00:43,210
We must pray for her.
740
01:00:44,478 --> 01:00:45,980
Now.
741
01:00:47,948 --> 01:00:50,184
In the name of Jesus,
742
01:00:50,751 --> 01:00:53,354
we pray that Alice
come to know the truth,
743
01:00:53,387 --> 01:00:55,689
and be safe from destruction.
744
01:00:55,923 --> 01:00:58,292
We call upon you,
745
01:00:58,325 --> 01:01:00,529
please deliver Alice.
746
01:01:00,562 --> 01:01:02,396
In the name of Jesus,
747
01:01:02,429 --> 01:01:05,466
she shall honor and glorify you.
748
01:01:08,570 --> 01:01:12,373
Deliver us from the pit
and corruption of her sin.
749
01:01:12,574 --> 01:01:15,276
Pull her from the
snare of the enemy.
750
01:01:15,776 --> 01:01:18,345
(Yelling)
751
01:01:19,346 --> 01:01:22,249
Get out, demon!
752
01:01:22,283 --> 01:01:24,051
What?
753
01:01:24,084 --> 01:01:26,086
I see you,
754
01:01:26,120 --> 01:01:28,789
it's monstrous eyes
stare back at me.
755
01:01:28,822 --> 01:01:30,491
I tell you all,
756
01:01:30,525 --> 01:01:31,926
she is possessed.
757
01:01:31,959 --> 01:01:34,328
You're speaking nonsense, Betty.
758
01:01:34,361 --> 01:01:35,963
Daughters,
759
01:01:36,297 --> 01:01:40,134
ake strength from the Lord
and the power of his might.
760
01:01:40,167 --> 01:01:41,902
Hold her still.
761
01:01:42,803 --> 01:01:43,938
Do it!
762
01:01:43,971 --> 01:01:46,874
Betty please, don't.
763
01:01:47,074 --> 01:01:50,844
In Jesus name, come
forth and face God.
764
01:01:50,878 --> 01:01:53,113
Please don't do this to me.
765
01:01:53,147 --> 01:01:57,318
I can see it's tongue
slither when you speak.
766
01:01:57,918 --> 01:02:00,421
We must save you, Alice.
767
01:02:04,291 --> 01:02:06,393
Sorry, Alice.
768
01:02:10,164 --> 01:02:11,765
Yes Lord,
769
01:02:13,033 --> 01:02:15,369
we will strike it.
770
01:02:16,904 --> 01:02:19,708
We will strike it in your name.
771
01:02:20,140 --> 01:02:21,809
Rhonda...
772
01:02:22,577 --> 01:02:24,945
...your belt.
773
01:02:28,148 --> 01:02:32,721
Evil must reveal itself in
order to face God's might,
774
01:02:32,920 --> 01:02:34,723
and to do so,
775
01:02:35,289 --> 01:02:37,626
it must be threatened.
776
01:02:40,562 --> 01:02:42,263
Do it, Rhonda.
777
01:02:42,463 --> 01:02:44,865
God commands you.
778
01:02:45,032 --> 01:02:46,767
In His name,
779
01:02:46,800 --> 01:02:48,502
do it!
780
01:02:53,274 --> 01:02:55,242
I can't.
781
01:02:55,610 --> 01:02:57,444
Thank you.
782
01:02:58,379 --> 01:03:01,482
I said out, demon!
783
01:03:01,650 --> 01:03:03,917
Please, stop.
784
01:03:03,951 --> 01:03:05,553
Repent!
785
01:03:06,153 --> 01:03:08,088
I'm sorry,
786
01:03:08,889 --> 01:03:11,458
for corrupting my marriage,
787
01:03:11,693 --> 01:03:14,295
for taking Rhonda's husband.
788
01:03:14,328 --> 01:03:16,096
You ruined my life, Alice.
789
01:03:16,130 --> 01:03:19,099
Luther and I, we've been
together since junior high.
790
01:03:19,133 --> 01:03:21,168
Why are you trying
to take him from me?
791
01:03:21,201 --> 01:03:22,269
Why?
792
01:03:22,303 --> 01:03:24,038
You think you're
prettier than I am?
793
01:03:24,171 --> 01:03:26,240
He used you but came home to me.
794
01:03:26,273 --> 01:03:27,941
That bad feeling in the
pit of your stomach...
795
01:03:27,975 --> 01:03:30,344
...those are the devils eating
away all the good in you.
796
01:03:30,377 --> 01:03:32,846
There's a cost for
what you've done.
797
01:03:32,880 --> 01:03:35,149
But you weren't even good.
798
01:03:35,349 --> 01:03:37,217
Are you, Alice?
799
01:03:41,656 --> 01:03:44,124
Because I could.
800
01:03:45,225 --> 01:03:47,861
I needed something
to pass the time.
801
01:03:48,697 --> 01:03:49,963
Stop it!
802
01:03:49,997 --> 01:03:52,099
Have you all lost your minds?
803
01:03:52,132 --> 01:03:54,636
You can train God
with your actions.
804
01:03:55,502 --> 01:03:58,740
I cannot believe that I
let you talk me into this.
805
01:03:58,773 --> 01:04:01,676
It was not supposed
to go this far.
806
01:04:01,710 --> 01:04:04,912
You all need to get out of here.
807
01:04:04,945 --> 01:04:07,582
(Steps)
808
01:04:08,817 --> 01:04:11,753
(Baby crying)
809
01:04:12,319 --> 01:04:15,022
Get Cora, I will handle them.
810
01:04:15,422 --> 01:04:18,359
(Door opens)
811
01:04:23,364 --> 01:04:25,466
Cora?
812
01:04:25,499 --> 01:04:27,334
(Lamp click)
813
01:04:29,704 --> 01:04:35,409
(Ominous music)
814
01:04:36,845 --> 01:04:39,581
(Scream)
815
01:04:43,651 --> 01:04:46,987
(Steps)
816
01:04:51,726 --> 01:04:54,261
I'm calling the police.
817
01:04:54,529 --> 01:04:57,064
(Dragged person)
818
01:04:58,065 --> 01:05:00,200
(Knife edge)
819
01:05:03,137 --> 01:05:05,640
(Kick)
820
01:05:06,106 --> 01:05:08,710
(Steps)
821
01:05:08,810 --> 01:05:10,879
(Scream)
822
01:05:11,178 --> 01:05:13,782
Let us in, Alice! Let us help!
823
01:05:14,248 --> 01:05:16,618
(Door opens)
824
01:05:21,021 --> 01:05:24,958
(Steps)
825
01:05:36,871 --> 01:05:40,274
(Snarl)
826
01:05:40,307 --> 01:05:44,478
(Scream)
827
01:05:46,346 --> 01:05:48,048
(Sigh)
828
01:05:59,159 --> 01:06:01,028
(Door opens)
829
01:06:16,143 --> 01:06:18,546
(Scream)
830
01:06:31,593 --> 01:06:34,829
Its you... Elitzimere.
831
01:06:35,630 --> 01:06:37,397
Chain Master.
832
01:06:37,765 --> 01:06:41,001
Ancinet demon. Keeper
of the Gates of Hell.
833
01:06:41,335 --> 01:06:44,939
Only by breaking the cross
that ties it to its
mortal plane,
834
01:06:44,973 --> 01:06:46,875
can he be released.
835
01:06:53,213 --> 01:06:55,517
Its in the Dark Room!
836
01:06:57,317 --> 01:06:59,286
Ave Maria,
837
01:06:59,319 --> 01:07:01,388
gratia plena.
838
01:07:01,421 --> 01:07:03,658
Dominus tecum.
839
01:07:03,691 --> 01:07:06,895
Benedicta tu in mulieribus,
840
01:07:06,928 --> 01:07:09,998
et benedictus
fructus ventris tui,
841
01:07:10,030 --> 01:07:11,533
Iesus.
842
01:07:11,733 --> 01:07:13,601
Santa Maria,
843
01:07:14,067 --> 01:07:16,069
Mater Dei,
844
01:07:16,771 --> 01:07:19,874
ora pro nobis peccatoribus,
845
01:07:19,908 --> 01:07:21,041
nunc,
846
01:07:21,074 --> 01:07:24,177
et in hora mortis nostr.
847
01:07:24,211 --> 01:07:25,613
Amén.
848
01:07:25,847 --> 01:07:27,649
Ave Maria,
849
01:07:27,682 --> 01:07:29,684
gratia plena.
850
01:07:29,717 --> 01:07:31,553
Dominus tecum.
851
01:07:31,586 --> 01:07:35,489
Benedicta tu in mulieribus,
852
01:07:35,523 --> 01:07:39,326
et benedictus
fructus ventris tui,
853
01:07:39,359 --> 01:07:41,029
Iesus...
854
01:07:53,106 --> 01:07:57,912
(Ominous music)
855
01:08:15,029 --> 01:08:18,833
(Tense music)
856
01:08:19,834 --> 01:08:24,137
(TV sound)
857
01:08:44,191 --> 01:08:45,994
Will he come?
858
01:08:46,027 --> 01:08:47,629
I am positive.
859
01:08:50,832 --> 01:08:52,700
(Bell rings)
860
01:08:52,934 --> 01:08:54,669
He's here.
861
01:08:57,170 --> 01:09:01,009
(Steps)
862
01:09:08,516 --> 01:09:10,317
Good evening.
863
01:09:11,019 --> 01:09:12,920
The father has
said "Good evening".
864
01:09:12,954 --> 01:09:14,922
The priest can say
whatever he wants.
865
01:09:15,056 --> 01:09:17,558
- He does...
- Ramon.
866
01:09:18,425 --> 01:09:20,460
Don't listen to him, Father.
867
01:09:20,494 --> 01:09:23,064
He's just worried
about our daughter.
868
01:09:23,097 --> 01:09:24,932
Please, have a sit.
869
01:09:24,966 --> 01:09:26,968
No, there is no need for that.
870
01:09:27,602 --> 01:09:29,637
He'll soon be gone.
871
01:09:34,575 --> 01:09:36,844
Ok... tell me.
872
01:09:36,978 --> 01:09:38,880
What is the matter with...
873
01:09:39,246 --> 01:09:41,115
...your daughter?
874
01:09:45,119 --> 01:09:47,822
She's been doing
strange things lately.
875
01:09:47,955 --> 01:09:50,158
We should have called
the doctor, woman.
876
01:09:50,323 --> 01:09:52,093
Our girl is definitely sick.
877
01:09:52,126 --> 01:09:54,529
There is nothing some
priest can do anything about.
878
01:09:54,562 --> 01:09:57,932
What do you mean
by strange things?
879
01:09:59,399 --> 01:10:01,636
She says a lot of
inappropriate things...
880
01:10:01,669 --> 01:10:02,770
Blasphemous.
881
01:10:02,804 --> 01:10:05,006
Just like any girl at her age.
882
01:10:05,173 --> 01:10:08,009
She spits at whoever
enters her room.
883
01:10:08,042 --> 01:10:10,511
And she's become very violent.
884
01:10:10,678 --> 01:10:13,514
She is unusually strong.
885
01:10:13,915 --> 01:10:16,184
- We had to...
- Shut it!
886
01:10:16,450 --> 01:10:18,485
That is enough. You are
going to get us in trouble.
887
01:10:18,519 --> 01:10:21,689
Ramon please. I am trying
to understand the situation.
888
01:10:22,023 --> 01:10:23,624
Let Noelia explain.
889
01:10:23,658 --> 01:10:25,593
Priest is good for nothing.
890
01:10:27,327 --> 01:10:28,763
Continue.
891
01:10:33,668 --> 01:10:36,336
We had to tie her to her bed.
892
01:10:36,704 --> 01:10:38,305
And she speaks...
893
01:10:38,338 --> 01:10:40,041
...other languages,
weird languages.
894
01:10:40,074 --> 01:10:42,710
We can't understand her.
895
01:10:44,746 --> 01:10:46,848
When did you tie her up?
896
01:10:47,081 --> 01:10:48,783
Yesterday.
897
01:10:48,816 --> 01:10:50,852
She attacked our boy! Rafael!
898
01:10:50,885 --> 01:10:52,987
Lift it up and show him!
899
01:10:57,457 --> 01:10:59,727
Holy Mother of God!
900
01:11:07,769 --> 01:11:09,570
Alright people.
901
01:11:11,539 --> 01:11:13,473
You are new here in town.
902
01:11:14,474 --> 01:11:17,612
And I know I dont
see you often at mass.
903
01:11:17,645 --> 01:11:19,914
But I know you are good people.
904
01:11:23,618 --> 01:11:26,521
Have you considered
the problem might be...
905
01:11:26,721 --> 01:11:28,355
...might be psychological?
906
01:11:28,656 --> 01:11:31,391
Are you calling
our daughter crazy?
907
01:11:31,424 --> 01:11:34,427
No, Ramón. Please calm
down. I'm not saying that.
908
01:11:36,264 --> 01:11:39,033
But anybody can suffer
from a mental illness.
909
01:11:39,066 --> 01:11:40,601
Eventually.
910
01:11:45,273 --> 01:11:46,808
Listen...
911
01:11:47,875 --> 01:11:51,212
...most cases of demonic
possession are fake news.
912
01:11:51,245 --> 01:11:53,681
They are more related
to other type of problems.
913
01:11:53,714 --> 01:11:55,315
And have nothing
to do with the Devil.
914
01:11:55,348 --> 01:11:57,218
Father, I beg of you!
915
01:11:57,251 --> 01:11:58,920
Just check on her!
916
01:11:59,053 --> 01:12:00,855
I know my daughter,
917
01:12:00,888 --> 01:12:04,926
and I know theres
something evil inside of her!
918
01:12:05,492 --> 01:12:07,460
After you see her,
919
01:12:07,494 --> 01:12:09,864
I will do whatever you say.
920
01:12:10,565 --> 01:12:12,800
I swear to God, Father.
921
01:12:14,869 --> 01:12:16,137
All right then.
922
01:12:16,170 --> 01:12:17,437
I'll take a look at her.
923
01:12:17,470 --> 01:12:20,174
Just so you can calm
down about this, ok?
924
01:12:20,208 --> 01:12:22,810
But then we'll have
to talk about this.
925
01:12:22,844 --> 01:12:24,477
Understood?
926
01:12:27,148 --> 01:12:28,816
Where is she?
927
01:12:30,585 --> 01:12:33,420
(Steps)
928
01:12:36,991 --> 01:12:41,028
(Key noise)
929
01:12:42,330 --> 01:12:44,031
You go first, Father.
930
01:12:44,799 --> 01:12:47,602
(Door opens)
931
01:12:51,272 --> 01:12:55,076
(Suspense music)
932
01:13:02,250 --> 01:13:04,252
Monica.
933
01:13:08,656 --> 01:13:10,758
Hi Monica.
934
01:13:10,791 --> 01:13:12,326
Honey,
935
01:13:12,492 --> 01:13:14,695
the priest Adolfo is here.
936
01:13:14,729 --> 01:13:16,931
- Talk to him, will you?
- Why...?
937
01:13:16,964 --> 01:13:18,566
Why am I tied?
938
01:13:18,599 --> 01:13:21,702
Monica, your parents
are very worried about you.
939
01:13:22,003 --> 01:13:25,339
They say that your behavior
has been very odd lately.
940
01:13:25,773 --> 01:13:26,908
I...
941
01:13:27,041 --> 01:13:29,377
I don't know what
you're talking about,
942
01:13:29,409 --> 01:13:31,379
I mean it Father.
943
01:13:34,615 --> 01:13:37,051
Talk to him in that weird
language like you did...
944
01:13:37,084 --> 01:13:39,253
...just like you
did this morning.
945
01:13:40,688 --> 01:13:42,123
This morning?
946
01:13:42,156 --> 01:13:44,292
I don't understand.
947
01:13:46,861 --> 01:13:48,495
Monica,
948
01:13:48,663 --> 01:13:50,865
I know that this
is very strange,
949
01:13:50,998 --> 01:13:54,135
and I think that your
parents are wrong.
950
01:13:55,102 --> 01:13:57,038
But just let me check something.
951
01:13:57,305 --> 01:13:59,974
So, they can calm
down and let you go.
952
01:14:00,007 --> 01:14:01,342
All right?
953
01:14:33,908 --> 01:14:35,843
Regna terrae,
954
01:14:36,978 --> 01:14:39,513
cantate deo,
955
01:14:39,647 --> 01:14:41,481
psallite domino,
956
01:14:42,683 --> 01:14:44,885
tribute virtutem Deo.
957
01:14:45,853 --> 01:14:47,888
Exorcizamus te...
958
01:15:02,036 --> 01:15:03,838
This is ridiculous.
959
01:15:04,238 --> 01:15:07,308
There's nothing
wrong with this girl.
960
01:15:08,042 --> 01:15:10,077
You know, Father?
961
01:15:10,111 --> 01:15:11,812
I think you are right.
962
01:15:11,979 --> 01:15:15,182
There's nothing wrong with her.
963
01:15:15,349 --> 01:15:17,918
Of course not, you fool!
964
01:15:18,252 --> 01:15:21,422
Here you go honey.
Come here, its ok.
965
01:15:21,455 --> 01:15:23,290
Forgive me, Father.
966
01:15:27,461 --> 01:15:31,365
(Tense music)
967
01:15:36,570 --> 01:15:40,441
(Glasses breaking.
Pictures falling)
968
01:15:40,641 --> 01:15:43,277
(Wailing)
969
01:15:43,310 --> 01:15:45,446
Jesucristo!
970
01:15:46,647 --> 01:15:51,419
(Demoniacs wailings)
971
01:16:09,503 --> 01:16:13,340
(Steps)
972
01:16:50,211 --> 01:16:54,648
(Tense music)
973
01:17:16,737 --> 01:17:19,206
This is taking too long...
974
01:17:21,308 --> 01:17:24,044
Mother Superior! We
have to stop the ritual!
975
01:17:24,078 --> 01:17:26,814
What in Gods name! Do
you think you are doing?
976
01:17:26,847 --> 01:17:29,016
Ellie has been
possessed this whole time!
977
01:17:29,049 --> 01:17:30,552
The demon that inhabits her,
978
01:17:30,585 --> 01:17:32,621
knew its Totem was
inside the Dark Room!
979
01:17:32,653 --> 01:17:34,255
We need to stop it from...
980
01:17:39,059 --> 01:17:41,662
(Demonic moan and blow)
981
01:17:41,896 --> 01:17:46,467
(Demonic moan and blow)
982
01:17:46,601 --> 01:17:48,302
(Demonic moan and blow)
983
01:17:48,335 --> 01:17:50,037
Ellie?
984
01:17:51,640 --> 01:17:52,973
Ellie?
985
01:17:55,276 --> 01:17:57,211
I know you are still in there.
986
01:18:01,749 --> 01:18:03,884
Remember what I told you?
987
01:18:05,186 --> 01:18:07,254
(Moan)
988
01:18:13,595 --> 01:18:15,329
Ellie...
989
01:18:18,499 --> 01:18:20,301
Come with me...
990
01:18:20,734 --> 01:18:23,404
...towards the light.
991
01:18:30,377 --> 01:18:32,913
(Hit on the floor)
992
01:18:33,781 --> 01:18:37,051
Quickly! I can't
contain her any longer!
993
01:18:37,084 --> 01:18:39,621
We have to lock
it inside it's Totem!
994
01:18:39,954 --> 01:18:41,388
Move!
995
01:18:42,957 --> 01:18:46,427
Crux Sacra sit mihi lux...
996
01:18:46,595 --> 01:18:49,631
Non draco sit mihi dux.
997
01:18:50,297 --> 01:18:53,367
Vade Retro Satana!
998
01:18:54,068 --> 01:18:56,837
Numquam suade mihi...
999
01:18:58,072 --> 01:18:59,507
vana!
1000
01:18:59,541 --> 01:19:01,809
Mala quae...
1001
01:19:01,842 --> 01:19:05,045
...sunt ipse venena vivas.
1002
01:19:05,446 --> 01:19:08,482
Crux Sacra sit mihi lux...
1003
01:19:09,416 --> 01:19:12,953
Vade Retro Satana!
1004
01:19:47,321 --> 01:19:50,057
(Steps)
1005
01:19:52,059 --> 01:19:55,062
I told you Id be
back for you, kid.
1006
01:19:55,396 --> 01:19:58,365
It seems you have an aunt...
1007
01:19:58,399 --> 01:20:00,702
...that is dying to meet you.
1008
01:20:02,169 --> 01:20:04,471
She lives not far from here.
1009
01:20:05,172 --> 01:20:07,174
Time for a fresh start,
1010
01:20:07,207 --> 01:20:08,809
a new home.
1011
01:20:09,376 --> 01:20:11,111
What do you say?
1012
01:20:17,318 --> 01:20:19,521
You are free now, my child.
1013
01:20:19,554 --> 01:20:22,156
We have nothing
left to teach you.
1014
01:20:24,158 --> 01:20:27,828
You are a true Warrior.
1015
01:20:30,898 --> 01:20:32,499
Detective...
1016
01:20:32,534 --> 01:20:34,769
Come on kid, let's go.
1017
01:20:40,508 --> 01:20:44,679
(Steps)
1018
01:20:53,087 --> 01:20:55,189
Thank you...
1019
01:20:58,560 --> 01:21:00,729
Thank you.
1020
01:21:02,697 --> 01:21:06,200
(Tense music)
63599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.